1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,042 --> 00:01:15,717
[música inquietante]
4
00:01:55,998 --> 00:01:57,851
[música inquietante continúa]
5
00:02:29,371 --> 00:02:31,212
[música cesa]
6
00:02:38,000 --> 00:02:41,430
[manifestantes a lo lejos]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
7
00:02:41,430 --> 00:02:45,083
¡El pueblo unido jamás será vencido!
8
00:02:45,083 --> 00:02:48,121
- [mujer 1] ¿Podemos proseguir? Gracias.
- [manifestantes] ¡No a la mina!
9
00:02:48,121 --> 00:02:50,041
[mujer 2] Antes que trabajadores,
10
00:02:50,041 --> 00:02:53,592
agricultores, obreros,
rancheros, maestras,
11
00:02:54,167 --> 00:02:57,932
somos seres humanos.
También somos seres humanos.
12
00:02:58,514 --> 00:03:01,155
Y no nos interesa
enfermarnos por generaciones
13
00:03:01,155 --> 00:03:03,416
para que unos cuantos se hagan más ricos.
14
00:03:03,416 --> 00:03:04,766
Incluyendo extranjeros.
15
00:03:04,766 --> 00:03:07,221
- Como sus jefes canadienses.
- [hombre 1] No son mis jefes.
16
00:03:07,221 --> 00:03:09,833
[mujer 2] ¿Tenemos dudas?
Sí, tenemos dudas.
17
00:03:10,444 --> 00:03:12,494
¿Queremos trabajo
en la comunidad? También.
18
00:03:13,197 --> 00:03:17,698
¿Pero estamos dispuestos
a convivir con una mina y sus desechos?
19
00:03:17,698 --> 00:03:19,589
No, señor. No.
20
00:03:19,589 --> 00:03:21,474
No queremos ese monstruo aquí.
21
00:03:21,474 --> 00:03:23,207
[hombre 2] ¡La mina se tiene que quedar!
22
00:03:24,262 --> 00:03:25,874
¡Queremos progreso!
23
00:03:25,874 --> 00:03:27,520
[manifestantes] ¡Sí!
24
00:03:27,520 --> 00:03:29,743
¡Queremos bienestar para nuestra familia!
25
00:03:29,743 --> 00:03:31,508
[aplausos y ovación]
26
00:03:31,508 --> 00:03:32,865
[hombre 2] ¡Muertos de hambre!
27
00:03:33,906 --> 00:03:35,057
[hombre 3] ¡Cállense!
28
00:03:35,792 --> 00:03:37,899
- ¡Es mentira!
- [mujer 3] ¡Sí, es cierto!
29
00:03:41,368 --> 00:03:42,290
Maestra Paloma.
30
00:03:43,998 --> 00:03:46,872
¿Se opone usted a la mina
para que todo siga igual?
31
00:03:46,872 --> 00:03:49,281
Mi papá y mi hermano
desaparecieron en el desierto
32
00:03:49,281 --> 00:03:50,972
cruzando a Estados Unidos.
33
00:03:50,972 --> 00:03:53,538
Ellos seguirían aquí
si hubiera un trabajo como el de la mina.
34
00:03:54,157 --> 00:03:55,078
Vivos.
35
00:03:55,699 --> 00:03:56,999
[hombre 3] ¡Siéntate, chamaca!
36
00:03:56,999 --> 00:03:59,208
- [abucheos]
- [mujer 3] ¡Queremos dignidad!
37
00:03:59,208 --> 00:04:02,333
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡Sí a la vida!
38
00:04:02,333 --> 00:04:04,153
¡No a la mina!
39
00:04:04,153 --> 00:04:05,624
[hombre 4] Oye, ¿qué te pasa?
40
00:04:05,624 --> 00:04:08,373
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
41
00:04:09,109 --> 00:04:12,729
¡El pueblo unido jamás será vencido!
42
00:04:12,729 --> 00:04:14,213
¡No a la mina!
43
00:04:14,213 --> 00:04:15,306
[motor se enciende]
44
00:04:20,125 --> 00:04:23,749
[manifestantes]
¡No a la mina! ¡No a la mina!
45
00:04:23,749 --> 00:04:25,750
¡El pueblo unido...!
46
00:04:28,500 --> 00:04:30,792
[música inquietante]
47
00:05:07,458 --> 00:05:09,743
- [disparos]
- [gritos]
48
00:05:09,743 --> 00:05:11,291
[hombre 1] ¡Jacinto! ¡Jacinto!
49
00:05:11,291 --> 00:05:12,945
- [gritos indistintos]
- [Paloma grita]
50
00:05:15,760 --> 00:05:16,708
[hombre 2] ¡Vámonos!
51
00:05:16,708 --> 00:05:18,843
- Vámonos, vámonos.
- [hombre 1] No, se los suplico.
52
00:05:18,843 --> 00:05:19,815
[hombre 2] Órale.
53
00:05:19,815 --> 00:05:21,183
[hombre 3] ¡Se va a chingar!
54
00:05:22,174 --> 00:05:24,541
¡Ey! ¡Ve por ella! ¡Que no se escape!
55
00:05:24,541 --> 00:05:26,416
[hombre 1] Tranquilo. ¡Por favor, no!
56
00:05:26,416 --> 00:05:29,924
- [hombre 3] ¡Y átalo!
- ¡Maestra! ¡Maestra Paloma!
57
00:05:29,924 --> 00:05:32,211
- [Paloma grita]
- [hombre 3] ¡Ven acá, puta madre!
58
00:05:32,211 --> 00:05:34,267
¡Manos en la pinche nuca!
59
00:05:34,267 --> 00:05:35,685
[hombre 4] ¡Pero no hicimos nada!
60
00:05:37,274 --> 00:05:39,365
[hombre 3] ¡Quieta! ¡Estate quieta, verga!
61
00:05:39,959 --> 00:05:40,944
[Paloma se queja]
62
00:05:40,944 --> 00:05:43,690
- [hombre 2] Quédate ahí.
- [hombre 3] No te muevas.
63
00:05:43,690 --> 00:05:44,938
[hombre 1] ¡No, no!
64
00:05:46,523 --> 00:05:48,557
¿Qué le hicieron? ¿Qué le hicieron?
65
00:05:48,557 --> 00:05:50,623
- [hombre 3] ¡Cállate!
- [diálogo indistinto]
66
00:05:50,623 --> 00:05:52,292
[hombre 3] ¡Cállate, tu puta madre!
67
00:05:52,292 --> 00:05:54,926
[hombre 2] Párate. ¡Párate, párate! Dale.
68
00:05:56,096 --> 00:05:57,683
- Vámonos, ven.
- [Paloma se queja]
69
00:05:58,573 --> 00:06:00,173
[hombre 2] ¿Eres la salvadora del mundo?
70
00:06:01,083 --> 00:06:02,901
No hay quien te salve a ti, mija.
71
00:06:02,901 --> 00:06:05,762
- [Paloma llora]
- [hombre 2] Cállate. Cállate, ándale.
72
00:06:05,762 --> 00:06:06,958
Vámonos, vámonos.
73
00:06:06,958 --> 00:06:08,348
[Paloma] Rubén, espérate...
74
00:06:08,348 --> 00:06:10,190
- [Rubén] Cállate.
- [Paloma] ¡Escúchame!
75
00:06:10,190 --> 00:06:11,699
Mírame, mírame, mírame.
76
00:06:11,699 --> 00:06:14,336
Uy. Oye, tú... tú también...
77
00:06:14,336 --> 00:06:15,882
Tú también vives aquí.
78
00:06:15,882 --> 00:06:18,434
- [Rubén] Cállate.
- [Paloma] Tú también vives aquí, Rubén.
79
00:06:19,445 --> 00:06:20,627
[se queja]
80
00:06:20,627 --> 00:06:23,219
- [Rubén] Trae para acá a los otros.
- [Paloma jadea]
81
00:06:24,070 --> 00:06:25,514
[Rubén] Credenciales y celulares.
82
00:06:26,844 --> 00:06:28,020
¡Credenciales!
83
00:06:28,020 --> 00:06:29,604
- ¿Cuántas tenemos?
- [hombre 2] Tres.
84
00:06:32,787 --> 00:06:34,067
[Rubén] ¿Qué te dije, Paloma?
85
00:06:34,067 --> 00:06:35,730
¿Para qué te metes en la pinche mina?
86
00:06:35,730 --> 00:06:37,809
- ¿Eh? ¿Para qué te metes?
- [Paloma] Tú también...
87
00:06:37,809 --> 00:06:40,351
[Rubén] Mira lo que me hiciste hacer.
Ya chingaste a tu madre.
88
00:06:40,946 --> 00:06:42,216
[Paloma grita]
89
00:06:44,344 --> 00:06:45,614
[Rubén] ¡Vámonos!
90
00:06:45,614 --> 00:06:46,889
Trépala, trépala.
91
00:06:51,078 --> 00:06:53,183
- [música inquietante]
- [puerta de auto se cierra]
92
00:06:56,125 --> 00:06:57,260
[Rubén] ¡Vamos, vamos!
93
00:06:59,925 --> 00:07:00,800
¡Vamos!
94
00:07:33,958 --> 00:07:35,480
[música cesa]
95
00:07:41,307 --> 00:07:43,881
[explosión]
96
00:07:43,881 --> 00:07:46,737
[conversaciones indistintas]
97
00:07:47,963 --> 00:07:48,916
[hombre 2] Vamos.
98
00:07:48,916 --> 00:07:50,714
[hombre 1] ¡Seguro, seguro!
99
00:07:50,714 --> 00:07:52,755
¡Ahí va! ¡Va llegando!
100
00:07:59,152 --> 00:08:01,430
[hombre 1] Listo, muy bien.
Vamos a centrar la torre.
101
00:08:02,250 --> 00:08:03,901
Asegurar la torre primero.
102
00:08:05,332 --> 00:08:06,878
[diálogo indistinto]
103
00:08:13,390 --> 00:08:16,826
Primero la torre, primero la torre,
luego ahora vamos con esto.
104
00:08:18,410 --> 00:08:20,561
[explosión]
105
00:08:22,589 --> 00:08:23,946
[diálogo indistinto]
106
00:08:31,218 --> 00:08:33,743
[explosión]
107
00:08:33,743 --> 00:08:35,321
[diálogo indistinto]
108
00:08:44,469 --> 00:08:45,530
[hombre 1] ¡Ey!
109
00:08:45,530 --> 00:08:47,089
[diálogo indistinto]
110
00:08:54,505 --> 00:08:56,053
[música de rock por radio]
111
00:09:07,346 --> 00:09:08,718
- [hombre 2] ¿Quiubo, mai?
- Quiúbole.
112
00:09:09,603 --> 00:09:11,009
[hombre 1] Varos, cabrones.
113
00:09:11,009 --> 00:09:15,151
Van 200 varos para el que se trepe
a poner la cadena aquí conmigo.
114
00:09:15,151 --> 00:09:17,508
¿Quién va? ¿Quién viene?
115
00:09:17,508 --> 00:09:19,159
[hombre 2] Doscientos varos, güey.
116
00:09:19,159 --> 00:09:22,119
[hombre 1] Ahí arriba.
¿Quién se apuesta ahí arriba?
117
00:09:22,119 --> 00:09:24,553
¿Quién sí sabe? ¿Quién sí sabe?
118
00:09:24,553 --> 00:09:26,340
- El que sepa más.
- [hombre 3] Ey, yo, yo.
119
00:09:28,802 --> 00:09:30,231
[música de trompeta por radio]
120
00:09:30,231 --> 00:09:32,226
[diálogo indistinto]
121
00:09:32,226 --> 00:09:34,623
[música inquietante]
122
00:09:40,667 --> 00:09:42,708
¿No que muy en contra de la mina, mai?
123
00:09:42,708 --> 00:09:44,681
Y aquí ayudándoles con su feria.
124
00:09:45,197 --> 00:09:47,416
[hombre 1] A mí me contrataron
para armar este desmadre.
125
00:09:47,416 --> 00:09:49,579
Yo no sabía que era
para lo de la puta mina.
126
00:09:52,135 --> 00:09:54,222
[hombre 2]
Tengo mareo con las alturas, mai.
127
00:09:55,090 --> 00:09:56,915
Pinche Paco,
¿entonces para qué te ofreces?
128
00:09:57,998 --> 00:10:00,689
[Paco] La neta, yo solo escuché
"200 varos". [ríe]
129
00:10:03,147 --> 00:10:04,873
[arcadas]
130
00:10:08,250 --> 00:10:11,160
Ey, tranqui, Paco. A ver.
Ya con eso te alivianas de tu vértigo.
131
00:10:12,000 --> 00:10:15,021
¿Qué le dijo un panadero a un filósofo?
132
00:10:16,667 --> 00:10:17,651
¿Eh?
133
00:10:18,333 --> 00:10:19,462
"No hay masa ya".
134
00:10:20,576 --> 00:10:21,735
[Paco] No entiendo.
135
00:10:22,333 --> 00:10:24,040
[jefe] Ya déjense de mamadas, cabrones.
136
00:10:24,040 --> 00:10:25,730
¡Vamos a trabajar, adelante!
137
00:10:28,542 --> 00:10:29,542
[jadea]
138
00:10:29,542 --> 00:10:30,944
[respira con dificultad]
139
00:10:34,083 --> 00:10:34,998
[jadea]
140
00:10:37,206 --> 00:10:39,645
- [hombre 1] ¡Ey! ¡Paco! ¿Qué pedo?
- [hombre 3] ¡Paco!
141
00:10:39,645 --> 00:10:41,306
- [hombre 1] ¡Ey!
- [hombre 3] ¿Estás bien?
142
00:10:41,306 --> 00:10:42,485
- ¿Qué pasó?
- Paco.
143
00:10:43,070 --> 00:10:45,314
- ¡Paco! ¿Qué pasó?
- [jefe] ¿Estás bien? Amigo, ¿estás bien?
144
00:10:45,314 --> 00:10:47,124
[hombre 4] ¡No mames, pinche Paco!
145
00:10:47,124 --> 00:10:50,958
[jefe] ¡Tranquilos! No se acerquen tanto.
Tráiganse agua. ¡Mijo!
146
00:10:50,958 --> 00:10:53,227
[presentador]
¿Qué tal mi gente? ¡Buenas noches!
147
00:10:53,227 --> 00:10:56,666
Vamos a comenzar con todo esto,
vamos a comenzar con el ambiente,
148
00:10:56,666 --> 00:10:58,818
vamos a comenzar con el escándalo.
149
00:10:58,818 --> 00:11:00,423
[hombre] Me volvió a temblar la mano.
150
00:11:01,133 --> 00:11:02,981
- Puta mina.
- [música animada en el escenario]
151
00:11:02,981 --> 00:11:04,055
Pobrecito.
152
00:11:05,146 --> 00:11:07,232
[presentador a lo lejos]
Y vamos a ponernos a bailar
153
00:11:07,734 --> 00:11:10,914
con todos ustedes esta noche,
aquí, ¡en vivo!
154
00:11:11,500 --> 00:11:12,809
El Paco está en el hospital.
155
00:11:13,770 --> 00:11:14,917
Lo llevaron sus papás.
156
00:11:16,068 --> 00:11:16,943
Qué bueno.
157
00:11:16,943 --> 00:11:18,651
[presentador grita a lo lejos]
158
00:11:20,042 --> 00:11:21,357
[mujer] Hola, Jazmín.
159
00:11:23,394 --> 00:11:24,449
[Jazmín] Hola, Janette.
160
00:11:27,127 --> 00:11:28,174
A ver, aguanta.
161
00:11:32,208 --> 00:11:33,880
[música animada continúa a lo lejos]
162
00:11:35,679 --> 00:11:36,554
Mira.
163
00:11:40,552 --> 00:11:41,401
Mmm.
164
00:11:42,075 --> 00:11:43,139
De buena suerte.
165
00:11:45,500 --> 00:11:46,461
[música cesa]
166
00:11:47,433 --> 00:11:49,583
[Paco] Nel, no siento ni madres.
167
00:11:50,532 --> 00:11:51,915
[hombre] Mira, te lo rescaté.
168
00:11:52,738 --> 00:11:54,118
Un gusto, carnal.
169
00:11:54,916 --> 00:11:56,406
Esto no se va a quedar así, Paco.
170
00:11:57,029 --> 00:11:58,300
[Paco] Claro que no, carnal.
171
00:11:58,300 --> 00:12:01,323
Esto ya quedó arreglado.
Me van a dar una compensación.
172
00:12:02,161 --> 00:12:03,583
Ah, ¿sí? ¿Cuánto?
173
00:12:03,583 --> 00:12:06,464
Pues, la neta,
me dijeron que no puedo decir,
174
00:12:06,464 --> 00:12:07,759
pero cinco bolas.
175
00:12:09,041 --> 00:12:11,153
¿Y qué piensas que vas a hacer tú
con 5000 pesos?
176
00:12:13,301 --> 00:12:16,286
Verga. Pues no sé, ya valió madres.
177
00:12:16,286 --> 00:12:19,115
[Jazmín] Bueno, pero lo importante
es que te estás recuperando, ¿no?
178
00:12:19,829 --> 00:12:20,956
Se va a recuperar.
179
00:12:22,240 --> 00:12:23,350
Sí, güey, vas a estar bien.
180
00:12:23,350 --> 00:12:25,458
Ya mejor aliviánate,
no te vaya a dar el "crotolamo".
181
00:12:25,458 --> 00:12:26,988
¿Qué es 'crotolamo'?
182
00:12:26,988 --> 00:12:28,474
[hombre y Jazmín ríen]
183
00:12:28,474 --> 00:12:32,623
Ah. Muy bien, muy bien,
me la aplicaste, carnal.
184
00:12:32,623 --> 00:12:35,575
Es el chiste que estaba por contarte
antes de que te cayeras, güey.
185
00:12:35,575 --> 00:12:37,283
[Paco] Ese está bueno, güey. [ríe]
186
00:12:40,958 --> 00:12:42,624
[hombre] Y ese bato, ¿qué?
187
00:12:42,624 --> 00:12:44,750
¿Le van a hacer un exorcismo?
¿Por qué el curita?
188
00:12:44,750 --> 00:12:48,178
Es Josito, el policía de la Municipal.
189
00:12:48,751 --> 00:12:51,275
Nomás que ya se va a morir
y pidió su confesión.
190
00:12:51,275 --> 00:12:53,680
Pobre. Qué gacho.
191
00:12:53,680 --> 00:12:55,954
[Paco]
Sí, por eso está el policía allá afuera.
192
00:12:57,110 --> 00:12:59,165
No, pues yo pensé que el policía
era para ti, mai.
193
00:13:00,389 --> 00:13:01,469
Nel.
194
00:13:01,978 --> 00:13:04,462
- [Jazmín ríe]
- Oye, ¿me regalas juguito, porfa?
195
00:13:05,450 --> 00:13:06,809
Ando bien seco.
196
00:13:06,809 --> 00:13:08,916
[Jazmín] Oye, ¿y qué le pasó?
197
00:13:08,916 --> 00:13:11,678
[Paco] Pues le echaron gasolina
más un cerillo.
198
00:13:12,904 --> 00:13:13,839
Gracias.
199
00:13:15,250 --> 00:13:16,890
Ya no puede hablar el bato.
200
00:13:18,416 --> 00:13:20,091
Todo lo anota en su libretita.
201
00:13:30,105 --> 00:13:31,685
[Jazmín] Oye, ¿te falta mucho?
