1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,524 --> 00:00:58,215 TIRAR A MINHA PRÓPRIA VIDA ERA TÃO INDIFERENTE 4 00:00:58,215 --> 00:01:02,038 QUE PREFERIA ESPERAR POR UM MOMENTO EM QUE FIZESSE ALGUMA DIFERENÇA 5 00:01:02,038 --> 00:01:09,052 FIÓDOR DOSTOIÉVSKI O SONHO DE UM HOMEM RIDÍCULO 6 00:02:03,250 --> 00:02:10,250 {\an8}NESSE DIA, O PRODUTOR TENTOU ME DAR UMA DEDADA 7 00:02:38,111 --> 00:02:41,430 Não à mina, não à mina! 8 00:02:41,430 --> 00:02:45,070 O povo unido jamais será vencido! 9 00:02:45,070 --> 00:02:46,584 Podemos continuar. Obrigada. 10 00:02:47,112 --> 00:02:48,121 Não à mina 11 00:02:48,121 --> 00:02:50,041 Antes de sermos trabalhadores, 12 00:02:50,041 --> 00:02:53,592 agricultores, operários, fazendeiros, professores, 13 00:02:54,167 --> 00:02:57,932 somos seres humanos. Também somos seres humanos. 14 00:02:58,514 --> 00:03:03,416 E não queremos adoecer por gerações para que alguns fiquem mais ricos. 15 00:03:03,416 --> 00:03:06,378 Incluindo estrangeiros, como nossos chefes canadenses. 16 00:03:06,378 --> 00:03:09,833 - Não são meus chefes. - Temos dúvidas? Sim, temos dúvidas. 17 00:03:10,444 --> 00:03:12,494 Queremos trabalho na comunidade? Também. 18 00:03:13,197 --> 00:03:17,698 Mas estamos dispostos a conviver com uma mina e seus resíduos? 19 00:03:17,698 --> 00:03:19,589 Não, senhor. Não. 20 00:03:19,589 --> 00:03:21,474 Não queremos esse monstro aqui. 21 00:03:21,474 --> 00:03:23,207 A mina tem que ficar! 22 00:03:24,262 --> 00:03:25,874 Queremos progresso? 23 00:03:25,874 --> 00:03:27,520 Sim! 24 00:03:27,520 --> 00:03:29,743 Queremos bem-estar de nossa família? 25 00:03:31,592 --> 00:03:34,952 - Morto de fome! - É mentira. Mentiroso! 26 00:03:35,792 --> 00:03:38,761 - Mentirosos. - É uma grande mentira! 27 00:03:41,368 --> 00:03:42,290 Professora Paloma. 28 00:03:43,998 --> 00:03:46,872 Você se opõe à mina para que tudo continue igual? 29 00:03:46,872 --> 00:03:50,914 Meu pai e meu irmão desapareceram ao atravessar para os Estados Unidos. 30 00:03:50,914 --> 00:03:53,645 Estariam aqui se houvesse um trabalho como o da mina. 31 00:03:54,196 --> 00:03:55,117 Vivos. 32 00:03:55,699 --> 00:03:56,999 Sente-se, pirralha! 33 00:03:57,849 --> 00:03:59,208 Queremos dignidade! 34 00:03:59,208 --> 00:04:02,333 Não à mina! Sim à vida! 35 00:04:02,333 --> 00:04:04,153 Não à mina! 36 00:04:04,153 --> 00:04:05,624 Qual é o seu problema? 37 00:04:05,624 --> 00:04:08,373 Não à mina! Não à mina! 38 00:04:09,109 --> 00:04:12,729 O povo unido jamais será vencido! 39 00:04:12,729 --> 00:04:14,213 Não à mina! 40 00:04:20,125 --> 00:04:23,758 Não à mina! Não à mina! 41 00:04:23,758 --> 00:04:25,744 {\an8}POLÍCIA 42 00:05:09,656 --> 00:05:11,291 Jacinto! 43 00:05:11,291 --> 00:05:13,277 Saiam do carro, caralho! 44 00:05:14,889 --> 00:05:16,928 - Vamos. - Vamos, agora. 45 00:05:16,928 --> 00:05:18,943 - Vamos, vamos. - Não, eu imploro! 46 00:05:18,943 --> 00:05:19,924 Vamos lá. 47 00:05:19,924 --> 00:05:21,119 Ei, filha da puta! 48 00:05:22,079 --> 00:05:23,162 Ei! 49 00:05:23,162 --> 00:05:26,914 - Vá atrás dela! Não a deixe escapar! - Por favor, não as machuque. 50 00:05:26,914 --> 00:05:29,716 - Vá embora! - Professora Paloma! 51 00:05:30,340 --> 00:05:31,758 Volta, filha da puta! 52 00:05:32,320 --> 00:05:34,267 Mãos na cabeça, porra! 53 00:05:34,267 --> 00:05:35,485 Não fizemos nada! 54 00:05:37,274 --> 00:05:39,407 Calada! Calada, porra! 55 00:05:41,251 --> 00:05:42,198 Parada! 56 00:05:42,198 --> 00:05:43,314 Não se mexa. 57 00:05:43,314 --> 00:05:44,980 Não, não! 58 00:05:46,565 --> 00:05:48,557 O que fizeram com ela? O que fizeram? 59 00:05:48,557 --> 00:05:49,744 Cala a boca! 60 00:05:50,707 --> 00:05:52,292 Cala a boca, filho da puta! 61 00:05:52,292 --> 00:05:54,926 Levanta. Levanta, vai! 62 00:05:56,096 --> 00:05:57,138 Vamos, vamos. 63 00:05:58,553 --> 00:06:00,112 Se acha a salvadora do mundo... 64 00:06:01,099 --> 00:06:02,771 mas quem vai te salvar, filha? 65 00:06:03,773 --> 00:06:06,962 Cala a boca. Cala a boca, anda. Vamos, vamos. 66 00:06:06,962 --> 00:06:08,348 Rubén, espere... 67 00:06:08,348 --> 00:06:10,190 - Cala a boca. - Escuta! 68 00:06:10,190 --> 00:06:13,888 Olha, escuta! Ei, você... você também... 69 00:06:14,449 --> 00:06:15,882 Você também mora aqui. 70 00:06:15,882 --> 00:06:18,408 - Cala a boca! - Você também mora aqui, Rubén. 71 00:06:19,609 --> 00:06:21,597 Rápido! Tragam os outros. 72 00:06:24,028 --> 00:06:25,295 Documentos e celulares. 73 00:06:26,802 --> 00:06:28,020 Documentos! 74 00:06:28,020 --> 00:06:29,470 - Quantos pegamos? - Três. 75 00:06:32,707 --> 00:06:35,667 O que te disse, Paloma? Por que se mete nessa merda de mina? 76 00:06:36,565 --> 00:06:37,809 - Por que se mete? - Você também... 77 00:06:37,809 --> 00:06:40,368 Não resista. Acabou para você! 78 00:06:44,290 --> 00:06:45,181 Vamos embora! 79 00:06:45,758 --> 00:06:46,893 Peguem ela! 80 00:06:56,234 --> 00:06:57,150 Vamos! 81 00:06:59,777 --> 00:07:00,784 Vamos! 82 00:07:47,995 --> 00:07:48,916 Vamos lá. 83 00:07:48,916 --> 00:07:50,714 Segurem firme! 84 00:07:50,714 --> 00:07:52,746 Isso, quase... 85 00:07:59,152 --> 00:08:01,430 Isso aí. Vamos terminar a torre. 86 00:08:02,250 --> 00:08:03,901 Coloquem a torre primeiro. 87 00:08:13,390 --> 00:08:16,826 Primeiro a torre, depois aquilo. 88 00:08:44,469 --> 00:08:45,530 Ei! 89 00:09:07,433 --> 00:09:08,679 - O que manda? - E aí? 90 00:09:09,603 --> 00:09:11,009 Vamos, rapazes. 91 00:09:11,009 --> 00:09:15,151 Dou 200 mangos para quem se arriscar a colocar a corrente aqui comigo. 92 00:09:15,151 --> 00:09:17,508 Quem aceita? Quem vem? 93 00:09:17,508 --> 00:09:18,989 São 200 mangos, cara. 94 00:09:18,989 --> 00:09:21,993 Lá em cima. Quem vai se arriscar lá em cima? 95 00:09:21,993 --> 00:09:24,553 Quem vai? Quem sabe? 96 00:09:24,553 --> 00:09:26,340 - Só quem souber. - Ei, eu! 97 00:09:40,549 --> 00:09:44,509 Você não era contra a mina, cara? E agora aqui, dando tudo de si. 98 00:09:45,231 --> 00:09:47,416 Fui contratado para montar essa bagunça. 99 00:09:47,416 --> 00:09:49,579 Não sabia que era para a maldita mina. 100 00:09:52,161 --> 00:09:54,172 A altura me dá tontura, cara. 101 00:09:55,090 --> 00:09:56,864 Paco, então por que se ofereceu? 102 00:09:57,998 --> 00:10:00,579 Só consegui ouvir os "200 mangos". 103 00:10:08,250 --> 00:10:11,160 Ei, calma, Paco. Agora você vai superar sua vertigem. 104 00:10:12,000 --> 00:10:15,054 Qual é o café preferido dos filósofos? 105 00:10:18,333 --> 00:10:19,397 "Expresso da dúvida". 106 00:10:20,602 --> 00:10:21,606 Não entendi. 107 00:10:22,333 --> 00:10:25,730 Parem de palhaçada, caralho. Vamos trabalhar, anda! 108 00:10:37,206 --> 00:10:38,977 - Ei! Paco! - Paco! 109 00:10:39,854 --> 00:10:40,999 - Ei! - Você está bem? 110 00:10:40,999 --> 00:10:42,415 - O que houve? - Paco. 111 00:10:43,070 --> 00:10:45,815 - Paco! O que aconteceu? - Está bem? Amigo, você está bem? 112 00:10:45,815 --> 00:10:47,208 Caramba, Paco. 113 00:10:47,208 --> 00:10:50,958 Calma. Não se aproximem tanto. Tragam água, por favor. 114 00:10:50,958 --> 00:10:53,227 E aí, minha gente? Boa noite! 115 00:10:53,227 --> 00:10:56,666 Vamos começar com tudo isso, vamos começar com o ambiente, 116 00:10:56,666 --> 00:10:58,785 vamos começar com o escândalo. 117 00:10:58,785 --> 00:11:00,204 Minha mão voltou a tremer. 118 00:11:01,091 --> 00:11:02,189 Maldita mina. 119 00:11:02,956 --> 00:11:03,988 Coitadinho. 120 00:11:05,838 --> 00:11:06,976 Vamos dançar! 121 00:11:07,743 --> 00:11:10,932 Com todos vocês esta noite, aqui, ao vivo! 122 00:11:11,580 --> 00:11:12,876 O Paco está no hospital. 123 00:11:13,770 --> 00:11:15,072 Os pais dele o levaram. 124 00:11:16,068 --> 00:11:17,103 Que bom. 125 00:11:20,042 --> 00:11:21,175 Oi, Jazmín. 126 00:11:23,394 --> 00:11:24,449 Oi, Janette. 127 00:11:27,127 --> 00:11:28,174 Espera um pouco. 128 00:11:35,679 --> 00:11:36,647 Olha. 129 00:11:42,029 --> 00:11:43,139 Amuleto da sorte. 130 00:11:47,424 --> 00:11:49,286 Eu não sinto nada. 131 00:11:50,639 --> 00:11:51,916 Olha o que achei. 132 00:11:52,742 --> 00:11:54,248 Obrigado, camarada. 133 00:11:54,854 --> 00:11:56,459 Isso não vai ficar assim, Paco. 134 00:11:57,029 --> 00:11:58,300 Claro que não, camarada. 135 00:11:58,300 --> 00:12:01,251 Isso já está resolvido. Vou receber uma indenização. 136 00:12:02,077 --> 00:12:03,583 Sério? Quanto? 137 00:12:03,583 --> 00:12:06,464 Bem, na verdade, me disseram que não posso falar, 138 00:12:06,464 --> 00:12:08,208 mas são cinco mil. 139 00:12:08,999 --> 00:12:11,195 E o que vai fazer com cinco mil pesos? 140 00:12:13,301 --> 00:12:15,805 Caramba. Sei lá, não importa. 141 00:12:16,403 --> 00:12:18,988 O importante é que você está se recuperando, certo? 142 00:12:19,829 --> 00:12:20,956 Ele vai se recuperar. 143 00:12:22,270 --> 00:12:25,419 Vai ficar bem. Recupere-se logo, não fique "biruta". 144 00:12:25,419 --> 00:12:27,030 O que é "biruta"? 145 00:12:29,890 --> 00:12:32,623 Muito bem, você me pegou, cara. 146 00:12:32,623 --> 00:12:35,617 É a piada que eu ia te contar antes de você cair, cara. 147 00:12:35,617 --> 00:12:36,937 Essa é boa, cara. 148 00:12:40,958 --> 00:12:42,168 E aquele cara? 149 00:12:42,750 --> 00:12:48,178 - Vão fazer um exorcismo? Por que o padre? - É o Josito, o policial da Municipal. 150 00:12:48,751 --> 00:12:51,275 Ele vai morrer e pediu confissão. 151 00:12:51,275 --> 00:12:53,642 Coitado. Que pena. 152 00:12:53,642 --> 00:12:56,000 Sim, é por isso que o policial está lá fora. 153 00:12:57,110 --> 00:12:59,165 Pensei que o policial fosse para você. 154 00:13:00,360 --> 00:13:01,416 Não. 155 00:13:01,978 --> 00:13:04,462 Ei, você me dá um suco, por favor? 156 00:13:05,441 --> 00:13:06,809 Estou morrendo de sede. 157 00:13:06,809 --> 00:13:08,916 Ei, e o que aconteceu com ele? 158 00:13:08,916 --> 00:13:11,678 Bem, jogaram gasolina nele e depois um fósforo. 159 00:13:12,927 --> 00:13:13,846 Obrigada. 160 00:13:15,250 --> 00:13:16,820 Ele não pode falar. 161 00:13:18,416 --> 00:13:20,091 Anota tudo em seu caderninho. 162 00:13:30,105 --> 00:13:31,616 Ei, falta muito? 