1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,524 --> 00:00:58,215
TIRAR A MINHA PRÓPRIA VIDA
ERA TÃO INDIFERENTE
4
00:00:58,215 --> 00:01:02,038
QUE PREFERIA ESPERAR POR UM MOMENTO
EM QUE FIZESSE ALGUMA DIFERENÇA
5
00:01:02,038 --> 00:01:09,052
FIÓDOR DOSTOIÉVSKI
O SONHO DE UM HOMEM RIDÍCULO
6
00:02:03,250 --> 00:02:10,250
{\an8}NESSE DIA,
O PRODUTOR TENTOU ME DAR UMA DEDADA
7
00:02:38,111 --> 00:02:41,430
Não à mina, não à mina!
8
00:02:41,430 --> 00:02:45,070
O povo unido jamais será vencido!
9
00:02:45,070 --> 00:02:46,584
Podemos continuar. Obrigada.
10
00:02:47,112 --> 00:02:48,121
Não à mina
11
00:02:48,121 --> 00:02:50,041
Antes de sermos trabalhadores,
12
00:02:50,041 --> 00:02:53,592
agricultores, operários,
fazendeiros, professores,
13
00:02:54,167 --> 00:02:57,932
somos seres humanos.
Também somos seres humanos.
14
00:02:58,514 --> 00:03:03,416
E não queremos adoecer por gerações
para que alguns fiquem mais ricos.
15
00:03:03,416 --> 00:03:06,378
Incluindo estrangeiros,
como nossos chefes canadenses.
16
00:03:06,378 --> 00:03:09,833
- Não são meus chefes.
- Temos dúvidas? Sim, temos dúvidas.
17
00:03:10,444 --> 00:03:12,494
Queremos trabalho na comunidade? Também.
18
00:03:13,197 --> 00:03:17,698
Mas estamos dispostos a conviver
com uma mina e seus resíduos?
19
00:03:17,698 --> 00:03:19,589
Não, senhor. Não.
20
00:03:19,589 --> 00:03:21,474
Não queremos esse monstro aqui.
21
00:03:21,474 --> 00:03:23,207
A mina tem que ficar!
22
00:03:24,262 --> 00:03:25,874
Queremos progresso?
23
00:03:25,874 --> 00:03:27,520
Sim!
24
00:03:27,520 --> 00:03:29,743
Queremos bem-estar de nossa família?
25
00:03:31,592 --> 00:03:34,952
- Morto de fome!
- É mentira. Mentiroso!
26
00:03:35,792 --> 00:03:38,761
- Mentirosos.
- É uma grande mentira!
27
00:03:41,368 --> 00:03:42,290
Professora Paloma.
28
00:03:43,998 --> 00:03:46,872
Você se opõe à mina
para que tudo continue igual?
29
00:03:46,872 --> 00:03:50,914
Meu pai e meu irmão desapareceram
ao atravessar para os Estados Unidos.
30
00:03:50,914 --> 00:03:53,645
Estariam aqui se houvesse um trabalho
como o da mina.
31
00:03:54,196 --> 00:03:55,117
Vivos.
32
00:03:55,699 --> 00:03:56,999
Sente-se, pirralha!
33
00:03:57,849 --> 00:03:59,208
Queremos dignidade!
34
00:03:59,208 --> 00:04:02,333
Não à mina! Sim à vida!
35
00:04:02,333 --> 00:04:04,153
Não à mina!
36
00:04:04,153 --> 00:04:05,624
Qual é o seu problema?
37
00:04:05,624 --> 00:04:08,373
Não à mina! Não à mina!
38
00:04:09,109 --> 00:04:12,729
O povo unido jamais será vencido!
39
00:04:12,729 --> 00:04:14,213
Não à mina!
40
00:04:20,125 --> 00:04:23,758
Não à mina! Não à mina!
41
00:04:23,758 --> 00:04:25,744
{\an8}POLÍCIA
42
00:05:09,656 --> 00:05:11,291
Jacinto!
43
00:05:11,291 --> 00:05:13,277
Saiam do carro, caralho!
44
00:05:14,889 --> 00:05:16,928
- Vamos.
- Vamos, agora.
45
00:05:16,928 --> 00:05:18,943
- Vamos, vamos.
- Não, eu imploro!
46
00:05:18,943 --> 00:05:19,924
Vamos lá.
47
00:05:19,924 --> 00:05:21,119
Ei, filha da puta!
48
00:05:22,079 --> 00:05:23,162
Ei!
49
00:05:23,162 --> 00:05:26,914
- Vá atrás dela! Não a deixe escapar!
- Por favor, não as machuque.
50
00:05:26,914 --> 00:05:29,716
- Vá embora!
- Professora Paloma!
51
00:05:30,340 --> 00:05:31,758
Volta, filha da puta!
52
00:05:32,320 --> 00:05:34,267
Mãos na cabeça, porra!
53
00:05:34,267 --> 00:05:35,485
Não fizemos nada!
54
00:05:37,274 --> 00:05:39,407
Calada! Calada, porra!
55
00:05:41,251 --> 00:05:42,198
Parada!
56
00:05:42,198 --> 00:05:43,314
Não se mexa.
57
00:05:43,314 --> 00:05:44,980
Não, não!
58
00:05:46,565 --> 00:05:48,557
O que fizeram com ela? O que fizeram?
59
00:05:48,557 --> 00:05:49,744
Cala a boca!
60
00:05:50,707 --> 00:05:52,292
Cala a boca, filho da puta!
61
00:05:52,292 --> 00:05:54,926
Levanta. Levanta, vai!
62
00:05:56,096 --> 00:05:57,138
Vamos, vamos.
63
00:05:58,553 --> 00:06:00,112
Se acha a salvadora do mundo...
64
00:06:01,099 --> 00:06:02,771
mas quem vai te salvar, filha?
65
00:06:03,773 --> 00:06:06,962
Cala a boca. Cala a boca, anda.
Vamos, vamos.
66
00:06:06,962 --> 00:06:08,348
Rubén, espere...
67
00:06:08,348 --> 00:06:10,190
- Cala a boca.
- Escuta!
68
00:06:10,190 --> 00:06:13,888
Olha, escuta! Ei, você... você também...
69
00:06:14,449 --> 00:06:15,882
Você também mora aqui.
70
00:06:15,882 --> 00:06:18,408
- Cala a boca!
- Você também mora aqui, Rubén.
71
00:06:19,609 --> 00:06:21,597
Rápido! Tragam os outros.
72
00:06:24,028 --> 00:06:25,295
Documentos e celulares.
73
00:06:26,802 --> 00:06:28,020
Documentos!
74
00:06:28,020 --> 00:06:29,470
- Quantos pegamos?
- Três.
75
00:06:32,707 --> 00:06:35,667
O que te disse, Paloma?
Por que se mete nessa merda de mina?
76
00:06:36,565 --> 00:06:37,809
- Por que se mete?
- Você também...
77
00:06:37,809 --> 00:06:40,368
Não resista. Acabou para você!
78
00:06:44,290 --> 00:06:45,181
Vamos embora!
79
00:06:45,758 --> 00:06:46,893
Peguem ela!
80
00:06:56,234 --> 00:06:57,150
Vamos!
81
00:06:59,777 --> 00:07:00,784
Vamos!
82
00:07:47,995 --> 00:07:48,916
Vamos lá.
83
00:07:48,916 --> 00:07:50,714
Segurem firme!
84
00:07:50,714 --> 00:07:52,746
Isso, quase...
85
00:07:59,152 --> 00:08:01,430
Isso aí. Vamos terminar a torre.
86
00:08:02,250 --> 00:08:03,901
Coloquem a torre primeiro.
87
00:08:13,390 --> 00:08:16,826
Primeiro a torre, depois aquilo.
88
00:08:44,469 --> 00:08:45,530
Ei!
89
00:09:07,433 --> 00:09:08,679
- O que manda?
- E aí?
90
00:09:09,603 --> 00:09:11,009
Vamos, rapazes.
91
00:09:11,009 --> 00:09:15,151
Dou 200 mangos para quem se arriscar
a colocar a corrente aqui comigo.
92
00:09:15,151 --> 00:09:17,508
Quem aceita? Quem vem?
93
00:09:17,508 --> 00:09:18,989
São 200 mangos, cara.
94
00:09:18,989 --> 00:09:21,993
Lá em cima.
Quem vai se arriscar lá em cima?
95
00:09:21,993 --> 00:09:24,553
Quem vai? Quem sabe?
96
00:09:24,553 --> 00:09:26,340
- Só quem souber.
- Ei, eu!
97
00:09:40,549 --> 00:09:44,509
Você não era contra a mina, cara?
E agora aqui, dando tudo de si.
98
00:09:45,231 --> 00:09:47,416
Fui contratado para montar essa bagunça.
99
00:09:47,416 --> 00:09:49,579
Não sabia que era para a maldita mina.
100
00:09:52,161 --> 00:09:54,172
A altura me dá tontura, cara.
101
00:09:55,090 --> 00:09:56,864
Paco, então por que se ofereceu?
102
00:09:57,998 --> 00:10:00,579
Só consegui ouvir os "200 mangos".
103
00:10:08,250 --> 00:10:11,160
Ei, calma, Paco.
Agora você vai superar sua vertigem.
104
00:10:12,000 --> 00:10:15,054
Qual é o café preferido dos filósofos?
105
00:10:18,333 --> 00:10:19,397
"Expresso da dúvida".
106
00:10:20,602 --> 00:10:21,606
Não entendi.
107
00:10:22,333 --> 00:10:25,730
Parem de palhaçada, caralho.
Vamos trabalhar, anda!
108
00:10:37,206 --> 00:10:38,977
- Ei! Paco!