202
00:13:31,685 --> 00:13:33,865
[mujer] Ya mero. Me faltan estos tres.
203
00:13:33,865 --> 00:13:35,512
Y ya con eso estamos, mira.
204
00:13:36,507 --> 00:13:38,332
Ay, ¿por qué? ¿Me vas a ayudar o qué?
205
00:13:38,332 --> 00:13:39,930
[Jazmín] Ah... no.
206
00:13:43,341 --> 00:13:45,320
[mujer] Te estás haciendo
igual de floja que este.
207
00:13:45,320 --> 00:13:47,473
- [Jazmín] Bueno, sí.
- [mujer] "Bueno, sí", dice.
208
00:13:48,100 --> 00:13:49,338
Me vas a ayudar.
209
00:13:50,000 --> 00:13:51,291
Ve esto, mira.
210
00:13:51,291 --> 00:13:53,791
Hombre. ¿Dónde está mi plumoncito?
¿Lo ves por ahí?
211
00:13:53,791 --> 00:13:56,411
- [Jazmín] No sé.
- [mujer] A ver. Vea, chécate este.
212
00:13:58,720 --> 00:13:59,595
Mira.
213
00:14:01,313 --> 00:14:03,051
- [Jazmín ríe]
- [mujer] Está bueno, ¿no?
214
00:14:03,773 --> 00:14:05,614
¿Y estos son los futuros maestros?
215
00:14:06,759 --> 00:14:07,634
Oye.
216
00:14:12,971 --> 00:14:14,833
[hombre] Te mandó a saludar el doc.
217
00:14:14,833 --> 00:14:16,370
[mujer] Ay, el doc.
218
00:14:16,370 --> 00:14:19,877
La última vez que fue se asustó
porque estábamos ahí encontrando algo.
219
00:14:19,877 --> 00:14:21,863
Yo pensé que iba a aguantar más
por ser doctor.
220
00:14:22,491 --> 00:14:24,047
No manches, Emiliano.
221
00:14:24,047 --> 00:14:26,239
Estás hablando
de que pueda encontrar a su hijo.
222
00:14:27,088 --> 00:14:28,184
No es lo mismo.
223
00:14:29,886 --> 00:14:31,188
[Jazmín] Pues sí, ¿verdad?
224
00:14:33,564 --> 00:14:34,627
¿Qué iba?
225
00:14:35,524 --> 00:14:36,419
A ver.
226
00:14:37,443 --> 00:14:39,794
Bueno, ¿y ya identificaron
a los de la cisterna?
227
00:14:40,875 --> 00:14:43,077
- [Emiliano] No a todos, ¿no?
- [mujer] No, no a todos.
228
00:14:43,077 --> 00:14:46,739
No, y además los de la Policía municipal
todo el tiempo nos dicen que nos vayamos,
229
00:14:46,739 --> 00:14:49,958
que no tenemos permiso y nos corren. Así.
230
00:14:49,958 --> 00:14:53,080
[Emiliano] No les gusta que husmeen
ahí en la pinche ley putrefacta,
231
00:14:53,080 --> 00:14:54,799
como los cuerpos que esconden.
232
00:14:54,799 --> 00:14:58,131
[mujer] Qué poético andas,
hermanito, ¿eh? Qué bárbaro.
233
00:15:01,251 --> 00:15:02,433
[exhala]
234
00:15:04,917 --> 00:15:07,125
[música de tensión]
235
00:15:18,506 --> 00:15:21,484
[anuncio indistinto
por altavoz a lo lejos]
236
00:15:33,673 --> 00:15:34,523
Josito.
237
00:15:38,108 --> 00:15:41,640
Josito, hace tres años
desaparecieron a mi mamá.
238
00:15:42,417 --> 00:15:43,524
Era maestra.
239
00:15:45,718 --> 00:15:47,154
Le dispararon al chofer.
240
00:15:51,653 --> 00:15:52,939
En el kilómetro 23.
241
00:15:58,665 --> 00:16:04,333
[mujer por altavoz] Personal
de Intendencia, presentarse en Triaje.
242
00:16:04,333 --> 00:16:06,792
[música de tensión continúa]
243
00:16:08,125 --> 00:16:09,824
[Emiliano] Estaban en contra de la minera.
244
00:16:11,555 --> 00:16:12,778
¿No sabes nada, carnal?
245
00:16:15,696 --> 00:16:17,482
Necesito encontrar a mi mamá, cabrón.
246
00:16:30,272 --> 00:16:31,351
[libreta cae al suelo]
247
00:16:56,852 --> 00:16:58,121
"Kilómetro cinco".
248
00:17:02,963 --> 00:17:05,074
Alda... ma.
249
00:17:11,880 --> 00:17:14,626
[mujer] ¿Qué estás haciendo aquí?
¿Quién eres? Dame eso.
250
00:17:14,626 --> 00:17:17,470
- [Emiliano] No, lo necesito, por favor.
- Dámelo. Ayuda, por favor.
251
00:17:17,470 --> 00:17:19,951
- [Emiliano] No, no, no.
- ¡Suéltalo! ¡Dame eso!
252
00:17:19,951 --> 00:17:20,915
¡Ey!
253
00:17:21,972 --> 00:17:23,737
- No, señora. Por favor.
- [mujer gime]
254
00:17:23,737 --> 00:17:27,279
[guardia] ¿Qué pasa?
¿Qué traes, cabrón? ¿Qué traes?
255
00:17:27,279 --> 00:17:28,795
- [Emiliano] Nada.
- ¿Qué traes?
256
00:17:32,776 --> 00:17:34,165
[música cesa]
257
00:17:39,875 --> 00:17:41,417
[mujer suspira] Pobrecitos.
258
00:17:42,558 --> 00:17:43,500
Pinche gente.
259
00:18:02,947 --> 00:18:04,994
Jefe, otra salchicha.
260
00:18:07,126 --> 00:18:08,650
[hombre por radio] Tráetela para acá.
261
00:18:10,606 --> 00:18:12,464
[hombre]
Ahorita que se dé la vuelta nos vamos.
262
00:18:12,464 --> 00:18:13,503
Okey.
263
00:18:16,167 --> 00:18:17,115
Abajo.
264
00:18:19,507 --> 00:18:20,468
[jadea]
265
00:18:22,258 --> 00:18:23,186
Halcón siete.
266
00:18:24,238 --> 00:18:27,302
- [Halcón siete por radio] Adelante.
- Date una vuelta por el perímetro norte.
267
00:18:27,973 --> 00:18:29,195
Creo que divisé a alguien.
268
00:18:33,290 --> 00:18:35,081
Madres, ya valió. Ni pedo.
269
00:18:36,069 --> 00:18:37,453
Ven, dame un beso.
270
00:18:39,984 --> 00:18:41,048
[bocina]
271
00:18:45,610 --> 00:18:47,364
[policía] ¿Estaban allá atrás, agasajando?
272
00:18:47,975 --> 00:18:49,810
Ah, qué muchachones.
273
00:18:50,869 --> 00:18:51,932
[perro llora]
274
00:18:55,422 --> 00:18:57,185
- [mujer] Buenas, buenas.
- [Jazmín] Buenas.
275
00:18:57,185 --> 00:18:58,558
[Emiliano] Buenas tardes.
276
00:18:58,558 --> 00:18:59,710
[policía] ¿Son aluxes?
277
00:19:00,483 --> 00:19:01,358
[Emiliano] No.
278
00:19:02,581 --> 00:19:03,941
[Jazmín] ¿Aluxes?
279
00:19:03,941 --> 00:19:05,914
[hombre]
De los Mensajeros estos de Aluxes.
280
00:19:07,620 --> 00:19:09,468
[Jazmín] Usted es Carmen Aldama, ¿verdad?
281
00:19:09,468 --> 00:19:10,936
- Sí.
- [Jazmín] Hola.
282
00:19:10,936 --> 00:19:12,045
Hola.
283
00:19:12,960 --> 00:19:13,888
¿Qué tal?
284
00:19:14,554 --> 00:19:15,760
[Rubén] ¿Qué pasó, Emiliano?
285
00:19:16,697 --> 00:19:17,911
[Emiliano] ¿Qué pasó, Rubén?
286
00:19:18,676 --> 00:19:19,732
[Carmen] ¿Se conocen?
287
00:19:20,345 --> 00:19:22,623
[Rubén]
Sí, digamos que es cliente frecuente.
288
00:19:23,284 --> 00:19:24,490
No les gusta la mina.
289
00:19:25,111 --> 00:19:27,096
[Jazmín] Íbamos regresando
de un paseo por el lago
290
00:19:27,096 --> 00:19:29,285
y vimos las patrullas. Nada más.
291
00:19:29,880 --> 00:19:30,849
Fue coincidencia.
292
00:19:31,516 --> 00:19:32,738
Pues ni tanta coincidencia.
293
00:19:33,375 --> 00:19:35,918
También íbamos a pasar con ustedes
para ver si tienen trabajo.
294
00:19:38,167 --> 00:19:39,485
Pues buen timing, ¿eh?
295
00:19:40,304 --> 00:19:41,964
Nos envenenaron a los perros.
296
00:19:41,964 --> 00:19:43,285
[perro llora]
297
00:19:43,285 --> 00:19:44,838
Solo sobrevivió Buñuel.
298
00:19:48,004 --> 00:19:49,585
¿Qué tipo de trabajo están buscando?
299
00:19:51,829 --> 00:19:56,282
Eh, ella es niñera,
yo sé algo de carpintería, jardinería,
300
00:19:56,282 --> 00:19:58,496
- mantenimiento en general.
- [Jazmín] Ajá.
301
00:19:58,496 --> 00:20:00,076
[Buñuel ladra]
302
00:20:01,380 --> 00:20:02,605
[música de rock desde auto]
303
00:20:04,347 --> 00:20:06,379
Vámonos rápido, Vale.
304
00:20:14,575 --> 00:20:15,758
¿Ya podemos salir?
305
00:20:16,750 --> 00:20:18,927
¿Ya taparon a los perritos?
306
00:20:20,080 --> 00:20:21,471
[Carmen] ¿Ya pueden entrar a casa?
307
00:20:22,328 --> 00:20:23,360
[Rubén] Sí.
308
00:20:24,028 --> 00:20:25,001
[Carmen] Sí, vengan.
309
00:20:25,001 --> 00:20:26,542
[música de rock continúa]
310
00:20:42,625 --> 00:20:44,331
[botellas tintinean]
311
00:20:44,331 --> 00:20:45,438
¿Gustan?
312
00:20:46,163 --> 00:20:47,949
- No, no, señorita, gracias.
- ¿Destapo?
313
00:20:47,949 --> 00:20:48,957
Gracias.
314
00:20:50,007 --> 00:20:51,253
No sean maleducados.
315
00:20:52,280 --> 00:20:53,224
Cuate.
316
00:20:54,057 --> 00:20:55,224
Una para la calor.
317
00:20:56,244 --> 00:20:59,792
Está bueno, pues. Pero una nomás, ¿eh?
No se me pongan borrachos, locos.
318
00:21:00,987 --> 00:21:02,353
[hombre] Los vamos a extrañar.
319
00:21:07,693 --> 00:21:08,804
¿Sufrieron mucho?
320
00:21:09,457 --> 00:21:11,870
No.
Nomás es como si se hubieran ido a dormir.
321
00:21:14,811 --> 00:21:16,436
[bebé llora]
322
00:21:19,134 --> 00:21:20,166
¿Tú cuántos años tienes?
323
00:21:21,795 --> 00:21:22,835
Casi 18.
324
00:21:24,170 --> 00:21:26,172
[hombre]
Estás corrompiendo menores, Mónica Aldama.
325
00:21:26,752 --> 00:21:28,228
Pues aquí está la ley,
326
00:21:28,954 --> 00:21:30,556
si quieren hacer algo al respecto.
327
00:21:33,508 --> 00:21:35,587
Eh, bueno, señorita, es que...
328
00:21:36,557 --> 00:21:38,573
eso es algo más de la Ciudad de México.
329
00:21:39,536 --> 00:21:41,417
Acá pues es más una...
330
00:21:42,183 --> 00:21:43,851
Un tema de... entre familia, ¿verdad?
331
00:21:43,851 --> 00:21:45,245
- [Mónica] Mmm.
- [ríe]
332
00:21:46,004 --> 00:21:47,764
¿Sobre esto
sí van a hacer algo, o tampoco?
333
00:21:48,830 --> 00:21:52,206
[Rubén] Pues ya le dije, señor Duplas.
Vamos a hablar con los aluxes.
334
00:21:52,206 --> 00:21:54,128
Cualquier cosa, estamos en contacto.
335
00:21:55,494 --> 00:21:57,100
¿Y ustedes ya están casados?
336
00:21:57,100 --> 00:21:58,296
[música de rock continúa]
337
00:21:58,296 --> 00:21:59,711
No, todavía no.
338
00:22:00,267 --> 00:22:02,838
Entonces no tienen niños
con quién jugar, ¿no?
339
00:22:03,437 --> 00:22:06,036
- [Jazmín] No.
- ¿Por qué no nos dejan su teléfono?
340
00:22:06,036 --> 00:22:07,258
Sí, claro.
341
00:22:08,731 --> 00:22:12,036
Y... ¿me puedo tomar una foto con usted?
342
00:22:12,036 --> 00:22:14,233
- Claro.
- Pero sin mi hija. Vente, bicha.
343
00:22:14,233 --> 00:22:15,158
[Carmen] ¿Por qué no?
344
00:22:15,158 --> 00:22:16,491
- Siempre sale conmigo.
- Ya.
345
00:22:23,072 --> 00:22:26,291
[policía] Y aprovechando, ¿me puedo tomar
también una foto con usted?
346
00:22:26,291 --> 00:22:28,714
- [Carmen] Claro que sí.
- Para que me crean que la conocí.
347
00:22:28,714 --> 00:22:29,708
[Carmen] Acérquese.
348
00:22:29,708 --> 00:22:30,667
Eh...
349
00:22:31,341 --> 00:22:35,421
Mónica, me gustan mucho tus... tus videos.
350
00:22:35,421 --> 00:22:37,725
- Gracias.
- Te sigo desde hace mucho.
351
00:22:37,725 --> 00:22:39,592
- ¿Me puedo tomar una foto? ¿Sí?
- Sí, claro.
352
00:22:40,960 --> 00:22:43,449
[Duplas] Tengo unas fotos
de ella encuerada, luego se las paso.
353
00:22:43,449 --> 00:22:44,380
[Carmen] Pendejo.
354
00:22:49,812 --> 00:22:51,969
[Jazmín] Mete un dedo primero. [jadea]
355
00:22:53,080 --> 00:22:53,955
Solo uno.
356
00:22:59,507 --> 00:23:00,438
[jadea]
357
00:23:01,121 --> 00:23:02,639
Mételo un poquito más.
358
00:23:03,250 --> 00:23:05,085
- [Emiliano] ¿Así?
- [Jazmín susurra] Sí, así.
359
00:23:38,853 --> 00:23:39,742
Vas tú.
360
00:23:54,672 --> 00:23:55,926
Apriétalo más.
361
00:24:00,718 --> 00:24:02,027
Más rápido, más rápido.
362
00:24:10,800 --> 00:24:12,354
[exhala y respira agitado]
363
00:24:29,171 --> 00:24:30,155
¿A qué sabe?
364
00:24:32,245 --> 00:24:34,070
- Pruébalo.
- No. [ríe]
365
00:24:34,638 --> 00:24:37,411
Ándale. No seas coyón, pruébalo.
366
00:24:42,050 --> 00:24:43,097
Sabe como a...
367
00:24:44,148 --> 00:24:45,108
¿Lechuguilla?
368
00:24:45,997 --> 00:24:47,386
Como miel de agave. Sí.
369
00:24:48,689 --> 00:24:49,745
Ya quisieras.
370
00:24:57,534 --> 00:24:58,451
Te quiero.
371
00:24:59,290 --> 00:25:00,678
[Emiliano] ¿Me quieres o me amas?
372
00:25:01,409 --> 00:25:03,583
[Jazmín] Te amo. Te amo.
373
00:25:07,042 --> 00:25:07,928
Mira.
374
00:25:13,503 --> 00:25:15,294
[suena "Super amor" por Carmen Aldama]
375
00:25:17,967 --> 00:25:21,372
El hit de nuestra nueva amiga,
Carmen Aldama.
376
00:25:22,131 --> 00:25:25,951
♪ Estar amándote en mi casa,
amarte por la calle, ♪
377
00:25:25,951 --> 00:25:29,248
♪ beber amándote en un bar,
amar cada detalle. ♪
378
00:25:29,248 --> 00:25:33,187
♪ Soñar despierto y no dormir,
reír y no reír, ♪
379
00:25:33,187 --> 00:25:36,539
♪ querer pasar y no pasar
y estar pensando en ti. ♪
380
00:25:36,539 --> 00:25:40,155
- ♪ Super amor, qué curiosa enfermedad. ♪
- [Emiliano ríe]
381
00:25:40,155 --> 00:25:41,695
♪ Super amor. ♪
382
00:25:41,695 --> 00:25:43,879
- [Emiliano] Ahí te voy.
- ♪ Peligroso de verdad. ♪
383
00:25:43,879 --> 00:25:44,950
[ambos ríen]
384
00:25:44,950 --> 00:25:47,372
♪ Andar siempre buscándote,
pensando dónde estarás. ♪
385
00:25:47,372 --> 00:25:50,863
♪ Super amor, cuando pierdo la razón. ♪
386
00:25:50,863 --> 00:25:51,836
♪ Super amo... ♪
387
00:25:51,836 --> 00:25:52,900
[música cesa]
388
00:25:59,387 --> 00:26:01,761
[Jazmín]
"Los Aluxes son una organización religiosa
389
00:26:01,761 --> 00:26:03,761
con mayor presencia en México y Brasil.
390
00:26:03,761 --> 00:26:06,015
Cuentan con alrededor
de cinco millones de seguidores".
391
00:26:06,015 --> 00:26:07,804
[hermana] ¿Qué tiene que ver con la mina?
392
00:26:07,804 --> 00:26:10,520
[Jazmín] El policía en el hospital dijo.
En la casa de los Aldama.
393
00:26:10,520 --> 00:26:12,836
[hermana] El policía que confesó y murió.
394
00:26:12,836 --> 00:26:15,054
Es que tú también, Jazmín. O sea...
395
00:26:15,054 --> 00:26:16,815
Nomás le das ahí cuerda.
396
00:26:17,587 --> 00:26:21,557
Estás viendo que se mete en problema
tras problema y que le encanta.
397
00:26:22,084 --> 00:26:24,155
Chingada madre.
¿Y entonces qué quieres que haga?
398
00:26:25,238 --> 00:26:28,492
[hermana] Pues eso.
Empezar, pues, por mantener un trabajo.
399
00:26:28,492 --> 00:26:30,606
¿Y si hay algo ahí? ¿Una prueba?
400
00:26:31,784 --> 00:26:33,303
¿Que ellos estuvieron involucrados?
401
00:26:33,303 --> 00:26:35,732
- [hermana] ¿Los Aldama? ¿Sí?
- [Emiliano] Sí.
402
00:26:36,625 --> 00:26:37,542
Carmen Aldama.
403
00:26:38,108 --> 00:26:41,898
La cantante y actriz.
No inventes, hermanito. Ya.
404
00:26:41,898 --> 00:26:45,797
O sea, cuando se metieron a las oficinas
de la mina, ¿qué pasó? Casi los linchan.