163 00:13:31,616 --> 00:13:33,264 Espera. Faltam estes três. 164 00:13:33,949 --> 00:13:35,512 Com isso terminamos, olha. 165 00:13:36,507 --> 00:13:38,039 Por quê? Vai me ajudar? 166 00:13:39,449 --> 00:13:40,451 Não. 167 00:13:43,339 --> 00:13:45,320 Está ficando tão preguiçosa quanto ele. 168 00:13:45,320 --> 00:13:47,473 - Acho que sim. - "Acho que sim", ela diz. 169 00:13:48,100 --> 00:13:49,287 Vai me ajudar. 170 00:13:50,000 --> 00:13:51,291 Olha isso. 171 00:13:51,291 --> 00:13:53,739 Onde está minha canetinha? Você a viu? 172 00:13:53,739 --> 00:13:56,271 - Não sei. - Vamos lá. Veja este. 173 00:13:58,678 --> 00:13:59,631 Olha. 174 00:14:01,909 --> 00:14:03,061 Está bom, não está? 175 00:14:03,773 --> 00:14:05,614 E essas são as futuras professoras? 176 00:14:06,759 --> 00:14:07,720 Ei. 177 00:14:11,625 --> 00:14:12,919 ESTAVA ATRASADA, PRECISEI IR 178 00:14:12,919 --> 00:14:13,961 O doutor mandou oi. 179 00:14:13,961 --> 00:14:14,955 PALOMA DESAPARECIDA 180 00:14:14,955 --> 00:14:16,370 O doutor, que gentil. 181 00:14:16,370 --> 00:14:19,793 Da última vez que veio, se assustou porque encontramos alguma coisa. 182 00:14:19,793 --> 00:14:22,226 Pensei que ele aguentaria mais por ser médico. 183 00:14:22,226 --> 00:14:23,939 Nossa, Emiliano. 184 00:14:23,939 --> 00:14:26,389 Poderíamos ter encontrado o corpo do filho dele. 185 00:14:27,088 --> 00:14:28,184 Não é a mesma coisa. 186 00:14:29,886 --> 00:14:30,868 Pois é, não é? 187 00:14:33,564 --> 00:14:34,627 Onde eu estava? 188 00:14:35,524 --> 00:14:36,419 Vamos ver. 189 00:14:37,443 --> 00:14:39,794 Bem, já identificaram os corpos da cisterna? 190 00:14:40,973 --> 00:14:43,077 - Não todos, certo? - Não, não todos. 191 00:14:43,077 --> 00:14:46,697 Não. Além disso, a Polícia Municipal sempre nos manda ir embora. 192 00:14:46,697 --> 00:14:50,125 Dizem que não temos permissão e nos expulsam. 193 00:14:50,125 --> 00:14:53,080 Não gostam que fiquem fuçando. Essa maldita lei putrefata, 194 00:14:53,080 --> 00:14:54,799 como os corpos que escondem. 195 00:14:54,799 --> 00:14:58,051 Que poético, maninho. Impressionante! 196 00:15:33,659 --> 00:15:34,509 Josito. 197 00:15:38,066 --> 00:15:41,682 Josito, há três anos levaram minha mãe. 198 00:15:42,417 --> 00:15:43,498 Ela era professora. 199 00:15:45,751 --> 00:15:47,147 Atiraram no motorista. 200 00:15:51,579 --> 00:15:53,002 No quilômetro 23. 201 00:15:58,621 --> 00:16:04,330 Equipe de limpeza, por favor, dirigir-se à triagem. 202 00:16:08,136 --> 00:16:09,747 Eles eram contra a mineradora. 203 00:16:11,513 --> 00:16:12,820 Não sabe de nada, mano? 204 00:16:15,696 --> 00:16:17,475 Preciso encontrar minha mãe, cara! 205 00:16:56,810 --> 00:16:58,007 "Quilômetro cinco." 206 00:17:02,963 --> 00:17:04,978 "Aldama." 207 00:17:11,880 --> 00:17:14,626 O que está fazendo aqui? Quem é você? Me dê isso. 208 00:17:14,626 --> 00:17:17,470 - Não, preciso disso, por favor. - Ajuda, por favor. 209 00:17:17,470 --> 00:17:19,206 - Não, não. - Solta! Me dê isso! 210 00:17:20,035 --> 00:17:20,915 Ei! 211 00:17:21,972 --> 00:17:23,737 Não, senhora. Por favor. 212 00:17:23,737 --> 00:17:27,117 O que está acontecendo? O que você quer, idiota? 213 00:17:27,117 --> 00:17:28,795 - Nada. - O que quer? 214 00:17:40,233 --> 00:17:41,231 Coitadinhos. 215 00:17:42,516 --> 00:17:43,522 Maldita gente. 216 00:18:02,905 --> 00:18:05,078 Chefe, outra salsicha. 217 00:18:07,084 --> 00:18:08,164 Traga para cá. 218 00:18:10,507 --> 00:18:11,929 Quando der a volta, vamos. 219 00:18:12,587 --> 00:18:13,493 Ok. 220 00:18:16,170 --> 00:18:17,166 Cuidado! 221 00:18:22,304 --> 00:18:23,232 Falcão sete. 222 00:18:24,238 --> 00:18:27,274 - Na escuta. - Dê uma volta pelo perímetro norte. 223 00:18:27,931 --> 00:18:29,160 Acho que vi alguém. 224 00:18:33,290 --> 00:18:35,044 Estamos ferrados. 225 00:18:36,069 --> 00:18:37,567 Vem. Me beija. 226 00:18:45,563 --> 00:18:47,087 Estavam namorando lá atrás. 227 00:18:47,981 --> 00:18:49,765 Que bonito, não? 228 00:18:55,422 --> 00:18:57,185 - Boa tarde. - Boa tarde. 229 00:18:57,185 --> 00:18:58,377 Boa tarde. 230 00:18:58,377 --> 00:18:59,575 São os aluxes? 231 00:19:00,483 --> 00:19:01,425 Não. 232 00:19:02,512 --> 00:19:03,507 Aluxes? 233 00:19:04,126 --> 00:19:05,974 Os Mensageiros Aluxes. 234 00:19:07,620 --> 00:19:09,468 Você é Carmen Aldama, certo? 235 00:19:09,468 --> 00:19:10,936 - Sim. - Olá. 236 00:19:10,936 --> 00:19:11,946 Olá. 237 00:19:12,960 --> 00:19:13,888 Tudo bem? 238 00:19:14,493 --> 00:19:15,571 E aí, Emiliano? 239 00:19:16,704 --> 00:19:17,648 E aí, Rubén? 240 00:19:18,582 --> 00:19:19,566 Se conhecem? 241 00:19:20,345 --> 00:19:22,623 Digamos que ele é um cliente frequente. 242 00:19:23,284 --> 00:19:24,431 Ele não gosta da mina. 243 00:19:25,111 --> 00:19:29,285 Estávamos voltando de um passeio pelo lago e vimos as viaturas. Só isso. 244 00:19:29,870 --> 00:19:30,881 Foi coincidência. 245 00:19:31,516 --> 00:19:32,784 Bem, não só coincidência, 246 00:19:33,375 --> 00:19:35,916 também viemos buscar trabalho aqui. 247 00:19:38,186 --> 00:19:39,431 Boa hora, não? 248 00:19:40,312 --> 00:19:41,974 Envenenaram nossos cachorros. 249 00:19:43,339 --> 00:19:44,850 Só o Buñuel sobreviveu. 250 00:19:47,966 --> 00:19:49,585 Que tipo de trabalho buscam? 251 00:19:51,829 --> 00:19:55,867 Ela é babá, eu sei um pouco de carpintaria, jardinagem, 252 00:19:56,433 --> 00:19:58,031 - manutenção em geral. - Sim. 253 00:20:04,305 --> 00:20:06,501 Vamos cair fora daqui, agora. 254 00:20:14,533 --> 00:20:15,800 Já podemos sair? 255 00:20:16,750 --> 00:20:18,969 Já enterraram os cachorros? 256 00:20:20,080 --> 00:20:21,471 Já podemos entrar em casa? 257 00:20:22,281 --> 00:20:23,220 Sim. 258 00:20:24,004 --> 00:20:24,983 Sim, venham. 259 00:20:44,415 --> 00:20:45,360 Querem? 260 00:20:46,163 --> 00:20:47,949 - Não, senhorita. - Destampo? 261 00:20:47,949 --> 00:20:48,957 Obrigada. 262 00:20:49,965 --> 00:20:51,295 Não sejam mal-educados. 263 00:20:52,238 --> 00:20:53,186 Camarada. 264 00:20:54,015 --> 00:20:55,056 Uma para o calor. 265 00:20:56,332 --> 00:20:59,990 Tudo bem, então. Mas só uma, não fiquem bêbados, loucos. 266 00:21:00,987 --> 00:21:02,249 Sentiremos saudades. 267 00:21:07,732 --> 00:21:08,723 Sofreram muito? 268 00:21:09,492 --> 00:21:11,857 Não. Foi como se tivessem ido dormir. 269 00:21:19,155 --> 00:21:20,286 Quantos anos você tem? 270 00:21:21,828 --> 00:21:22,868 Quase 18. 271 00:21:24,170 --> 00:21:26,179 Está corrompendo menores, Mónica Aldama. 272 00:21:26,752 --> 00:21:28,153 Bem, aqui está a lei, 273 00:21:28,954 --> 00:21:30,691 se quiserem fazer algo a respeito. 274 00:21:34,261 --> 00:21:35,587 Bem, senhorita, é que... 275 00:21:36,557 --> 00:21:38,573 isso é algo da Cidade do México. 276 00:21:39,494 --> 00:21:41,371 Aqui é tipo uma... 277 00:21:42,141 --> 00:21:44,273 questão familiar, entende? 278 00:21:46,004 --> 00:21:47,764 Vão fazer algo sobre isso, não? 279 00:21:48,830 --> 00:21:52,206 Já falei, senhor Duplas. Vamos falar com os aluxes. 280 00:21:52,206 --> 00:21:54,208 Qualquer coisa, entraremos em contato. 281 00:21:55,452 --> 00:21:57,278 E vocês já são casados? 282 00:21:58,380 --> 00:21:59,711 Não, ainda não. 283 00:22:00,267 --> 00:22:02,807 Então vocês não têm filhos para brincar. 284 00:22:03,460 --> 00:22:06,036 - Não. - Por que não deixam seus números? 285 00:22:06,036 --> 00:22:07,205 Sim, claro. 286 00:22:08,731 --> 00:22:12,036 E... posso tirar uma foto com você? 287 00:22:12,036 --> 00:22:14,233 - Claro. - Mas sem a minha filha. Vem. 288 00:22:14,233 --> 00:22:16,470 - Por que não? Ela sempre sai comigo. - Vamos. 289 00:22:23,072 --> 00:22:26,303 Aproveitando, posso tirar uma foto com você? 290 00:22:26,303 --> 00:22:28,341 - Claro que sim. - Para que acreditem. 291 00:22:28,760 --> 00:22:29,711 Mais perto. 292 00:22:31,267 --> 00:22:35,421 Mónica, eu adoro seus vídeos. 293 00:22:35,421 --> 00:22:37,718 - Obrigada. - Te sigo há muito tempo. 294 00:22:37,718 --> 00:22:39,498 - Posso tirar uma foto? - Claro. 295 00:22:40,960 --> 00:22:43,333 Tenho nudes dela, depois mando para vocês. 296 00:22:43,333 --> 00:22:44,290 Idiota. 297 00:22:49,812 --> 00:22:51,020 Meta um dedo primeiro. 298 00:22:53,080 --> 00:22:53,955 Só um. 299 00:23:01,121 --> 00:23:02,369 Meta um pouquinho mais. 300 00:23:03,250 --> 00:23:05,085 - Assim? - Sim, assim. 301 00:23:38,811 --> 00:23:39,742 Sua vez. 302 00:23:54,699 --> 00:23:55,821 Aperte mais. 303 00:24:00,718 --> 00:24:01,995 Mais rápido, mais rápido. 304 00:24:29,171 --> 00:24:30,125 Qual é o sabor? 305 00:24:32,245 --> 00:24:34,070 - Prove. - Não. 306 00:24:34,638 --> 00:24:37,411 Vamos lá. Não seja medroso, prove. 307 00:24:42,008 --> 00:24:42,995 Tem gosto de... 308 00:24:44,148 --> 00:24:45,108 Lechuguilla? 309 00:24:45,955 --> 00:24:47,428 Tipo mel de agave. Sim. 310 00:24:48,647 --> 00:24:49,747 Quem dera. 311 00:24:57,492 --> 00:24:58,455 Gosto de você. 312 00:24:59,248 --> 00:25:00,352 Gosta ou me ama? 313 00:25:01,367 --> 00:25:02,225 Eu te amo. 314 00:25:02,837 --> 00:25:03,762 Eu te amo! 315 00:25:07,064 --> 00:25:07,926 Veja. 316 00:25:17,967 --> 00:25:21,372 O hit da nossa nova amiga, Carmen Aldama. 317 00:25:22,131 --> 00:25:25,825 Te amando em casa, te amando na rua 318 00:25:25,825 --> 00:25:29,248 Beber te amando no bar Amando cada detalhe 319 00:25:29,248 --> 00:25:33,187 Sonhar acordado e não dormir Rir e não rir 320 00:25:33,187 --> 00:25:36,539 Querer passar e não passar E estar pensando em você 321 00:25:36,539 --> 00:25:40,155 Superamor, que doença curiosa 322 00:25:40,155 --> 00:25:41,695 Superamor 323 00:25:41,695 --> 00:25:42,654 Lá vou eu. 324 00:25:42,654 --> 00:25:43,879 Perigoso de verdade 325 00:25:44,631 --> 00:25:47,372 Sempre te buscando Pensando onde você estará 326 00:25:47,372 --> 00:25:50,863 Superamor, quando eu perco a razão 327 00:25:50,863 --> 00:25:51,836 Superamor... 328 00:25:59,345 --> 00:26:03,761 "Os Aluxes são uma organização religiosa com maior presença no México e Brasil. 329 00:26:03,761 --> 00:26:06,327 Contam com cerca de cinco milhões de seguidores." 330 00:26:06,327 --> 00:26:07,804 O que tem a ver com a mina? 331 00:26:07,804 --> 00:26:10,491 O policial no hospital disse. Na casa dos Aldama. 