- Paco!
109
00:10:39,854 --> 00:10:40,999
- Ei!
- Você está bem?
110
00:10:40,999 --> 00:10:42,415
- O que houve?
- Paco.
111
00:10:43,070 --> 00:10:45,815
- Paco! O que aconteceu?
- Está bem? Amigo, você está bem?
112
00:10:45,815 --> 00:10:47,208
Caramba, Paco.
113
00:10:47,208 --> 00:10:50,958
Calma. Não se aproximem tanto.
Tragam água, por favor.
114
00:10:50,958 --> 00:10:53,227
E aí, minha gente? Boa noite!
115
00:10:53,227 --> 00:10:56,666
Vamos começar com tudo isso,
vamos começar com o ambiente,
116
00:10:56,666 --> 00:10:58,785
vamos começar com o escândalo.
117
00:10:58,785 --> 00:11:00,204
Minha mão voltou a tremer.
118
00:11:01,091 --> 00:11:02,189
Maldita mina.
119
00:11:02,956 --> 00:11:03,988
Coitadinho.
120
00:11:05,838 --> 00:11:06,976
Vamos dançar!
121
00:11:07,743 --> 00:11:10,932
Com todos vocês esta noite, aqui, ao vivo!
122
00:11:11,580 --> 00:11:12,876
O Paco está no hospital.
123
00:11:13,770 --> 00:11:15,072
Os pais dele o levaram.
124
00:11:16,068 --> 00:11:17,103
Que bom.
125
00:11:20,042 --> 00:11:21,175
Oi, Jazmín.
126
00:11:23,394 --> 00:11:24,449
Oi, Janette.
127
00:11:27,127 --> 00:11:28,174
Espera um pouco.
128
00:11:35,679 --> 00:11:36,647
Olha.
129
00:11:42,029 --> 00:11:43,139
Amuleto da sorte.
130
00:11:47,424 --> 00:11:49,286
Eu não sinto nada.
131
00:11:50,639 --> 00:11:51,916
Olha o que achei.
132
00:11:52,742 --> 00:11:54,248
Obrigado, camarada.
133
00:11:54,854 --> 00:11:56,459
Isso não vai ficar assim, Paco.
134
00:11:57,029 --> 00:11:58,300
Claro que não, camarada.
135
00:11:58,300 --> 00:12:01,251
Isso já está resolvido.
Vou receber uma indenização.
136
00:12:02,077 --> 00:12:03,583
Sério? Quanto?
137
00:12:03,583 --> 00:12:06,464
Bem, na verdade,
me disseram que não posso falar,
138
00:12:06,464 --> 00:12:08,208
mas são cinco mil.
139
00:12:08,999 --> 00:12:11,195
E o que vai fazer com cinco mil pesos?
140
00:12:13,301 --> 00:12:15,805
Caramba. Sei lá, não importa.
141
00:12:16,403 --> 00:12:18,988
O importante é que você
está se recuperando, certo?
142
00:12:19,829 --> 00:12:20,956
Ele vai se recuperar.
143
00:12:22,270 --> 00:12:25,419
Vai ficar bem. Recupere-se logo,
não fique "biruta".
144
00:12:25,419 --> 00:12:27,030
O que é "biruta"?
145
00:12:29,890 --> 00:12:32,623
Muito bem, você me pegou, cara.
146
00:12:32,623 --> 00:12:35,617
É a piada que eu ia te contar
antes de você cair, cara.
147
00:12:35,617 --> 00:12:36,937
Essa é boa, cara.
148
00:12:40,958 --> 00:12:42,168
E aquele cara?
149
00:12:42,750 --> 00:12:48,178
- Vão fazer um exorcismo? Por que o padre?
- É o Josito, o policial da Municipal.
150
00:12:48,751 --> 00:12:51,275
Ele vai morrer e pediu confissão.
151
00:12:51,275 --> 00:12:53,642
Coitado. Que pena.
152
00:12:53,642 --> 00:12:56,000
Sim, é por isso que o policial
está lá fora.
153
00:12:57,110 --> 00:12:59,165
Pensei que o policial fosse para você.
154
00:13:00,360 --> 00:13:01,416
Não.
155
00:13:01,978 --> 00:13:04,462
Ei, você me dá um suco, por favor?
156
00:13:05,441 --> 00:13:06,809
Estou morrendo de sede.
157
00:13:06,809 --> 00:13:08,916
Ei, e o que aconteceu com ele?
158
00:13:08,916 --> 00:13:11,678
Bem, jogaram gasolina nele
e depois um fósforo.
159
00:13:12,927 --> 00:13:13,846
Obrigada.
160
00:13:15,250 --> 00:13:16,820
Ele não pode falar.
161
00:13:18,416 --> 00:13:20,091
Anota tudo em seu caderninho.
162
00:13:30,105 --> 00:13:31,616
Ei, falta muito?
163
00:13:31,616 --> 00:13:33,264
Espera. Faltam estes três.
164
00:13:33,949 --> 00:13:35,512
Com isso terminamos, olha.
165
00:13:36,507 --> 00:13:38,039
Por quê? Vai me ajudar?
166
00:13:39,449 --> 00:13:40,451
Não.
167
00:13:43,339 --> 00:13:45,320
Está ficando tão preguiçosa quanto ele.
168
00:13:45,320 --> 00:13:47,473
- Acho que sim.
- "Acho que sim", ela diz.
169
00:13:48,100 --> 00:13:49,287
Vai me ajudar.
170
00:13:50,000 --> 00:13:51,291
Olha isso.
171
00:13:51,291 --> 00:13:53,739
Onde está minha canetinha? Você a viu?
172
00:13:53,739 --> 00:13:56,271
- Não sei.
- Vamos lá. Veja este.
173
00:13:58,678 --> 00:13:59,631
Olha.
174
00:14:01,909 --> 00:14:03,061
Está bom, não está?
175
00:14:03,773 --> 00:14:05,614
E essas são as futuras professoras?
176
00:14:06,759 --> 00:14:07,720
Ei.
177
00:14:11,625 --> 00:14:12,919
ESTAVA ATRASADA, PRECISEI IR
178
00:14:12,919 --> 00:14:13,961
O doutor mandou oi.
179
00:14:13,961 --> 00:14:14,955
PALOMA DESAPARECIDA
180
00:14:14,955 --> 00:14:16,370
O doutor, que gentil.
181
00:14:16,370 --> 00:14:19,793
Da última vez que veio, se assustou
porque encontramos alguma coisa.
182
00:14:19,793 --> 00:14:22,226
Pensei que ele aguentaria mais
por ser médico.
183
00:14:22,226 --> 00:14:23,939
Nossa, Emiliano.
184
00:14:23,939 --> 00:14:26,389
Poderíamos ter encontrado
o corpo do filho dele.
185
00:14:27,088 --> 00:14:28,184
Não é a mesma coisa.
186
00:14:29,886 --> 00:14:30,868
Pois é, não é?
187
00:14:33,564 --> 00:14:34,627
Onde eu estava?
188
00:14:35,524 --> 00:14:36,419
Vamos ver.
189
00:14:37,443 --> 00:14:39,794
Bem, já identificaram
os corpos da cisterna?
190
00:14:40,973 --> 00:14:43,077
- Não todos, certo?
- Não, não todos.
191
00:14:43,077 --> 00:14:46,697
Não. Além disso, a Polícia Municipal
sempre nos manda ir embora.
192
00:14:46,697 --> 00:14:50,125
Dizem que não temos permissão
e nos expulsam.
193
00:14:50,125 --> 00:14:53,080
Não gostam que fiquem fuçando.
Essa maldita lei putrefata,
194
00:14:53,080 --> 00:14:54,799
como os corpos que escondem.
195
00:14:54,799 --> 00:14:58,051
Que poético, maninho. Impressionante!
196
00:15:33,659 --> 00:15:34,509
Josito.
197
00:15:38,066 --> 00:15:41,682
Josito, há três anos levaram minha mãe.
198
00:15:42,417 --> 00:15:43,498
Ela era professora.
199
00:15:45,751 --> 00:15:47,147
Atiraram no motorista.
200
00:15:51,579 --> 00:15:53,002
No quilômetro 23.
201
00:15:58,621 --> 00:16:04,330
Equipe de limpeza, por favor,
dirigir-se à triagem.
202
00:16:08,136 --> 00:16:09,747
Eles eram contra a mineradora.
203
00:16:11,513 --> 00:16:12,820
Não sabe de nada, mano?
204
00:16:15,696 --> 00:16:17,475
Preciso encontrar minha mãe, cara!
205
00:16:56,810 --> 00:16:58,007
"Quilômetro cinco."
206
00:17:02,963 --> 00:17:04,978
"Aldama."
207
00:17:11,880 --> 00:17:14,626
O que está fazendo aqui?
Quem é você? Me dê isso.
208
00:17:14,626 --> 00:17:17,470
- Não, preciso disso, por favor.
- Ajuda, por favor.
209
00:17:17,470 --> 00:17:19,206
- Não, não.
- Solta! Me dê isso!
210
00:17:20,035 --> 00:17:20,915
Ei!
211
00:17:21,972 --> 00:17:23,737
Não, senhora. Por favor.
212
00:17:23,737 --> 00:17:27,117
O que está acontecendo?
O que você quer, idiota?
213
00:17:27,117 --> 00:17:28,795
- Nada.
- O que quer?
214
00:17:40,233 --> 00:17:41,231
Coitadinhos.
215
00:17:42,516 --> 00:17:43,522
Maldita gente.
216
00:18:02,905 --> 00:18:05,078
Chefe, outra salsicha.
217
00:18:07,084 --> 00:18:08,164
Traga para cá.
218
00:18:10,507 --> 00:18:11,929
Quando der a volta, vamos.