405
00:26:45,797 --> 00:26:47,530
Y tú con la pata rota.
406
00:26:47,530 --> 00:26:49,181
[Jazmín] Solo se me esguinzó.
407
00:26:49,181 --> 00:26:51,318
Tú sigue buscando muertitos, entonces.
408
00:26:53,442 --> 00:26:55,410
Yo estoy buscando justicia, a mi mamá.
409
00:26:58,901 --> 00:27:00,559
A nuestra mamá, Emiliano.
410
00:27:02,388 --> 00:27:03,904
Y yo también la estoy buscando.
411
00:27:09,250 --> 00:27:10,965
[diálogo indistinto a lo lejos]
412
00:27:15,799 --> 00:27:16,743
[Emiliano] Perdón.
413
00:27:16,743 --> 00:27:19,237
[hombre] Siempre, desde el principio,
todos decían que eran...
414
00:27:19,237 --> 00:27:20,468
[celular]
415
00:27:20,468 --> 00:27:21,774
Buenas tardes.
416
00:27:23,211 --> 00:27:24,295
[Emiliano] ¿Bueno?
417
00:27:26,152 --> 00:27:29,628
[Duplas] ¡Buñuel! ¡Ey, Buñuel! [chifla]
¡Ven, papi, ven!
418
00:27:30,308 --> 00:27:32,737
¡Buñuel! Ven, gordo, ven.
419
00:27:32,737 --> 00:27:34,935
Ven, ven. Ven aquí.
420
00:27:38,004 --> 00:27:39,115
Pinche perro puto.
421
00:27:44,783 --> 00:27:45,839
¿Qué pues, mi buen?
422
00:27:46,670 --> 00:27:48,007
Ahí me avisas cualquier cosa, ¿no?
423
00:27:48,587 --> 00:27:49,587
[Emiliano] Sí, señor.
424
00:27:49,587 --> 00:27:51,671
[Vale] ¡Mamá, mira! ¡Ahí hay un pez!
425
00:27:56,125 --> 00:27:58,045
¡Mamá, aquí hay un pez!
426
00:27:58,045 --> 00:27:59,421
[Carmen] ¿Dónde?
427
00:27:59,421 --> 00:28:00,569
[Vale] Aquí.
428
00:28:01,396 --> 00:28:02,536
[diálogo indistinto]
429
00:28:08,708 --> 00:28:10,303
[Carmen] A ver cómo bailan el pasito.
430
00:28:14,710 --> 00:28:17,335
Así bailan y se agachan. Y se agachan.
431
00:28:27,940 --> 00:28:29,375
[explosión]
432
00:28:37,133 --> 00:28:39,708
[rumor inquietante]
433
00:28:51,377 --> 00:28:53,072
[Carmen]
Me hubiera puesto más bloqueador.
434
00:28:53,072 --> 00:28:55,936
[Vale] Mami, ¿por eso traes
unas manchitas en tu espalda?
435
00:28:55,936 --> 00:28:58,221
[Carmen] ¿Manchitas? Claro que no.
436
00:28:58,221 --> 00:29:01,337
No son manchitas. Son pecas. ¿Okey?
437
00:29:02,770 --> 00:29:05,366
Pecas. Y salen con el sol.
438
00:29:05,366 --> 00:29:08,130
Y sí, estoy más vieja.
Gracias por recordármelo.
439
00:29:08,130 --> 00:29:09,551
[Vale] De nada, mami.
440
00:29:15,750 --> 00:29:17,303
[música de suspenso por celular]
441
00:29:17,875 --> 00:29:20,250
[diálogo indistinto por celular]
442
00:29:27,328 --> 00:29:28,415
[Emiliano] Perdón.
443
00:29:29,771 --> 00:29:32,712
¿Está bien si empiezo aquí
o me paso a la otra ventana?
444
00:29:33,292 --> 00:29:34,625
Sí, no importa.
445
00:29:35,345 --> 00:29:36,353
[Emiliano] Okey.
446
00:30:10,797 --> 00:30:12,495
Estaba viendo una película.
447
00:30:13,499 --> 00:30:14,483
Pero me perdí.
448
00:30:19,887 --> 00:30:21,721
No alcanzaba a leer los subtítulos.
449
00:30:27,213 --> 00:30:30,268
Creo que están demasiado guapos
los italianos.
450
00:30:39,292 --> 00:30:41,375
[vidrio tintinea]
451
00:30:45,733 --> 00:30:46,654
Los vi ayer.
452
00:30:48,188 --> 00:30:49,228
Desde mi mirador.
453
00:30:51,024 --> 00:30:52,008
[Emiliano] ¿Mmm?
454
00:30:56,196 --> 00:30:57,379
A ti y a tu novia.
455
00:30:58,358 --> 00:30:59,326
Encueradillos.
456
00:31:05,000 --> 00:31:05,985
Perdón. [ríe]
457
00:31:07,360 --> 00:31:09,496
Es que... me dio ternura.
458
00:31:11,403 --> 00:31:13,553
Me pareció muy bonito, de verdad.
459
00:31:14,921 --> 00:31:15,873
¿Cuánto viste?
460
00:31:23,655 --> 00:31:24,845
[Mónica] Híjole, perdón.
461
00:31:25,500 --> 00:31:26,759
Fue en buena onda.
462
00:31:29,144 --> 00:31:30,064
¿Me disculpas?
463
00:31:32,416 --> 00:31:34,551
Estábamos ahí, en la periferia.
Pues ni modo, ¿no?
464
00:31:38,691 --> 00:31:40,636
Sí. No pasa nada.
465
00:31:43,604 --> 00:31:45,621
[Carmen] Me volvieron a salir manchas.
466
00:31:48,123 --> 00:31:51,293
Me las vio Valeria.
Me vio manchas en la espalda otra vez.
467
00:31:51,293 --> 00:31:52,413
[Duplas] Okey.
468
00:31:52,413 --> 00:31:53,910
[música de violín en la habitación]
469
00:31:53,910 --> 00:31:55,868
[Carmen] Voy a hablar con Jorge en Madrid.
470
00:31:56,837 --> 00:31:59,639
- [Duplas] ¿Quién es Jorge?
- [Carmen] Jorge, el dermatólogo.
471
00:31:59,639 --> 00:32:01,956
Hace años que no voy. [carraspea]
472
00:32:03,186 --> 00:32:05,703
[Duplas] ¿Vas a viajar a Madrid
para ver al dermatólogo?
473
00:32:05,703 --> 00:32:07,602
- [Carmen] Ajá.
- [Duplas ríe]
474
00:32:07,602 --> 00:32:10,216
Puedes ir a una farmacia
del Dr. Simi también, ¿no?
475
00:32:10,216 --> 00:32:11,781
Es más divertido Madrid.
476
00:32:19,569 --> 00:32:20,863
¿A ver? Déjame ver cómo va.
477
00:32:24,082 --> 00:32:24,929
Se ve mejor.
478
00:32:25,814 --> 00:32:26,783
¿Cómo te sientes?
479
00:32:27,522 --> 00:32:28,856
[jadea] No sé, bien.
480
00:32:29,583 --> 00:32:30,542
[Carmen] Te lo mereces.
481
00:32:32,114 --> 00:32:33,202
¿Qué de todo, Carmen?
482
00:32:33,202 --> 00:32:35,403
Todo, todo. Todo lo que te está pasando.
483
00:32:35,403 --> 00:32:36,362
[Duplas] Ya.
484
00:32:36,362 --> 00:32:38,205
[música por radio continúa]
485
00:32:39,209 --> 00:32:41,909
Lo de los perros
sí me rompió la madre, la verdad.
486
00:32:41,909 --> 00:32:43,386
Lo demás me vale verga.
487
00:32:46,534 --> 00:32:47,714
Me tomé unos Retalines
488
00:32:47,714 --> 00:32:50,764
para ver si encontraba
algo de inspiración en la tragedia.
489
00:32:52,070 --> 00:32:53,459
Qué desesperado estás.
490
00:32:55,280 --> 00:32:56,155
[Duplas] Ay.
491
00:33:00,572 --> 00:33:03,048
[Carmen] TV notas quiere revivir
lo de tu puta obra.
492
00:33:04,799 --> 00:33:06,736
[Duplas] Pues está bien eso, ¿no? Para ti.
493
00:33:11,862 --> 00:33:12,999
No hay publicidad mala.
494
00:33:12,999 --> 00:33:16,436
[ríe] Ay, no mames.
Rigo, eres un pendejo. [ríe]
495
00:33:17,710 --> 00:33:19,025
No sé cómo he aguantado tanto.
496
00:33:19,025 --> 00:33:20,086
[música cesa]
497
00:33:20,086 --> 00:33:21,316
[Duplas] Me tienes lástima.
498
00:33:23,782 --> 00:33:26,901
[Carmen] Sí, no sé.
Tal vez me tenga lástima a mí misma.
499
00:33:26,901 --> 00:33:28,122
[música retoma]
500
00:33:28,122 --> 00:33:30,661
[Duplas]
Yo creo que las gracias podrías darme.
501
00:33:30,661 --> 00:33:33,593
- [Carmen ríe] ¿Las gracias? ¿Por?
- Sí.
502
00:33:33,593 --> 00:33:38,966
Pues esa pieza te devolvió la carrera,
te ayudó a articular tus denuncias.
503
00:33:38,966 --> 00:33:42,311
[Carmen] ¿Qué pedo
con tu puto ego, güey? Es gigante.
504
00:33:42,311 --> 00:33:44,916
- Estás cabrón.
- [Duplas] Necesito trabajar, por favor.
505
00:33:44,916 --> 00:33:46,080
Es mi casa.
506
00:33:46,763 --> 00:33:48,049
Mmm. Ya.
507
00:33:48,049 --> 00:33:49,997
No me voy a salir de mi casa.
No mames, güey.
508
00:33:49,997 --> 00:33:51,281
Salte.
509
00:33:51,281 --> 00:33:53,599
- Ya, vete a la verga.
- [Duplas] Salte, por favor.
510
00:33:53,599 --> 00:33:55,456
Sácame tú, güey, sácame tú. A ver.
511
00:33:55,456 --> 00:33:57,415
- Okey.
- [Carmen se queja]
512
00:34:00,605 --> 00:34:02,280
[jadean]
513
00:34:05,626 --> 00:34:06,618
[Carmen grita]
514
00:34:08,327 --> 00:34:10,279
¡Puto egoísta de mierda!
515
00:34:10,950 --> 00:34:11,879
[puerta se abre]
516
00:34:11,879 --> 00:34:13,919
¿Adónde vas? ¿No te querías ir al cuarto?
517
00:34:13,919 --> 00:34:15,650
[Duplas] Estás bien pinche loca, Carmen.
518
00:34:15,650 --> 00:34:16,916
[Carmen] ¿Y tú?
519
00:34:16,916 --> 00:34:19,833
[Duplas] ¡Qué bien!
Qué bien te sale el papel de víctima.
520
00:34:21,144 --> 00:34:22,255
[ríe]
521
00:34:29,485 --> 00:34:30,360
Va.
522
00:34:31,333 --> 00:34:32,627
- Va.
- [Carmen susurra] Espera.
523
00:34:35,468 --> 00:34:37,565
- Te quiero coger.
- Ah, ¿sí? [susurra] Bueno.
524
00:34:43,760 --> 00:34:45,046
[puerta se abre y se cierra]
525
00:34:47,481 --> 00:34:48,599
[Duplas ríe] Ups.
526
00:34:51,049 --> 00:34:52,787
Muy bien. Ya vete.
527
00:34:58,420 --> 00:35:00,127
Estás bien pinche loca.
528
00:35:00,127 --> 00:35:01,310
[Carmen murmura indistinto]
529
00:35:02,560 --> 00:35:03,846
[jadean]
530
00:35:05,700 --> 00:35:06,803
[puerta se cierra]
531
00:35:09,499 --> 00:35:10,570
[Duplas jadea]
532
00:35:12,158 --> 00:35:13,928
[Carmen ríe] ¡Uh!
533
00:35:15,179 --> 00:35:17,282
[jadean]
534
00:35:20,123 --> 00:35:20,964
[Duplas jadea]
535
00:35:23,929 --> 00:35:24,958
Muy bien.
536
00:35:24,958 --> 00:35:27,029
[Carmen] ¡Sh, sh! Estoy aquí.
537
00:35:39,958 --> 00:35:41,203
[Duplas susurra] Ay, te amo.
538
00:35:42,661 --> 00:35:44,367
[jadean]
539
00:35:57,820 --> 00:35:59,889
[Duplas] No creo que aguante otra vez.
540
00:35:59,889 --> 00:36:01,765
[Carmen jadea]
541
00:36:24,217 --> 00:36:25,584
[Emiliano jadea]
542
00:36:43,230 --> 00:36:44,126
[exhala]
543
00:36:44,126 --> 00:36:45,421
¡Ayuda!
544
00:36:48,211 --> 00:36:49,203
[exhala]
545
00:36:53,304 --> 00:36:55,352
Dame respiración de boca a boca.
546
00:36:58,047 --> 00:36:58,922
¿Qué?
547
00:36:59,625 --> 00:37:00,875
No mames.
548
00:37:00,875 --> 00:37:01,917
Ándale.
549
00:37:31,716 --> 00:37:33,637
[Jazmín] Entonces ¿qué? ¿Descubriste algo?
550
00:37:36,258 --> 00:37:37,108
[Emiliano] Pues...
551
00:37:38,538 --> 00:37:39,887
que están bien lurias.
552
00:37:41,558 --> 00:37:43,217
[Jazmín] Bueno, pues eso como que ya.
553
00:37:46,159 --> 00:37:48,375
¿Y qué? ¿Me vas a contar
cómo te caíste al agua?
554
00:37:49,435 --> 00:37:50,404
[Duplas] ¡Emiliano!
555
00:37:51,672 --> 00:37:53,955
¿Quieren venir
a echarse un postre con nosotros?
556
00:37:55,238 --> 00:37:57,189
[Emiliano] Ándale. Hay que ir.
557
00:37:58,970 --> 00:37:59,954
[Jazmín] Dale, pues.
558
00:38:01,210 --> 00:38:03,020
[Emiliano] ¡Sí, señor, ahí vamos!
559
00:38:03,020 --> 00:38:03,979
[Duplas] ¡Órale!
560
00:38:05,945 --> 00:38:09,216
[Vale]
Ya están listas las cupcakes, ¿quieren?
561
00:38:09,216 --> 00:38:10,615
[Duplas] Sí, bichita, ahí vamos.
562
00:38:10,615 --> 00:38:12,541
- [Mónica] ¿Se les antoja un cupcake?
- Vengan.
563
00:38:12,541 --> 00:38:15,161
- [música de violín por radio]
- [Mónica] ¿A ver?
564
00:38:15,161 --> 00:38:16,792
[Duplas] Sí, sí se les antoja, ¡vamos!
565
00:38:16,792 --> 00:38:19,205
Mmm, ¿las hiciste tú todas?
566
00:38:19,205 --> 00:38:20,916
- [Vale] Sí.
- No, no te creo.
567
00:38:20,916 --> 00:38:22,986
¿De verdad? ¿De chocolate?
568
00:38:22,986 --> 00:38:23,945
[Vale] Sí.
569
00:38:27,239 --> 00:38:28,092
[Mónica] A ver.
570
00:38:28,092 --> 00:38:31,296
- [Carmen] Tus cupcakes están muy bien.
- [Duplas] Estás en tu casa, Emiliano.
571
00:38:31,296 --> 00:38:33,693
- [explosión]
- [Carmen] ¿De qué es este?
572
00:38:33,693 --> 00:38:35,157
- [Vale] ¿Este?
- [Carmen] Ajá.
573
00:38:35,157 --> 00:38:37,296
- [Vale] Es de vainilla.
- [Carmen] ¡Mmm!
574
00:38:47,162 --> 00:38:49,713
[Duplas] Pinche cristal,
papalotea con los dinamitazos.
575
00:38:52,684 --> 00:38:54,458
- ¿Se quieren sentar?
- [Emiliano] Sí.
576
00:38:54,458 --> 00:38:55,834
[Jazmín] Ajá.
577
00:38:58,389 --> 00:38:59,796
Llévales unos cupcakes.
578
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
[música de violín continúa]
579
00:39:05,858 --> 00:39:08,064
[Duplas] Y ustedes, ¿qué? ¿Se oponen?
580
00:39:08,725 --> 00:39:10,535
- ¿A la mina?
- [Duplas] Ajá.
581
00:39:12,268 --> 00:39:15,409
Todo bien con la mina, en realidad.
Eh, pero son extranjeros, ¿no?
582
00:39:15,409 --> 00:39:17,246
- [Duplas] Ajá.
- [Carmen] Toma, llévaselos.
583
00:39:17,246 --> 00:39:22,666
[Duplas] Digo, se podría argumentar
que, si no hay los recursos, la riqueza,
584
00:39:22,666 --> 00:39:24,239
- sería lógico pensar que...
- Gracias.
585
00:39:24,239 --> 00:39:25,795
...que podrían dejar pasar
586
00:39:25,795 --> 00:39:28,351
a quienes sí tienen la tecnología
y la infraestructura, no sé.
587
00:39:28,351 --> 00:39:29,646
[Jazmín] Gracias.
588
00:39:29,646 --> 00:39:30,637
[Emiliano] Mmm.
589
00:39:31,507 --> 00:39:34,285
¿Y el daño a la naturaleza?
¿Y la salud de la gente?
590
00:39:34,917 --> 00:39:36,547
[Duplas] Pues ahí está, por supuesto.
591
00:39:36,547 --> 00:39:39,249
Pero también es el mundo
en el que vivimos, ¿no?
592
00:39:39,249 --> 00:39:42,246
Digo, no hay consumo ético,
no hay consumo sustentable.
593
00:39:42,246 --> 00:39:46,361
Todo lo que consumimos está lleno
de mierda, de sangre, de devastación.
594
00:39:47,163 --> 00:39:48,735
Eh, y pues,
595
00:39:48,735 --> 00:39:51,332
todo tendrá sus pros y sus contras, creo.
596
00:39:51,875 --> 00:39:53,911
Rigoberto, relájate.
597
00:39:55,704 --> 00:39:57,499
Mira cómo tienes a tus invitados.
598
00:39:57,499 --> 00:39:58,666
[música cesa]
599
00:40:04,039 --> 00:40:06,667
[Carmen]
¿Qué tal los cupcakes? Ricos, ¿no?
600
00:40:06,667 --> 00:40:09,018
[Jazmín] Sí, están muy buenos.
Gracias. [ríe]
601
00:40:11,809 --> 00:40:13,666
[Carmen] ¿Quieren más? ¿Agua, algo?
602
00:40:13,666 --> 00:40:15,542
[Jazmín]
No, yo estoy bien ahorita. Gracias.
603
00:40:24,758 --> 00:40:28,520
[Duplas] El asunto es que, pues,
es jodidamente complicado
604
00:40:29,247 --> 00:40:33,330
derrumbar al poder desde abajo,
como ustedes pretenden con la mina.
605
00:40:33,330 --> 00:40:35,274
[Mónica] Abajo están los cimientos, ¿no?
606
00:40:36,136 --> 00:40:38,128
Sí, por supuesto, contreras, pero...
607
00:40:39,139 --> 00:40:42,624
pero que a veces es más eficiente
un chingadazo en la cabeza.
608
00:40:42,624 --> 00:40:44,586
Si no pregúntales a los putos aluxes.