332 00:26:10,491 --> 00:26:12,836 O policial que confessou e morreu. 333 00:26:12,836 --> 00:26:15,054 É que você também, Jazmín. Quer dizer... 334 00:26:15,054 --> 00:26:16,815 Não sai do pé dele. 335 00:26:17,587 --> 00:26:21,557 Você sabe que ele adora se meter em problemas. 336 00:26:22,126 --> 00:26:24,197 Puta merda. E o que quer que eu faça? 337 00:26:25,238 --> 00:26:28,492 Bem, isso mesmo. Começar procurando um emprego. 338 00:26:28,492 --> 00:26:30,648 E se houver algo lá? Uma evidência? 339 00:26:31,742 --> 00:26:33,303 Que eles estavam envolvidos? 340 00:26:33,303 --> 00:26:35,816 - Os Aldama? Sim. - Sim. 341 00:26:36,639 --> 00:26:37,540 Carmen Aldama. 342 00:26:38,150 --> 00:26:41,825 A cantora e atriz. Não acredito, irmãozinho. 343 00:26:41,825 --> 00:26:45,797 O que aconteceu quando entraram na mina? Quase foram linchados. 344 00:26:45,797 --> 00:26:47,530 E você com a perna quebrada. 345 00:26:47,530 --> 00:26:49,181 Só torci o tornozelo. 346 00:26:49,181 --> 00:26:51,233 Continue procurando defuntos, então. 347 00:26:53,365 --> 00:26:55,436 Eu estou buscando justiça para minha mãe. 348 00:26:58,932 --> 00:27:00,508 Para a nossa mãe, Emiliano. 349 00:27:02,400 --> 00:27:03,878 Eu também estou procurando. 350 00:27:15,799 --> 00:27:16,743 Desculpa. 351 00:27:16,743 --> 00:27:19,237 Sempre, desde o início, todos diziam que eram... 352 00:27:20,552 --> 00:27:21,534 Boa tarde. 353 00:27:23,355 --> 00:27:24,295 Alô? 354 00:27:26,152 --> 00:27:29,628 Buñuel! Ei, Buñuel! Vem, papai, vem! 355 00:27:30,308 --> 00:27:32,737 Buñuel! Vem, gordo, vem. 356 00:27:32,737 --> 00:27:34,924 Vem, vem. Vem aqui. 357 00:27:38,077 --> 00:27:39,188 Cachorro maldito. 358 00:27:44,783 --> 00:27:45,792 E aí, parceiro? 359 00:27:46,670 --> 00:27:48,007 Me avisa qualquer coisa? 360 00:27:48,587 --> 00:27:49,587 Sim, senhor. 361 00:27:49,587 --> 00:27:51,502 Mamãe, já cheguei. 362 00:27:56,434 --> 00:27:57,954 Mamãe, há um peixe aqui. 363 00:27:57,954 --> 00:27:58,912 Onde? 364 00:27:59,505 --> 00:28:00,447 Aqui. 365 00:28:08,710 --> 00:28:10,245 Vamos ver como dançam. 366 00:28:14,710 --> 00:28:17,327 Eles dançam assim. E se abaixam. 367 00:28:50,880 --> 00:28:53,072 Deveria ter colocado mais protetor. 368 00:28:53,072 --> 00:28:55,936 Mamãe, é por isso que você tem manchinhas nas costas? 369 00:28:55,936 --> 00:28:58,221 Manchinhas? Claro que não. 370 00:28:58,221 --> 00:29:01,337 Não são manchinhas. São sardas, ok? 371 00:29:02,770 --> 00:29:05,366 Sardas. E elas aparecem com o sol. 372 00:29:05,366 --> 00:29:08,130 E sim, estou mais velha. Obrigada por me lembrar. 373 00:29:08,130 --> 00:29:09,449 De nada, mamãe. 374 00:29:27,328 --> 00:29:28,415 Desculpa. 375 00:29:29,706 --> 00:29:32,720 Tudo bem se eu começar aqui ou vou para a outra janela? 376 00:29:33,292 --> 00:29:34,453 Sim, não importa. 377 00:29:35,345 --> 00:29:36,238 Ok. 378 00:30:10,863 --> 00:30:12,403 Estava assistindo a um filme. 379 00:30:13,499 --> 00:30:14,432 Mas me distraí. 380 00:30:19,845 --> 00:30:21,763 Não conseguia ler as legendas. 381 00:30:27,213 --> 00:30:30,268 Acho que os italianos são tão lindos. 382 00:30:45,649 --> 00:30:46,654 Vi vocês ontem. 383 00:30:48,188 --> 00:30:49,666 Do meu mirante. 384 00:30:56,154 --> 00:30:57,421 Você e sua namorada. 385 00:30:58,316 --> 00:30:59,368 Pelados. 386 00:31:04,958 --> 00:31:05,985 Desculpe. 387 00:31:07,360 --> 00:31:09,558 É que... achei fofo. 388 00:31:11,361 --> 00:31:13,595 Achei muito bonito, de verdade. 389 00:31:14,879 --> 00:31:15,873 Quanto você viu? 390 00:31:23,613 --> 00:31:24,845 Nossa, perdão. 391 00:31:25,500 --> 00:31:26,801 Disse numa boa. 392 00:31:29,102 --> 00:31:30,106 Você me desculpa? 393 00:31:32,374 --> 00:31:34,593 Nos expusemos. Não tem jeito, certo? 394 00:31:38,607 --> 00:31:40,678 Sim. Não tem problema. 395 00:31:43,604 --> 00:31:45,691 As manchas voltaram. 396 00:31:48,123 --> 00:31:51,293 A Valéria disse que viu manchas nas minhas costas de novo. 397 00:31:51,293 --> 00:31:52,286 Ok. 398 00:31:53,994 --> 00:31:55,732 Vou falar com o Jorge em Madrid. 399 00:31:56,837 --> 00:31:59,119 - Quem é o Jorge? - Jorge, o dermatologista. 400 00:31:59,723 --> 00:32:00,964 Há anos que não vou. 401 00:32:03,104 --> 00:32:05,797 Você vai viajar para Madrid para ver o dermatologista? 402 00:32:07,644 --> 00:32:10,216 Poderia ir à farmácia do doutor Simi, não? 403 00:32:10,216 --> 00:32:11,823 Madrid é mais divertida. 404 00:32:19,527 --> 00:32:20,947 Deixe-me ver como está. 405 00:32:24,040 --> 00:32:24,987 Parece melhor. 406 00:32:25,814 --> 00:32:26,783 Como se sente? 407 00:32:27,522 --> 00:32:28,767 Não sei, bem. 408 00:32:29,635 --> 00:32:30,717 Você merece. 409 00:32:32,030 --> 00:32:33,202 O quê, Carmen? 410 00:32:33,202 --> 00:32:35,403 Tudo. Tudo o que está acontecendo com você. 411 00:32:35,403 --> 00:32:36,537 Sim. 412 00:32:39,209 --> 00:32:41,909 A questão dos cachorros fodeu comigo, realmente. 413 00:32:41,909 --> 00:32:43,529 O resto eu não dou a mínima. 414 00:32:46,534 --> 00:32:50,764 Tomei Ritalina para ver se encontrava um pouco de inspiração na tragédia. 415 00:32:52,070 --> 00:32:53,501 Como você está desesperado. 416 00:33:00,530 --> 00:33:03,048 TV Notas quer revisar seu projeto. 417 00:33:04,799 --> 00:33:06,778 Bem, isso é bom para você, certo? 418 00:33:11,764 --> 00:33:12,998 Não há publicidade ruim. 419 00:33:14,263 --> 00:33:16,777 Não brinca. Rigo, você é um idiota. 420 00:33:17,710 --> 00:33:19,291 Não sei como aguentei tanto. 421 00:33:20,170 --> 00:33:21,378 Você tem pena de mim. 422 00:33:23,782 --> 00:33:26,901 Sim, não sei. Talvez eu tenha pena de mim mesma. 423 00:33:28,206 --> 00:33:30,661 Eu acho que você deveria me agradecer. 424 00:33:32,380 --> 00:33:33,593 - Agradecer? - Sim. 425 00:33:33,593 --> 00:33:38,966 Bem, essa peça devolveu sua carreira, ajudou a articular suas denúncias. 426 00:33:38,966 --> 00:33:42,311 Que merda há com seu maldito ego? É gigante. 427 00:33:42,311 --> 00:33:44,916 - Você é louco. - Preciso trabalhar, por favor. 428 00:33:44,916 --> 00:33:46,080 A casa é minha. 429 00:33:47,015 --> 00:33:48,049 Claro. 430 00:33:48,049 --> 00:33:49,997 Não vou sair da minha casa, cara. 431 00:33:49,997 --> 00:33:51,281 Saia. 432 00:33:51,281 --> 00:33:53,599 - Vai se foder. - Saia, por favor. 433 00:33:53,599 --> 00:33:55,456 Me tire daqui. Vamos lá. 434 00:33:55,456 --> 00:33:56,490 Ok. 435 00:34:08,327 --> 00:34:10,279 Maldito egoísta de merda! 436 00:34:11,831 --> 00:34:13,919 Para onde vai? Você não ia para o quarto? 437 00:34:13,919 --> 00:34:15,650 Você está muito louca, Carmen. 438 00:34:15,650 --> 00:34:16,898 E você? 439 00:34:16,898 --> 00:34:20,529 Eu acho que você faz o papel de vítima muito bem. 440 00:34:29,485 --> 00:34:30,406 Para. 441 00:34:31,352 --> 00:34:32,547 - Para! - Espera. 442 00:34:35,468 --> 00:34:36,791 - Quero transar. - Sério? 443 00:34:47,854 --> 00:34:48,837 Ops. 444 00:34:51,049 --> 00:34:52,787 Muito bem. Vem cá. 445 00:34:58,420 --> 00:35:00,127 Você é doida para caralho. 446 00:35:23,938 --> 00:35:24,779 Muito bem. 447 00:35:26,286 --> 00:35:27,237 Estou aqui. 448 00:35:39,863 --> 00:35:41,048 Eu te amo. 449 00:35:57,820 --> 00:35:59,889 Não vou aguentar outra vez. 450 00:36:44,210 --> 00:36:45,227 Ajuda! 451 00:36:53,262 --> 00:36:55,160 Faça respiração boca a boca. 452 00:36:58,005 --> 00:36:58,951 O quê? 453 00:36:59,628 --> 00:37:00,875 Não brinca. 454 00:37:00,875 --> 00:37:01,936 Anda! 455 00:37:31,674 --> 00:37:33,679 E então? Descobriu alguma coisa? 456 00:37:36,258 --> 00:37:37,108 Bem... 457 00:37:38,538 --> 00:37:39,639 que são pirados. 458 00:37:41,549 --> 00:37:43,241 Que novidade! 459 00:37:46,159 --> 00:37:48,375 Vai me contar como caiu na água? 460 00:37:49,454 --> 00:37:50,423 Emiliano! 461 00:37:51,630 --> 00:37:53,955 Querem vir comer uma sobremesa com a gente? 462 00:37:55,223 --> 00:37:57,273 Claro. Vamos lá. 463 00:37:58,928 --> 00:37:59,954 Vamos, então. 464 00:38:01,210 --> 00:38:02,536 Sim, senhor. Estamos indo! 465 00:38:03,131 --> 00:38:04,094 Vem! 466 00:38:05,945 --> 00:38:09,216 Os cupcakes já estão prontos, querem? 467 00:38:09,216 --> 00:38:10,615 Sim, amor, já vamos. 468 00:38:10,615 --> 00:38:13,106 - Vocês querem um cupcake? - Venham. 469 00:38:13,788 --> 00:38:15,161 Deixe-me ver. 470 00:38:15,161 --> 00:38:16,792 Sim, sim, queremos! 471 00:38:17,726 --> 00:38:19,077 Você fez todos eles? 472 00:38:19,077 --> 00:38:20,916 - Sim. - Não, não acredito. 473 00:38:20,916 --> 00:38:22,986 Sério? De chocolate? 474 00:38:22,986 --> 00:38:24,055 Sim. 475 00:38:27,197 --> 00:38:28,092 Deixe-me ver. 476 00:38:28,092 --> 00:38:31,296 - Seus cupcakes são muito bons. - Fiquem à vontade, Emiliano. 477 00:38:32,024 --> 00:38:32,943 De que é esse? 478 00:38:33,777 --> 00:38:35,157 - Este? - Sim. 479 00:38:35,157 --> 00:38:36,261 É de baunilha. 480 00:38:47,162 --> 00:38:49,740 Malditos vidros, tremem com as dinamites. 481 00:38:52,642 --> 00:38:54,446 - Gostariam de se sentar? - Sim. 482 00:38:58,389 --> 00:38:59,796 Leve alguns cupcakes. 483 00:39:05,858 --> 00:39:08,064 E vocês? Vocês são contra? 484 00:39:08,725 --> 00:39:10,535 - À mina? - Sim. 485 00:39:12,226 --> 00:39:15,409 Tudo bem com a mina, na verdade. Mas são estrangeiros, não? 486 00:39:15,409 --> 00:39:17,246 - Sim. - Toma, leve-os. 487 00:39:17,246 --> 00:39:22,666 Quer dizer, poderia-se argumentar que se não há recursos, riqueza, 488 00:39:22,666 --> 00:39:25,704 - seria crucial conceder oportunidades... - Obrigado. 489 00:39:25,704 --> 00:39:28,351 àqueles que possuem a tecnologia e infraestrutura. 490 00:39:28,351 --> 00:39:29,483 Obrigada. 491 00:39:31,507 --> 00:39:34,285 E o dano à natureza? E a saúde das pessoas? 492 00:39:34,879 --> 00:39:36,547 Bem, este é o ponto, claro. 493 00:39:36,547 --> 00:39:39,249 Mas esse é o mundo em que vivemos, certo? 494 00:39:39,249 --> 00:39:42,246 Quer dizer, não há consumo ético e sustentável. 495 00:39:42,246 --> 00:39:46,403 Tudo o que consumimos está cheio de merda, de sangue, de devastação. 