219
00:18:12,587 --> 00:18:13,493
Ok.
220
00:18:16,170 --> 00:18:17,166
Cuidado!
221
00:18:22,304 --> 00:18:23,232
Falcão sete.
222
00:18:24,238 --> 00:18:27,274
- Na escuta.
- Dê uma volta pelo perímetro norte.
223
00:18:27,931 --> 00:18:29,160
Acho que vi alguém.
224
00:18:33,290 --> 00:18:35,044
Estamos ferrados.
225
00:18:36,069 --> 00:18:37,567
Vem. Me beija.
226
00:18:45,563 --> 00:18:47,087
Estavam namorando lá atrás.
227
00:18:47,981 --> 00:18:49,765
Que bonito, não?
228
00:18:55,422 --> 00:18:57,185
- Boa tarde.
- Boa tarde.
229
00:18:57,185 --> 00:18:58,377
Boa tarde.
230
00:18:58,377 --> 00:18:59,575
São os aluxes?
231
00:19:00,483 --> 00:19:01,425
Não.
232
00:19:02,512 --> 00:19:03,507
Aluxes?
233
00:19:04,126 --> 00:19:05,974
Os Mensageiros Aluxes.
234
00:19:07,620 --> 00:19:09,468
Você é Carmen Aldama, certo?
235
00:19:09,468 --> 00:19:10,936
- Sim.
- Olá.
236
00:19:10,936 --> 00:19:11,946
Olá.
237
00:19:12,960 --> 00:19:13,888
Tudo bem?
238
00:19:14,493 --> 00:19:15,571
E aí, Emiliano?
239
00:19:16,704 --> 00:19:17,648
E aí, Rubén?
240
00:19:18,582 --> 00:19:19,566
Se conhecem?
241
00:19:20,345 --> 00:19:22,623
Digamos que ele é um cliente frequente.
242
00:19:23,284 --> 00:19:24,431
Ele não gosta da mina.
243
00:19:25,111 --> 00:19:29,285
Estávamos voltando de um passeio pelo lago
e vimos as viaturas. Só isso.
244
00:19:29,870 --> 00:19:30,881
Foi coincidência.
245
00:19:31,516 --> 00:19:32,784
Bem, não só coincidência,
246
00:19:33,375 --> 00:19:35,916
também viemos buscar trabalho aqui.
247
00:19:38,186 --> 00:19:39,431
Boa hora, não?
248
00:19:40,312 --> 00:19:41,974
Envenenaram nossos cachorros.
249
00:19:43,339 --> 00:19:44,850
Só o Buñuel sobreviveu.
250
00:19:47,966 --> 00:19:49,585
Que tipo de trabalho buscam?
251
00:19:51,829 --> 00:19:55,867
Ela é babá, eu sei um pouco
de carpintaria, jardinagem,
252
00:19:56,433 --> 00:19:58,031
- manutenção em geral.
- Sim.
253
00:20:04,305 --> 00:20:06,501
Vamos cair fora daqui, agora.
254
00:20:14,533 --> 00:20:15,800
Já podemos sair?
255
00:20:16,750 --> 00:20:18,969
Já enterraram os cachorros?
256
00:20:20,080 --> 00:20:21,471
Já podemos entrar em casa?
257
00:20:22,281 --> 00:20:23,220
Sim.
258
00:20:24,004 --> 00:20:24,983
Sim, venham.
259
00:20:44,415 --> 00:20:45,360
Querem?
260
00:20:46,163 --> 00:20:47,949
- Não, senhorita.
- Destampo?
261
00:20:47,949 --> 00:20:48,957
Obrigada.
262
00:20:49,965 --> 00:20:51,295
Não sejam mal-educados.
263
00:20:52,238 --> 00:20:53,186
Camarada.
264
00:20:54,015 --> 00:20:55,056
Uma para o calor.
265
00:20:56,332 --> 00:20:59,990
Tudo bem, então. Mas só uma,
não fiquem bêbados, loucos.
266
00:21:00,987 --> 00:21:02,249
Sentiremos saudades.
267
00:21:07,732 --> 00:21:08,723
Sofreram muito?
268
00:21:09,492 --> 00:21:11,857
Não. Foi como se tivessem ido dormir.
269
00:21:19,155 --> 00:21:20,286
Quantos anos você tem?
270
00:21:21,828 --> 00:21:22,868
Quase 18.
271
00:21:24,170 --> 00:21:26,179
Está corrompendo menores, Mónica Aldama.
272
00:21:26,752 --> 00:21:28,153
Bem, aqui está a lei,
273
00:21:28,954 --> 00:21:30,691
se quiserem fazer algo a respeito.
274
00:21:34,261 --> 00:21:35,587
Bem, senhorita, é que...
275
00:21:36,557 --> 00:21:38,573
isso é algo da Cidade do México.
276
00:21:39,494 --> 00:21:41,371
Aqui é tipo uma...
277
00:21:42,141 --> 00:21:44,273
questão familiar, entende?
278
00:21:46,004 --> 00:21:47,764
Vão fazer algo sobre isso, não?
279
00:21:48,830 --> 00:21:52,206
Já falei, senhor Duplas.
Vamos falar com os aluxes.
280
00:21:52,206 --> 00:21:54,208
Qualquer coisa, entraremos em contato.
281
00:21:55,452 --> 00:21:57,278
E vocês já são casados?
282
00:21:58,380 --> 00:21:59,711
Não, ainda não.
283
00:22:00,267 --> 00:22:02,807
Então vocês não têm filhos para brincar.
284
00:22:03,460 --> 00:22:06,036
- Não.
- Por que não deixam seus números?
285
00:22:06,036 --> 00:22:07,205
Sim, claro.
286
00:22:08,731 --> 00:22:12,036
E... posso tirar uma foto com você?
287
00:22:12,036 --> 00:22:14,233
- Claro.
- Mas sem a minha filha. Vem.
288
00:22:14,233 --> 00:22:16,470
- Por que não? Ela sempre sai comigo.
- Vamos.
289
00:22:23,072 --> 00:22:26,303
Aproveitando,
posso tirar uma foto com você?
290
00:22:26,303 --> 00:22:28,341
- Claro que sim.
- Para que acreditem.
291
00:22:28,760 --> 00:22:29,711
Mais perto.
292
00:22:31,267 --> 00:22:35,421
Mónica, eu adoro seus vídeos.
293
00:22:35,421 --> 00:22:37,718
- Obrigada.
- Te sigo há muito tempo.
294
00:22:37,718 --> 00:22:39,498
- Posso tirar uma foto?
- Claro.
295
00:22:40,960 --> 00:22:43,333
Tenho nudes dela, depois mando para vocês.
296
00:22:43,333 --> 00:22:44,290
Idiota.
297
00:22:49,812 --> 00:22:51,020
Meta um dedo primeiro.
298
00:22:53,080 --> 00:22:53,955
Só um.
299
00:23:01,121 --> 00:23:02,369
Meta um pouquinho mais.
300
00:23:03,250 --> 00:23:05,085
- Assim?
- Sim, assim.
301
00:23:38,811 --> 00:23:39,742
Sua vez.
302
00:23:54,699 --> 00:23:55,821
Aperte mais.
303
00:24:00,718 --> 00:24:01,995
Mais rápido, mais rápido.
304
00:24:29,171 --> 00:24:30,125
Qual é o sabor?
305
00:24:32,245 --> 00:24:34,070
- Prove.
- Não.
306
00:24:34,638 --> 00:24:37,411
Vamos lá. Não seja medroso, prove.
307
00:24:42,008 --> 00:24:42,995
Tem gosto de...
308
00:24:44,148 --> 00:24:45,108
Lechuguilla?
309
00:24:45,955 --> 00:24:47,428
Tipo mel de agave. Sim.
310
00:24:48,647 --> 00:24:49,747
Quem dera.
311
00:24:57,492 --> 00:24:58,455
Gosto de você.
312
00:24:59,248 --> 00:25:00,352
Gosta ou me ama?
313
00:25:01,367 --> 00:25:02,225
Eu te amo.
314
00:25:02,837 --> 00:25:03,762
Eu te amo!
315
00:25:07,064 --> 00:25:07,926
Veja.
316
00:25:17,967 --> 00:25:21,372
O hit da nossa nova amiga, Carmen Aldama.
317
00:25:22,131 --> 00:25:25,825
Te amando em casa, te amando na rua
318
00:25:25,825 --> 00:25:29,248
Beber te amando no bar
Amando cada detalhe
319
00:25:29,248 --> 00:25:33,187
Sonhar acordado e não dormir
Rir e não rir
320
00:25:33,187 --> 00:25:36,539
Querer passar e não passar
E estar pensando em você
321
00:25:36,539 --> 00:25:40,155
Superamor, que doença curiosa
322
00:25:40,155 --> 00:25:41,695
Superamor
323
00:25:41,695 --> 00:25:42,654
Lá vou eu.
324
00:25:42,654 --> 00:25:43,879
Perigoso de verdade
325
00:25:44,631 --> 00:25:47,372
Sempre te buscando
Pensando onde você estará
326
00:25:47,372 --> 00:25:50,863
Superamor, quando eu perco a razão
327
00:25:50,863 --> 00:25:51,836
Superamor...
328
00:25:59,345 --> 00:26:03,761
"Os Aluxes são uma organização religiosa
com maior presença no México e Brasil.
329
00:26:03,761 --> 00:26:06,327
Contam com cerca
de cinco milhões de seguidores."
330
00:26:06,327 --> 00:26:07,804
O que tem a ver com a mina?
331
00:26:07,804 --> 00:26:10,491
O policial no hospital disse.
Na casa dos Aldama.