609
00:40:44,586 --> 00:40:46,306
[Carmen ríe]
610
00:40:46,306 --> 00:40:48,494
Los que le pusieron precio a tu cabeza.
611
00:40:48,494 --> 00:40:49,489
[Duplas] Ja.
612
00:40:50,602 --> 00:40:53,102
¿Qué les hizo usted a esas personas
para que lo odiaran tanto?
613
00:40:54,067 --> 00:40:55,445
Bueno, eh...
614
00:40:56,024 --> 00:40:58,164
[chasquea la lengua]
Desarrollé una obra artística
615
00:40:58,164 --> 00:41:01,299
a partir del cadáver y de las palabras
616
00:41:01,299 --> 00:41:04,421
del puerco pedófilo de su líder fundador.
617
00:41:06,641 --> 00:41:09,047
¿Un cadáver como tal?
618
00:41:09,047 --> 00:41:10,349
[Duplas] Ajá.
619
00:41:10,349 --> 00:41:11,586
Órales. [ríe]
620
00:41:18,330 --> 00:41:21,179
Yo también quiero
un precio a mi cabeza, mamá.
621
00:41:21,179 --> 00:41:23,261
[ríe] Por ahora no, mi amor.
622
00:41:23,261 --> 00:41:26,580
[Mónica] Sí, mi amor.
¿Dónde lo quieres? ¿Aquí?
623
00:41:26,580 --> 00:41:28,686
[Duplas]
Bueno, respondiendo a su pregunta,
624
00:41:28,686 --> 00:41:31,336
este es el libro catálogo de la obra.
625
00:41:35,688 --> 00:41:36,708
[Mónica] ¡Emiliano!
626
00:41:40,468 --> 00:41:41,314
¡Acá!
627
00:41:52,935 --> 00:41:54,729
- ¿Qué onda?
- [Mónica] Pásale, pásale.
628
00:41:55,325 --> 00:41:56,622
Ah, no, ando todo sucio.
629
00:41:56,622 --> 00:41:58,908
[Mónica] No importa. Acuéstate. Aquí.
630
00:41:59,823 --> 00:42:00,698
Órale.
631
00:42:08,498 --> 00:42:09,373
Órale.
632
00:42:10,391 --> 00:42:12,503
Se ve más alto
de lo que parece desde abajo.
633
00:42:12,503 --> 00:42:14,296
Es mi lugar favorito de aquí.
634
00:42:20,138 --> 00:42:21,013
Ey.
635
00:42:22,110 --> 00:42:24,245
Ya lo vieron 10 000 personas
en 30 minutos.
636
00:42:24,826 --> 00:42:27,396
El final está un poco raro,
porque tuve que cortar.
637
00:42:27,996 --> 00:42:29,202
[Emiliano grita en video]
638
00:42:31,809 --> 00:42:32,958
¿Por qué haces videos así?
639
00:42:34,024 --> 00:42:37,180
[Mónica] Porque es lo que nos hace
algo así como animales perfectos.
640
00:42:38,022 --> 00:42:40,835
Como dioses. El poder terminarnos.
641
00:42:41,760 --> 00:42:45,246
Claro que no es lo mismo si te suicidas
por depresión o una mamada así.
642
00:42:46,952 --> 00:42:48,796
Además, me da muchas vistas y likes.
643
00:42:52,641 --> 00:42:53,748
Mi papá se suicidó.
644
00:42:56,899 --> 00:42:58,002
Uy. Lo siento.
645
00:43:00,053 --> 00:43:01,855
Es broma. No te creas.
646
00:43:02,754 --> 00:43:04,111
Ay, qué tonto, ¿eh?
647
00:43:05,056 --> 00:43:06,258
Me la creí.
648
00:43:06,258 --> 00:43:07,833
[Emiliano ríe suave]
649
00:43:11,725 --> 00:43:14,201
Bueno, le dices a tu papá
que nos vemos mañana.
650
00:43:14,201 --> 00:43:15,274
No es mi papá.
651
00:43:15,925 --> 00:43:17,028
Pero sí, le digo.
652
00:43:18,802 --> 00:43:19,677
Sale.
653
00:43:24,000 --> 00:43:27,613
{\an8}[Jazmín] "Si el mensaje de la Biblia
es verdadero, entonces soy Cristo.
654
00:43:27,613 --> 00:43:28,625
{\an8}Soy el elegido".
655
00:43:31,386 --> 00:43:34,602
{\an8}[hermana] ¿Qué?
"Dejad que los niños se vengan en mí".
656
00:43:34,602 --> 00:43:37,629
{\an8}[Jazmín] Está bien morboso
y asqueroso esto, ¿no?
657
00:43:40,613 --> 00:43:42,986
Se abusaron de niños
y ahora ya están en la cárcel.
658
00:43:44,163 --> 00:43:45,958
- [Jazmín] Su suegro.
- Exsuegro.
659
00:43:47,906 --> 00:43:49,422
Lo asesinaron ya encarcelado.
660
00:43:50,242 --> 00:43:53,267
Rigoberto compró el cuerpo de la morgue
para hacerlo parte de su obra.
661
00:43:53,267 --> 00:43:54,490
[hermana] No manches.
662
00:43:55,786 --> 00:43:57,008
[Jazmín] ¿Y eso es legal?
663
00:43:57,614 --> 00:44:00,472
No, pues dinero te brincas
cualquier molestia de lo legal o ilegal.
664
00:44:00,472 --> 00:44:02,934
No, es que eso es arte contemporáneo.
665
00:44:06,520 --> 00:44:07,758
Pues está cabrón.
666
00:44:08,530 --> 00:44:11,618
Quién sabe cuál de los dos
esté más enfermo.
667
00:44:13,256 --> 00:44:14,458
[Emiliano] Mira. Pásame.
668
00:44:22,759 --> 00:44:23,888
"Para Emiliano.
669
00:44:25,000 --> 00:44:26,745
La verdad
está en la lengua y en tus manos.
670
00:44:27,627 --> 00:44:29,159
Tu amigo Rigoberto Duplas".
671
00:44:29,991 --> 00:44:30,969
¿Qué significa eso?
672
00:44:30,969 --> 00:44:33,731
No, pues está rarísimo
que te esté dedicando esas cosas
673
00:44:33,731 --> 00:44:35,416
y que te esté dando ese libro.
674
00:44:35,416 --> 00:44:37,238
¿Pudiste ir al Registro Público?
675
00:44:38,316 --> 00:44:39,995
[hermana] Sí, ya fui al Registro Público.
676
00:44:39,995 --> 00:44:44,712
Pero no hay conexión
ni con los Aldama, ni Duplas, ni la mina.
677
00:44:44,712 --> 00:44:46,246
No hay ninguna conexión ahí.
678
00:44:46,246 --> 00:44:47,484
No en papel.
679
00:44:47,484 --> 00:44:49,246
[hermana chasquea la lengua] Emiliano.
680
00:44:53,420 --> 00:44:56,745
Emiliano encontró
que tienen un aljibe sospechoso.
681
00:44:57,333 --> 00:44:59,023
¿Y por qué es sospechoso?
682
00:45:00,718 --> 00:45:02,670
[Emiliano] Es el modus operandi
de la pinche ley.
683
00:45:03,501 --> 00:45:06,801
Tú misma acabas de encontrar un aljibe
lleno de cuerpos muertos, hermanita.
684
00:45:07,418 --> 00:45:08,956
[hermana] Entonces ¿qué piensas hacer?
685
00:45:08,956 --> 00:45:11,471
¿Cuál es tu genial plan?
686
00:45:11,471 --> 00:45:13,642
- ¿Quieres ver?
- Sí, quiero ver.
687
00:45:13,642 --> 00:45:15,909
- [Emiliano] ¿Quieres ver?
- Cálmate.
688
00:45:15,909 --> 00:45:17,185
[Emiliano] Mira, pásame esto.
689
00:45:19,127 --> 00:45:20,666
¡Oye, no! ¡Suelta mi...!
690
00:45:20,666 --> 00:45:22,234
¡Suelta mi osito! ¡Deja mi osito!
691
00:45:22,234 --> 00:45:24,125
[Jazmín] ¡Ya dale el osito!
692
00:45:24,767 --> 00:45:26,148
Ni lo sabes usar, ¿ves?
693
00:45:29,498 --> 00:45:32,077
- [Emiliano ríe]
- ¡Ya! [ríe]
694
00:45:34,292 --> 00:45:37,583
[fieles] ♪ Oh, aluxe, ♪
695
00:45:38,378 --> 00:45:42,235
♪ te alabamos ♪
696
00:45:42,235 --> 00:45:45,989
♪ y queremos ♪
697
00:45:46,701 --> 00:45:51,458
- ♪ ver la luz... ♪
- [hombres] ¡Oremos! ¡Oremos!
698
00:45:51,458 --> 00:45:53,388
[hombre 1]
Y aunque nos quieran decir que no...
699
00:45:53,388 --> 00:45:55,259
- [hombre 2] ¡Que no!
- [hombre 3] ¡Que no!
700
00:45:55,259 --> 00:45:57,036
[hombre 1] ...nosotros lo sabemos.
701
00:45:57,036 --> 00:45:58,552
[fieles] ¡Sí!
702
00:45:58,552 --> 00:46:00,412
- [mujer 1] Lo sabemos.
- [mujer 2] ¡Sí!
703
00:46:01,125 --> 00:46:02,700
[hombre 4] Porque somos los Aluxes.
704
00:46:03,319 --> 00:46:04,821
[hombre 5] ¡Somos aluxes!
705
00:46:04,821 --> 00:46:06,092
[hombre 2] ¡Somos los aluxes!
706
00:46:06,979 --> 00:46:08,874
[hombre 1]
¿Por qué? ¿Por qué nos persiguen?
707
00:46:08,874 --> 00:46:09,881
[hombre 6] Basta.
708
00:46:09,881 --> 00:46:11,813
- [mujer] ¡Basta!
- [fieles] ¡Basta!
709
00:46:11,813 --> 00:46:13,258
[hombre 1] ¿Qué les hicimos?
710
00:46:13,258 --> 00:46:14,708
[fieles] ¡Nada!
711
00:46:14,708 --> 00:46:16,830
- [hombre 1] Queremos vivir sin miedo.
- [fieles] Sí.
712
00:46:16,830 --> 00:46:20,659
- [mujer] ¡Somos la luz! ¡Ya sabemos!
- [hombre 7] Porque somos aluxes.
713
00:46:20,659 --> 00:46:22,195
[hombre 1] ¡Somos la luz!
714
00:46:23,019 --> 00:46:25,627
¡Somos el mensaje que todo el mundo...!
715
00:46:25,627 --> 00:46:27,022
[hombre 8] Amigo.
716
00:46:27,022 --> 00:46:29,370
Mira, toma. Para que te ilumines.
717
00:46:29,370 --> 00:46:31,439
- [canto de los fieles continúa]
- [Emiliano] Gracias.
718
00:46:31,439 --> 00:46:32,820
[hombre 1] ¡Estamos juntos!
719
00:46:34,235 --> 00:46:36,743
¡Estamos juntos, hermanos!
720
00:46:42,708 --> 00:46:44,500
[gorjeo de aves]
721
00:46:55,408 --> 00:46:57,417
[llanto de bebé a lo lejos]
722
00:47:22,563 --> 00:47:23,944
[llanto de bebé más cercano]
723
00:47:28,333 --> 00:47:29,566
[Emiliano] No mames.
724
00:47:32,458 --> 00:47:33,359
Sh, para.
725
00:47:37,880 --> 00:47:39,643
Ya, ya, ya. Tranquilo, tranquilo, bebé.
726
00:47:43,451 --> 00:47:44,610
[bebé deja de llorar]
727
00:47:52,562 --> 00:47:53,864
[Carmen] ¡Miguel, Elvira!
728
00:47:55,203 --> 00:47:57,219
- ¿Cómo está?
- [Emiliano] Bien.
729
00:47:59,851 --> 00:48:01,941
La encontré en la orilla del arroyo.
Estaba amarrada.
730
00:48:01,941 --> 00:48:03,066
[Carmen] Pobrecita.
731
00:48:04,831 --> 00:48:05,833
¡Mi amor!
732
00:48:07,167 --> 00:48:09,625
¡Gracias, Dios mío, gracias!
733
00:48:11,140 --> 00:48:13,300
- [Carmen] La encontró Emiliano.
- [Mónica] ¿Qué pasó?
734
00:48:13,300 --> 00:48:16,134
Ya apareció. Dice que estaba amarrada.
735
00:48:16,134 --> 00:48:17,766
[Elvira] ¡Gracias, Dios, gracias!
736
00:48:17,766 --> 00:48:19,428
- Ah.
- [bebé llora]
737
00:48:19,428 --> 00:48:20,746
Gracias a Emiliano, más bien.
738
00:48:20,746 --> 00:48:22,756
[bebé llora]
739
00:48:25,586 --> 00:48:27,062
Mi pequeña.
740
00:48:28,939 --> 00:48:30,396
- [Carmen] Adiós.
- [Emiliano] Adiós.
741
00:48:38,712 --> 00:48:41,514
Emiliano, ahora tú eres el único
que nos va a cuidar.
742
00:48:41,514 --> 00:48:43,316
No nos vayas a dejar, ¿eh?
743
00:48:43,316 --> 00:48:44,411
[Emiliano ríe]
744
00:48:46,480 --> 00:48:47,432
[Duplas] Oye, canijo.
745
00:48:49,920 --> 00:48:50,991
Quería ver si...
746
00:48:51,644 --> 00:48:55,010
me acompañas a hacerles
una visita a estos pinches mierdas.
747
00:48:55,010 --> 00:48:56,677
- [Emiliano] ¿A quiénes?
- A los aluxes.
748
00:48:59,374 --> 00:49:00,525
- [Emiliano] Va.
- Gracias.
749
00:49:01,329 --> 00:49:02,480
Vamos. [carraspea]
750
00:49:03,500 --> 00:49:04,752
Mejor yo me voy atrás.
751
00:49:13,214 --> 00:49:14,743
[Rubén] Ciérrale bien, que tiene maña.
752
00:49:17,476 --> 00:49:18,360
[motor se enciende]
753
00:49:18,360 --> 00:49:21,159
Lo primero fue un pinche botellazo
que me dieron en la cabeza, mira.
754
00:49:23,180 --> 00:49:24,632
Todavía se ve el chingadazo ahí.
755
00:49:26,072 --> 00:49:29,351
Luego nos pusieron
unas bombas de humo ahí, en los depas.
756
00:49:29,351 --> 00:49:31,144
[mujer habla indistinto
por radio policial]
757
00:49:31,144 --> 00:49:33,721
Nos vinimos para acá
buscando paz y tranquilidad
758
00:49:34,507 --> 00:49:36,555
y resulta que aquí
están más pinches locos.
759
00:49:37,328 --> 00:49:38,534
[Rubén ríe]
760
00:49:41,062 --> 00:49:42,856
¿Desde hace cuánto tiempo
se conocen ustedes?
761
00:49:43,667 --> 00:49:44,583
Te vale madre.
762
00:49:46,235 --> 00:49:48,877
Eh, tranquilo, comandante,
no pasa nada, ¿eh?
763
00:49:51,651 --> 00:49:52,746
Ya desde hace un rato.
764
00:49:54,553 --> 00:49:55,673
Perdón.
765
00:49:55,673 --> 00:49:57,278
[voz indistinta por radio policial]
766
00:49:58,073 --> 00:49:59,803
Nos conocemos hace tiempo, Emiliano.
767
00:50:01,369 --> 00:50:04,314
Ahí donde lo ves,
el comandante es mi maestro.
768
00:50:05,595 --> 00:50:06,786
Ah, ¿sí? ¿De qué?
769
00:50:07,908 --> 00:50:10,885
Tiene un taller de nuevas masculinidades.
770
00:50:10,885 --> 00:50:12,031
[Rubén chasquea la lengua]
771
00:50:12,031 --> 00:50:13,371
[Duplas ríe]
772
00:50:14,620 --> 00:50:17,406
[ríe] No, pues me da clases de tiro.
773
00:50:18,331 --> 00:50:20,651
Si quieres, un día
vienes con nosotros a echar bala.
774
00:50:20,651 --> 00:50:21,667
Se pone chingón.
775
00:50:28,336 --> 00:50:30,357
[voz indistinta por radio policial]
776
00:50:30,357 --> 00:50:31,758
[música inquietante]
777
00:50:38,960 --> 00:50:39,996
¿Una bombita?
778
00:50:41,896 --> 00:50:42,753
No.
779
00:50:43,413 --> 00:50:45,111
Aguas, no se te vaya a abrir la puerta.
780
00:50:47,848 --> 00:50:49,820
[chifla] ¿Chiclito, jefe?
781
00:50:50,562 --> 00:50:51,437
Gracias.
782
00:50:52,958 --> 00:50:54,958
[música inquietante continúa]
783
00:50:59,277 --> 00:51:02,173
Emiliano se conoce el cotorreo, ¿eh?
784
00:51:03,810 --> 00:51:04,742
No te pongas nervioso.
785
00:51:07,107 --> 00:51:08,464
Tu mamá y yo éramos amigos.
786
00:51:10,706 --> 00:51:11,794
Que en paz descanse.
787
00:51:16,540 --> 00:51:17,777
[música cesa]
788
00:51:18,627 --> 00:51:19,890
[hombre] La revelación...
789
00:51:19,890 --> 00:51:21,416
¿Qué, trabajas para el diablo? Di.
790
00:51:22,546 --> 00:51:23,659
[explosión]
791
00:51:23,659 --> 00:51:24,761
[ríe suave]
792
00:51:26,208 --> 00:51:29,167
[diálogo indistinto]
793
00:51:29,167 --> 00:51:30,744
- [hombre] ...en nuestras cabezas.
- No.
794
00:51:30,744 --> 00:51:31,911
[hombre] A veces no tanto.
795
00:51:33,120 --> 00:51:35,625
Pero cuando somos honestos
con nuestro ser...
796
00:51:37,344 --> 00:51:38,625
con nuestro cuerpo...
797
00:51:41,000 --> 00:51:41,841
lo sabemos.
798
00:51:44,941 --> 00:51:46,283
¿Verdad que lo sabemos?
799
00:51:46,283 --> 00:51:48,926
[todos] ¡Sí, lo sabemos!
800
00:51:48,926 --> 00:51:52,389
Y aunque nos quieran decir que no,
nosotros lo sabemos.
801
00:51:52,389 --> 00:51:53,589
- [mujer] ¡Sí!
- Lo sabemos.
802
00:51:53,589 --> 00:51:55,438
[hombre] Y mientras más seamos,
803
00:51:55,438 --> 00:51:57,817
nuestras raíces van a estar más fuertes.
804
00:51:57,817 --> 00:52:00,162
Vamos a ser como ese árbol
805
00:52:00,747 --> 00:52:03,027
que crece, que florece,
806
00:52:03,931 --> 00:52:04,833
y nadie,
807
00:52:05,790 --> 00:52:08,949
ni vientos ni truenos,
808
00:52:08,949 --> 00:52:10,444
van a poder derrumbar.
809
00:52:10,444 --> 00:52:11,913
[exclamaciones indistintas]
810
00:52:12,533 --> 00:52:13,804
Gracias, hermanos.
811
00:52:13,804 --> 00:52:15,360
[aplausos y ovación]
812
00:52:17,625 --> 00:52:18,858
[mujer] ¡Larga vida!