496 00:39:47,696 --> 00:39:48,693 Bem, 497 00:39:48,693 --> 00:39:51,332 tudo terá seus prós e contras, eu acho. 498 00:39:52,423 --> 00:39:53,995 Rigoberto, relaxa. 499 00:39:55,704 --> 00:39:57,521 Olha como deixou seus convidados. 500 00:40:03,997 --> 00:40:06,667 Como estão os cupcakes? Deliciosos, não? 501 00:40:06,667 --> 00:40:08,773 Sim, estão muito bons. Obrigada. 502 00:40:11,809 --> 00:40:13,676 Querem mais? Água, algo? 503 00:40:13,676 --> 00:40:15,536 Não, estou bem agora. Obrigada. 504 00:40:24,758 --> 00:40:28,520 A questão é que, bem, é complicado para caralho 505 00:40:29,247 --> 00:40:33,288 derrubar o poder de baixo, como vocês pretendem com a mina. 506 00:40:33,288 --> 00:40:35,274 Os alicerces estão embaixo, não? 507 00:40:36,136 --> 00:40:38,128 Sim, claro, opositora, mas... 508 00:40:39,139 --> 00:40:42,624 às vezes, é mais eficiente um soco na cabeça. 509 00:40:42,624 --> 00:40:44,586 Se não acredita, pergunte aos aluxes. 510 00:40:46,390 --> 00:40:48,578 Os que colocaram preço na sua cabeça. 511 00:40:50,602 --> 00:40:53,102 O que fez para essas pessoas para ser tão odiado? 512 00:40:54,133 --> 00:40:55,359 Bem... 513 00:40:56,725 --> 00:40:58,164 Criei uma coleção de obras de arte 514 00:40:58,164 --> 00:41:01,299 a partir do cadáver e das palavras 515 00:41:01,299 --> 00:41:04,461 do porco e pedófilo líder fundador deles. 516 00:41:06,641 --> 00:41:08,751 Um cadáver de verdade? 517 00:41:10,391 --> 00:41:11,456 Caramba. 518 00:41:18,330 --> 00:41:21,179 Eu também quero um preço para a minha cabeça, mãe. 519 00:41:21,179 --> 00:41:23,261 Por enquanto não, meu amor. 520 00:41:23,261 --> 00:41:26,580 Sim, meu amor. Onde você quer? Aqui? 521 00:41:26,580 --> 00:41:28,686 Bem, respondendo à sua pergunta, 522 00:41:28,686 --> 00:41:31,243 este é o livro catálogo da coleção. 523 00:41:35,688 --> 00:41:36,689 Emiliano! 524 00:41:40,426 --> 00:41:41,397 Aqui! 525 00:41:52,935 --> 00:41:54,729 - E aí? - Entra, entra. 526 00:41:55,325 --> 00:41:56,622 Não, estou todo sujo. 527 00:41:56,622 --> 00:41:58,950 Não importa. Deite-se aqui. 528 00:41:59,823 --> 00:42:00,759 Vem. 529 00:42:08,498 --> 00:42:09,467 Nossa! 530 00:42:10,301 --> 00:42:12,503 É mais alto do que realmente se vê de baixo. 531 00:42:12,503 --> 00:42:14,338 Este é o meu lugar favorito. 532 00:42:20,138 --> 00:42:21,084 Ei. 533 00:42:22,110 --> 00:42:24,246 Dez mil visualizações em 30 minutos. 534 00:42:24,826 --> 00:42:27,396 O final está um pouco estranho, tive que cortar. 535 00:42:31,809 --> 00:42:33,229 Por que faz esse tipo vídeo? 536 00:42:34,024 --> 00:42:37,180 Porque é isso que nos torna animais perfeitos. 537 00:42:38,022 --> 00:42:40,835 Tipo deuses. O poder de colocar um fim na vida. 538 00:42:41,718 --> 00:42:45,246 Claro que não é a mesma coisa se você se suicidar por depressão. 539 00:42:46,784 --> 00:42:48,796 E me dá muitas visualizações e curtidas. 540 00:42:52,599 --> 00:42:53,743 Meu pai se suicidou. 541 00:42:56,899 --> 00:42:58,044 Sinto muito. 542 00:43:00,074 --> 00:43:01,926 É brincadeira. Não acredite em mim. 543 00:43:02,712 --> 00:43:04,153 Que idiota! 544 00:43:05,014 --> 00:43:06,029 Eu acreditei. 545 00:43:11,741 --> 00:43:14,201 Bem, diga ao seu pai que nos vemos amanhã. 546 00:43:14,201 --> 00:43:15,274 Não é meu pai. 547 00:43:15,925 --> 00:43:17,028 Mas sim, eu digo. 548 00:43:18,802 --> 00:43:19,710 Ótimo. 549 00:43:24,000 --> 00:43:28,881 {\an8}"Se a mensagem da Bíblia é verdadeira, então sou Cristo: Sou o escolhido." 550 00:43:31,386 --> 00:43:34,602 {\an8}O quê? "Deixai que as crianças venham a mim." 551 00:43:34,602 --> 00:43:37,571 {\an8}Isso é repugnante e nojento. 552 00:43:40,613 --> 00:43:42,986 Abusaram das crianças e agora estão na cadeia. 553 00:43:44,163 --> 00:43:46,122 - Seu sogro. - Ex-sogro. 554 00:43:47,932 --> 00:43:49,395 O assassinaram na cadeia. 555 00:43:50,242 --> 00:43:53,267 Rigoberto comprou o corpo para fazer parte de sua obra. 556 00:43:53,267 --> 00:43:54,331 Poxa vida. 557 00:43:56,290 --> 00:43:57,530 E isso é legal? 558 00:43:57,530 --> 00:44:00,472 Com dinheiro não existe legal ou ilegal. 559 00:44:00,472 --> 00:44:02,934 Não vê? É arte contemporânea. 560 00:44:06,478 --> 00:44:07,658 Que loucura! 561 00:44:08,573 --> 00:44:11,618 Quem sabe qual dos dois está mais doente. 562 00:44:13,256 --> 00:44:14,517 Olha isso. 563 00:44:16,959 --> 00:44:19,003 {\an8}PALAVRAS DE DEUS: VOCÊ DEVE ME AMAR MAIS 564 00:44:19,800 --> 00:44:22,675 MAPA DE LESÕES 565 00:44:22,675 --> 00:44:23,917 "Para Emiliano. 566 00:44:24,727 --> 00:44:26,745 A verdade está na língua e em suas mãos. 567 00:44:27,627 --> 00:44:29,126 Seu amigo, Rigoberto Duplas." 568 00:44:29,991 --> 00:44:30,969 O que significa? 569 00:44:30,969 --> 00:44:35,416 É muito estranho que ele esteja te dedicando e te dando esse livro. 570 00:44:35,416 --> 00:44:37,280 Conseguiu ir ao Registro Público? 571 00:44:38,527 --> 00:44:39,995 Fui ao Registro Público. 572 00:44:39,995 --> 00:44:44,712 Mas não há conexões com os Aldama, Duplas, nem com a mina. 573 00:44:44,712 --> 00:44:46,246 Não há nenhuma conexão lá. 574 00:44:46,246 --> 00:44:47,483 Não em papel. 575 00:44:48,325 --> 00:44:49,377 Emiliano. 576 00:44:53,420 --> 00:44:56,746 Emiliano encontrou um poço suspeito. 577 00:44:57,384 --> 00:44:58,973 E por que é suspeito? 578 00:45:00,676 --> 00:45:02,670 É o modus operandi da maldita lei. 579 00:45:04,000 --> 00:45:06,801 Você mesma encontrou um poço cheio de corpos mortos, irmãzinha. 580 00:45:07,585 --> 00:45:08,956 O que você planeja fazer? 581 00:45:08,956 --> 00:45:10,966 Qual é o seu plano brilhante? 582 00:45:11,589 --> 00:45:13,642 - Você quer ver? - Sim, quero ver. 583 00:45:13,642 --> 00:45:15,909 - Você quer ver? - Calma. 584 00:45:15,909 --> 00:45:17,001 Me dê isso. 585 00:45:19,127 --> 00:45:20,666 Ei, não! Solta meu... 586 00:45:20,666 --> 00:45:22,234 Solta meu ursinho! Devolve! 587 00:45:22,234 --> 00:45:24,125 Ju, devolve o ursinho! 588 00:45:24,767 --> 00:45:26,148 Nem sabe usar, viu só? 589 00:45:30,711 --> 00:45:32,039 Para! 590 00:45:34,532 --> 00:45:37,632 Oh, aluxes! 591 00:45:38,286 --> 00:45:42,273 Te louvamos 592 00:45:42,273 --> 00:45:45,950 E queremos 593 00:45:46,866 --> 00:45:50,083 Ver a luz... 594 00:45:50,083 --> 00:45:51,417 Oremos! 595 00:45:51,523 --> 00:45:53,430 Quero que digam não! 596 00:45:53,430 --> 00:45:55,259 - Não. - Não! 597 00:45:55,259 --> 00:45:57,036 Nós sabemos. 598 00:45:57,036 --> 00:45:58,552 Sim! 599 00:45:58,552 --> 00:46:00,412 - Nós sabemos. - Sim! 600 00:46:01,087 --> 00:46:02,666 Porque somos os aluxes! 601 00:46:03,319 --> 00:46:04,821 Somos aluxes! 602 00:46:04,821 --> 00:46:07,120 SALÕES DE PURIFICAÇÃO DOS ALUXES NA AMÉRICA 603 00:46:07,120 --> 00:46:09,881 - Por que nos perseguem? - Já chega! 604 00:46:09,881 --> 00:46:11,813 - Chega! - Chega! 605 00:46:11,813 --> 00:46:13,258 O que fizemos para eles? 606 00:46:13,258 --> 00:46:14,775 Nada! 607 00:46:14,775 --> 00:46:16,740 - Queremos viver sem medo. - Sim! 608 00:46:16,740 --> 00:46:20,047 Vamos trazer a luz. Sabemos disso! 609 00:46:20,743 --> 00:46:22,195 Nós somos a luz! 610 00:46:23,011 --> 00:46:25,627 Nós somos a mensagem que todo o mundo... 611 00:46:25,627 --> 00:46:27,022 Amigo. 612 00:46:27,022 --> 00:46:29,412 Olha, toma. Para ser iluminado. 613 00:46:30,587 --> 00:46:31,439 Obrigado. 614 00:46:31,439 --> 00:46:32,820 Estamos juntos! 615 00:46:34,235 --> 00:46:36,743 Estamos juntos, irmãos! 616 00:46:37,330 --> 00:46:41,877 CONVITE AO CAMINHO ALUXE LIBERTANDO A DIVINDADE DO MUNDO 617 00:47:28,907 --> 00:47:29,804 Não brinca! 618 00:47:32,907 --> 00:47:33,826 Calma. 619 00:47:37,838 --> 00:47:39,675 Calma, tranquilo, bebê. 620 00:47:52,562 --> 00:47:53,785 Miguel. Elvira! 621 00:47:55,249 --> 00:47:57,175 - Como ela está? - Bem. 622 00:47:59,716 --> 00:48:01,941 Encontrei à beira do riacho. Estava amarrada. 623 00:48:01,941 --> 00:48:03,099 Coitadinha. 624 00:48:04,789 --> 00:48:05,953 Meu amor! 625 00:48:06,834 --> 00:48:09,644 Obrigada, meu Deus, obrigada! 626 00:48:11,140 --> 00:48:13,300 - Emiliano a encontrou. - O que aconteceu? 627 00:48:13,300 --> 00:48:16,134 Já apareceu. Disse que estava amarrada. 628 00:48:16,134 --> 00:48:17,766 Obrigada, Deus, obrigada! 629 00:48:19,409 --> 00:48:20,746 Graças a Emiliano, então. 630 00:48:25,598 --> 00:48:26,800 Minha pequena. 631 00:48:28,939 --> 00:48:30,185 - Tchau. - Tchau. 632 00:48:38,712 --> 00:48:41,514 Emiliano, agora você é o único que vai cuidar de nós. 633 00:48:41,514 --> 00:48:43,358 Não nos deixe, certo? 634 00:48:46,480 --> 00:48:47,432 Ei, moleque. 635 00:48:49,920 --> 00:48:50,991 Queria saber se... 636 00:48:51,644 --> 00:48:54,968 me acompanharia para fazer uma visita a esses filhos da puta. 637 00:48:54,968 --> 00:48:56,529 - Quem? - Os aluxes. 638 00:48:59,332 --> 00:49:00,567 - Claro. - Obrigado. 639 00:49:01,287 --> 00:49:02,226 Vamos. 640 00:49:03,500 --> 00:49:04,752 É melhor eu ir atrás. 641 00:49:13,214 --> 00:49:14,420 Feche bem a porta, com força. 642 00:49:18,264 --> 00:49:21,213 Primeiro, me deram uma maldita garrafada na cabeça, olha. 643 00:49:23,180 --> 00:49:24,632 Ainda dá pra ver a cicatriz. 644 00:49:26,072 --> 00:49:29,481 Depois colocaram umas bombas de fumaça nos apartamentos. 645 00:49:30,933 --> 00:49:33,721 Depois viemos para cá procurando paz e tranquilidade... 646 00:49:34,507 --> 00:49:36,555 e aqui tem um bando de loucos. 647 00:49:41,062 --> 00:49:43,032 Há quanto tempo vocês se conhecem? 648 00:49:43,747 --> 00:49:44,971 Não é da sua conta. 649 00:49:46,193 --> 00:49:48,919 Calma, comandante, está tudo bem. 650 00:49:51,651 --> 00:49:52,746 Há algum tempo. 651 00:49:54,535 --> 00:49:55,573 Desculpa. 652 00:49:57,975 --> 00:49:59,851 Nos conhecemos há um tempo, Emiliano. 653 00:50:01,327 --> 00:50:04,314 Pode acreditar, o comandante é meu professor. 654 00:50:05,553 --> 00:50:06,828 Sério? De quê? 655 00:50:07,866 --> 00:50:10,969 Ele tem uma oficina de novas masculinidades. 656 00:50:14,620 --> 00:50:17,406 Não, ele me dá aulas de tiro. 657 00:50:18,289 --> 00:50:20,651 Se quiser, pode se juntar a nós. 658 00:50:20,651 --> 00:50:21,876 É muito divertido. 