332
00:26:10,491 --> 00:26:12,836
O policial que confessou e morreu.
333
00:26:12,836 --> 00:26:15,054
É que você também, Jazmín. Quer dizer...
334
00:26:15,054 --> 00:26:16,815
Não sai do pé dele.
335
00:26:17,587 --> 00:26:21,557
Você sabe que ele adora
se meter em problemas.
336
00:26:22,126 --> 00:26:24,197
Puta merda. E o que quer que eu faça?
337
00:26:25,238 --> 00:26:28,492
Bem, isso mesmo.
Começar procurando um emprego.
338
00:26:28,492 --> 00:26:30,648
E se houver algo lá? Uma evidência?
339
00:26:31,742 --> 00:26:33,303
Que eles estavam envolvidos?
340
00:26:33,303 --> 00:26:35,816
- Os Aldama? Sim.
- Sim.
341
00:26:36,639 --> 00:26:37,540
Carmen Aldama.
342
00:26:38,150 --> 00:26:41,825
A cantora e atriz.
Não acredito, irmãozinho.
343
00:26:41,825 --> 00:26:45,797
O que aconteceu quando entraram na mina?
Quase foram linchados.
344
00:26:45,797 --> 00:26:47,530
E você com a perna quebrada.
345
00:26:47,530 --> 00:26:49,181
Só torci o tornozelo.
346
00:26:49,181 --> 00:26:51,233
Continue procurando defuntos, então.
347
00:26:53,365 --> 00:26:55,436
Eu estou buscando justiça para minha mãe.
348
00:26:58,932 --> 00:27:00,508
Para a nossa mãe, Emiliano.
349
00:27:02,400 --> 00:27:03,878
Eu também estou procurando.
350
00:27:15,799 --> 00:27:16,743
Desculpa.
351
00:27:16,743 --> 00:27:19,237
Sempre, desde o início,
todos diziam que eram...
352
00:27:20,552 --> 00:27:21,534
Boa tarde.
353
00:27:23,355 --> 00:27:24,295
Alô?
354
00:27:26,152 --> 00:27:29,628
Buñuel! Ei, Buñuel! Vem, papai, vem!
355
00:27:30,308 --> 00:27:32,737
Buñuel! Vem, gordo, vem.
356
00:27:32,737 --> 00:27:34,924
Vem, vem. Vem aqui.
357
00:27:38,077 --> 00:27:39,188
Cachorro maldito.
358
00:27:44,783 --> 00:27:45,792
E aí, parceiro?
359
00:27:46,670 --> 00:27:48,007
Me avisa qualquer coisa?
360
00:27:48,587 --> 00:27:49,587
Sim, senhor.
361
00:27:49,587 --> 00:27:51,502
Mamãe, já cheguei.
362
00:27:56,434 --> 00:27:57,954
Mamãe, há um peixe aqui.
363
00:27:57,954 --> 00:27:58,912
Onde?
364
00:27:59,505 --> 00:28:00,447
Aqui.
365
00:28:08,710 --> 00:28:10,245
Vamos ver como dançam.
366
00:28:14,710 --> 00:28:17,327
Eles dançam assim. E se abaixam.
367
00:28:50,880 --> 00:28:53,072
Deveria ter colocado mais protetor.
368
00:28:53,072 --> 00:28:55,936
Mamãe, é por isso que você
tem manchinhas nas costas?
369
00:28:55,936 --> 00:28:58,221
Manchinhas? Claro que não.
370
00:28:58,221 --> 00:29:01,337
Não são manchinhas. São sardas, ok?
371
00:29:02,770 --> 00:29:05,366
Sardas. E elas aparecem com o sol.
372
00:29:05,366 --> 00:29:08,130
E sim, estou mais velha.
Obrigada por me lembrar.
373
00:29:08,130 --> 00:29:09,449
De nada, mamãe.
374
00:29:27,328 --> 00:29:28,415
Desculpa.
375
00:29:29,706 --> 00:29:32,720
Tudo bem se eu começar aqui
ou vou para a outra janela?
376
00:29:33,292 --> 00:29:34,453
Sim, não importa.
377
00:29:35,345 --> 00:29:36,238
Ok.
378
00:30:10,863 --> 00:30:12,403
Estava assistindo a um filme.
379
00:30:13,499 --> 00:30:14,432
Mas me distraí.
380
00:30:19,845 --> 00:30:21,763
Não conseguia ler as legendas.
381
00:30:27,213 --> 00:30:30,268
Acho que os italianos são tão lindos.
382
00:30:45,649 --> 00:30:46,654
Vi vocês ontem.
383
00:30:48,188 --> 00:30:49,666
Do meu mirante.
384
00:30:56,154 --> 00:30:57,421
Você e sua namorada.
385
00:30:58,316 --> 00:30:59,368
Pelados.
386
00:31:04,958 --> 00:31:05,985
Desculpe.
387
00:31:07,360 --> 00:31:09,558
É que... achei fofo.
388
00:31:11,361 --> 00:31:13,595
Achei muito bonito, de verdade.
389
00:31:14,879 --> 00:31:15,873
Quanto você viu?
390
00:31:23,613 --> 00:31:24,845
Nossa, perdão.
391
00:31:25,500 --> 00:31:26,801
Disse numa boa.
392
00:31:29,102 --> 00:31:30,106
Você me desculpa?
393
00:31:32,374 --> 00:31:34,593
Nos expusemos. Não tem jeito, certo?
394
00:31:38,607 --> 00:31:40,678
Sim. Não tem problema.
395
00:31:43,604 --> 00:31:45,691
As manchas voltaram.
396
00:31:48,123 --> 00:31:51,293
A Valéria disse que viu manchas
nas minhas costas de novo.
397
00:31:51,293 --> 00:31:52,286
Ok.
398
00:31:53,994 --> 00:31:55,732
Vou falar com o Jorge em Madrid.
399
00:31:56,837 --> 00:31:59,119
- Quem é o Jorge?
- Jorge, o dermatologista.
400
00:31:59,723 --> 00:32:00,964
Há anos que não vou.
401
00:32:03,104 --> 00:32:05,797
Você vai viajar para Madrid
para ver o dermatologista?
402
00:32:07,644 --> 00:32:10,216
Poderia ir à farmácia do doutor Simi, não?
403
00:32:10,216 --> 00:32:11,823
Madrid é mais divertida.
404
00:32:19,527 --> 00:32:20,947
Deixe-me ver como está.
405
00:32:24,040 --> 00:32:24,987
Parece melhor.
406
00:32:25,814 --> 00:32:26,783
Como se sente?
407
00:32:27,522 --> 00:32:28,767
Não sei, bem.
408
00:32:29,635 --> 00:32:30,717
Você merece.
409
00:32:32,030 --> 00:32:33,202
O quê, Carmen?
410
00:32:33,202 --> 00:32:35,403
Tudo. Tudo o que está acontecendo
com você.
411
00:32:35,403 --> 00:32:36,537
Sim.
412
00:32:39,209 --> 00:32:41,909
A questão dos cachorros
fodeu comigo, realmente.
413
00:32:41,909 --> 00:32:43,529
O resto eu não dou a mínima.
414
00:32:46,534 --> 00:32:50,764
Tomei Ritalina para ver se encontrava
um pouco de inspiração na tragédia.
415
00:32:52,070 --> 00:32:53,501
Como você está desesperado.
416
00:33:00,530 --> 00:33:03,048
TV Notas quer revisar seu projeto.
417
00:33:04,799 --> 00:33:06,778
Bem, isso é bom para você, certo?
418
00:33:11,764 --> 00:33:12,998
Não há publicidade ruim.
419
00:33:14,263 --> 00:33:16,777
Não brinca. Rigo, você é um idiota.
420
00:33:17,710 --> 00:33:19,291
Não sei como aguentei tanto.
421
00:33:20,170 --> 00:33:21,378
Você tem pena de mim.
422
00:33:23,782 --> 00:33:26,901
Sim, não sei.
Talvez eu tenha pena de mim mesma.
423
00:33:28,206 --> 00:33:30,661
Eu acho que você deveria me agradecer.
424
00:33:32,380 --> 00:33:33,593
- Agradecer?
- Sim.
425
00:33:33,593 --> 00:33:38,966
Bem, essa peça devolveu sua carreira,
ajudou a articular suas denúncias.
426
00:33:38,966 --> 00:33:42,311
Que merda há com seu maldito ego?
É gigante.
427
00:33:42,311 --> 00:33:44,916
- Você é louco.
- Preciso trabalhar, por favor.
428
00:33:44,916 --> 00:33:46,080
A casa é minha.
429
00:33:47,015 --> 00:33:48,049
Claro.
430
00:33:48,049 --> 00:33:49,997
Não vou sair da minha casa, cara.
431
00:33:49,997 --> 00:33:51,281
Saia.
432
00:33:51,281 --> 00:33:53,599
- Vai se foder.
- Saia, por favor.
433
00:33:53,599 --> 00:33:55,456
Me tire daqui. Vamos lá.
434
00:33:55,456 --> 00:33:56,490
Ok.
435
00:34:08,327 --> 00:34:10,279
Maldito egoísta de merda!
436
00:34:11,831 --> 00:34:13,919
Para onde vai? Você não ia para o quarto?
437
00:34:13,919 --> 00:34:15,650
Você está muito louca, Carmen.
438
00:34:15,650 --> 00:34:16,898
E você?
439
00:34:16,898 --> 00:34:20,529
Eu acho que você faz
o papel de vítima muito bem.
440
00:34:29,485 --> 00:34:30,406
Para.
441
00:34:31,352 --> 00:34:32,547
- Para!
- Espera.
442
00:34:35,468 --> 00:34:36,791
- Quero transar.
- Sério?