813
00:52:22,688 --> 00:52:24,624
- [hombre] ¿Quiubo, Emiliano?
- [Emiliano] Mmm.
814
00:52:24,624 --> 00:52:27,708
- [predicador] ¿Y ahora qué pasó, Rubén?
- [Rubén] ¿Conoce al señor Duplas?
815
00:52:29,129 --> 00:52:31,383
Tranquilo, no se ponga nervioso. Salúdelo.
816
00:52:33,183 --> 00:52:34,064
Mire.
817
00:52:34,691 --> 00:52:36,813
Fíjese que esta mañana hubo otro atentado.
818
00:52:36,813 --> 00:52:38,915
Esta vez contra personal
que trabaja para el señor.
819
00:52:39,531 --> 00:52:40,587
Mire.
820
00:52:40,587 --> 00:52:43,875
- Animales muertos y ventanas rotas es...
- Nosotros no tuvimos nada que ver.
821
00:52:43,875 --> 00:52:46,950
Permítame terminar,
señor Felipe. Por favor.
822
00:52:47,810 --> 00:52:48,685
Gracias.
823
00:52:49,389 --> 00:52:52,564
Mire, una cosa es animales muertos
y ventanas rotas.
824
00:52:53,426 --> 00:52:55,917
Es una cosa seria también,
pero se meten con la gente.
825
00:52:57,177 --> 00:52:59,333
Y eso ya se tiene que tomar
más en serio, Felipe.
826
00:53:00,363 --> 00:53:02,626
- ¿Mmm?
- ¿No le hicieron algo al señor?
827
00:53:02,626 --> 00:53:03,747
[ríe]
828
00:53:03,747 --> 00:53:06,329
[Rubén] Mira, yo no te tengo que dar
detalles de lo que pasó.
829
00:53:06,329 --> 00:53:07,956
La investigación sigue en curso.
830
00:53:07,956 --> 00:53:10,644
Y si le vuelve a pasar algo
al señor Duplas
831
00:53:10,644 --> 00:53:13,855
o a su familia o a alguien
de los que trabaje con ellos...
832
00:53:15,447 --> 00:53:17,739
pues les voy a venir a cerrar
el changarrito. ¿Cómo la ve?
833
00:53:18,447 --> 00:53:19,868
Y ahí sí se va a poner fea la cosa.
834
00:53:20,540 --> 00:53:21,646
[ríe]
835
00:53:21,646 --> 00:53:23,749
[Felipe]
Nomás le recuerdo que en este país
836
00:53:23,749 --> 00:53:25,125
existe la libertad de culto.
837
00:53:27,267 --> 00:53:28,165
[Rubén] Mire, Felipe.
838
00:53:28,855 --> 00:53:30,403
Yo solo quiero que entienda una cosa.
839
00:53:31,075 --> 00:53:32,376
El señor Duplas
840
00:53:32,376 --> 00:53:34,572
tiene todo el derecho de vivir aquí,
841
00:53:34,572 --> 00:53:36,659
tranquilamente, en paz, en su hogar.
842
00:53:37,517 --> 00:53:39,295
Aquí como en cualquier parte
de la república.
843
00:53:40,147 --> 00:53:41,678
¿Estamos? ¿Entendido?
844
00:53:43,017 --> 00:53:44,319
[mujer] Señor oficial.
845
00:53:44,319 --> 00:53:47,369
Pero también nosotros
tenemos derecho de vivir aquí
846
00:53:47,369 --> 00:53:50,012
y en cualquier parte de México
847
00:53:50,012 --> 00:53:51,999
y del mundo, si es necesario.
848
00:53:51,999 --> 00:53:54,458
Pero eso el señor Duplas no lo entiende.
849
00:53:55,327 --> 00:53:58,746
Y nos vienen a amenazar,
a tratarnos como a unos delincuentes,
850
00:53:58,746 --> 00:54:01,059
- cuando él es el delincuente.
- [Rubén] Órale, p'adentro.
851
00:54:01,059 --> 00:54:02,900
Mírenlo ahí paradito,
ni siquiera se mueve.
852
00:54:02,900 --> 00:54:04,310
[Rubén] Váyale p'adentro. Sáquese.
853
00:54:04,310 --> 00:54:07,746
A mí me quedan
tres miligramos de paciencia.
854
00:54:07,746 --> 00:54:09,646
¡Así que le van bajando de huevos!
855
00:54:09,646 --> 00:54:12,166
- [Rubén] Tranquilo.
- [Duplas] ¡Putos zombis amaestrados!
856
00:54:12,166 --> 00:54:13,126
[Felipe] Ya, ya, ya.
857
00:54:13,126 --> 00:54:15,416
[mujer]
Tranquilo, Ramiro. No vale la pena.
858
00:54:15,416 --> 00:54:18,320
- ¡No hubo chiste, pendejos! ¡Pendejos!
- [Rubén] Vámonos, Duplas.
859
00:54:18,320 --> 00:54:21,125
- ¡Putos pedófilos de mierda!
- [Rubén] Súbete, súbete.
860
00:54:21,125 --> 00:54:23,204
[conversación inaudible]
861
00:54:34,651 --> 00:54:35,928
[Jazmín] Algo está sospechoso.
862
00:54:36,587 --> 00:54:38,206
¿Para qué te quieren a ti de velador?
863
00:54:38,813 --> 00:54:40,876
[Emiliano] Estoy cerca. El aljibe,
864
00:54:41,960 --> 00:54:44,065
el pinche comandante Rubén,
865
00:54:44,065 --> 00:54:45,508
se conocen desde hace un chingo.
866
00:54:46,115 --> 00:54:47,530
Aquí hay algo.
867
00:54:47,530 --> 00:54:50,464
Pues por eso.
Ahí tienen a sus amiguitos policías.
868
00:54:50,464 --> 00:54:52,842
- Tú ni sabes cómo ser velador.
- [bocina de auto]
869
00:54:55,418 --> 00:54:56,537
[Buñuel ladra]
870
00:55:02,228 --> 00:55:04,773
[Duplas por radio] Emiliano,
¿puedes abrir la puerta, por favor?
871
00:55:07,448 --> 00:55:08,949
[imita voz de Emiliano] Sí, voy.
872
00:55:08,949 --> 00:55:10,713
[ríe] No hagas eso, dámelo.
873
00:55:11,380 --> 00:55:13,200
- A ver, dame la linterna.
- [Jazmín ríe] ¡Ya!
874
00:55:17,375 --> 00:55:18,708
[continúa riendo]
875
00:55:24,340 --> 00:55:25,483
[Buñuel ladra]
876
00:55:42,454 --> 00:55:45,197
- [mujer 1] Buenas noches.
- [mujer 2] Buenas noches, Marta.
877
00:55:45,197 --> 00:55:48,041
- [Marta] ¿Cómo está usted?
- [mujer 2] Muy bien, muchas gracias.
878
00:55:48,041 --> 00:55:49,940
[Marta] Me da gusto, señorita. Adelante.
879
00:55:50,887 --> 00:55:52,006
[puerta se cierra]
880
00:56:02,202 --> 00:56:03,139
[Emiliano] ¿Quién será?
881
00:56:07,330 --> 00:56:08,707
[música de tensión]
882
00:56:37,332 --> 00:56:38,697
[música de tensión continúa]
883
00:57:34,244 --> 00:57:37,057
- [Buñuel llora]
- [Jazmín] Buñuel. Sh, Buñuel.
884
00:57:52,502 --> 00:57:55,359
- [chapoteo de agua]
- [Emiliano jadea]
885
00:58:01,750 --> 00:58:03,374
[música de tensión continúa]
886
00:58:07,618 --> 00:58:08,594
[imita pájaro]
887
00:58:12,391 --> 00:58:13,883
[imita ladrido]
888
00:58:15,875 --> 00:58:17,354
[perro ladra]
889
00:58:19,930 --> 00:58:20,961
[Emiliano cae al agua]
890
00:58:26,688 --> 00:58:28,429
[Mónica respira agitada]
891
00:58:33,180 --> 00:58:34,641
[Mónica sigue respirando agitada]
892
00:58:36,204 --> 00:58:37,922
[Carmen] ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
893
00:58:39,500 --> 00:58:41,661
[Duplas jadea] ¡Qué pedo! ¿Estás bien?
894
00:58:41,661 --> 00:58:43,645
[Mónica llora agitada]
895
00:58:44,333 --> 00:58:46,052
[Carmen susurra]
Ya pasó, quédate tranquila.
896
00:58:47,391 --> 00:58:49,698
[Duplas] Casi te meto un escopetazo.
No mames. ¿Qué haces?
897
00:58:50,370 --> 00:58:53,284
[Emiliano] Escuché un ruido y vi...
y vine a ver qué era.
898
00:58:54,433 --> 00:58:56,763
- [Duplas] ¿Adentro del aljibe?
- Sí.
899
00:58:56,763 --> 00:58:58,385
[Mónica llora]
900
00:58:59,172 --> 00:59:00,959
[Carmen] Ya vengo, ¿okey?
Voy a ver qué pasa.
901
00:59:00,959 --> 00:59:02,592
[Mónica respira agitada]
902
00:59:10,024 --> 00:59:11,102
[llora]
903
00:59:15,735 --> 00:59:17,172
¿Qué coño está pasando?
904
00:59:17,829 --> 00:59:19,666
[Duplas] Eh. Tranquila.
905
00:59:19,666 --> 00:59:22,227
Emiliano está revisando una cosa.
Todo bien.
906
00:59:22,227 --> 00:59:23,368
Vete a dormir.
907
00:59:24,792 --> 00:59:26,466
[gorjeo de aves]
908
00:59:37,852 --> 00:59:38,704
Mmm.
909
00:59:44,461 --> 00:59:45,579
Hola, queridos.
910
00:59:45,579 --> 00:59:47,076
[graznidos de gaviotas]
911
00:59:58,525 --> 01:00:00,948
♪ Te gusta ver ♪
912
01:00:00,948 --> 01:00:05,875
♪ desde las alturas. ♪
913
01:00:08,388 --> 01:00:11,041
♪ ¿Cuál es tu pena? ♪
914
01:00:11,041 --> 01:00:14,417
♪ El tiempo lo cura. ♪
915
01:00:16,836 --> 01:00:19,745
♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪
916
01:00:22,212 --> 01:00:25,203
♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪
917
01:00:27,571 --> 01:00:28,641
♪ Ay, ay, a... ♪
918
01:00:33,526 --> 01:00:34,917
[notificaciones en celular]
919
01:00:47,870 --> 01:00:49,019
[Buñuel jadea]
920
01:00:56,628 --> 01:00:57,608
[Emiliano se sobresalta]
921
01:01:11,901 --> 01:01:12,847
¿Qué se dice?
922
01:01:13,464 --> 01:01:14,808
[Emiliano] Gracias. [ríe]
923
01:01:22,511 --> 01:01:23,612
¿Qué onda con anoche?
924
01:01:24,636 --> 01:01:26,034
¿Nos estabas protegiendo?
925
01:01:26,636 --> 01:01:27,870
¿Querías robarnos?
926
01:01:28,722 --> 01:01:30,292
No hay mucho de valor en la casa, ¿eh?
927
01:01:31,894 --> 01:01:33,948
Pensé que había entrado alguien,
pero me confundí.
928
01:01:34,573 --> 01:01:36,066
Mmm. Okey.
929
01:01:39,644 --> 01:01:41,073
La... la mujer de ayer,
930
01:01:41,620 --> 01:01:43,363
la que llegó ayer,
¿es familiar de ustedes?
931
01:01:43,363 --> 01:01:45,316
No. Es amiga de hace tiempo.
932
01:01:45,941 --> 01:01:46,972
Trabaja en la mina.
933
01:01:49,503 --> 01:01:50,833
[puerta se cierra]
934
01:01:53,784 --> 01:01:54,753
[Mónica] ¿Por?
935
01:01:58,985 --> 01:01:59,923
[Emiliano] Mmm.
936
01:02:05,290 --> 01:02:06,352
Cantas bien bonito.
937
01:02:09,563 --> 01:02:10,547
[Mónica ríe suave]
938
01:02:13,274 --> 01:02:14,204
Hmm.
939
01:02:15,345 --> 01:02:16,446
Quería ser cantante.
940
01:02:17,868 --> 01:02:18,837
Pero luego ya no.
941
01:02:20,540 --> 01:02:21,415
[Emiliano] ¿Por?
942
01:02:28,915 --> 01:02:31,393
Hubo una situación
con alguien del círculo de mi mamá.
943
01:02:37,220 --> 01:02:38,524
Me trató de violar.
944
01:02:39,876 --> 01:02:40,923
Me violó, pues.
945
01:02:42,329 --> 01:02:43,571
Pero mi mamá le disparó.
946
01:02:45,524 --> 01:02:46,634
En los huevos.
947
01:02:48,556 --> 01:02:49,751
No alcanzó a penetrarme.
948
01:02:51,710 --> 01:02:52,782
¿Hace cuánto pasó eso?
949
01:02:53,485 --> 01:02:54,641
Hace seis años.
950
01:02:55,977 --> 01:02:57,539
Tuvimos que irnos a vivir a España.
951
01:02:58,837 --> 01:03:01,274
Luego de un montón de terapia,
pude volver.
952
01:03:07,188 --> 01:03:08,306
Tu mamá te salvó.
953
01:03:10,380 --> 01:03:11,345
Sí.
954
01:03:13,024 --> 01:03:13,962
Me salvó.
955
01:03:16,954 --> 01:03:18,852
Después conoció a Rigo, en Madrid.
956
01:03:19,743 --> 01:03:21,212
Y se regresaron juntos.
957
01:03:22,110 --> 01:03:23,056
Yo me quedé allá.
958
01:03:27,251 --> 01:03:29,407
¿Es cierto que desapareció
tu mamá hace poco?
959
01:03:31,946 --> 01:03:32,946
¿Quién te dijo eso?
960
01:03:34,329 --> 01:03:37,118
Miguel y Elvira lo mencionaron
antes de que se fueran.
961
01:03:43,110 --> 01:03:45,318
Sí, hace como tres años, más o menos.
962
01:03:49,079 --> 01:03:50,431
Debe ser horrible eso.
963
01:03:51,282 --> 01:03:53,024
No puedo imaginar lo que se siente.
964
01:03:56,384 --> 01:03:57,446
[Duplas] ¡Emiliano!
965
01:03:58,610 --> 01:03:59,493
¡Ven!
966
01:04:04,891 --> 01:04:06,259
Tengo que ir. Gracias.
967
01:04:07,563 --> 01:04:08,438
Suerte.
968
01:04:12,251 --> 01:04:14,791
[hombre en video] Oh,
¿eres un artista ético? Yo no lo veo.
969
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
[Duplas en video] Yo... No, yo tampoco.
970
01:04:16,416 --> 01:04:18,789
[hombre] Yo no veo que operes
bajo ningún esquema ético.
971
01:04:18,789 --> 01:04:19,835
[tocan a la puerta]
972
01:04:19,835 --> 01:04:21,451
- ¿Sí?
- [Emiliano] Soy yo.
973
01:04:21,451 --> 01:04:24,433
[ríe] ¿Quiubo, Emiliano?
Cierra la puerta.
974
01:04:25,625 --> 01:04:27,678
[diálogo indistinto en video continúa]
975
01:04:27,678 --> 01:04:30,051
¿Supiste lo de la balacera de anoche?
976
01:04:31,691 --> 01:04:35,223
Acá en el pueblo. Parece que mataron
a una chiquita de seis años.
977
01:04:36,410 --> 01:04:37,614
[Emiliano] No, no lo supe.
978
01:04:37,614 --> 01:04:40,376
[Duplas] Esos pinches narcos. Siéntate.
979
01:04:40,376 --> 01:04:41,715
[tose]
980
01:04:46,208 --> 01:04:48,375
¿Qué tal el libro que te regalé?
¿Qué te pareció?
981
01:04:49,535 --> 01:04:51,421
Bien. Sí. Gracias.
982
01:04:54,441 --> 01:04:55,480
[Duplas exhala]
983
01:04:56,375 --> 01:04:58,292
[inhala entre dientes]
Voy a confesarte algo.
984
01:05:00,973 --> 01:05:02,168
Pero es un secreto, ¿eh?
985
01:05:03,441 --> 01:05:05,144
- Okey.
- [Duplas] Em...
986
01:05:06,043 --> 01:05:08,551
El cuerpo que... que usé para...
987
01:05:08,551 --> 01:05:11,473
para esa obra
no es el cadáver de su líder.
988
01:05:12,715 --> 01:05:15,668
Es el cuerpo de otra persona.
Un cuerpo sin nombre.
989
01:05:16,487 --> 01:05:20,628
Los meros meros ahí de los aluxes
lo saben perfectamente bien, pero...
990
01:05:21,332 --> 01:05:26,027
pues le encontraron sentido
a convertirme a mí en su villano y...
991
01:05:26,863 --> 01:05:28,871
a mí me dio más fama eso también.
992
01:05:29,527 --> 01:05:31,754
Así que ya no le moví. [ríe suave]
993
01:05:31,754 --> 01:05:32,766
¿Cómo ves?
994
01:05:34,441 --> 01:05:35,598
Sí. Digo...
995
01:05:36,746 --> 01:05:38,355
- Yo también me la creí.
- [Duplas ríe]
996
01:05:39,066 --> 01:05:40,012
[Emiliano ríe]
997
01:05:45,250 --> 01:05:46,981
[Duplas]
¿Qué estás haciendo aquí, Emiliano?
998
01:05:49,957 --> 01:05:50,918
¿Cómo?
999
01:05:52,083 --> 01:05:54,500
[Duplas chasquea la lengua] Perdón. Eh...
1000
01:05:55,668 --> 01:05:56,941
Sé qué estás haciendo aquí.
1001
01:05:58,535 --> 01:06:00,840
Pero no entiendo
por qué sospechas de nosotros.
1002
01:06:03,098 --> 01:06:04,840
[ríe] Yo no sospecho de nadie.
1003
01:06:06,019 --> 01:06:07,691
[Duplas] Venga, Emiliano, ya.
1004
01:06:07,691 --> 01:06:09,613
Fuera máscaras. Hablemos al chile.
1005
01:06:15,683 --> 01:06:18,114
Pues... porque todo apunta a aquí.
1006
01:06:18,114 --> 01:06:20,863
[Duplas] ¿Qué?
¿Lo que te dijo el policía en el hospital?
1007
01:06:21,441 --> 01:06:22,676
Eso es una coordenada, ¿no?
1008
01:06:23,380 --> 01:06:24,793
Digo, yo no descarto nada.
1009
01:06:24,793 --> 01:06:28,389
A mí me parece factible
que haya sucedido algo cerca de aquí,
1010
01:06:28,389 --> 01:06:29,952
en el terreno,
1011
01:06:29,952 --> 01:06:32,904
hasta en la casa,
pues se queda sola mucho tiempo.
1012
01:06:36,537 --> 01:06:38,115
¿Qué más le dijo el comandante Rubén?
1013
01:06:39,209 --> 01:06:42,123
Me dijo que te has metido en problemas
por buscar a tu madre.
1014
01:06:42,756 --> 01:06:45,560
¿Y yo? ¿Para qué me contrata
si ya sabe quién soy?
1015
01:06:47,373 --> 01:06:48,654
Porque eres un buen muchacho.
1016
01:06:49,678 --> 01:06:52,021
Estás luchando
por la verdad, por la justicia.