659 00:50:38,960 --> 00:50:39,996 Uma balinha? 660 00:50:41,854 --> 00:50:42,753 Não. 661 00:50:43,413 --> 00:50:45,215 Cuidado para a porta não se abrir. 662 00:50:49,082 --> 00:50:49,956 Chiclete, chefe? 663 00:50:50,562 --> 00:50:51,490 Obrigado. 664 00:50:59,235 --> 00:51:02,165 Emiliano conhece a lei da rua, certo? 665 00:51:03,768 --> 00:51:04,746 Não fique nervoso. 666 00:51:07,065 --> 00:51:08,506 Sua mãe e eu éramos amigos. 667 00:51:10,664 --> 00:51:11,794 Que descanse em paz. 668 00:51:18,627 --> 00:51:19,890 A revelação... 669 00:51:19,890 --> 00:51:21,637 Você trabalha para o diabo agora? 670 00:51:29,838 --> 00:51:30,744 Não. 671 00:51:30,744 --> 00:51:31,987 Às vezes, não tanto. 672 00:51:33,120 --> 00:51:35,787 Mas quando somos honestos com nosso ser, 673 00:51:37,344 --> 00:51:38,574 com nosso corpo, 674 00:51:41,019 --> 00:51:42,053 sabemos. 675 00:51:44,941 --> 00:51:46,283 Não é verdade que sabemos? 676 00:51:46,283 --> 00:51:48,926 Sim, sabemos! 677 00:51:48,926 --> 00:51:52,399 E mesmo que queiram dizer que não, nós sabemos. 678 00:51:52,399 --> 00:51:53,589 - Sim. - Sim, sabemos. 679 00:51:53,589 --> 00:51:57,817 E quanto mais longe formos, mais forte estarão nossas raízes. 680 00:51:57,817 --> 00:52:00,176 Seremos como aquela árvore 681 00:52:00,747 --> 00:52:03,027 que cresce, que floresce, 682 00:52:03,931 --> 00:52:05,089 e ninguém, 683 00:52:05,790 --> 00:52:08,439 nem ventos, nem trovões, 684 00:52:09,046 --> 00:52:10,444 poderão derrubá-la. 685 00:52:12,453 --> 00:52:13,804 Obrigado, irmãos. 686 00:52:17,636 --> 00:52:18,893 Vida longa! 687 00:52:22,666 --> 00:52:23,795 E aí, Emiliano? 688 00:52:24,862 --> 00:52:27,036 - E aí, Rubén? - Conhece o senhor Duplas? 689 00:52:29,045 --> 00:52:31,425 Calma, não fique nervoso. Cumprimente-o. 690 00:52:33,183 --> 00:52:34,064 Olha. 691 00:52:34,691 --> 00:52:38,916 Olha, esta manhã houve outro atentado. Dessa vez contra o funcionário do senhor. 692 00:52:39,531 --> 00:52:40,587 Olha. 693 00:52:40,587 --> 00:52:43,875 - Animais mortos, janelas quebradas... - Não tivemos nada a ver. 694 00:52:43,875 --> 00:52:46,950 Permita-me terminar, senhor Felipe. Por favor. 695 00:52:47,810 --> 00:52:48,754 Obrigado. 696 00:52:49,389 --> 00:52:52,691 Olha, uma coisa são animais mortos e janelas quebradas. 697 00:52:53,426 --> 00:52:55,968 É algo sério, mas estão mexendo com as pessoas. 698 00:52:57,123 --> 00:52:59,470 E isso precisa ser levado mais a sério, Felipe. 699 00:53:01,234 --> 00:53:02,628 Machucaram o senhor? 700 00:53:04,029 --> 00:53:06,329 Não preciso dar detalhes do que aconteceu. 701 00:53:06,329 --> 00:53:07,956 A investigação está em curso. 702 00:53:07,956 --> 00:53:10,644 E se acontecer algo novamente com o senhor Duplas, 703 00:53:10,644 --> 00:53:13,855 sua família ou com seus empregados, 704 00:53:15,447 --> 00:53:17,651 virei fechar o negócio. O que acha? 705 00:53:18,447 --> 00:53:19,868 E a coisa vai ficar feia. 706 00:53:21,730 --> 00:53:25,125 Só queria lembrar que, neste país, existe liberdade de culto. 707 00:53:27,267 --> 00:53:28,165 Olha, Felipe. 708 00:53:28,855 --> 00:53:30,468 Só quero que entenda uma coisa. 709 00:53:31,075 --> 00:53:34,572 O senhor Duplas tem todo o direito de viver aqui, 710 00:53:34,572 --> 00:53:36,659 tranquilamente, em paz, em sua casa, 711 00:53:37,517 --> 00:53:39,366 como em qualquer parte da república. 712 00:53:40,147 --> 00:53:41,678 Certo? Entendido? 713 00:53:43,017 --> 00:53:44,319 Senhor oficial. 714 00:53:44,319 --> 00:53:47,369 Mas também temos o direito de viver aqui, 715 00:53:47,369 --> 00:53:50,012 e em qualquer parte do México, 716 00:53:50,012 --> 00:53:51,984 e do mundo, se for necessário. 717 00:53:51,984 --> 00:53:54,450 Mas o senhor Duplas não entende isso. 718 00:53:55,327 --> 00:53:58,746 Eles vêm nos ameaçar, nos tratar como criminosos, 719 00:53:58,746 --> 00:54:01,084 - quando é ele que é o criminoso. - Para dentro! 720 00:54:01,084 --> 00:54:02,684 Olhe para ele, nem se mexe. 721 00:54:02,684 --> 00:54:04,166 Anda, para dentro. 722 00:54:04,166 --> 00:54:07,746 Estou perdendo a paciência. 723 00:54:07,746 --> 00:54:09,646 Então, abaixem a bola! 724 00:54:09,646 --> 00:54:12,165 - Calma. - Malditos zumbis adestrados! 725 00:54:12,165 --> 00:54:15,418 - Já deu. - Calma, Ramiro, não vale a pena. 726 00:54:15,418 --> 00:54:18,320 - São uma piada, idiotas! Idiotas! - Vamos, vamos. 727 00:54:18,320 --> 00:54:21,125 - Putos pedófilos de merda! - Entra. 728 00:54:34,651 --> 00:54:35,970 É muito suspeito. 729 00:54:36,587 --> 00:54:38,247 Por que querem você de guarda? 730 00:54:38,813 --> 00:54:40,876 Estou perto, o tanque, 731 00:54:41,960 --> 00:54:45,508 o maldito comandante Rubén, eles se conhecem há muito tempo. 732 00:54:46,115 --> 00:54:47,530 Há algo aqui. 733 00:54:47,530 --> 00:54:50,422 Exatamente. Está com seus amigos policiais. 734 00:54:50,422 --> 00:54:52,080 Você nem sabe como ser guarda. 735 00:55:02,228 --> 00:55:03,893 Poderia abrir a porta, por favor? 736 00:55:07,448 --> 00:55:08,949 Sim, estou indo. 737 00:55:08,949 --> 00:55:10,713 Não faça isso, me dê. 738 00:55:11,380 --> 00:55:13,212 - Me dê a lanterna. - Para. 739 00:55:42,420 --> 00:55:45,198 - Boa noite. - Boa noite, Marta. 740 00:55:45,198 --> 00:55:48,030 - Como você está? - Muito bem, obrigada. 741 00:55:48,030 --> 00:55:49,879 É um prazer ouvir isso, senhorita. Entre. 742 00:56:02,160 --> 00:56:03,139 Quem será? 743 00:57:34,244 --> 00:57:37,057 Buñuel. Sai, Buñuel. 744 00:58:36,204 --> 00:58:37,961 O que houve? O que aconteceu? 745 00:58:39,519 --> 00:58:41,636 Emiliano, você está bem? 746 00:58:44,424 --> 00:58:45,949 Está tudo bem, calma. 747 00:58:47,391 --> 00:58:49,698 Quase atiro em você. Que porra está fazendo? 748 00:58:50,350 --> 00:58:53,264 Ouvi um barulho e vim ver o que era. 749 00:58:54,433 --> 00:58:56,561 - Dentro do poço? - Sim. 750 00:58:59,172 --> 00:59:00,665 Já volto. Vou dar uma olhada. 751 00:59:15,735 --> 00:59:17,172 Que porra está acontecendo? 752 00:59:18,815 --> 00:59:19,666 Calma. 753 00:59:19,666 --> 00:59:22,227 Emiliano está verificando algo. Tudo bem. 754 00:59:22,227 --> 00:59:23,368 Volte a dormir. 755 00:59:44,461 --> 00:59:45,579 Oi, queridos. 756 00:59:58,525 --> 01:00:05,456 Você gosta de ver do alto 757 01:00:08,388 --> 01:00:10,542 Qual é a sua dor? 758 01:00:10,542 --> 01:00:14,424 O tempo cura 759 01:00:16,836 --> 01:00:19,745 Ai, ai, ai, ai 760 01:00:22,212 --> 01:00:25,203 Ai, ai, ai, ai, ai 761 01:00:27,571 --> 01:00:28,641 Ai, ai, a... 762 01:01:11,901 --> 01:01:12,847 Como se diz? 763 01:01:13,464 --> 01:01:14,488 Obrigado. 764 01:01:22,503 --> 01:01:23,644 O que aconteceu ontem? 765 01:01:24,636 --> 01:01:26,034 Você estava nos protegendo? 766 01:01:26,636 --> 01:01:27,870 Queria nos roubar? 767 01:01:28,722 --> 01:01:30,292 Não há nada de valor na casa. 768 01:01:31,894 --> 01:01:34,089 Pensei que tivessem invadido, me confundi. 769 01:01:35,550 --> 01:01:36,504 Ok. 770 01:01:39,644 --> 01:01:41,073 A mulher de ontem 771 01:01:41,620 --> 01:01:43,363 é parente de vocês? 772 01:01:43,363 --> 01:01:45,316 Não. É uma antiga amiga. 773 01:01:45,941 --> 01:01:46,972 Trabalha na mina. 774 01:01:53,690 --> 01:01:54,745 Por quê? 775 01:02:05,290 --> 01:02:06,352 Você canta muito bem. 776 01:02:15,345 --> 01:02:16,446 Queria ser cantora. 777 01:02:17,868 --> 01:02:18,879 Mas mudei de ideia. 778 01:02:20,540 --> 01:02:21,477 Por quê? 779 01:02:28,891 --> 01:02:31,547 Houve uma situação com alguém do círculo da minha mãe. 780 01:02:37,220 --> 01:02:38,524 Tentou me estuprar. 781 01:02:39,876 --> 01:02:40,923 Ele me estuprou. 782 01:02:42,299 --> 01:02:43,757 Mas minha mãe atirou nele. 783 01:02:45,524 --> 01:02:46,634 Nos testículos. 784 01:02:48,522 --> 01:02:49,876 Não chegou a me penetrar. 785 01:02:51,710 --> 01:02:52,782 Quando foi isso? 786 01:02:53,485 --> 01:02:54,641 Há seis anos. 787 01:02:56,004 --> 01:02:57,684 Tivemos que mudar para a Espanha. 788 01:02:58,837 --> 01:03:01,388 Depois de muita terapia, consegui voltar. 789 01:03:07,188 --> 01:03:08,306 Sua mãe te salvou. 790 01:03:10,380 --> 01:03:11,345 Sim. 791 01:03:13,024 --> 01:03:13,962 Ela me salvou. 792 01:03:16,917 --> 01:03:18,875 Depois ela conheceu o Rigo, em Madrid. 793 01:03:19,732 --> 01:03:21,172 E voltaram juntos. 794 01:03:22,110 --> 01:03:23,056 Eu fiquei lá. 795 01:03:27,253 --> 01:03:29,586 É verdade que sua mãe desapareceu recentemente? 796 01:03:31,946 --> 01:03:32,946 Quem te disse isso? 797 01:03:34,329 --> 01:03:37,160 Miguel e Elvira mencionaram isso antes de irem embora. 798 01:03:43,110 --> 01:03:45,501 Sim, há três anos, mais ou menos. 799 01:03:49,079 --> 01:03:50,403 Deve ser horrível. 800 01:03:51,282 --> 01:03:53,061 Não consigo imaginar como se sente. 801 01:03:56,384 --> 01:03:57,446 Emiliano! 802 01:03:58,656 --> 01:03:59,539 Vem! 803 01:04:04,891 --> 01:04:06,259 Tenho que ir. Obrigado. 804 01:04:07,563 --> 01:04:08,595 Boa sorte. 805 01:04:12,750 --> 01:04:14,913 Você é um artista ético? Não vejo assim. 806 01:04:14,913 --> 01:04:16,418 Também não vejo. 807 01:04:16,418 --> 01:04:18,736 Não vejo você operando sob qualquer ética. 808 01:04:19,835 --> 01:04:21,451 - Sim? - Sou eu. 809 01:04:22,057 --> 01:04:24,583 E aí, Emiliano? Feche a porta. 810 01:04:27,720 --> 01:04:30,021 Soube do tiroteio de ontem à noite? 811 01:04:31,691 --> 01:04:35,127 Aqui na cidade. Parece que mataram uma menininha de seis anos. 812 01:04:35,127 --> 01:04:36,326 VÍTIMA DE BALA PERDIDA 813 01:04:36,326 --> 01:04:37,614 Não, não soube. 814 01:04:37,614 --> 01:04:40,376 Esses malditos traficantes. Senta. 815 01:04:46,189 --> 01:04:48,504 E o livro que te dei? O que achou? 816 01:04:49,535 --> 01:04:51,647 Muito bom. Obrigado. 817 01:04:57,233 --> 01:04:58,353 Vou te confessar algo. 818 01:05:00,973 --> 01:05:02,168 Mas é um segredo. 819 01:05:03,441 --> 01:05:04,422 Ok. 820 01:05:06,043 --> 01:05:08,551 O corpo que eu usei para... 821 01:05:08,551 --> 01:05:11,473 essa obra não é o cadáver de seu líder. 