443
00:34:47,854 --> 00:34:48,837
Ops.
444
00:34:51,049 --> 00:34:52,787
Muito bem. Vem cá.
445
00:34:58,420 --> 00:35:00,127
Você é doida para caralho.
446
00:35:23,938 --> 00:35:24,779
Muito bem.
447
00:35:26,286 --> 00:35:27,237
Estou aqui.
448
00:35:39,863 --> 00:35:41,048
Eu te amo.
449
00:35:57,820 --> 00:35:59,889
Não vou aguentar outra vez.
450
00:36:44,210 --> 00:36:45,227
Ajuda!
451
00:36:53,262 --> 00:36:55,160
Faça respiração boca a boca.
452
00:36:58,005 --> 00:36:58,951
O quê?
453
00:36:59,628 --> 00:37:00,875
Não brinca.
454
00:37:00,875 --> 00:37:01,936
Anda!
455
00:37:31,674 --> 00:37:33,679
E então? Descobriu alguma coisa?
456
00:37:36,258 --> 00:37:37,108
Bem...
457
00:37:38,538 --> 00:37:39,639
que são pirados.
458
00:37:41,549 --> 00:37:43,241
Que novidade!
459
00:37:46,159 --> 00:37:48,375
Vai me contar como caiu na água?
460
00:37:49,454 --> 00:37:50,423
Emiliano!
461
00:37:51,630 --> 00:37:53,955
Querem vir comer
uma sobremesa com a gente?
462
00:37:55,223 --> 00:37:57,273
Claro. Vamos lá.
463
00:37:58,928 --> 00:37:59,954
Vamos, então.
464
00:38:01,210 --> 00:38:02,536
Sim, senhor. Estamos indo!
465
00:38:03,131 --> 00:38:04,094
Vem!
466
00:38:05,945 --> 00:38:09,216
Os cupcakes já estão prontos, querem?
467
00:38:09,216 --> 00:38:10,615
Sim, amor, já vamos.
468
00:38:10,615 --> 00:38:13,106
- Vocês querem um cupcake?
- Venham.
469
00:38:13,788 --> 00:38:15,161
Deixe-me ver.
470
00:38:15,161 --> 00:38:16,792
Sim, sim, queremos!
471
00:38:17,726 --> 00:38:19,077
Você fez todos eles?
472
00:38:19,077 --> 00:38:20,916
- Sim.
- Não, não acredito.
473
00:38:20,916 --> 00:38:22,986
Sério? De chocolate?
474
00:38:22,986 --> 00:38:24,055
Sim.
475
00:38:27,197 --> 00:38:28,092
Deixe-me ver.
476
00:38:28,092 --> 00:38:31,296
- Seus cupcakes são muito bons.
- Fiquem à vontade, Emiliano.
477
00:38:32,024 --> 00:38:32,943
De que é esse?
478
00:38:33,777 --> 00:38:35,157
- Este?
- Sim.
479
00:38:35,157 --> 00:38:36,261
É de baunilha.
480
00:38:47,162 --> 00:38:49,740
Malditos vidros, tremem com as dinamites.
481
00:38:52,642 --> 00:38:54,446
- Gostariam de se sentar?
- Sim.
482
00:38:58,389 --> 00:38:59,796
Leve alguns cupcakes.
483
00:39:05,858 --> 00:39:08,064
E vocês? Vocês são contra?
484
00:39:08,725 --> 00:39:10,535
- À mina?
- Sim.
485
00:39:12,226 --> 00:39:15,409
Tudo bem com a mina, na verdade.
Mas são estrangeiros, não?
486
00:39:15,409 --> 00:39:17,246
- Sim.
- Toma, leve-os.
487
00:39:17,246 --> 00:39:22,666
Quer dizer, poderia-se argumentar
que se não há recursos, riqueza,
488
00:39:22,666 --> 00:39:25,704
- seria crucial conceder oportunidades...
- Obrigado.
489
00:39:25,704 --> 00:39:28,351
àqueles que possuem a tecnologia
e infraestrutura.
490
00:39:28,351 --> 00:39:29,483
Obrigada.
491
00:39:31,507 --> 00:39:34,285
E o dano à natureza?
E a saúde das pessoas?
492
00:39:34,879 --> 00:39:36,547
Bem, este é o ponto, claro.
493
00:39:36,547 --> 00:39:39,249
Mas esse é o mundo em que vivemos, certo?
494
00:39:39,249 --> 00:39:42,246
Quer dizer,
não há consumo ético e sustentável.
495
00:39:42,246 --> 00:39:46,403
Tudo o que consumimos está cheio
de merda, de sangue, de devastação.
496
00:39:47,696 --> 00:39:48,693
Bem,
497
00:39:48,693 --> 00:39:51,332
tudo terá seus prós e contras, eu acho.
498
00:39:52,423 --> 00:39:53,995
Rigoberto, relaxa.
499
00:39:55,704 --> 00:39:57,521
Olha como deixou seus convidados.
500
00:40:03,997 --> 00:40:06,667
Como estão os cupcakes? Deliciosos, não?
501
00:40:06,667 --> 00:40:08,773
Sim, estão muito bons. Obrigada.
502
00:40:11,809 --> 00:40:13,676
Querem mais? Água, algo?
503
00:40:13,676 --> 00:40:15,536
Não, estou bem agora. Obrigada.
504
00:40:24,758 --> 00:40:28,520
A questão é que, bem,
é complicado para caralho
505
00:40:29,247 --> 00:40:33,288
derrubar o poder de baixo,
como vocês pretendem com a mina.
506
00:40:33,288 --> 00:40:35,274
Os alicerces estão embaixo, não?
507
00:40:36,136 --> 00:40:38,128
Sim, claro, opositora, mas...
508
00:40:39,139 --> 00:40:42,624
às vezes, é mais eficiente
um soco na cabeça.
509
00:40:42,624 --> 00:40:44,586
Se não acredita, pergunte aos aluxes.
510
00:40:46,390 --> 00:40:48,578
Os que colocaram preço na sua cabeça.
511
00:40:50,602 --> 00:40:53,102
O que fez para essas pessoas
para ser tão odiado?
512
00:40:54,133 --> 00:40:55,359
Bem...
513
00:40:56,725 --> 00:40:58,164
Criei uma coleção de obras de arte
514
00:40:58,164 --> 00:41:01,299
a partir do cadáver e das palavras
515
00:41:01,299 --> 00:41:04,461
do porco e pedófilo líder fundador deles.
516
00:41:06,641 --> 00:41:08,751
Um cadáver de verdade?
517
00:41:10,391 --> 00:41:11,456
Caramba.
518
00:41:18,330 --> 00:41:21,179
Eu também quero um preço
para a minha cabeça, mãe.
519
00:41:21,179 --> 00:41:23,261
Por enquanto não, meu amor.
520
00:41:23,261 --> 00:41:26,580
Sim, meu amor. Onde você quer? Aqui?
521
00:41:26,580 --> 00:41:28,686
Bem, respondendo à sua pergunta,
522
00:41:28,686 --> 00:41:31,243
este é o livro catálogo da coleção.
523
00:41:35,688 --> 00:41:36,689
Emiliano!
524
00:41:40,426 --> 00:41:41,397
Aqui!
525
00:41:52,935 --> 00:41:54,729
- E aí?
- Entra, entra.
526
00:41:55,325 --> 00:41:56,622
Não, estou todo sujo.
527
00:41:56,622 --> 00:41:58,950
Não importa. Deite-se aqui.
528
00:41:59,823 --> 00:42:00,759
Vem.
529
00:42:08,498 --> 00:42:09,467
Nossa!
530
00:42:10,301 --> 00:42:12,503
É mais alto do que realmente
se vê de baixo.
531
00:42:12,503 --> 00:42:14,338
Este é o meu lugar favorito.
532
00:42:20,138 --> 00:42:21,084
Ei.
533
00:42:22,110 --> 00:42:24,246
Dez mil visualizações em 30 minutos.
534
00:42:24,826 --> 00:42:27,396
O final está um pouco estranho,
tive que cortar.
535
00:42:31,809 --> 00:42:33,229
Por que faz esse tipo vídeo?
536
00:42:34,024 --> 00:42:37,180
Porque é isso que nos torna
animais perfeitos.
537
00:42:38,022 --> 00:42:40,835
Tipo deuses.
O poder de colocar um fim na vida.
538
00:42:41,718 --> 00:42:45,246
Claro que não é a mesma coisa
se você se suicidar por depressão.
539
00:42:46,784 --> 00:42:48,796
E me dá muitas visualizações e curtidas.
540
00:42:52,599 --> 00:42:53,743
Meu pai se suicidou.
541
00:42:56,899 --> 00:42:58,044
Sinto muito.
542
00:43:00,074 --> 00:43:01,926
É brincadeira. Não acredite em mim.
543
00:43:02,712 --> 00:43:04,153
Que idiota!
544
00:43:05,014 --> 00:43:06,029
Eu acreditei.
545
00:43:11,741 --> 00:43:14,201
Bem, diga ao seu pai que nos vemos amanhã.
546
00:43:14,201 --> 00:43:15,274
Não é meu pai.
547
00:43:15,925 --> 00:43:17,028
Mas sim, eu digo.
548
00:43:18,802 --> 00:43:19,710
Ótimo.
549
00:43:24,000 --> 00:43:28,881
{\an8}"Se a mensagem da Bíblia é verdadeira,
então sou Cristo: Sou o escolhido."
550
00:43:31,386 --> 00:43:34,602
{\an8}O quê? "Deixai que as crianças
venham a mim."
551
00:43:34,602 --> 00:43:37,571
{\an8}Isso é repugnante e nojento.