1017
01:06:53,154 --> 01:06:54,373
Eso es algo que yo admiro.
1018
01:06:55,013 --> 01:06:56,388
Y con lo que me identifico.
1019
01:06:58,334 --> 01:06:59,795
Yo no tengo nada que esconder.
1020
01:07:04,084 --> 01:07:06,803
¿A poco sí me imaginas
desapareciendo gente?
1021
01:07:10,138 --> 01:07:11,850
Mi hermana trabaja
con un grupo de personas
1022
01:07:11,850 --> 01:07:13,834
que buscan fosas clandestinas.
1023
01:07:15,029 --> 01:07:16,132
¿La dejaría entrar?
1024
01:07:16,132 --> 01:07:17,920
[Duplas] Pues sí. Eh, digo...
1025
01:07:17,920 --> 01:07:19,850
Habría que coordinar para que suceda
1026
01:07:19,850 --> 01:07:22,138
en algún momento
en que nosotros estemos en la ciudad.
1027
01:07:22,849 --> 01:07:24,013
Pero claro.
1028
01:07:24,842 --> 01:07:26,334
Vamos viendo. ¿Te parece bien?
1029
01:07:27,167 --> 01:07:29,160
[diálogo indistinto a lo lejos]
1030
01:07:37,002 --> 01:07:38,292
[Duplas exhala]
1031
01:07:40,513 --> 01:07:42,490
¿De verdad piensas que tenemos gente...
1032
01:07:43,623 --> 01:07:45,404
muerta escondida en nuestra casa?
1033
01:07:46,125 --> 01:07:49,414
[Carmen a lo lejos] ¡Un, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete!
1034
01:07:49,414 --> 01:07:51,666
Me entristece bastante, la verdad.
1035
01:07:51,666 --> 01:07:53,961
[Carmen] ...cinco, seis, siete y...
1036
01:07:53,961 --> 01:07:55,818
[Emiliano]
Yo tenía que acompañarla ese día.
1037
01:07:58,709 --> 01:07:59,631
Y no fui.
1038
01:08:00,915 --> 01:08:02,041
No llegué a propósito.
1039
01:08:02,041 --> 01:08:04,125
[Carmen] ...cuatro, cinco, seis, siete
1040
01:08:04,125 --> 01:08:05,208
¡y manos arriba!
1041
01:08:05,208 --> 01:08:08,398
Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y...
1042
01:08:08,398 --> 01:08:11,263
¿Has considerado buscar ayuda psicológica?
1043
01:08:11,873 --> 01:08:12,995
¿Ir a terapia?
1044
01:08:12,995 --> 01:08:16,459
[Carmen] ¡Un, dos, tres, cuatro!
1045
01:08:16,459 --> 01:08:17,687
¡Y uno...!
1046
01:08:17,687 --> 01:08:18,666
No.
1047
01:08:18,666 --> 01:08:20,500
[Carmen] ...tres, cuatro, ¡rápido!
1048
01:08:20,500 --> 01:08:22,333
¡Un, dos, tres, cuatro!
1049
01:08:22,333 --> 01:08:23,663
[Emiliano exhala]
1050
01:08:28,167 --> 01:08:31,138
[Carmen] Un, dos, tres, cuatro.
¡Más rápido, chicos!
1051
01:08:31,138 --> 01:08:34,237
Un, dos, tres... cinco, seis, siete.
1052
01:08:36,670 --> 01:08:40,750
Cinco, seis, siete y manos abajo.
Dos, tres, cuatro, cinco...
1053
01:08:40,750 --> 01:08:42,312
¡Siete y abajo!
1054
01:08:42,312 --> 01:08:45,124
[exhala] Todos nosotros vamos a terapia.
1055
01:08:45,124 --> 01:08:47,057
[Carmen] ¡...cuatro!
¡Muy bien, chiques! ¡Abajo!
1056
01:08:47,057 --> 01:08:49,373
- ¡Bajamos, bajamos!
- [Duplas exhala]
1057
01:08:50,458 --> 01:08:51,380
[Carmen] ¡Ocho!
1058
01:08:52,167 --> 01:08:53,292
Muy bien, chicos.
1059
01:08:54,417 --> 01:08:56,586
- [continúa indistinto]
- [Duplas chasquea la lengua]
1060
01:08:58,451 --> 01:09:00,107
Em... Oye, Emiliano.
1061
01:09:00,685 --> 01:09:01,560
Eh...
1062
01:09:02,295 --> 01:09:03,562
[chasquea la lengua]
1063
01:09:03,562 --> 01:09:05,170
Quería platicar contigo de esto.
1064
01:09:06,553 --> 01:09:08,098
Eh, ven, ven tantito.
1065
01:09:09,990 --> 01:09:13,444
Estoy pensando en un nuevo proyecto.
1066
01:09:13,444 --> 01:09:15,248
Quiero hacer una obra contigo.
1067
01:09:16,888 --> 01:09:19,154
Es... un mapa
1068
01:09:19,998 --> 01:09:21,670
de tu trayecto hacia mí.
1069
01:09:23,427 --> 01:09:27,122
Para descubrir tu historia,
para ponernos en tu lugar
1070
01:09:27,779 --> 01:09:28,709
paso a paso.
1071
01:09:29,326 --> 01:09:30,250
En tu entorno.
1072
01:09:31,154 --> 01:09:32,029
Eh...
1073
01:09:32,771 --> 01:09:37,521
Sería, bueno, pues, empezando en el lugar
en donde desapareció tu madre,
1074
01:09:38,943 --> 01:09:41,451
tu casa, la mina, el hospital.
1075
01:09:42,716 --> 01:09:45,662
Eh, y así pues recrear tu historia, ¿no?
1076
01:09:45,662 --> 01:09:46,975
Eh...
1077
01:09:46,975 --> 01:09:50,061
Estoy pensando en que se podrían crear
algunas piezas virtuales,
1078
01:09:50,061 --> 01:09:52,014
quizá diseñar una aplicación
1079
01:09:52,014 --> 01:09:54,154
y también intervenir los espacios reales.
1080
01:09:55,849 --> 01:09:58,342
Y así acompañarte, bueno, pues, hasta...
1081
01:09:59,467 --> 01:10:01,538
hasta que te encuentras conmigo, hasta...
1082
01:10:01,538 --> 01:10:03,568
hasta que nuestros caminos
se cruzan, ¿no?
1083
01:10:04,232 --> 01:10:05,467
Nuestra cruz. [ríe]
1084
01:10:07,381 --> 01:10:10,764
Perdón si fui un poco torpe
al contarte esto.
1085
01:10:10,764 --> 01:10:12,459
Todos están bien pinches locos aquí.
1086
01:10:14,247 --> 01:10:15,156
Ah.
1087
01:10:15,156 --> 01:10:18,544
No... no te saques de onda, Emiliano.
Solo quiero platicar.
1088
01:10:19,123 --> 01:10:21,896
Platicamos de lo que vergas quiera
cuando me deje buscar en su aljibe.
1089
01:10:27,290 --> 01:10:29,193
...siete. ¡Muy bien todos, amigues!
1090
01:10:29,740 --> 01:10:30,928
Ocho...
1091
01:10:37,271 --> 01:10:38,474
nueve,
1092
01:10:40,013 --> 01:10:41,240
diez,
1093
01:10:42,678 --> 01:10:43,842
once...
1094
01:10:54,897 --> 01:10:56,037
[suspira] ¿Qué onda?
1095
01:10:57,444 --> 01:10:59,451
¿Qué pasó? ¿Por qué se fue así?
1096
01:11:02,873 --> 01:11:04,248
[Duplas] ¿Sabes quién es Emiliano?
1097
01:11:05,092 --> 01:11:06,491
¿Cómo "quién es Emiliano"?
1098
01:11:12,748 --> 01:11:14,373
[Jazmín] ¿Pudiste ver algo en el aljibe?
1099
01:11:15,858 --> 01:11:17,951
[Emiliano] No. No alcancé a ver bien.
1100
01:11:25,537 --> 01:11:27,459
Sí tendría que haber visto
ahí en ese aljibe.
1101
01:11:30,030 --> 01:11:31,167
Me prohibieron verte.
1102
01:11:36,358 --> 01:11:38,412
Me dijeron que nunca vas a lograr nada
1103
01:11:39,350 --> 01:11:41,819
para nuestro futuro. Ni casarnos ni nada.
1104
01:11:43,514 --> 01:11:45,490
[Emiliano]
¿Y qué? ¿Tú les vas a hacer caso o qué?
1105
01:11:58,725 --> 01:12:03,014
[Duplas] Su mamá, mira,
era una de las cinco personas.
1106
01:12:04,459 --> 01:12:05,795
[Carmen] ¿De las cinco personas?
1107
01:12:07,155 --> 01:12:08,139
[Duplas suspira]
1108
01:12:10,334 --> 01:12:12,053
No... No entiendo, Carmen. ¿Qué...?
1109
01:12:12,608 --> 01:12:14,350
- [Carmen] ¿Qué?
- ¿Estoy soñando?
1110
01:12:15,552 --> 01:12:17,498
¿El comandante Rubén te suena? ¿Eh?
1111
01:12:18,451 --> 01:12:20,045
Le pedimos que nos ayudara, que...
1112
01:12:22,592 --> 01:12:23,553
Desapareció...
1113
01:12:24,444 --> 01:12:26,170
Desaparecimos a estas personas.
1114
01:12:28,366 --> 01:12:30,662
A ver, no estoy entendiendo.
¿Desaparecimos gente?
1115
01:12:33,186 --> 01:12:35,763
¿Te... te borraron la cabeza o qué pedo?
1116
01:12:36,349 --> 01:12:38,350
¿No te acuerdas de nada?
¿Te hiciste una lobotomía?
1117
01:12:38,350 --> 01:12:39,420
¿Qué chingados pasa?
1118
01:12:52,795 --> 01:12:53,826
No, pendejo.
1119
01:12:56,053 --> 01:12:57,053
Sí me acuerdo.
1120
01:13:04,779 --> 01:13:06,116
[Duplas exhala]
1121
01:13:07,780 --> 01:13:09,287
No sé qué chingadas hacer.
1122
01:13:12,475 --> 01:13:16,036
[exhala] He estado pensando
y torturándome con esta mierda...
1123
01:13:20,795 --> 01:13:25,032
[exhala] Y desde que llegó Emiliano,
pues ya no... Ya...
1124
01:13:25,032 --> 01:13:26,217
Ya no puedo.
1125
01:13:28,576 --> 01:13:29,889
Tienes que tranquilizarte.
1126
01:13:32,162 --> 01:13:33,678
Estás un poco confundido.
1127
01:13:39,537 --> 01:13:42,584
- [Duplas] ¿Confundido cómo?
- Sí, confundido. A ver.
1128
01:13:43,623 --> 01:13:46,388
Nosotros hablamos con Rubén,
pero no le dijimos eso.
1129
01:13:46,991 --> 01:13:49,210
Hablamos en buena onda,
le dijimos que nos ayudara,
1130
01:13:49,210 --> 01:13:51,461
- que nos echara la mano, que...
- [Duplas llora]
1131
01:13:51,461 --> 01:13:52,455
[exhala]
1132
01:13:57,420 --> 01:13:59,616
[Carmen] Nosotros no hicimos nada, Rigo.
1133
01:14:02,967 --> 01:14:04,264
[Duplas llora desconsolado]
1134
01:14:18,366 --> 01:14:20,938
[Carmen] Nosotros no mandamos
a desaparecer a nadie.
1135
01:14:20,938 --> 01:14:22,467
Teníamos todo invertido ahí.
1136
01:14:24,576 --> 01:14:25,586
Rigo.
1137
01:14:26,795 --> 01:14:27,787
Aquí.
1138
01:14:28,366 --> 01:14:31,600
Aquí. Nosotros no hicimos nada. ¿Okey?
1139
01:14:31,600 --> 01:14:33,797
[Duplas exhala]
Me encantaría que fuera así.
1140
01:14:33,797 --> 01:14:36,092
Me encantaría
que fuéramos inocentes, te lo juro.
1141
01:14:36,725 --> 01:14:38,280
[llora]
1142
01:14:38,280 --> 01:14:40,842
Nadie es inocente,
tú mismo lo dices siempre.
1143
01:14:41,662 --> 01:14:42,537
¿Eh?
1144
01:14:53,241 --> 01:14:56,193
Es el velorio de Ángela,
la niñita que mataron.
1145
01:15:04,271 --> 01:15:05,191
No quiero verla.
1146
01:15:08,397 --> 01:15:09,647
Ya de por sí.
1147
01:15:09,647 --> 01:15:10,725
¿Ya de por sí qué?
1148
01:15:12,616 --> 01:15:13,491
Nada.
1149
01:15:14,959 --> 01:15:15,834
Ya nada.
1150
01:15:20,596 --> 01:15:21,794
¿Estás bien?
1151
01:15:25,016 --> 01:15:25,962
[Jazmín] Hola, Paco.
1152
01:15:28,830 --> 01:15:30,384
[Paco] ¿Qué onda, Emiliano?
1153
01:15:30,384 --> 01:15:31,673
¿Qué pedo, pinche Paco?
1154
01:15:32,360 --> 01:15:33,626
Su Majestad.
1155
01:15:33,626 --> 01:15:35,500
[Paco] Ya me traen de rey.
¿Cómo la ves? [ríe]
1156
01:15:36,829 --> 01:15:37,758
Ey, Emiliano.
1157
01:15:38,493 --> 01:15:39,414
Emiliano.
1158
01:15:40,266 --> 01:15:41,509
Qué pedo, ¿cómo pasó?
1159
01:15:41,509 --> 01:15:42,586
Los de La Erre, güey.
1160
01:15:43,180 --> 01:15:45,118
Llegaron y balearon el taller los putos.
1161
01:15:45,813 --> 01:15:47,118
Nomás le dieron a la niña.
1162
01:15:48,696 --> 01:15:51,104
Les dije anoche,
pero no quisieron hacerme caso.
1163
01:15:51,104 --> 01:15:52,297
Hay que hacer algo.
1164
01:15:52,961 --> 01:15:54,633
Es momento de reaccionar ya.
1165
01:15:55,329 --> 01:15:58,524
Para que no piensen que somos igual
de pinches putos que ellos, carnal.
1166
01:15:59,273 --> 01:16:00,165
[Emiliano] Eh, sí.
1167
01:16:00,165 --> 01:16:02,056
Tú sabes que esto
no se va a quedar así, güey.
1168
01:16:02,056 --> 01:16:03,204
Tú ya lo sabes, güey.
1169
01:16:09,667 --> 01:16:11,173
[mujer 1 llora]
1170
01:16:11,173 --> 01:16:12,749
[mujer 2 susurra] Tranquila.
1171
01:16:12,749 --> 01:16:14,167
[mujer 1 continúa llorando]
1172
01:16:14,167 --> 01:16:15,666
Ay, ¿por qué?
1173
01:16:15,666 --> 01:16:16,833
¿Por qué?
1174
01:16:16,833 --> 01:16:18,440
[llora]
1175
01:16:28,133 --> 01:16:29,448
[mujer 1 continúa llorando]
1176
01:16:39,417 --> 01:16:40,292
¿Por qué?
1177
01:16:52,250 --> 01:16:54,375
Güey, ya vámonos. Te ocupamos allá afuera.
1178
01:16:55,167 --> 01:16:56,083
Vente.
1179
01:17:01,743 --> 01:17:03,180
Ya estuvo, vámonos.
1180
01:17:03,836 --> 01:17:04,899
Vámonos.
1181
01:17:07,667 --> 01:17:09,915
[chico] Tú sabes lo que es
que te quiten a alguien, güey.
1182
01:17:09,915 --> 01:17:11,687
Por eso queremos que vayas con nosotros.
1183
01:17:14,875 --> 01:17:17,624
[chico 1] Que no, Chiquis,
que ahí viene tu carnal, güey.
1184
01:17:17,624 --> 01:17:19,658
- ¡Ya bájate, güey! ¡Bájate!
- [chico 2] ¡Bájate!
1185
01:17:19,658 --> 01:17:20,790
[chico 3] Déjalo, perro.
1186
01:17:20,790 --> 01:17:23,499
- [chico 1] Ya, güey. ¡Eh!
- [chico 4] ¡Pinche Títere!
1187
01:17:23,499 --> 01:17:25,608
- [Títere] ¿Qué, güey?
- [chico 2] Bájate, cabrón.
1188
01:17:25,608 --> 01:17:26,811
¡Ey! ¿De qué te ríes?
1189
01:17:26,811 --> 01:17:29,286
- Bájate, que se la lleva la chingada.
- [chico 3] Ya, súbanle.
1190
01:17:30,080 --> 01:17:31,180
[hermana] Emiliano.
1191
01:17:32,875 --> 01:17:34,625
- [Títere] ¡Dale, güey!
- [hermana] ¡Emiliano!
1192
01:17:35,868 --> 01:17:38,586
¡Emiliano! ¿Adónde chingados vas?
1193
01:17:39,719 --> 01:17:40,876
Pendejos.
1194
01:17:40,876 --> 01:17:42,351
[música de tensión]
1195
01:17:55,196 --> 01:17:56,118
[chico] Toma.
1196
01:17:57,555 --> 01:17:59,266
Tómatelo, tómatelo, tómatelo.
1197
01:18:13,290 --> 01:18:15,000
[música de tensión continúa]
1198
01:18:17,678 --> 01:18:19,073
- Ándele, papá.
- [Jazmín] ¡Emiliano!
1199
01:18:19,073 --> 01:18:20,458
- Ándele, compa.
- Jazmín, no.
1200
01:18:20,458 --> 01:18:22,228
- [Jazmín] Emiliano.
- ¡Ándele!
1201
01:18:22,228 --> 01:18:25,945
- ¡Bájate! ¡Bájate de ahí!
- [Emiliano] ¡Ya regreso!
1202
01:18:25,945 --> 01:18:27,954
¿Dónde vas? Te está buscando tu hermana.
1203
01:18:27,954 --> 01:18:29,196
[Títere] Ya. No pasa nada.
1204
01:18:29,196 --> 01:18:30,915
¡No mames! ¡Estás pendejo, Emiliano!
1205
01:18:30,915 --> 01:18:32,874
[Títere] ¡Ya te lo traemos, hombre!
1206
01:18:32,874 --> 01:18:35,226
[música de tensión continúa]
1207
01:18:35,226 --> 01:18:36,551
¡Ándele, güey!
1208
01:18:37,922 --> 01:18:39,375
[diálogo inaudible]
1209
01:18:53,880 --> 01:18:55,157
[música cesa]
1210
01:19:08,227 --> 01:19:09,306
[Carmen] Vuelta.
1211
01:19:09,306 --> 01:19:10,519
[dispara cámara de celular]
1212
01:19:11,094 --> 01:19:12,056
[Vale] ¡Ay, mami!
1213
01:19:12,056 --> 01:19:13,891
[imita a Vale] "¡Ay, mami! ¡Ay, mami!".
1214
01:19:25,998 --> 01:19:27,029
¿Te pusiste protector?
1215
01:19:28,209 --> 01:19:29,327
[Mónica] Sí.
1216
01:19:29,327 --> 01:19:31,325
- ¿En las chichis?
- [Mónica] También.
1217
01:19:32,045 --> 01:19:33,873
No se te vayan a quemar los pezones.
1218
01:19:33,873 --> 01:19:36,237
- [Mónica] Ay, ya, mamá, no mames.