822 01:05:12,715 --> 01:05:15,668 É o corpo de outra pessoa. Um corpo sem nome. 823 01:05:16,487 --> 01:05:20,628 Os próprios aluxes sabem muito bem, mas... 824 01:05:21,332 --> 01:05:26,007 encontraram vantagem em me transformar num vilão e... 825 01:05:26,863 --> 01:05:28,871 isso também me deu mais fama. 826 01:05:29,527 --> 01:05:30,702 Então, parei de negar. 827 01:05:31,796 --> 01:05:32,747 O que acha? 828 01:05:34,399 --> 01:05:35,598 Sim. Quer dizer... 829 01:05:36,704 --> 01:05:37,942 Eu também acreditei. 830 01:05:45,376 --> 01:05:46,800 O que faz aqui, Emiliano? 831 01:05:49,957 --> 01:05:50,918 Como? 832 01:05:52,785 --> 01:05:53,718 Desculpa. 833 01:05:55,626 --> 01:05:57,079 Sei o que está fazendo aqui. 834 01:05:58,535 --> 01:06:00,882 Mas não entendo por que suspeita de nós. 835 01:06:03,157 --> 01:06:04,798 Eu não suspeito de ninguém. 836 01:06:06,019 --> 01:06:07,657 Vamos lá, Emiliano. 837 01:06:07,657 --> 01:06:09,543 Sem máscaras. Vamos falar a verdade. 838 01:06:15,683 --> 01:06:18,114 Pois... porque tudo aponta aqui. 839 01:06:18,114 --> 01:06:20,863 O quê? O que o policial te disse no hospital? 840 01:06:21,441 --> 01:06:22,676 Isso é uma coordenada? 841 01:06:23,380 --> 01:06:24,793 Digo, eu não descarto nada. 842 01:06:24,793 --> 01:06:28,389 Para mim parece factível que algo tenha acontecido perto daqui, 843 01:06:28,389 --> 01:06:29,910 no terreno, 844 01:06:29,910 --> 01:06:33,030 até mesmo na casa, já que ficou abandonada por muito tempo. 845 01:06:36,537 --> 01:06:38,115 O que mais o Rubén te disse? 846 01:06:39,209 --> 01:06:42,123 Disse que você se meteu em problemas por procurar sua mãe. 847 01:06:42,756 --> 01:06:45,602 E eu? Por que me contratou se já sabe quem sou? 848 01:06:47,331 --> 01:06:48,696 Porque é um bom rapaz. 849 01:06:49,636 --> 01:06:52,063 Está lutando pela verdade, pela justiça. 850 01:06:53,112 --> 01:06:54,415 Eu admiro isso. 851 01:06:55,013 --> 01:06:56,430 E me identifico. 852 01:06:58,292 --> 01:06:59,837 Eu não tenho nada a esconder. 853 01:07:04,084 --> 01:07:06,838 Consegue me imaginar desaparecendo pessoas? 854 01:07:10,138 --> 01:07:13,918 Minha irmã trabalha com um grupo que procura covas clandestinas. 855 01:07:14,987 --> 01:07:16,132 Deixaria ela entrar? 856 01:07:16,132 --> 01:07:17,920 Bem, sim. Quer dizer... 857 01:07:17,920 --> 01:07:22,138 Seria necessário ver um momento em que estejamos na cidade. 858 01:07:22,849 --> 01:07:23,941 Mas claro que sim. 859 01:07:24,834 --> 01:07:26,304 Vamos vendo. Tudo bem? 860 01:07:40,513 --> 01:07:42,490 Realmente acha que temos pessoas 861 01:07:43,623 --> 01:07:45,404 mortas escondidas em nossa casa? 862 01:07:46,372 --> 01:07:49,444 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete! 863 01:07:49,444 --> 01:07:51,548 Isso me entristece bastante. 864 01:07:51,548 --> 01:07:53,946 ...cinco, seis, sete e... 865 01:07:53,946 --> 01:07:55,778 Deveria ter ido com ela nesse dia. 866 01:07:58,709 --> 01:07:59,631 E não fui. 867 01:08:00,998 --> 01:08:02,336 Não fui, propositalmente. 868 01:08:02,981 --> 01:08:05,225 Cinco, seis, sete. Mãos para cima! 869 01:08:05,225 --> 01:08:08,398 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, e... 870 01:08:08,398 --> 01:08:11,263 Já considerou buscar ajuda psicológica? 871 01:08:11,873 --> 01:08:12,996 Fazer terapia? 872 01:08:12,996 --> 01:08:16,705 Um, dois, três, quatro! 873 01:08:16,705 --> 01:08:17,687 E um... 874 01:08:17,687 --> 01:08:18,662 Não. 875 01:08:18,662 --> 01:08:20,498 ...três, quatro. Vamos lá! 876 01:08:20,498 --> 01:08:22,457 Um, dois, três, quatro! 877 01:08:28,326 --> 01:08:31,138 Um, dois, três, quatro. Mais rápido! 878 01:08:31,138 --> 01:08:34,237 Um, dois, três, cinco, seis, sete. 879 01:08:36,670 --> 01:08:40,746 Cinco, seis, sete, abaixe as mãos. Dois, três, quatro, cinco... 880 01:08:40,746 --> 01:08:43,131 ...sete e abaixa! 881 01:08:43,131 --> 01:08:44,713 Todos nós fazemos terapia. 882 01:08:45,285 --> 01:08:47,118 Quatro! Vamos nos abaixar. 883 01:08:47,118 --> 01:08:49,419 Vamos lá. Abaixe-se! 884 01:08:50,460 --> 01:08:51,437 Oito! 885 01:08:52,190 --> 01:08:53,296 Muito bem, pessoal. 886 01:08:59,264 --> 01:09:00,223 Emiliano. 887 01:09:03,646 --> 01:09:05,181 Queria conversar sobre isso. 888 01:09:06,553 --> 01:09:08,345 Vem cá, rapidinho. 889 01:09:09,990 --> 01:09:12,935 Estou pensando em um novo projeto. 890 01:09:13,528 --> 01:09:15,248 Quero fazer uma obra contigo. 891 01:09:16,846 --> 01:09:19,154 É um mapa 892 01:09:19,956 --> 01:09:21,712 do seu trajeto até mim. 893 01:09:23,385 --> 01:09:27,164 Para descobrir sua história, para nos colocarmos no seu lugar. 894 01:09:27,779 --> 01:09:28,709 Passo a passo. 895 01:09:29,326 --> 01:09:30,333 No seu entorno. 896 01:09:32,729 --> 01:09:37,563 Seria, bem, começaríamos no lugar onde sua mãe desapareceu, 897 01:09:38,901 --> 01:09:41,535 sua casa, a mina, o hospital. 898 01:09:43,533 --> 01:09:45,746 E, assim, recriar sua história, certo? 899 01:09:47,017 --> 01:09:50,061 Estou pensando em criar algumas peças virtuais, 900 01:09:50,061 --> 01:09:51,972 talvez projetar um aplicativo 901 01:09:51,972 --> 01:09:54,154 e também intervir nos espaços reais. 902 01:09:55,807 --> 01:09:58,342 E assim te acompanhar, bem, até... 903 01:09:59,467 --> 01:10:01,538 o momento em que você me encontra, 904 01:10:01,538 --> 01:10:03,568 quando nossos caminhos se cruzam. 905 01:10:04,232 --> 01:10:05,467 Nosso cruzamento. 906 01:10:07,880 --> 01:10:10,764 Desculpe se fui um pouco desajeitado ao te contar isso. 907 01:10:10,764 --> 01:10:12,543 Vocês estão todos loucos aqui. 908 01:10:15,198 --> 01:10:18,544 Não fique chateado, Emiliano. Só quero conversar. 909 01:10:19,116 --> 01:10:21,739 Conversamos quando me ajudar a procurar no seu poço. 910 01:10:27,290 --> 01:10:29,193 Sete, muito bem todos, amigues. 911 01:10:29,740 --> 01:10:30,736 Oito... 912 01:10:37,313 --> 01:10:38,392 nove, 913 01:10:40,024 --> 01:10:41,152 dez, 914 01:10:42,702 --> 01:10:43,869 onze... 915 01:10:55,023 --> 01:10:56,028 O que houve? 916 01:10:57,320 --> 01:10:59,460 O que aconteceu? Por que ele saiu assim? 917 01:11:02,831 --> 01:11:04,142 Sabe quem é o Emiliano? 918 01:11:05,050 --> 01:11:06,430 Como "quem é o Emiliano"? 919 01:11:12,748 --> 01:11:14,373 Conseguiu ver algo no poço? 920 01:11:15,816 --> 01:11:17,939 Não. Não consegui ver direito. 921 01:11:25,512 --> 01:11:27,288 Eu deveria ter visto na cisterna. 922 01:11:29,988 --> 01:11:31,319 Me proibiram de te ver. 923 01:11:36,284 --> 01:11:38,492 Disseram que você nunca vai conseguir nada 924 01:11:39,308 --> 01:11:41,819 para o nosso futuro. Nem casar, nem nada. 925 01:11:43,472 --> 01:11:45,198 E daí? Você vai acreditar neles? 926 01:11:58,725 --> 01:12:00,889 A mãe dele, olha, 927 01:12:01,620 --> 01:12:03,098 era uma das cinco pessoas. 928 01:12:04,459 --> 01:12:05,795 "Uma das cinco pessoas"? 929 01:12:10,334 --> 01:12:12,053 Não entendo, Carmen. 930 01:12:12,608 --> 01:12:14,120 - O quê? - Estou sonhando? 931 01:12:15,552 --> 01:12:17,360 O comandante Rubén, lembra? 932 01:12:18,451 --> 01:12:20,046 Que pedimos que nos ajudasse... 933 01:12:22,592 --> 01:12:23,553 se livrou... 934 01:12:24,444 --> 01:12:26,170 Nos livramos daquelas pessoas. 935 01:12:28,324 --> 01:12:30,704 Não estou entendendo. Nos livramos de alguém? 936 01:12:33,186 --> 01:12:35,805 Apagaram sua memória ou o quê? 937 01:12:36,429 --> 01:12:39,257 Não se lembra de nada? Fez lobotomia? O que há com você? 938 01:12:52,795 --> 01:12:53,800 Não, idiota. 939 01:12:56,086 --> 01:12:57,214 Sim, eu me lembro. 940 01:13:07,780 --> 01:13:09,218 Não sei o que fazer. 941 01:13:12,937 --> 01:13:16,022 Tenho pensado e me torturado com essa merda e... 942 01:13:21,420 --> 01:13:25,032 E desde que o Emiliano chegou, eu não consigo... 943 01:13:25,032 --> 01:13:26,168 não consigo mais. 944 01:13:28,576 --> 01:13:29,889 Você precisa se acalmar. 945 01:13:32,162 --> 01:13:33,691 Você está um pouco confuso. 946 01:13:39,537 --> 01:13:42,584 - Confuso como? - Sim, confuso. Olha. 947 01:13:43,581 --> 01:13:46,296 Pedimos ajuda ao Rubén, foi isso. 948 01:13:46,991 --> 01:13:51,233 Só pedimos que ele nos ajudasse, que nos desse uma mãozinha... 949 01:13:57,349 --> 01:13:59,666 Nós não fizemos nada, Rigo. 950 01:14:18,366 --> 01:14:20,411 Não ordenamos o sumiço de ninguém. 951 01:14:21,041 --> 01:14:22,560 Investimos tudo na mina. 952 01:14:24,576 --> 01:14:25,586 Rigo. 953 01:14:26,841 --> 01:14:27,751 Olha. 954 01:14:28,366 --> 01:14:31,600 Olha. Nós não fizemos nada, ok? 955 01:14:31,600 --> 01:14:33,797 Eu adoraria que fosse assim. 956 01:14:33,797 --> 01:14:36,176 Eu adoraria que fôssemos inocentes, juro. 957 01:14:38,300 --> 01:14:40,945 Ninguém é inocente, você sempre diz isso. 958 01:14:41,620 --> 01:14:42,493 Não é? 959 01:14:53,125 --> 01:14:56,177 É o velório da Ángela, a menininha que mataram. 960 01:15:04,187 --> 01:15:05,332 Não quero vê-la. 961 01:15:08,355 --> 01:15:09,647 Já basta... 962 01:15:09,647 --> 01:15:10,689 Basta o quê? 963 01:15:12,616 --> 01:15:13,600 Nada. 964 01:15:14,917 --> 01:15:15,889 Esqueça. 965 01:15:20,512 --> 01:15:21,794 Você está bem? 966 01:15:25,016 --> 01:15:25,962 Oi, Paco. 967 01:15:28,830 --> 01:15:30,384 E aí, Emiliano? 968 01:15:30,384 --> 01:15:31,584 E aí, maldito Paco? 969 01:15:32,360 --> 01:15:33,626 Majestade. 970 01:15:33,626 --> 01:15:35,600 Sou um rei, como pode ver. 971 01:15:36,829 --> 01:15:37,758 Ei, Emiliano. 972 01:15:38,493 --> 01:15:39,414 Emiliano. 973 01:15:40,308 --> 01:15:42,586 - Como isso aconteceu? - A gangue La Erre. 974 01:15:43,180 --> 01:15:45,160 Chegaram atirando na oficina. 975 01:15:45,813 --> 01:15:47,118 Só a garota saiu ferida. 976 01:15:48,654 --> 01:15:51,062 Avisei ontem à noite, mas não deram ouvidos. 977 01:15:51,062 --> 01:15:52,297 Precisamos fazer algo. 978 01:15:52,961 --> 01:15:54,633 É hora de reagir! 979 01:15:55,329 --> 01:15:58,524 Para que não pensem que somos um bando de covardes como eles. 980 01:15:59,273 --> 01:16:00,165 Sim. 981 01:16:00,165 --> 01:16:03,235 Sabe que isso não vai ficar assim. Você já sabe disso, cara. 982 01:16:39,392 --> 01:16:40,421 Por quê? 983 01:16:52,266 --> 01:16:54,356 Cara, vamos, estamos te esperando lá fora. 984 01:16:55,211 --> 01:16:56,052 Anda. 985 01:17:01,743 --> 01:17:03,180 Já deu, vamos embora. 