552
00:43:40,613 --> 00:43:42,986
Abusaram das crianças
e agora estão na cadeia.
553
00:43:44,163 --> 00:43:46,122
- Seu sogro.
- Ex-sogro.
554
00:43:47,932 --> 00:43:49,395
O assassinaram na cadeia.
555
00:43:50,242 --> 00:43:53,267
Rigoberto comprou o corpo
para fazer parte de sua obra.
556
00:43:53,267 --> 00:43:54,331
Poxa vida.
557
00:43:56,290 --> 00:43:57,530
E isso é legal?
558
00:43:57,530 --> 00:44:00,472
Com dinheiro não existe legal ou ilegal.
559
00:44:00,472 --> 00:44:02,934
Não vê? É arte contemporânea.
560
00:44:06,478 --> 00:44:07,658
Que loucura!
561
00:44:08,573 --> 00:44:11,618
Quem sabe qual dos dois está mais doente.
562
00:44:13,256 --> 00:44:14,517
Olha isso.
563
00:44:16,959 --> 00:44:19,003
{\an8}PALAVRAS DE DEUS: VOCÊ DEVE ME AMAR MAIS
564
00:44:19,800 --> 00:44:22,675
MAPA DE LESÕES
565
00:44:22,675 --> 00:44:23,917
"Para Emiliano.
566
00:44:24,727 --> 00:44:26,745
A verdade está na língua e em suas mãos.
567
00:44:27,627 --> 00:44:29,126
Seu amigo, Rigoberto Duplas."
568
00:44:29,991 --> 00:44:30,969
O que significa?
569
00:44:30,969 --> 00:44:35,416
É muito estranho que ele esteja
te dedicando e te dando esse livro.
570
00:44:35,416 --> 00:44:37,280
Conseguiu ir ao Registro Público?
571
00:44:38,527 --> 00:44:39,995
Fui ao Registro Público.
572
00:44:39,995 --> 00:44:44,712
Mas não há conexões com os Aldama,
Duplas, nem com a mina.
573
00:44:44,712 --> 00:44:46,246
Não há nenhuma conexão lá.
574
00:44:46,246 --> 00:44:47,483
Não em papel.
575
00:44:48,325 --> 00:44:49,377
Emiliano.
576
00:44:53,420 --> 00:44:56,746
Emiliano encontrou um poço suspeito.
577
00:44:57,384 --> 00:44:58,973
E por que é suspeito?
578
00:45:00,676 --> 00:45:02,670
É o modus operandi da maldita lei.
579
00:45:04,000 --> 00:45:06,801
Você mesma encontrou um poço
cheio de corpos mortos, irmãzinha.
580
00:45:07,585 --> 00:45:08,956
O que você planeja fazer?
581
00:45:08,956 --> 00:45:10,966
Qual é o seu plano brilhante?
582
00:45:11,589 --> 00:45:13,642
- Você quer ver?
- Sim, quero ver.
583
00:45:13,642 --> 00:45:15,909
- Você quer ver?
- Calma.
584
00:45:15,909 --> 00:45:17,001
Me dê isso.
585
00:45:19,127 --> 00:45:20,666
Ei, não! Solta meu...
586
00:45:20,666 --> 00:45:22,234
Solta meu ursinho! Devolve!
587
00:45:22,234 --> 00:45:24,125
Ju, devolve o ursinho!
588
00:45:24,767 --> 00:45:26,148
Nem sabe usar, viu só?
589
00:45:30,711 --> 00:45:32,039
Para!
590
00:45:34,532 --> 00:45:37,632
Oh, aluxes!
591
00:45:38,286 --> 00:45:42,273
Te louvamos
592
00:45:42,273 --> 00:45:45,950
E queremos
593
00:45:46,866 --> 00:45:50,083
Ver a luz...
594
00:45:50,083 --> 00:45:51,417
Oremos!
595
00:45:51,523 --> 00:45:53,430
Quero que digam não!
596
00:45:53,430 --> 00:45:55,259
- Não.
- Não!
597
00:45:55,259 --> 00:45:57,036
Nós sabemos.
598
00:45:57,036 --> 00:45:58,552
Sim!
599
00:45:58,552 --> 00:46:00,412
- Nós sabemos.
- Sim!
600
00:46:01,087 --> 00:46:02,666
Porque somos os aluxes!
601
00:46:03,319 --> 00:46:04,821
Somos aluxes!
602
00:46:04,821 --> 00:46:07,120
SALÕES DE PURIFICAÇÃO
DOS ALUXES NA AMÉRICA
603
00:46:07,120 --> 00:46:09,881
- Por que nos perseguem?
- Já chega!
604
00:46:09,881 --> 00:46:11,813
- Chega!
- Chega!
605
00:46:11,813 --> 00:46:13,258
O que fizemos para eles?
606
00:46:13,258 --> 00:46:14,775
Nada!
607
00:46:14,775 --> 00:46:16,740
- Queremos viver sem medo.
- Sim!
608
00:46:16,740 --> 00:46:20,047
Vamos trazer a luz. Sabemos disso!
609
00:46:20,743 --> 00:46:22,195
Nós somos a luz!
610
00:46:23,011 --> 00:46:25,627
Nós somos a mensagem que todo o mundo...
611
00:46:25,627 --> 00:46:27,022
Amigo.
612
00:46:27,022 --> 00:46:29,412
Olha, toma. Para ser iluminado.
613
00:46:30,587 --> 00:46:31,439
Obrigado.
614
00:46:31,439 --> 00:46:32,820
Estamos juntos!
615
00:46:34,235 --> 00:46:36,743
Estamos juntos, irmãos!
616
00:46:37,330 --> 00:46:41,877
CONVITE AO CAMINHO ALUXE
LIBERTANDO A DIVINDADE DO MUNDO
617
00:47:28,907 --> 00:47:29,804
Não brinca!
618
00:47:32,907 --> 00:47:33,826
Calma.
619
00:47:37,838 --> 00:47:39,675
Calma, tranquilo, bebê.
620
00:47:52,562 --> 00:47:53,785
Miguel. Elvira!
621
00:47:55,249 --> 00:47:57,175
- Como ela está?
- Bem.
622
00:47:59,716 --> 00:48:01,941
Encontrei à beira do riacho.
Estava amarrada.
623
00:48:01,941 --> 00:48:03,099
Coitadinha.
624
00:48:04,789 --> 00:48:05,953
Meu amor!
625
00:48:06,834 --> 00:48:09,644
Obrigada, meu Deus, obrigada!
626
00:48:11,140 --> 00:48:13,300
- Emiliano a encontrou.
- O que aconteceu?
627
00:48:13,300 --> 00:48:16,134
Já apareceu. Disse que estava amarrada.
628
00:48:16,134 --> 00:48:17,766
Obrigada, Deus, obrigada!
629
00:48:19,409 --> 00:48:20,746
Graças a Emiliano, então.
630
00:48:25,598 --> 00:48:26,800
Minha pequena.
631
00:48:28,939 --> 00:48:30,185
- Tchau.
- Tchau.
632
00:48:38,712 --> 00:48:41,514
Emiliano, agora você é o único
que vai cuidar de nós.
633
00:48:41,514 --> 00:48:43,358
Não nos deixe, certo?
634
00:48:46,480 --> 00:48:47,432
Ei, moleque.
635
00:48:49,920 --> 00:48:50,991
Queria saber se...
636
00:48:51,644 --> 00:48:54,968
me acompanharia para fazer
uma visita a esses filhos da puta.
637
00:48:54,968 --> 00:48:56,529
- Quem?
- Os aluxes.
638
00:48:59,332 --> 00:49:00,567
- Claro.
- Obrigado.
639
00:49:01,287 --> 00:49:02,226
Vamos.
640
00:49:03,500 --> 00:49:04,752
É melhor eu ir atrás.
641
00:49:13,214 --> 00:49:14,420
Feche bem a porta, com força.
642
00:49:18,264 --> 00:49:21,213
Primeiro, me deram
uma maldita garrafada na cabeça, olha.
643
00:49:23,180 --> 00:49:24,632
Ainda dá pra ver a cicatriz.
644
00:49:26,072 --> 00:49:29,481
Depois colocaram umas bombas
de fumaça nos apartamentos.
645
00:49:30,933 --> 00:49:33,721
Depois viemos para cá
procurando paz e tranquilidade...
646
00:49:34,507 --> 00:49:36,555
e aqui tem um bando de loucos.
647
00:49:41,062 --> 00:49:43,032
Há quanto tempo vocês se conhecem?
648
00:49:43,747 --> 00:49:44,971
Não é da sua conta.
649
00:49:46,193 --> 00:49:48,919
Calma, comandante, está tudo bem.
650
00:49:51,651 --> 00:49:52,746
Há algum tempo.
651
00:49:54,535 --> 00:49:55,573
Desculpa.
652
00:49:57,975 --> 00:49:59,851
Nos conhecemos há um tempo, Emiliano.
653
00:50:01,327 --> 00:50:04,314
Pode acreditar,
o comandante é meu professor.
654
00:50:05,553 --> 00:50:06,828
Sério? De quê?
655
00:50:07,866 --> 00:50:10,969
Ele tem uma oficina
de novas masculinidades.
656
00:50:14,620 --> 00:50:17,406
Não, ele me dá aulas de tiro.
657
00:50:18,289 --> 00:50:20,651
Se quiser, pode se juntar a nós.
658
00:50:20,651 --> 00:50:21,876
É muito divertido.
659
00:50:38,960 --> 00:50:39,996
Uma balinha?
660
00:50:41,854 --> 00:50:42,753
Não.
661
00:50:43,413 --> 00:50:45,215
Cuidado para a porta não se abrir.
662
00:50:49,082 --> 00:50:49,956
Chiclete, chefe?