- [ríe]
1219
01:19:37,058 --> 01:19:38,988
¿Qué, mi amor? Te estoy cuidando.
1220
01:19:38,988 --> 01:19:41,707
Eres mi bebé.
Aunque estés chichona, eres mi bebé.
1221
01:19:41,707 --> 01:19:43,628
[Mónica] ¿Qué? ¡No! [ríe]
1222
01:19:44,237 --> 01:19:46,354
Aparte acuérdate
que a mí me salen manchas.
1223
01:19:47,083 --> 01:19:48,833
[Mónica exhala]
1224
01:19:53,019 --> 01:19:53,925
¿Ya?
1225
01:19:55,441 --> 01:19:56,308
¿Contenta?
1226
01:19:58,292 --> 01:19:59,665
[Carmen] Toma, vístete.
1227
01:20:00,440 --> 01:20:02,480
Estamos en México, no estamos en Madrid.
1228
01:20:03,253 --> 01:20:04,761
Te pueden tomar una foto.
1229
01:20:07,042 --> 01:20:08,750
Es por tu bien, mi amor. ¿Mmm?
1230
01:20:09,333 --> 01:20:10,208
[la besa]
1231
01:20:13,433 --> 01:20:14,308
Toma.
1232
01:20:17,909 --> 01:20:18,855
¿Cómo estás?
1233
01:20:20,034 --> 01:20:21,738
Mmm.
1234
01:20:21,738 --> 01:20:24,745
Sin señal, básicamente.
1235
01:20:25,909 --> 01:20:28,458
Pero bien. Me siento bien.
1236
01:20:28,458 --> 01:20:30,441
[Carmen]
Pero estás mucho tiempo en el celular.
1237
01:20:30,441 --> 01:20:32,691
No pasa nada si de pronto
no tienes señal, ¿no?
1238
01:20:36,605 --> 01:20:37,761
¿Cómo ves a Emiliano?
1239
01:20:39,714 --> 01:20:40,573
[Mónica] ¿Mmm?
1240
01:20:41,080 --> 01:20:43,042
- ¿A Emiliano?
- [Carmen] Ajá, Emiliano.
1241
01:20:45,300 --> 01:20:46,175
Pues...
1242
01:20:47,784 --> 01:20:50,112
Bien. No sé, me cae bien.
1243
01:20:51,526 --> 01:20:52,729
[Carmen] ¿De qué han hablado?
1244
01:20:53,487 --> 01:20:55,796
¿Qué, mamá? ¿Qué te importa?
1245
01:20:55,796 --> 01:20:59,018
Sí, no me hables así.
Estamos hablando. Estamos...
1246
01:20:59,846 --> 01:21:01,582
platicando, no te estoy interrogando.
1247
01:21:01,582 --> 01:21:05,003
- Estamos hablando de cosas locochonas.
- [ríe] Locochonas.
1248
01:21:07,253 --> 01:21:08,370
[exhala]
1249
01:21:09,250 --> 01:21:11,208
[chasquea la lengua] Em...
1250
01:21:13,167 --> 01:21:14,320
Me da curiosidad.
1251
01:21:16,816 --> 01:21:21,042
No sé. Es como... interesante, distinto.
1252
01:21:21,659 --> 01:21:22,534
[Carmen] Mmm.
1253
01:21:24,330 --> 01:21:27,486
Entonces te parece ¿qué?
¿Atractivo también?
1254
01:21:30,708 --> 01:21:33,583
- [Mónica ríe]
- [ríe] ¡Te caché, veo tu sonrisa!
1255
01:21:34,847 --> 01:21:36,504
[Mónica] Ya, mamá, no mames.
1256
01:21:36,504 --> 01:21:38,999
- [música de tensión]
- [zambullida]
1257
01:21:38,999 --> 01:21:40,399
[chica] Emiliano se fue.
1258
01:21:41,292 --> 01:21:43,292
Emiliano mandilón.
Córrele a tu casita, pues.
1259
01:21:43,292 --> 01:21:44,718
[chica] ¡Vámonos, vámonos!
1260
01:21:53,540 --> 01:21:55,306
[música de tensión continúa]
1261
01:22:07,563 --> 01:22:08,860
[toca a la puerta]
1262
01:22:13,900 --> 01:22:14,775
¡Jazmín!
1263
01:22:15,792 --> 01:22:17,643
[diálogo indistinto por TV]
1264
01:22:21,500 --> 01:22:22,900
[Emiliano] ¿Qué onda? ¿Puedo pasar?
1265
01:22:22,900 --> 01:22:26,018
- Emiliano, te dije que luego hablábamos.
- No. ¿Puedo pasarle?
1266
01:22:26,018 --> 01:22:28,962
- [mujer] Jazmín. Jazmín, métete.
- Te dije que luego hablábamos.
1267
01:22:28,962 --> 01:22:30,930
[mujer] Jazmín, ¿adónde? Métete.
1268
01:22:31,500 --> 01:22:32,516
- [Emiliano] Señora.
- No.
1269
01:22:32,516 --> 01:22:33,587
Déjeme explicarle.
1270
01:22:33,587 --> 01:22:35,681
- No. Vete, por favor. Vete, vete ya.
- Por favor.
1271
01:22:39,157 --> 01:22:41,371
- [exhala] ¡Jazmín!
- [música de tensión se intensifica]
1272
01:22:47,300 --> 01:22:48,750
[música cesa]
1273
01:22:54,730 --> 01:22:56,958
[música de tensión]
1274
01:23:02,724 --> 01:23:05,334
[presentadora por TV] Baja California Sur
lanza la primera convocatoria
1275
01:23:05,334 --> 01:23:06,667
de un concurso de cuentos...
1276
01:23:09,167 --> 01:23:10,911
[música de tensión continúa]
1277
01:23:14,954 --> 01:23:17,153
[presentadora por TV]
La repatriación de los cuerpos...
1278
01:23:18,208 --> 01:23:20,745
El tercer vuelo desde San Antonio...
1279
01:23:20,745 --> 01:23:22,828
[Emiliano respira agitado] Jazmín.
1280
01:23:23,829 --> 01:23:24,704
Por favor.
1281
01:23:24,704 --> 01:23:26,495
[jadea]
1282
01:23:28,548 --> 01:23:30,032
[respira agitado]
1283
01:23:31,813 --> 01:23:33,454
[Jazmín] Todos saben que fuiste a matar.
1284
01:23:39,798 --> 01:23:41,352
[Emiliano] Yo no fui. Me bajé.
1285
01:23:42,688 --> 01:23:43,704
Ni eso pude hacer.
1286
01:23:43,704 --> 01:23:45,788
[presentadora continúa indistinto]
1287
01:23:54,251 --> 01:23:56,290
- Cásate conmigo.
- [Jazmín] Levántate, Emiliano.
1288
01:23:58,681 --> 01:23:59,790
¡Levántate, Emiliano!
1289
01:24:05,938 --> 01:24:06,798
Vete.
1290
01:24:06,798 --> 01:24:10,159
No, Jazmín. Jazmín, entiende, por favor.
1291
01:24:10,159 --> 01:24:11,157
¡Vete!
1292
01:24:12,933 --> 01:24:15,564
Ya, ya estuvo. Ya, hasta aquí.
1293
01:24:15,564 --> 01:24:16,649
No, por favor.
1294
01:24:19,274 --> 01:24:20,962
¡Ya, Emiliano, vete ya!
1295
01:24:23,188 --> 01:24:24,431
¡Lárgate ya!
1296
01:24:24,431 --> 01:24:26,515
[música de tensión continúa]
1297
01:24:32,748 --> 01:24:34,014
[Emiliano jadea]
1298
01:24:34,014 --> 01:24:35,974
[diálogo indistinto por TV]
1299
01:24:35,974 --> 01:24:37,167
[Emiliano jadea]
1300
01:24:48,000 --> 01:24:50,419
- Te he dicho que ya te fueras.
- [Emiliano] Pinche Poncho.
1301
01:24:50,419 --> 01:24:53,169
[Poncho] Ya vete.
Te he dicho que ya te fueras.
1302
01:24:55,535 --> 01:24:57,614
[hombre] Ya, Emiliano.
Ya vete, ya no la puedes ver.
1303
01:24:57,614 --> 01:24:58,733
Tú te callas.
1304
01:24:58,733 --> 01:25:00,811
[Poncho] ¡No mames, pendejo! ¡No mames!
1305
01:25:00,811 --> 01:25:03,233
- [Emiliano] ¡Pinche Poncho!
- [mujer] ¡Emiliano, ya!
1306
01:25:03,233 --> 01:25:05,210
- [perros ladran]
- [Emiliano jadea]
1307
01:25:05,210 --> 01:25:07,013
- [música cesa]
- [celular vibra]
1308
01:25:11,542 --> 01:25:13,833
- [mujer] Levántate. ¿Estás bien?
- [hombre] Sí.
1309
01:25:15,250 --> 01:25:16,750
[celular continúa vibrando]
1310
01:25:37,053 --> 01:25:38,013
¿Qué pedo?
1311
01:25:40,013 --> 01:25:42,084
[Duplas] ¿Qué tal? ¿Ya mejor?
1312
01:25:47,560 --> 01:25:49,529
Te quedaste inconsciente, te rescaté.
1313
01:25:50,834 --> 01:25:52,435
¿Qué chingadas estamos haciendo aquí?
1314
01:25:54,709 --> 01:25:57,545
[Duplas suspira]
Nada, tranquilo. Solo quiero...
1315
01:25:58,568 --> 01:25:59,708
ayudarte a cerrar.
1316
01:26:02,498 --> 01:26:03,732
¿Cerrar qué? ¿De qué hablas?
1317
01:26:05,435 --> 01:26:06,490
[Duplas] De tu mamá.
1318
01:26:08,787 --> 01:26:09,881
[suspira]
1319
01:26:10,935 --> 01:26:13,167
Yo creo en el poder sanador del arte.
1320
01:26:17,256 --> 01:26:18,500
Y también creo en la verdad.
1321
01:26:23,334 --> 01:26:27,271
Nosotros no queríamos que pasara
nada de esto, Emiliano. Eh...
1322
01:26:28,693 --> 01:26:31,763
Tenemos un problema, un problema... serio.
1323
01:26:32,803 --> 01:26:35,467
Y pedimos ayuda, y...
1324
01:26:35,467 --> 01:26:37,828
se les pasó la mano
y todo se fue a la verga,
1325
01:26:37,828 --> 01:26:40,170
y fue una cagada monumental.
1326
01:26:41,849 --> 01:26:43,990
No medí las consecuencias de mis palabras.
1327
01:26:46,326 --> 01:26:47,177
Y ya.
1328
01:26:47,771 --> 01:26:49,412
Y aquí me tienes. [ríe]
1329
01:26:50,412 --> 01:26:52,122
Aquí me tienes, enfrente de ti,
1330
01:26:52,763 --> 01:26:55,319
para lo que quieras. Para lo que quieras.
1331
01:26:55,319 --> 01:26:58,042
Para lo que me quieras hacer.
[moquea] Aquí estoy.
1332
01:27:07,154 --> 01:27:08,303
Solo dígame en dónde está.
1333
01:27:11,068 --> 01:27:13,170
No sé, Emiliano. Lo siento.
1334
01:27:15,146 --> 01:27:18,186
[suspira]
Piensa que tampoco quise investigar.
1335
01:27:18,186 --> 01:27:19,842
Mmm. Traté de...
1336
01:27:20,849 --> 01:27:24,172
esconder todo bajo el tapete,
pero... pues ya...
1337
01:27:24,172 --> 01:27:25,458
Ya se desparramó.
1338
01:27:28,256 --> 01:27:31,567
La única verdad que tengo,
que te puedo ofrecer,
1339
01:27:31,567 --> 01:27:34,584
es la certeza de que no es tu culpa.
1340
01:27:36,177 --> 01:27:37,571
Nada de esto es tu culpa.
1341
01:27:46,092 --> 01:27:47,724
Yo solo quiero entregarme
1342
01:27:48,959 --> 01:27:52,427
a lo que tú quieras.
Entregarme a la ley, entregarme a ti.
1343
01:27:53,044 --> 01:27:54,708
Lo que quieras. Aquí me tienes.
1344
01:27:57,810 --> 01:27:58,717
[traga]
1345
01:28:23,045 --> 01:28:24,279
Llévame de regreso.
1346
01:28:25,740 --> 01:28:26,823
Vamos a ir con la Policía.
1347
01:28:30,795 --> 01:28:31,717
Está bien.
1348
01:28:39,303 --> 01:28:40,569
[motor se enciende]
1349
01:28:40,569 --> 01:28:42,436
[música de tensión]
1350
01:28:45,795 --> 01:28:47,483
[Carmen] Moni, regrésate a la casa.
1351
01:28:47,483 --> 01:28:49,428
¿Eh? No.
1352
01:28:50,138 --> 01:28:51,069
No me voy a ir.
1353
01:28:51,069 --> 01:28:54,445
Mónica, o me haces caso o te regreso
yo misma a madrazos.
1354
01:28:54,445 --> 01:28:55,787
¿Qué te pasa?
1355
01:28:56,435 --> 01:28:58,014
Es por tu seguridad. Regrésate.
1356
01:28:58,014 --> 01:28:59,000
¡Ya, mamá!
1357
01:29:01,896 --> 01:29:02,896
[Carmen] ¡Que te vayas!
1358
01:29:03,740 --> 01:29:04,631
¡Vete!
1359
01:29:28,342 --> 01:29:30,049
¿Qué chingados está pasando, eh?
1360
01:29:31,239 --> 01:29:33,201
Emiliano y yo vamos a ir
a un ministerio público.
1361
01:29:33,201 --> 01:29:34,619
[Carmen] No, no, Rigo, estás mal.
1362
01:29:34,619 --> 01:29:36,863
Estás teniendo una crisis.
¿No te das cuenta?
1363
01:29:36,863 --> 01:29:39,128
- Emiliano, por favor, no le hagas caso.
- [Duplas ríe]
1364
01:29:39,128 --> 01:29:40,379
Mira cómo está, está muy mal.
1365
01:29:40,379 --> 01:29:42,504
[Duplas] No, una chingada.
Una crisis, una chingada.
1366
01:29:42,504 --> 01:29:44,771
Esto ya reventó, Carmen. Ya.
1367
01:29:44,771 --> 01:29:47,871
[Carmen] ¿Ya reventó? ¿Qué quieres?
¿Entonces vamos por el comandante Rubén?
1368
01:29:47,871 --> 01:29:50,336
[Duplas] Vamos con tu puta madre
si quieres. Ya se acabó.
1369
01:29:50,336 --> 01:29:52,579
Ya. Fuera máscaras, a la verga.
1370
01:29:52,579 --> 01:29:54,572
[Carmen] ¿Qué máscaras?
¿De qué máscaras hablas?
1371
01:29:54,572 --> 01:29:57,462
- ¡Vamos a enfrentarlo, puta madre!
- [Carmen] ¿Enfrentar qué, cabrón?
1372
01:29:57,462 --> 01:30:00,142
¡No te hagas pendeja!
¡Ya no te hagas pendeja!
1373
01:30:00,142 --> 01:30:01,860
[Carmen] Eres un imbécil, ¿sabías?
1374
01:30:02,391 --> 01:30:05,422
Emiliano, por favor, no hagas caso.
Todo esto es un show.
1375
01:30:05,993 --> 01:30:07,854
Es un show de este pendejo.
1376
01:30:07,854 --> 01:30:09,532
Le encanta hacerse pendejo.
1377
01:30:09,532 --> 01:30:13,166
[Vale] Mami, ¿van a salir en la lancha?
¿Me puedo llevar a Tambor?
1378
01:30:13,166 --> 01:30:15,486
[Carmen] ¡Métanse a la casa, Mónica!
1379
01:30:15,486 --> 01:30:17,242
Súbanse a su cuarto.
1380
01:30:17,242 --> 01:30:18,943
[música de tensión continúa]
1381
01:30:21,219 --> 01:30:22,954
[Emiliano y Duplas jadean]
1382
01:30:22,954 --> 01:30:24,389
[Carmen] Emiliano, ¿qué haces?
1383
01:30:25,102 --> 01:30:27,173
Espérate. Tranquilízate, no.
1384
01:30:27,173 --> 01:30:28,501
[Duplas gruñe]
1385
01:30:28,501 --> 01:30:31,893
[Carmen] A ver.
Tranquilízate. ¿Qué estás haciendo?
1386
01:30:31,893 --> 01:30:33,900
Te está mintiendo, te está engañando.
1387
01:30:33,900 --> 01:30:37,448
Escúchame. Está loco.
Está obsesionado contigo.
1388
01:30:37,448 --> 01:30:40,486
No tiene inspiración,
por eso te está usando, ¿entiendes?
1389
01:30:40,486 --> 01:30:42,269
Por favor, tranquilízate, Emiliano.
1390
01:30:43,284 --> 01:30:45,558
Emiliano, hazme caso. ¡Mírame!
1391
01:30:46,493 --> 01:30:47,813
[Mónica] ¡Ya!
1392
01:30:47,813 --> 01:30:49,470
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
1393
01:30:49,470 --> 01:30:50,524
[Duplas jadea]
1394
01:30:53,086 --> 01:30:55,461
- [tose]
- Emiliano.
1395
01:30:55,461 --> 01:30:57,321
- Salte de ahí.
- Tranquila. Tranquila, mi amor.
1396
01:30:57,321 --> 01:30:58,603
- Vamos.
- [Carmen] Dame el arma.
1397
01:30:59,140 --> 01:31:00,711
- [Duplas se queja]
- [Carmen] Suéltala.
1398
01:31:00,711 --> 01:31:01,946
[Mónica] ¡Puta madre!
1399
01:31:02,875 --> 01:31:03,813
[Duplas se queja]
1400
01:31:04,469 --> 01:31:07,508
Ya estuvo, Emiliano.
No te vamos a denunciar.
1401
01:31:08,235 --> 01:31:09,258
Solo vete.
1402
01:31:09,258 --> 01:31:10,464
[Duplas hace arcadas]
1403
01:31:13,023 --> 01:31:14,083
[tose]
1404
01:31:16,250 --> 01:31:17,210
[Carmen susurra] Ya.
1405
01:31:18,985 --> 01:31:20,282
[respira agitada]
1406
01:31:20,282 --> 01:31:22,366
[música de tensión continúa]
1407
01:31:28,141 --> 01:31:29,133
[Duplas] ¡Emiliano!
1408
01:31:29,704 --> 01:31:31,869
¡Me voy a entregar, te lo juro!
1409
01:31:31,869 --> 01:31:33,860
[Carmen] Ay, ya, Rigo, no seas ridículo.
1410
01:31:35,266 --> 01:31:36,430
¿Entregar por qué?
1411
01:31:37,829 --> 01:31:40,500
¿Me vas a matar? Avísame para grabarte.
1412
01:31:42,008 --> 01:31:43,086
[Emiliano respira agitado]
1413
01:31:58,404 --> 01:31:59,724
[Carmen respira agitada]
1414
01:32:03,513 --> 01:32:04,490
[grita]
1415
01:32:07,638 --> 01:32:09,802
¡Eres un imbécil de mierda!
1416
01:32:15,935 --> 01:32:16,834
[grita]
1417
01:32:18,420 --> 01:32:20,373
- [Duplas] ¿Qué? [gruñe]
- [Carmen grita]
1418
01:32:20,373 --> 01:32:22,874
¡Pareciera que tu única misión
en la vida es arruinarme!