986 01:17:03,836 --> 01:17:04,899 Vamos embora. 987 01:17:07,883 --> 01:17:11,687 Você sabe o que é perder alguém, cara. Por isso queremos que vá com a gente. 988 01:17:15,540 --> 01:17:17,627 Seu irmão vai te ver, idiota! 989 01:17:17,627 --> 01:17:19,658 - Deixem ele. - Saiam! 990 01:17:19,658 --> 01:17:20,790 Me deixa em paz! 991 01:17:20,790 --> 01:17:22,916 - Já chega, cara. Ei! - Moleque maldito! 992 01:17:22,916 --> 01:17:25,608 Qual é o seu problema, cara? Desça do carro! 993 01:17:25,608 --> 01:17:28,314 - Do que está rindo? - Tchau, cara. 994 01:17:28,314 --> 01:17:29,362 Subam, agora. 995 01:17:30,080 --> 01:17:31,180 Emiliano. 996 01:17:32,875 --> 01:17:34,438 - Arranca! - Emiliano! 997 01:17:35,868 --> 01:17:38,498 Emiliano! Para onde diabos você vai? 998 01:17:39,719 --> 01:17:40,876 Imbecis. 999 01:17:55,196 --> 01:17:56,118 Toma. 1000 01:17:57,555 --> 01:17:59,093 Pega, toma isso. 1001 01:18:17,755 --> 01:18:18,999 - Que viagem! - Emiliano! 1002 01:18:18,999 --> 01:18:20,584 - Vamos, amigo. - Jazmín, não. 1003 01:18:20,584 --> 01:18:22,214 - Emiliano. - Vamos lá! 1004 01:18:22,214 --> 01:18:25,882 - Desça! Saia daí! - Já volto! 1005 01:18:25,882 --> 01:18:27,954 Aonde vai? Sua irmã está te procurando. 1006 01:18:27,954 --> 01:18:30,985 - Ele vai ficar bem. - Caramba! Não seja idiota, Emiliano! 1007 01:18:30,985 --> 01:18:32,887 Ele vai voltar, bebê. 1008 01:18:35,298 --> 01:18:36,545 Anda, cara! 1009 01:19:08,227 --> 01:19:09,306 Vire-se. 1010 01:19:11,094 --> 01:19:12,056 Ai, mamãe! 1011 01:19:12,056 --> 01:19:14,008 "Ai, mamãe. Ai, mamãe." 1012 01:19:26,044 --> 01:19:27,075 Passou protetor? 1013 01:19:28,209 --> 01:19:29,327 Sim. 1014 01:19:29,327 --> 01:19:31,325 - Nos seios? - Também. 1015 01:19:32,003 --> 01:19:33,873 Não deixe seus mamilos queimarem. 1016 01:19:33,873 --> 01:19:35,408 Chega, mãe, para! 1017 01:19:37,058 --> 01:19:38,988 O que foi? Estou cuidando de você. 1018 01:19:38,988 --> 01:19:41,707 Você é meu bebê. Mesmo tetuda, ainda é meu bebê. 1019 01:19:41,707 --> 01:19:43,442 O quê? Não! 1020 01:19:44,195 --> 01:19:46,438 Além disso, lembre-se que eu tenho manchas. 1021 01:19:52,935 --> 01:19:53,925 Melhor? 1022 01:19:55,399 --> 01:19:56,350 Contente? 1023 01:19:58,292 --> 01:19:59,665 Aqui, vista-se. 1024 01:20:00,398 --> 01:20:02,480 Estamos no México, não em Madrid. 1025 01:20:03,211 --> 01:20:04,761 Podem tirar uma foto sua. 1026 01:20:07,140 --> 01:20:08,776 É pelo seu próprio bem, amor. 1027 01:20:13,433 --> 01:20:14,398 Aqui. 1028 01:20:17,909 --> 01:20:18,855 Como você está? 1029 01:20:21,822 --> 01:20:24,745 Sem sinal, basicamente. 1030 01:20:25,909 --> 01:20:28,323 Mas tudo bem. Me sinto bem. 1031 01:20:28,862 --> 01:20:32,691 Passa muito tempo no celular. Não tem problema se não houver sinal. 1032 01:20:36,605 --> 01:20:37,803 O que acha do Emiliano? 1033 01:20:41,080 --> 01:20:43,030 - O Emiliano? - Sim, o Emiliano. 1034 01:20:45,258 --> 01:20:46,300 Bem... 1035 01:20:47,742 --> 01:20:50,154 Bem. Não sei, eu gosto dele. 1036 01:20:51,484 --> 01:20:52,729 Sobre o que conversam? 1037 01:20:53,445 --> 01:20:55,796 O quê, mãe? O que te importa? 1038 01:20:55,796 --> 01:20:59,018 Sim, não fale assim comigo. Estamos conversando. É uma... 1039 01:20:59,846 --> 01:21:01,582 conversa, não um interrogatório. 1040 01:21:01,582 --> 01:21:04,891 - Estamos falando de coisas iradas. - "Iradas". 1041 01:21:13,125 --> 01:21:14,401 Tenho curiosidade. 1042 01:21:16,774 --> 01:21:21,084 Não sei. É como... interessante, diferente. 1043 01:21:24,330 --> 01:21:27,714 Então, o que você acha? Atraente também? 1044 01:21:31,650 --> 01:21:33,586 Te peguei, olha o seu sorriso! 1045 01:21:34,847 --> 01:21:36,546 Sim, mãe, já chega. 1046 01:21:39,080 --> 01:21:40,540 Emiliano vai descer. 1047 01:21:41,329 --> 01:21:43,544 Emiliano, covarde. Volte para a sua casinha! 1048 01:21:43,544 --> 01:21:45,107 Vamos. Vamos lá! 1049 01:22:13,915 --> 01:22:14,864 Jazmín! 1050 01:22:21,774 --> 01:22:22,900 E aí? Posso entrar? 1051 01:22:22,900 --> 01:22:26,018 - Falei que conversaríamos depois. - Não pode sair? 1052 01:22:26,018 --> 01:22:28,962 - Jazmín. Jazmín, vem. - Falei que conversaríamos depois. 1053 01:22:28,962 --> 01:22:30,930 Jazmín, para onde? Entra. 1054 01:22:31,556 --> 01:22:33,587 - Senhora, deixe-me explicar. - Não, não. 1055 01:22:33,587 --> 01:22:35,723 - Não. Vá embora, por favor. - Por favor. 1056 01:22:39,721 --> 01:22:40,710 Jazmín! 1057 01:23:02,821 --> 01:23:06,774 Baja California Sur fará a primeira chamada do concurso de contos... 1058 01:23:15,034 --> 01:23:18,126 Os corpos foram devolvidos para o enterro... 1059 01:23:18,126 --> 01:23:21,679 O terceiro voo de San Antonio... 1060 01:23:21,679 --> 01:23:22,813 Jazmín. 1061 01:23:23,829 --> 01:23:24,827 Por favor. 1062 01:23:31,766 --> 01:23:33,713 Todos sabem que você foi matá-los. 1063 01:23:39,756 --> 01:23:41,394 Eu não fui. Eu desisti. 1064 01:23:42,652 --> 01:23:43,865 Não poderia fazer isso. 1065 01:23:54,251 --> 01:23:56,290 - Case comigo. - Levanta, Emiliano. 1066 01:23:58,623 --> 01:23:59,808 Levanta, Emiliano! 1067 01:24:05,938 --> 01:24:06,798 Vá embora. 1068 01:24:06,798 --> 01:24:10,159 Não, Jazmín. Jazmín, entenda, por favor. 1069 01:24:10,159 --> 01:24:11,157 Vá embora! 1070 01:24:12,915 --> 01:24:15,564 Acabou. Já deu para mim. 1071 01:24:15,564 --> 01:24:16,649 Não, por favor. 1072 01:24:19,274 --> 01:24:20,962 Anda, Emiliano. Vá embora, agora! 1073 01:24:23,188 --> 01:24:24,259 Vaza daqui! 1074 01:24:48,447 --> 01:24:50,456 - Eu mandei ir embora. - Maldito idiota! 1075 01:24:50,456 --> 01:24:53,211 Vá embora. Eu falei para ir! 1076 01:24:55,770 --> 01:24:57,614 Emiliano, não pode mais vê-la. 1077 01:24:57,614 --> 01:25:00,811 - Cala a boca. - Qual é o seu problema, idiota? 1078 01:25:00,811 --> 01:25:03,233 - Cai fora, Poncho! - Emiliano, já chega! 1079 01:25:11,670 --> 01:25:13,850 - Levante. Você está bem? - Sim. 1080 01:25:37,011 --> 01:25:38,013 O que houve? 1081 01:25:39,971 --> 01:25:42,168 E aí? Está melhor? 1082 01:25:47,580 --> 01:25:49,529 Você desmaiou, eu te resgatei. 1083 01:25:50,792 --> 01:25:52,296 O que estamos fazendo aqui? 1084 01:25:55,614 --> 01:25:57,545 Nada, calma. Só quero... 1085 01:25:58,526 --> 01:25:59,844 te ajudar a se curar. 1086 01:26:02,421 --> 01:26:03,863 Me curar de quê? Como assim? 1087 01:26:05,435 --> 01:26:06,490 Da sua mãe. 1088 01:26:10,935 --> 01:26:13,254 Eu acredito no poder curativo da arte. 1089 01:26:17,214 --> 01:26:18,962 E também acredito na verdade. 1090 01:26:23,292 --> 01:26:26,713 Não queríamos que nada disso tivesse acontecido, Emiliano. 1091 01:26:28,693 --> 01:26:31,805 Temos um problema, um problema sério. 1092 01:26:32,803 --> 01:26:34,791 E pedimos ajuda, e... 1093 01:26:35,551 --> 01:26:40,212 perderam o controle e tudo deu errado. Foi um desastre. 1094 01:26:41,849 --> 01:26:44,165 Eu não medi as consequências das palavras. 1095 01:26:46,284 --> 01:26:47,177 E pronto. 1096 01:26:47,771 --> 01:26:48,917 E aqui estou eu. 1097 01:26:50,370 --> 01:26:52,122 Aqui estou, na sua frente, 1098 01:26:52,763 --> 01:26:58,075 para o que quiser. Para o que quiser fazer comigo. Aqui estou. 1099 01:27:07,112 --> 01:27:08,345 Só me diga onde está. 1100 01:27:11,068 --> 01:27:13,170 Não sei, Emiliano. Desculpa. 1101 01:27:15,631 --> 01:27:18,179 Eu também não quis investigar. 1102 01:27:18,754 --> 01:27:19,827 Tentei... 1103 01:27:20,849 --> 01:27:23,693 esconder tudo embaixo do tapete, mas, bem... 1104 01:27:24,298 --> 01:27:25,529 a sujeira se espalhou. 1105 01:27:28,256 --> 01:27:32,133 A única verdade que tenho, que posso te oferecer, 1106 01:27:32,133 --> 01:27:34,590 é a certeza de que a culpa não é sua. 1107 01:27:36,177 --> 01:27:37,670 Nada disso é culpa sua. 1108 01:27:46,050 --> 01:27:47,766 Eu só quero me entregar 1109 01:27:48,959 --> 01:27:52,427 ao que você quiser. Me entregar à lei, me entregar a você. 1110 01:27:53,044 --> 01:27:54,956 Faça o que quiser. Aqui estou. 1111 01:28:23,045 --> 01:28:24,188 Leve-me de volta. 1112 01:28:25,740 --> 01:28:26,868 Vamos à delegacia. 1113 01:28:30,795 --> 01:28:31,717 Está bem. 1114 01:28:45,795 --> 01:28:47,483 Querida, volte para casa. 1115 01:28:50,138 --> 01:28:51,069 Não vou entrar. 1116 01:28:51,069 --> 01:28:54,445 Mónica, ou você me obedece ou vai entrar na porrada. 1117 01:28:54,445 --> 01:28:55,787 Qual é o seu problema? 1118 01:28:56,435 --> 01:28:59,127 - É pela sua segurança. Entra! - Já chega, mãe! 1119 01:29:01,854 --> 01:29:02,895 Vá embora! 1120 01:29:03,698 --> 01:29:04,631 Anda! 1121 01:29:28,342 --> 01:29:29,988 O que diabos está acontecendo? 1122 01:29:31,086 --> 01:29:33,201 Emiliano e eu vamos ao Ministério Público. 1123 01:29:33,201 --> 01:29:34,881 Não, não, Rigo, está errado. 1124 01:29:34,881 --> 01:29:37,125 Você está surtando. Não percebe? 1125 01:29:37,125 --> 01:29:40,379 Emiliano, não dê ouvidos a ele. Ele está mal, olha. 1126 01:29:40,379 --> 01:29:44,239 Surtado o caralho! A merda foi feita, Carmen. Chega. 1127 01:29:44,855 --> 01:29:47,871 A merda foi feita? E agora? Vamos atrás do comandante Rubén? 1128 01:29:47,871 --> 01:29:50,337 Vamos para a puta que pariu, se quiser. Acabou! 1129 01:29:50,337 --> 01:29:54,534 - Chega. Sem máscaras, que se foda! - Que máscaras? Do que está falando? 1130 01:29:54,534 --> 01:29:57,495 - Vamos enfrentar isso, caralho! - Enfrentar o quê, porra? 1131 01:29:57,495 --> 01:30:00,142 Não se faça de idiota! 1132 01:30:00,142 --> 01:30:01,860 Você é um imbecil, sabia? 1133 01:30:02,391 --> 01:30:05,422 Emiliano, por favor, não dê ouvidos. Tudo isso é um show. 1134 01:30:05,993 --> 01:30:07,956 É um show deste idiota. 1135 01:30:07,956 --> 01:30:09,532 Ele adora se fazer de idiota. 1136 01:30:09,532 --> 01:30:13,166 Mamãe, vão passear de barco? Posso levar a boneca? 1137 01:30:13,166 --> 01:30:15,154 Entre em casa, Mónica! 1138 01:30:16,031 --> 01:30:17,261 Vão para o quarto! 1139 01:30:23,038 --> 01:30:24,489 Emiliano, o que está fazendo? 