663
00:50:50,562 --> 00:50:51,490
Obrigado.
664
00:50:59,235 --> 00:51:02,165
Emiliano conhece a lei da rua, certo?
665
00:51:03,768 --> 00:51:04,746
Não fique nervoso.
666
00:51:07,065 --> 00:51:08,506
Sua mãe e eu éramos amigos.
667
00:51:10,664 --> 00:51:11,794
Que descanse em paz.
668
00:51:18,627 --> 00:51:19,890
A revelação...
669
00:51:19,890 --> 00:51:21,637
Você trabalha para o diabo agora?
670
00:51:29,838 --> 00:51:30,744
Não.
671
00:51:30,744 --> 00:51:31,987
Às vezes, não tanto.
672
00:51:33,120 --> 00:51:35,787
Mas quando somos honestos com nosso ser,
673
00:51:37,344 --> 00:51:38,574
com nosso corpo,
674
00:51:41,019 --> 00:51:42,053
sabemos.
675
00:51:44,941 --> 00:51:46,283
Não é verdade que sabemos?
676
00:51:46,283 --> 00:51:48,926
Sim, sabemos!
677
00:51:48,926 --> 00:51:52,399
E mesmo que queiram dizer que não,
nós sabemos.
678
00:51:52,399 --> 00:51:53,589
- Sim.
- Sim, sabemos.
679
00:51:53,589 --> 00:51:57,817
E quanto mais longe formos,
mais forte estarão nossas raízes.
680
00:51:57,817 --> 00:52:00,176
Seremos como aquela árvore
681
00:52:00,747 --> 00:52:03,027
que cresce, que floresce,
682
00:52:03,931 --> 00:52:05,089
e ninguém,
683
00:52:05,790 --> 00:52:08,439
nem ventos, nem trovões,
684
00:52:09,046 --> 00:52:10,444
poderão derrubá-la.
685
00:52:12,453 --> 00:52:13,804
Obrigado, irmãos.
686
00:52:17,636 --> 00:52:18,893
Vida longa!
687
00:52:22,666 --> 00:52:23,795
E aí, Emiliano?
688
00:52:24,862 --> 00:52:27,036
- E aí, Rubén?
- Conhece o senhor Duplas?
689
00:52:29,045 --> 00:52:31,425
Calma, não fique nervoso. Cumprimente-o.
690
00:52:33,183 --> 00:52:34,064
Olha.
691
00:52:34,691 --> 00:52:38,916
Olha, esta manhã houve outro atentado.
Dessa vez contra o funcionário do senhor.
692
00:52:39,531 --> 00:52:40,587
Olha.
693
00:52:40,587 --> 00:52:43,875
- Animais mortos, janelas quebradas...
- Não tivemos nada a ver.
694
00:52:43,875 --> 00:52:46,950
Permita-me terminar,
senhor Felipe. Por favor.
695
00:52:47,810 --> 00:52:48,754
Obrigado.
696
00:52:49,389 --> 00:52:52,691
Olha, uma coisa são animais mortos
e janelas quebradas.
697
00:52:53,426 --> 00:52:55,968
É algo sério,
mas estão mexendo com as pessoas.
698
00:52:57,123 --> 00:52:59,470
E isso precisa ser levado
mais a sério, Felipe.
699
00:53:01,234 --> 00:53:02,628
Machucaram o senhor?
700
00:53:04,029 --> 00:53:06,329
Não preciso dar detalhes do que aconteceu.
701
00:53:06,329 --> 00:53:07,956
A investigação está em curso.
702
00:53:07,956 --> 00:53:10,644
E se acontecer algo novamente
com o senhor Duplas,
703
00:53:10,644 --> 00:53:13,855
sua família ou com seus empregados,
704
00:53:15,447 --> 00:53:17,651
virei fechar o negócio. O que acha?
705
00:53:18,447 --> 00:53:19,868
E a coisa vai ficar feia.
706
00:53:21,730 --> 00:53:25,125
Só queria lembrar que, neste país,
existe liberdade de culto.
707
00:53:27,267 --> 00:53:28,165
Olha, Felipe.
708
00:53:28,855 --> 00:53:30,468
Só quero que entenda uma coisa.
709
00:53:31,075 --> 00:53:34,572
O senhor Duplas
tem todo o direito de viver aqui,
710
00:53:34,572 --> 00:53:36,659
tranquilamente, em paz, em sua casa,
711
00:53:37,517 --> 00:53:39,366
como em qualquer parte da república.
712
00:53:40,147 --> 00:53:41,678
Certo? Entendido?
713
00:53:43,017 --> 00:53:44,319
Senhor oficial.
714
00:53:44,319 --> 00:53:47,369
Mas também temos o direito de viver aqui,
715
00:53:47,369 --> 00:53:50,012
e em qualquer parte do México,
716
00:53:50,012 --> 00:53:51,984
e do mundo, se for necessário.
717
00:53:51,984 --> 00:53:54,450
Mas o senhor Duplas não entende isso.
718
00:53:55,327 --> 00:53:58,746
Eles vêm nos ameaçar,
nos tratar como criminosos,
719
00:53:58,746 --> 00:54:01,084
- quando é ele que é o criminoso.
- Para dentro!
720
00:54:01,084 --> 00:54:02,684
Olhe para ele, nem se mexe.
721
00:54:02,684 --> 00:54:04,166
Anda, para dentro.
722
00:54:04,166 --> 00:54:07,746
Estou perdendo a paciência.
723
00:54:07,746 --> 00:54:09,646
Então, abaixem a bola!
724
00:54:09,646 --> 00:54:12,165
- Calma.
- Malditos zumbis adestrados!
725
00:54:12,165 --> 00:54:15,418
- Já deu.
- Calma, Ramiro, não vale a pena.
726
00:54:15,418 --> 00:54:18,320
- São uma piada, idiotas! Idiotas!
- Vamos, vamos.
727
00:54:18,320 --> 00:54:21,125
- Putos pedófilos de merda!
- Entra.
728
00:54:34,651 --> 00:54:35,970
É muito suspeito.
729
00:54:36,587 --> 00:54:38,247
Por que querem você de guarda?
730
00:54:38,813 --> 00:54:40,876
Estou perto, o tanque,
731
00:54:41,960 --> 00:54:45,508
o maldito comandante Rubén,
eles se conhecem há muito tempo.
732
00:54:46,115 --> 00:54:47,530
Há algo aqui.
733
00:54:47,530 --> 00:54:50,422
Exatamente.
Está com seus amigos policiais.
734
00:54:50,422 --> 00:54:52,080
Você nem sabe como ser guarda.
735
00:55:02,228 --> 00:55:03,893
Poderia abrir a porta, por favor?
736
00:55:07,448 --> 00:55:08,949
Sim, estou indo.
737
00:55:08,949 --> 00:55:10,713
Não faça isso, me dê.
738
00:55:11,380 --> 00:55:13,212
- Me dê a lanterna.
- Para.
739
00:55:42,420 --> 00:55:45,198
- Boa noite.
- Boa noite, Marta.
740
00:55:45,198 --> 00:55:48,030
- Como você está?
- Muito bem, obrigada.
741
00:55:48,030 --> 00:55:49,879
É um prazer ouvir isso, senhorita. Entre.
742
00:56:02,160 --> 00:56:03,139
Quem será?
743
00:57:34,244 --> 00:57:37,057
Buñuel. Sai, Buñuel.
744
00:58:36,204 --> 00:58:37,961
O que houve? O que aconteceu?
745
00:58:39,519 --> 00:58:41,636
Emiliano, você está bem?
746
00:58:44,424 --> 00:58:45,949
Está tudo bem, calma.
747
00:58:47,391 --> 00:58:49,698
Quase atiro em você.
Que porra está fazendo?
748
00:58:50,350 --> 00:58:53,264
Ouvi um barulho e vim ver o que era.
749
00:58:54,433 --> 00:58:56,561
- Dentro do poço?
- Sim.
750
00:58:59,172 --> 00:59:00,665
Já volto. Vou dar uma olhada.
751
00:59:15,735 --> 00:59:17,172
Que porra está acontecendo?
752
00:59:18,815 --> 00:59:19,666
Calma.
753
00:59:19,666 --> 00:59:22,227
Emiliano está verificando algo. Tudo bem.
754
00:59:22,227 --> 00:59:23,368
Volte a dormir.
755
00:59:44,461 --> 00:59:45,579
Oi, queridos.
756
00:59:58,525 --> 01:00:05,456
Você gosta de ver do alto
757
01:00:08,388 --> 01:00:10,542
Qual é a sua dor?
758
01:00:10,542 --> 01:00:14,424
O tempo cura
759
01:00:16,836 --> 01:00:19,745
Ai, ai, ai, ai
760
01:00:22,212 --> 01:00:25,203
Ai, ai, ai, ai, ai
761
01:00:27,571 --> 01:00:28,641
Ai, ai, a...
762
01:01:11,901 --> 01:01:12,847
Como se diz?
763
01:01:13,464 --> 01:01:14,488
Obrigado.
764
01:01:22,503 --> 01:01:23,644
O que aconteceu ontem?
765
01:01:24,636 --> 01:01:26,034
Você estava nos protegendo?
766
01:01:26,636 --> 01:01:27,870
Queria nos roubar?
767
01:01:28,722 --> 01:01:30,292
Não há nada de valor na casa.
768
01:01:31,894 --> 01:01:34,089
Pensei que tivessem invadido, me confundi.
769
01:01:35,550 --> 01:01:36,504
Ok.
770
01:01:39,644 --> 01:01:41,073
A mulher de ontem
771
01:01:41,620 --> 01:01:43,363
é parente de vocês?