1419
01:32:22,874 --> 01:32:24,320
- ¡Hijo de puta!
- [Duplas] ¡Cállate!
1420
01:32:24,320 --> 01:32:27,436
¡Cállate! ¡Controla tu puto egoísmo!
1421
01:32:27,436 --> 01:32:28,756
¡Vieja pendeja!
1422
01:32:28,756 --> 01:32:30,858
[Carmen] ¡Mira quién habla de egoísmos!
1423
01:32:30,858 --> 01:32:33,358
¿Tú me vienes a hablar a mí
de egoísmos? ¡No mames!
1424
01:32:33,358 --> 01:32:36,092
[Duplas] ¡Lo que estoy haciendo
no lo estoy haciendo por ti!
1425
01:32:36,092 --> 01:32:40,495
¡Coño! ¡Es por mí!
¡Por mis errores! ¡Por mi culpa!
1426
01:32:41,290 --> 01:32:42,818
[Carmen grita y llora]
1427
01:32:45,880 --> 01:32:48,426
Todo se trata de ti, ¿verdad, Rigoberto?
1428
01:32:49,068 --> 01:32:53,482
[jadea] ¿Arruinar mi carrera
no te causó nada? [llora]
1429
01:32:54,210 --> 01:32:56,491
[Mónica] ¡Pinche pendejo de mierda!
1430
01:32:56,491 --> 01:32:59,210
¡Eres un puto loco! ¡Están locos!
1431
01:32:59,210 --> 01:33:00,599
¡Los dos!
1432
01:33:01,685 --> 01:33:02,599
[Carmen llora]
1433
01:33:17,636 --> 01:33:18,667
[respira agitado]
1434
01:33:33,766 --> 01:33:34,909
[Buñuel llora]
1435
01:33:36,003 --> 01:33:36,995
Mmm.
1436
01:33:46,685 --> 01:33:47,786
[Emiliano] No te acerques.
1437
01:33:48,771 --> 01:33:50,179
[Mónica respira agitada]
1438
01:33:50,179 --> 01:33:51,896
¿Qué es lo que piensas que te hicieron?
1439
01:33:54,357 --> 01:33:55,482
No me quieren decir.
1440
01:33:57,217 --> 01:33:58,467
Desaparecieron a mi mamá.
1441
01:34:00,813 --> 01:34:02,513
Rigoberto me dijo que ustedes lo pidieron.
1442
01:34:04,084 --> 01:34:05,075
No.
1443
01:34:06,256 --> 01:34:07,599
No, no harían algo así.
1444
01:34:08,638 --> 01:34:09,959
Mi mamá no es así.
1445
01:34:10,701 --> 01:34:12,654
Tal vez los de la mina, pero nosotros no.
1446
01:34:13,474 --> 01:34:14,420
¿No?
1447
01:34:15,178 --> 01:34:16,396
Nadie nace así, ¿verdad?
1448
01:34:17,388 --> 01:34:18,857
Las cosas malas nomás pasan.
1449
01:34:22,037 --> 01:34:23,740
Yo no estaba aquí
hace tres años, Emiliano.
1450
01:34:24,287 --> 01:34:25,138
¿Pero ellos?
1451
01:34:27,662 --> 01:34:29,787
¿Comprando acciones
para ser socios de la mina?
1452
01:34:32,310 --> 01:34:33,224
[susurra] No sé.
1453
01:34:37,287 --> 01:34:39,474
Yo tendría que haber desaparecido
esa noche también.
1454
01:34:43,513 --> 01:34:44,717
Y ahora, este es mi castigo.
1455
01:34:49,029 --> 01:34:49,888
Lo siento.
1456
01:34:55,615 --> 01:34:57,372
- No quiero volver.
- [Emiliano] Aléjate.
1457
01:34:57,990 --> 01:34:59,107
[gruñe] Vete.
1458
01:34:59,670 --> 01:35:00,599
Vete de aquí.
1459
01:35:00,599 --> 01:35:02,111
[música de tensión]
1460
01:35:04,240 --> 01:35:05,608
[Emiliano] Te puedo matar.
1461
01:35:05,608 --> 01:35:06,567
[Mónica] Okey.
1462
01:35:08,332 --> 01:35:10,042
[música se torna lúgubre]
1463
01:35:14,646 --> 01:35:15,638
[Buñuel ladra]
1464
01:35:29,420 --> 01:35:30,873
[Mónica] Pon tus manos en mi cuello.
1465
01:35:32,482 --> 01:35:33,357
[Emiliano] No.
1466
01:36:26,638 --> 01:36:28,662
Apriétame justo hasta que me desmaye.
1467
01:36:30,224 --> 01:36:31,458
Y después me sueltas.
1468
01:37:07,873 --> 01:37:08,748
[carraspea]
1469
01:37:11,210 --> 01:37:12,474
[música lúgubre continúa]
1470
01:37:58,073 --> 01:37:59,026
[Duplas] ¿Qué pedo?
1471
01:38:00,250 --> 01:38:01,792
[se ahoga]
1472
01:38:06,792 --> 01:38:09,375
[música cesa]
1473
01:38:09,375 --> 01:38:11,415
[gorjeo de aves]
1474
01:38:31,464 --> 01:38:33,261
[Jazmín] Te llamé, pero no contestabas.
1475
01:38:36,425 --> 01:38:37,776
No te aparezcas.
1476
01:38:41,227 --> 01:38:42,149
[Emiliano] ¡Espera!
1477
01:38:43,290 --> 01:38:44,290
¡Jazmín!
1478
01:39:14,034 --> 01:39:15,089
[voz de Paloma] ¡Hijo!
1479
01:39:16,581 --> 01:39:18,378
¡Te veo a la hora de la comida!
1480
01:39:19,558 --> 01:39:21,167
¡Te vas con cuidado, te quiero!
1481
01:39:24,644 --> 01:39:25,605
Mamá.
1482
01:39:31,125 --> 01:39:31,997
No...
1483
01:39:33,181 --> 01:39:35,407
No es verdad.
1484
01:39:41,208 --> 01:39:43,208
[vehículo se aproxima]
1485
01:39:55,339 --> 01:39:56,566
[vehículo acelera]
1486
01:40:14,767 --> 01:40:16,792
[diálogo indistinto por radio policial]
1487
01:40:27,240 --> 01:40:29,147
{\an8}[detective]
Voy a continuar con las preguntas.
1488
01:40:33,823 --> 01:40:35,003
Cuénteme qué fue lo que pasó.
1489
01:40:35,800 --> 01:40:37,003
[Carmen] Ya se lo dije.
1490
01:40:38,423 --> 01:40:39,681
Ya se lo dije varias veces.
1491
01:40:40,330 --> 01:40:41,462
[bocina de auto]
1492
01:40:49,500 --> 01:40:51,044
[mujer] ¡Gracias, hermano aluxe!
1493
01:40:51,044 --> 01:40:52,772
¡Eres héroe!
1494
01:40:52,772 --> 01:40:54,036
¡Eres luz!
1495
01:40:54,036 --> 01:40:56,501
[detective]
¿Su esposo recibió algún tipo de amenaza
1496
01:40:57,391 --> 01:40:58,964
en estas últimas dos semanas?
1497
01:40:58,964 --> 01:41:00,423
[Carmen] Sí, muchas. [solloza]
1498
01:41:01,914 --> 01:41:02,799
Muchas.
1499
01:41:02,799 --> 01:41:04,962
¿Quién cree
que le desea el mal a su esposo?
1500
01:41:05,626 --> 01:41:06,743
[Carmen respira agitada]
1501
01:41:07,751 --> 01:41:08,845
Los aluxes.
1502
01:41:11,766 --> 01:41:12,806
Y Emiliano.
1503
01:41:14,056 --> 01:41:14,938
[detective] ¿Emiliano?
1504
01:41:15,563 --> 01:41:16,453
Estoy segura.
1505
01:41:17,000 --> 01:41:18,870
- [Rubén] Posiciónenlo.
- [policía 1] Señor.
1506
01:41:18,870 --> 01:41:20,157
[puerta de auto se cierra]
1507
01:41:21,055 --> 01:41:23,666
Necesito que haga un señalamiento.
¿Me puede acompañar, por favor?
1508
01:41:23,666 --> 01:41:26,375
- [Rubén] ¿Cómo lo encontraron?
- Agazapado en el pastizal, señor.
1509
01:41:32,931 --> 01:41:33,844
Dígame. ¿Es él?
1510
01:41:39,438 --> 01:41:41,039
Sí, es él.
1511
01:41:44,415 --> 01:41:46,498
- [Rubén] Llévenselo.
- [policía 2] Bien, llévenselo.
1512
01:41:49,042 --> 01:41:50,049
¿Qué hacen?
1513
01:41:50,049 --> 01:41:51,689
- Tranquila.
- No, no pudo ser él.
1514
01:41:51,689 --> 01:41:53,462
- ¡Estuvo conmigo toda la noche!
- Mónica.
1515
01:41:53,462 --> 01:41:55,626
- ¡Estuvo conmigo toda la noche!
- [Carmen] ¡Mónica!
1516
01:41:55,626 --> 01:41:58,333
- Ey, ey, ey.
- [Mónica] ¡Estaba conmigo!
1517
01:41:58,333 --> 01:42:00,260
¿Por qué no me hacen caso?
¡Estaba conmigo!
1518
01:42:00,260 --> 01:42:02,116
- Se los juro, estaba...
- [música de tensión]
1519
01:42:16,024 --> 01:42:17,274
[policía 1] Estate quieto.
1520
01:42:18,931 --> 01:42:19,806
¡Ay!
1521
01:42:22,368 --> 01:42:23,558
Chamaco asesino.
1522
01:42:40,485 --> 01:42:41,727
[mujer] Sí, vamos, vamos.
1523
01:42:44,219 --> 01:42:45,477
¡Métele, métele!
1524
01:42:47,460 --> 01:42:48,626
[música cesa]
1525
01:42:48,626 --> 01:42:50,094
[policía 1 grita]
1526
01:42:53,016 --> 01:42:55,063
[mujer 1]
¡Corre, hermano! ¡Escápate, hermano!
1527
01:42:55,917 --> 01:42:57,525
[mujer 2] ¡Déjenlo, cabrones!
1528
01:42:57,525 --> 01:43:00,846
¡Hijos de la chingada,
montoneros, desgraciados!
1529
01:43:00,846 --> 01:43:03,173
[policía 2] ¡Detente ahí, párate, detente!
1530
01:43:03,173 --> 01:43:04,729
[mujer 1] ¡Escápate, hermano aluxe!
1531
01:43:10,749 --> 01:43:13,347
- Perdón, perdón, no lo vi.
- [policía 3] Bájese, bájese.
1532
01:43:13,347 --> 01:43:16,376
- [mujer] ¡Cobardes, desgraciados!
- [policía 3] ¡No se mueva, pinche loco!
1533
01:43:16,376 --> 01:43:17,597
[música se intensifica]
1534
01:43:19,428 --> 01:43:20,500
[policía 2] ¡Párate ahí!
1535
01:43:23,750 --> 01:43:25,208
[grita indistinto]
1536
01:43:30,208 --> 01:43:31,544
[música de tensión continúa]
1537
01:43:32,597 --> 01:43:33,628
[jadea]
1538
01:43:40,500 --> 01:43:42,573
[policía 4]
Por aquí se metió el cabrón, por aquí.
1539
01:43:47,037 --> 01:43:48,610
[diálogo indistinto por radio policial]
1540
01:43:55,333 --> 01:43:58,375
[jadea]
1541
01:44:02,730 --> 01:44:04,136
[se queja y jadea]
1542
01:44:13,862 --> 01:44:15,480
¡Salte de ahí, vato, o te voy a quebrar!
1543
01:44:19,380 --> 01:44:20,896
[policía 4] ¡Cálmate! ¡Cálmate!
1544
01:44:24,040 --> 01:44:25,364
[música de tensión continúa]
1545
01:44:32,833 --> 01:44:34,326
- [música cesa]
- [Emiliano jadea]
1546
01:45:07,622 --> 01:45:08,903
[respira agitado]
1547
01:45:17,380 --> 01:45:18,583
[gruñe]
1548
01:45:20,731 --> 01:45:21,976
[respira agitado]
1549
01:45:33,996 --> 01:45:34,955
[se queja de dolor]
1550
01:45:50,040 --> 01:45:51,641
[gruñe de dolor]
1551
01:46:15,875 --> 01:46:17,500
[lancha se aproxima]
1552
01:46:25,500 --> 01:46:28,699
[policía 1] No se pudo ir lejos, ¿eh?
Ya se veía agotado, ¿eh?
1553
01:46:31,298 --> 01:46:32,571
[policía 2] Ahí está su ropa.
1554
01:46:33,458 --> 01:46:35,822
- [policía 1] Sí, algo se ve ahí arriba.
- Ahí están sus chivas.
1555
01:46:47,454 --> 01:46:49,121
[policía 3] Mira, ahí dejó ensangrentado.
1556
01:46:52,750 --> 01:46:54,000
[policía 1] Aquí debe de estar.
1557
01:47:00,125 --> 01:47:01,563
Agárralas, agárralas, agárralas.
1558
01:47:09,421 --> 01:47:10,588
[policía 2] No está, no está.
1559
01:47:16,539 --> 01:47:17,831
[policía 3] Ya se fue el cabrón.
1560
01:47:18,570 --> 01:47:19,609
O se ahogó.
1561
01:47:28,125 --> 01:47:29,085
[policía 1] ¡Vámonos!
1562
01:48:04,040 --> 01:48:05,417
[música emotiva]
1563
01:48:37,672 --> 01:48:38,948
[respira agitado]
1564
01:48:59,644 --> 01:49:00,995
[música cesa]
1565
01:49:02,083 --> 01:49:03,667
[diálogo indistinto por radio policial]
1566
01:49:06,664 --> 01:49:08,415
[diálogo indistinto por radio policial]
1567
01:49:08,415 --> 01:49:10,258
[Carmen] Ya casi terminamos de empacar.
1568
01:49:10,851 --> 01:49:12,602
Gracias
por estar al pendiente, comandante.
1569
01:49:12,602 --> 01:49:14,220
[Rubén] Para servirle, señora Carmen.
1570
01:49:14,220 --> 01:49:16,907
- [Carmen] Entonces ¿así quedamos?
- [Rubén] Sí. Aquí andamos.
1571
01:49:24,493 --> 01:49:25,797
[Carmen] Moni, ya bájate.
1572
01:49:26,821 --> 01:49:28,016
Junta tus cosas, amor.
1573
01:49:28,594 --> 01:49:29,774
Nos vamos temprano.
1574
01:49:39,243 --> 01:49:40,826
[diálogo indistinto por radio policial]
1575
01:49:52,664 --> 01:49:54,458
- [Buñuel ladra]
- [Emiliano] Ven, Buñuel.
1576
01:49:55,633 --> 01:49:57,230
[diálogo indistinto por radio policial]
1577
01:50:20,407 --> 01:50:22,063
[Mónica] Emiliano. ¡Estás vivo!
1578
01:50:22,796 --> 01:50:24,695
Ven. Espera. Vamos dentro.
1579
01:50:25,930 --> 01:50:26,805
Ven.
1580
01:50:32,672 --> 01:50:33,727
Ay, ¿qué te han hecho?
1581
01:50:34,844 --> 01:50:36,086
Me dispararon en la nalga.
1582
01:50:39,711 --> 01:50:41,586
Ya no está sangrando,
pero me duele bastante.
1583
01:50:42,977 --> 01:50:44,961
[Mónica] En la tele dijeron
que te habías ahogado.
1584
01:50:46,344 --> 01:50:47,594
[Emiliano] ¿Salí en la tele?
1585
01:50:53,258 --> 01:50:55,401
[Carmen] ¿Un cafecito, oficiales?
1586
01:50:55,401 --> 01:50:57,329
[policía] Muy amable,
muchas gracias, señora.
1587
01:50:57,329 --> 01:50:59,085
[diálogo indistinto por radio policial]
1588
01:51:02,024 --> 01:51:03,313
Diles que yo no fui.
1589
01:51:04,071 --> 01:51:05,180
Yo no hice nada.
1590
01:51:08,633 --> 01:51:11,180
[Mónica] Mi mamá dijo que estarías
solo un momento en la cárcel.
1591
01:51:11,868 --> 01:51:13,704
Hasta que se enfríen un poco las cosas.
1592
01:51:15,008 --> 01:51:16,993
Y que ella misma te sacaría
con un abogado.
1593
01:51:30,040 --> 01:51:31,258
[clics de teclas]
1594
01:51:34,914 --> 01:51:35,922
[envío de mensaje]
1595
01:51:44,125 --> 01:51:46,125
[graznidos de gaviotas]
1596
01:51:56,797 --> 01:51:59,360
[Carmen] Mi amor, ¿qué haces aquí?
Ya vámonos, es tardísimo.
1597
01:52:03,914 --> 01:52:05,532
Mónica, no es momento de jugar.
1598
01:52:06,243 --> 01:52:07,188
De veras.
1599
01:52:09,430 --> 01:52:11,719
Hay que decirles que Emiliano es inocente.
1600
01:52:16,930 --> 01:52:19,172
A ver. Este muchacho
está confundido, ¿okey?
1601
01:52:20,407 --> 01:52:23,454
Se hizo la idea equivocada
y mató a la persona equivocada.
1602
01:52:26,235 --> 01:52:27,172
[Mónica] Dilo.
1603
01:52:27,805 --> 01:52:29,047
O me voy a aventar.
1604
01:52:29,672 --> 01:52:31,877
Mi amor, por favor, bájate de ahí, ¿sí?
1605
01:52:33,164 --> 01:52:36,035
- Ya, confiesa.
- [Carmen] ¿Qué?
1606
01:52:38,141 --> 01:52:40,852
- ¿Qué quieres que diga?
- [Mónica] Que Emiliano es inocente.
1607
01:52:42,540 --> 01:52:44,915
Él no mató a Rigoberto, yo estaba con él.
1608
01:52:44,915 --> 01:52:46,094
[Carmen] Okey, está bien.
1609
01:52:46,620 --> 01:52:47,688
Yo lo maté.
1610
01:52:48,711 --> 01:52:51,000
¿Contenta? Ahora bájate de ahí.
1611
01:53:00,555 --> 01:53:01,993
Mi amorcito, por favor.
1612
01:53:02,711 --> 01:53:03,805
Bájate de ahí, ¿sí?
1613
01:53:21,524 --> 01:53:22,495
Mónica.
1614
01:53:24,985 --> 01:53:25,995
Moni.
1615
01:53:33,321 --> 01:53:34,477
¡Mónica!
1616
01:53:35,170 --> 01:53:37,506
[música escalofriante]
1617
01:55:07,420 --> 01:55:08,701
[música cesa]
1618
01:55:39,073 --> 01:55:40,495
[niño habla indistinto]
1619
01:55:43,208 --> 01:55:44,667
[ríe]
1620
01:56:04,224 --> 01:56:05,693
[música dramática]
1621
01:56:32,521 --> 01:56:33,874
[música cesa]
1622
01:56:33,874 --> 01:56:35,880
[música retoma y se intensifica]
1623
01:57:01,078 --> 01:57:02,917
[música dramática continúa]
1624
01:58:29,417 --> 01:58:31,718
[música continúa]
1625
02:00:10,523 --> 02:00:12,792
[música continúa]
1626
02:02:11,833 --> 02:02:13,266
[música cesa]