1140 01:30:25,163 --> 01:30:27,125 Espera. Acalme-se. 1141 01:30:28,543 --> 01:30:31,893 Espera. Calma! O que você está fazendo? 1142 01:30:31,893 --> 01:30:34,045 Ele está mentindo para você. 1143 01:30:34,045 --> 01:30:37,448 Escuta, ele está louco. Ele está obcecado por você. 1144 01:30:37,448 --> 01:30:40,294 Não tem inspiração, por isso está te usando, entende? 1145 01:30:40,294 --> 01:30:42,265 Por favor, acalme-se. 1146 01:30:43,242 --> 01:30:45,558 Emiliano, escuta. Olhe para mim! 1147 01:30:46,493 --> 01:30:47,334 Chega! 1148 01:30:47,936 --> 01:30:49,325 Qual é o problema? 1149 01:30:54,620 --> 01:30:57,181 - Emiliano, saia daí. - Calma, meu amor. 1150 01:30:57,181 --> 01:30:58,618 - Vamos. - Me dê a arma. 1151 01:30:59,811 --> 01:31:01,661 - Solte isso. - Caralho! 1152 01:31:04,427 --> 01:31:07,329 Já chega, Emiliano. Não vamos te denunciar. 1153 01:31:07,899 --> 01:31:09,123 Apenas vá. 1154 01:31:16,216 --> 01:31:17,057 Acabou. 1155 01:31:28,141 --> 01:31:29,133 Emiliano! 1156 01:31:29,750 --> 01:31:31,456 Vou me entregar, eu juro! 1157 01:31:32,158 --> 01:31:33,874 Para, Rigo, não seja ridículo. 1158 01:31:35,266 --> 01:31:36,430 Se entregar por quê? 1159 01:31:37,829 --> 01:31:40,542 Vai me matar? Me avise, para gravar. 1160 01:32:07,638 --> 01:32:09,802 Você é um idiota de merda! 1161 01:32:18,465 --> 01:32:19,306 O quê? 1162 01:32:20,471 --> 01:32:22,986 Sua única missão na vida é me arruinar. 1163 01:32:22,986 --> 01:32:24,339 - Filho da puta! - Calada! 1164 01:32:24,339 --> 01:32:27,436 Cala a boca! Controle seu maldito egoísmo! 1165 01:32:27,436 --> 01:32:28,756 Velha idiota! 1166 01:32:28,756 --> 01:32:30,317 Olha quem fala de egoísmo! 1167 01:32:30,942 --> 01:32:33,358 Você vem falar de egoísmo? Não brinca! 1168 01:32:33,358 --> 01:32:36,092 O que estou fazendo não é por você! 1169 01:32:36,092 --> 01:32:40,495 Porra! É por mim! Pelos meus erros! Por minha culpa! 1170 01:32:45,880 --> 01:32:48,426 Tudo se trata de você, não é, Rigoberto? 1171 01:32:49,921 --> 01:32:52,643 Arruinar minha carreira não te causou nada? 1172 01:32:54,210 --> 01:32:56,491 Seu filho da puta de merda! 1173 01:32:56,491 --> 01:32:59,210 Você é um louco de merda! Estão loucos! 1174 01:32:59,210 --> 01:33:00,599 Os dois! 1175 01:33:46,685 --> 01:33:47,683 Não se aproxime. 1176 01:33:50,254 --> 01:33:51,909 O que acha que fizeram com você? 1177 01:33:54,368 --> 01:33:55,535 Não querem me dizer. 1178 01:33:57,175 --> 01:33:58,509 Raptaram a minha mãe. 1179 01:34:00,737 --> 01:34:02,593 Rigoberto disse que vocês ordenaram. 1180 01:34:04,042 --> 01:34:04,949 Não. 1181 01:34:06,251 --> 01:34:07,453 Não, não fariam isso. 1182 01:34:08,638 --> 01:34:09,959 Minha mãe não é assim. 1183 01:34:10,701 --> 01:34:12,696 Talvez os da mina, mas nós não. 1184 01:34:13,432 --> 01:34:14,294 Não? 1185 01:34:15,136 --> 01:34:16,438 Ninguém é assim, certo? 1186 01:34:17,388 --> 01:34:18,832 Coisas ruins acontecem. 1187 01:34:21,995 --> 01:34:23,740 Não estava aqui há três anos. 1188 01:34:24,287 --> 01:34:25,138 E eles? 1189 01:34:27,662 --> 01:34:29,787 Comprando ações para serem sócios da mina? 1190 01:34:32,310 --> 01:34:33,224 Eu não sei. 1191 01:34:37,221 --> 01:34:39,694 Naquela noite, eu também deveria ter desaparecido. 1192 01:34:43,480 --> 01:34:44,889 Agora, este é o meu castigo. 1193 01:34:48,945 --> 01:34:49,967 Sinto muito. 1194 01:34:55,615 --> 01:34:57,372 - Não quero voltar. - Me larga. 1195 01:34:58,469 --> 01:35:00,315 Vá embora. Vá embora daqui! 1196 01:35:04,198 --> 01:35:06,216 - Eu posso te matar. - Ok. 1197 01:35:29,359 --> 01:35:31,019 Coloque suas mãos no meu pescoço. 1198 01:35:32,482 --> 01:35:33,426 Não. 1199 01:36:26,638 --> 01:36:28,662 Enforque-me até eu desmaiar. 1200 01:36:30,140 --> 01:36:31,513 E depois me solte. 1201 01:37:58,073 --> 01:37:59,026 Que porra é essa? 1202 01:38:31,422 --> 01:38:33,345 Te liguei, mas você não atendeu. 1203 01:38:36,476 --> 01:38:37,691 Não apareça. 1204 01:38:41,185 --> 01:38:42,191 Espera! 1205 01:38:43,248 --> 01:38:44,290 Jazmín! 1206 01:39:14,034 --> 01:39:14,970 Filho! 1207 01:39:16,581 --> 01:39:18,378 Te vejo no almoço! 1208 01:39:19,558 --> 01:39:21,167 Vá com cuidado, te amo! 1209 01:39:24,644 --> 01:39:25,605 Mãe... 1210 01:39:31,182 --> 01:39:32,096 Não... 1211 01:39:33,323 --> 01:39:35,416 Não é real, não é. 1212 01:40:23,731 --> 01:40:25,804 {\an8}NÃO ATRAVESSE 1213 01:40:27,198 --> 01:40:28,871 {\an8}Vou continuar com as perguntas. 1214 01:40:33,745 --> 01:40:35,003 Conte-me o que aconteceu. 1215 01:40:35,800 --> 01:40:36,894 Já contei. 1216 01:40:38,381 --> 01:40:39,723 Eu avisei, mas... 1217 01:40:49,501 --> 01:40:51,044 Obrigada, irmão aluxe! 1218 01:40:51,044 --> 01:40:52,772 Você é um herói! 1219 01:40:52,772 --> 01:40:54,036 Você é luz! 1220 01:40:54,036 --> 01:40:56,501 O seu marido recebeu algum tipo de ameaça... 1221 01:40:57,391 --> 01:40:58,964 nas últimas duas semanas? 1222 01:40:58,964 --> 01:41:00,257 Sim, muitas. 1223 01:41:01,817 --> 01:41:02,706 Muitas. 1224 01:41:02,706 --> 01:41:04,962 Quem desejaria mal ao seu marido? 1225 01:41:07,751 --> 01:41:08,803 Os aluxes. 1226 01:41:11,766 --> 01:41:12,806 E o Emiliano. 1227 01:41:14,056 --> 01:41:14,938 O Emiliano? 1228 01:41:15,563 --> 01:41:16,453 Tenho certeza. 1229 01:41:17,009 --> 01:41:18,612 - Posicione-o. - Sim, senhor. 1230 01:41:21,055 --> 01:41:23,603 Preciso que faça uma identificação. Pode me acompanhar? 1231 01:41:23,603 --> 01:41:26,356 - Onde encontraram ele? - Encontramos ele lá fora no campo. 1232 01:41:32,844 --> 01:41:33,959 Diga-me. É ele? 1233 01:41:39,396 --> 01:41:41,081 Sim, é ele. 1234 01:41:44,415 --> 01:41:45,880 - Levem-o. - Podem levar. 1235 01:41:49,032 --> 01:41:50,049 O que estão fazendo? 1236 01:41:50,049 --> 01:41:51,827 - Não pode ter sido ele. - Calma. 1237 01:41:51,827 --> 01:41:53,462 - Ele estava comigo! - Mónica. 1238 01:41:53,462 --> 01:41:55,626 - Esteve comigo a noite toda! - Mónica! 1239 01:41:55,626 --> 01:41:57,746 - Ei! - Ele estava comigo! 1240 01:41:57,746 --> 01:42:00,482 Por que o estão levando? Ele estava comigo! 1241 01:42:00,482 --> 01:42:01,663 Eu juro, estava com... 1242 01:42:16,210 --> 01:42:17,240 Fique quieto. 1243 01:42:22,368 --> 01:42:23,539 Maldito assassino. 1244 01:42:40,524 --> 01:42:41,670 Sim, vamos. 1245 01:42:44,219 --> 01:42:45,477 Rápido! 1246 01:42:53,016 --> 01:42:55,063 Corre, irmão. Fuja daí! 1247 01:42:56,027 --> 01:42:57,525 Deixem ele, filhos da puta! 1248 01:42:57,525 --> 01:43:00,846 Filhos da puta, porcos, desgraçados! 1249 01:43:00,846 --> 01:43:03,173 Pare aí. Parado, não se mexa! 1250 01:43:03,173 --> 01:43:04,437 Corre, irmão aluxe! 1251 01:43:10,749 --> 01:43:13,561 - Desculpa, não te vi. - Desçam! 1252 01:43:13,561 --> 01:43:16,376 - Covardes, desgraçados! - Anda, louco de merda! 1253 01:43:19,468 --> 01:43:20,512 Parado aí! 1254 01:43:40,500 --> 01:43:42,573 O maldito entrou por aqui. 1255 01:44:13,862 --> 01:44:15,480 Saia da água ou vou atirar! 1256 01:44:19,380 --> 01:44:21,007 Calma! 1257 01:46:25,500 --> 01:46:28,806 Não pode ter ido longe. Ele estava exausto. 1258 01:46:31,298 --> 01:46:32,571 São as roupas dele. 1259 01:46:33,458 --> 01:46:35,710 - Tem algo ali em cima. - São as coisas dele. 1260 01:46:47,454 --> 01:46:48,892 Olha, há rastros de sangue. 1261 01:46:52,750 --> 01:46:53,887 Deve estar aqui. 1262 01:47:00,125 --> 01:47:01,563 Vamos levá-las. 1263 01:47:09,421 --> 01:47:10,562 Ele não está aqui. 1264 01:47:16,539 --> 01:47:17,836 O desgraçado fugiu. 1265 01:47:18,570 --> 01:47:19,609 Ou se afogou. 1266 01:47:28,125 --> 01:47:29,085 Vamos! 1267 01:49:08,471 --> 01:49:10,213 Já fizemos as malas. 1268 01:49:10,802 --> 01:49:14,258 - Obrigada por estar atento, comandante. - A seu serviço, Sra. Carmen. 1269 01:49:14,258 --> 01:49:16,907 - Então, ficamos assim? - Sim. Não se preocupe. 1270 01:49:24,493 --> 01:49:25,797 Moni, desça daí. 1271 01:49:26,790 --> 01:49:29,805 Arrume suas coisas, amor. Nós vamos cedo. 1272 01:49:53,644 --> 01:49:54,636 Buñuel. 1273 01:50:20,407 --> 01:50:22,063 Emiliano. Você está vivo! 1274 01:50:22,796 --> 01:50:24,695 Vem. Espera. Vem para dentro. 1275 01:50:32,672 --> 01:50:33,842 O que fizeram com você? 1276 01:50:34,884 --> 01:50:36,185 Recebi um tiro na nádega. 1277 01:50:39,681 --> 01:50:41,785 Não está mais sangrando, mas dói bastante. 1278 01:50:42,977 --> 01:50:44,961 Na TV disseram que tinha se afogado. 1279 01:50:46,344 --> 01:50:47,454 Saí na TV? 1280 01:50:53,258 --> 01:50:54,827 Um cafezinho, oficiais? 1281 01:50:55,491 --> 01:50:57,173 Muito gentil. Obrigado, senhora. 1282 01:51:02,024 --> 01:51:03,313 Diga que não fui eu. 1283 01:51:04,024 --> 01:51:05,133 Eu não fiz nada. 1284 01:51:08,633 --> 01:51:11,180 Minha mãe disse que ficará preso por pouco tempo. 1285 01:51:11,868 --> 01:51:13,704 Até as coisas esfriarem um pouco. 1286 01:51:14,966 --> 01:51:17,035 E que ela te tiraria com um advogado. 1287 01:51:56,797 --> 01:51:59,360 Amor, o que faz aqui? Vamos embora, está tarde. 1288 01:52:03,914 --> 01:52:05,532 Mónica, não é hora de brincar. 1289 01:52:06,243 --> 01:52:07,188 É sério. 1290 01:52:09,346 --> 01:52:11,788 Precisamos dizer a eles que Emiliano é inocente. 1291 01:52:16,930 --> 01:52:19,214 Olha, este garoto está confuso, ok? 1292 01:52:20,365 --> 01:52:23,496 Se atrapalhou e matou a pessoa errada. 1293 01:52:26,235 --> 01:52:27,172 Diga. 1294 01:52:27,805 --> 01:52:28,925 Ou vou me jogar. 1295 01:52:29,672 --> 01:52:31,876 Meu amor, por favor, desça daí. 1296 01:52:33,164 --> 01:52:36,035 - Vamos, confesse. - O quê? 1297 01:52:38,141 --> 01:52:40,967 - O que quer que eu diga? - Que o Emiliano é inocente! 1298 01:52:42,540 --> 01:52:44,915 Ele não matou o Rigoberto, eu estava com ele. 1299 01:52:44,915 --> 01:52:46,094 Ok, tudo bem. 1300 01:52:46,620 --> 01:52:47,688 Fui eu quem o matou. 1301 01:52:48,711 --> 01:52:51,000 Satisfeita? Agora desça daí. 1302 01:53:00,555 --> 01:53:01,993 Amorzinho, por favor. 1303 01:53:02,711 --> 01:53:03,723 Desça daí. 1304 01:53:21,555 --> 01:53:22,495 Mónica. 1305 01:53:24,985 --> 01:53:25,995 Moni. 1306 01:53:33,321 --> 01:53:34,477 Mónica!