772
01:01:43,363 --> 01:01:45,316
Não. É uma antiga amiga.
773
01:01:45,941 --> 01:01:46,972
Trabalha na mina.
774
01:01:53,690 --> 01:01:54,745
Por quê?
775
01:02:05,290 --> 01:02:06,352
Você canta muito bem.
776
01:02:15,345 --> 01:02:16,446
Queria ser cantora.
777
01:02:17,868 --> 01:02:18,879
Mas mudei de ideia.
778
01:02:20,540 --> 01:02:21,477
Por quê?
779
01:02:28,891 --> 01:02:31,547
Houve uma situação com alguém
do círculo da minha mãe.
780
01:02:37,220 --> 01:02:38,524
Tentou me estuprar.
781
01:02:39,876 --> 01:02:40,923
Ele me estuprou.
782
01:02:42,299 --> 01:02:43,757
Mas minha mãe atirou nele.
783
01:02:45,524 --> 01:02:46,634
Nos testículos.
784
01:02:48,522 --> 01:02:49,876
Não chegou a me penetrar.
785
01:02:51,710 --> 01:02:52,782
Quando foi isso?
786
01:02:53,485 --> 01:02:54,641
Há seis anos.
787
01:02:56,004 --> 01:02:57,684
Tivemos que mudar para a Espanha.
788
01:02:58,837 --> 01:03:01,388
Depois de muita terapia, consegui voltar.
789
01:03:07,188 --> 01:03:08,306
Sua mãe te salvou.
790
01:03:10,380 --> 01:03:11,345
Sim.
791
01:03:13,024 --> 01:03:13,962
Ela me salvou.
792
01:03:16,917 --> 01:03:18,875
Depois ela conheceu o Rigo, em Madrid.
793
01:03:19,732 --> 01:03:21,172
E voltaram juntos.
794
01:03:22,110 --> 01:03:23,056
Eu fiquei lá.
795
01:03:27,253 --> 01:03:29,586
É verdade que sua mãe
desapareceu recentemente?
796
01:03:31,946 --> 01:03:32,946
Quem te disse isso?
797
01:03:34,329 --> 01:03:37,160
Miguel e Elvira mencionaram isso
antes de irem embora.
798
01:03:43,110 --> 01:03:45,501
Sim, há três anos, mais ou menos.
799
01:03:49,079 --> 01:03:50,403
Deve ser horrível.
800
01:03:51,282 --> 01:03:53,061
Não consigo imaginar como se sente.
801
01:03:56,384 --> 01:03:57,446
Emiliano!
802
01:03:58,656 --> 01:03:59,539
Vem!
803
01:04:04,891 --> 01:04:06,259
Tenho que ir. Obrigado.
804
01:04:07,563 --> 01:04:08,595
Boa sorte.
805
01:04:12,750 --> 01:04:14,913
Você é um artista ético? Não vejo assim.
806
01:04:14,913 --> 01:04:16,418
Também não vejo.
807
01:04:16,418 --> 01:04:18,736
Não vejo você operando sob qualquer ética.
808
01:04:19,835 --> 01:04:21,451
- Sim?
- Sou eu.
809
01:04:22,057 --> 01:04:24,583
E aí, Emiliano? Feche a porta.
810
01:04:27,720 --> 01:04:30,021
Soube do tiroteio de ontem à noite?
811
01:04:31,691 --> 01:04:35,127
Aqui na cidade. Parece que mataram
uma menininha de seis anos.
812
01:04:35,127 --> 01:04:36,326
VÍTIMA DE BALA PERDIDA
813
01:04:36,326 --> 01:04:37,614
Não, não soube.
814
01:04:37,614 --> 01:04:40,376
Esses malditos traficantes. Senta.
815
01:04:46,189 --> 01:04:48,504
E o livro que te dei? O que achou?
816
01:04:49,535 --> 01:04:51,647
Muito bom. Obrigado.
817
01:04:57,233 --> 01:04:58,353
Vou te confessar algo.
818
01:05:00,973 --> 01:05:02,168
Mas é um segredo.
819
01:05:03,441 --> 01:05:04,422
Ok.
820
01:05:06,043 --> 01:05:08,551
O corpo que eu usei para...
821
01:05:08,551 --> 01:05:11,473
essa obra não é o cadáver de seu líder.
822
01:05:12,715 --> 01:05:15,668
É o corpo de outra pessoa.
Um corpo sem nome.
823
01:05:16,487 --> 01:05:20,628
Os próprios aluxes sabem muito bem, mas...
824
01:05:21,332 --> 01:05:26,007
encontraram vantagem
em me transformar num vilão e...
825
01:05:26,863 --> 01:05:28,871
isso também me deu mais fama.
826
01:05:29,527 --> 01:05:30,702
Então, parei de negar.
827
01:05:31,796 --> 01:05:32,747
O que acha?
828
01:05:34,399 --> 01:05:35,598
Sim. Quer dizer...
829
01:05:36,704 --> 01:05:37,942
Eu também acreditei.
830
01:05:45,376 --> 01:05:46,800
O que faz aqui, Emiliano?
831
01:05:49,957 --> 01:05:50,918
Como?
832
01:05:52,785 --> 01:05:53,718
Desculpa.
833
01:05:55,626 --> 01:05:57,079
Sei o que está fazendo aqui.
834
01:05:58,535 --> 01:06:00,882
Mas não entendo por que suspeita de nós.
835
01:06:03,157 --> 01:06:04,798
Eu não suspeito de ninguém.
836
01:06:06,019 --> 01:06:07,657
Vamos lá, Emiliano.
837
01:06:07,657 --> 01:06:09,543
Sem máscaras. Vamos falar a verdade.
838
01:06:15,683 --> 01:06:18,114
Pois... porque tudo aponta aqui.
839
01:06:18,114 --> 01:06:20,863
O quê? O que o policial
te disse no hospital?
840
01:06:21,441 --> 01:06:22,676
Isso é uma coordenada?
841
01:06:23,380 --> 01:06:24,793
Digo, eu não descarto nada.
842
01:06:24,793 --> 01:06:28,389
Para mim parece factível
que algo tenha acontecido perto daqui,
843
01:06:28,389 --> 01:06:29,910
no terreno,
844
01:06:29,910 --> 01:06:33,030
até mesmo na casa,
já que ficou abandonada por muito tempo.
845
01:06:36,537 --> 01:06:38,115
O que mais o Rubén te disse?
846
01:06:39,209 --> 01:06:42,123
Disse que você se meteu
em problemas por procurar sua mãe.
847
01:06:42,756 --> 01:06:45,602
E eu? Por que me contratou
se já sabe quem sou?
848
01:06:47,331 --> 01:06:48,696
Porque é um bom rapaz.
849
01:06:49,636 --> 01:06:52,063
Está lutando pela verdade, pela justiça.
850
01:06:53,112 --> 01:06:54,415
Eu admiro isso.
851
01:06:55,013 --> 01:06:56,430
E me identifico.
852
01:06:58,292 --> 01:06:59,837
Eu não tenho nada a esconder.
853
01:07:04,084 --> 01:07:06,838
Consegue me imaginar
desaparecendo pessoas?
854
01:07:10,138 --> 01:07:13,918
Minha irmã trabalha com um grupo
que procura covas clandestinas.
855
01:07:14,987 --> 01:07:16,132
Deixaria ela entrar?
856
01:07:16,132 --> 01:07:17,920
Bem, sim. Quer dizer...
857
01:07:17,920 --> 01:07:22,138
Seria necessário ver um momento
em que estejamos na cidade.
858
01:07:22,849 --> 01:07:23,941
Mas claro que sim.
859
01:07:24,834 --> 01:07:26,304
Vamos vendo. Tudo bem?
860
01:07:40,513 --> 01:07:42,490
Realmente acha que temos pessoas
861
01:07:43,623 --> 01:07:45,404
mortas escondidas em nossa casa?
862
01:07:46,372 --> 01:07:49,444
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete!
863
01:07:49,444 --> 01:07:51,548
Isso me entristece bastante.
864
01:07:51,548 --> 01:07:53,946
...cinco, seis, sete e...
865
01:07:53,946 --> 01:07:55,778
Deveria ter ido com ela nesse dia.
866
01:07:58,709 --> 01:07:59,631
E não fui.
867
01:08:00,998 --> 01:08:02,336
Não fui, propositalmente.
868
01:08:02,981 --> 01:08:05,225
Cinco, seis, sete. Mãos para cima!
869
01:08:05,225 --> 01:08:08,398
Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, e...
870
01:08:08,398 --> 01:08:11,263
Já considerou buscar ajuda psicológica?
871
01:08:11,873 --> 01:08:12,996
Fazer terapia?
872
01:08:12,996 --> 01:08:16,705
Um, dois, três, quatro!
873
01:08:16,705 --> 01:08:17,687
E um...
874
01:08:17,687 --> 01:08:18,662
Não.
875
01:08:18,662 --> 01:08:20,498
...três, quatro. Vamos lá!
876
01:08:20,498 --> 01:08:22,457
Um, dois, três, quatro!
877
01:08:28,326 --> 01:08:31,138
Um, dois, três, quatro. Mais rápido!
878
01:08:31,138 --> 01:08:34,237
Um, dois, três, cinco, seis, sete.
879
01:08:36,670 --> 01:08:40,746
Cinco, seis, sete, abaixe as mãos.
Dois, três, quatro, cinco...
880
01:08:40,746 --> 01:08:43,131
...sete e abaixa!
881
01:08:43,131 --> 01:08:44,713
Todos nós fazemos terapia.
882
01:08:45,285 --> 01:08:47,118
Quatro! Vamos nos abaixar.
883
01:08:47,118 --> 01:08:49,419
Vamos lá. Abaixe-se!
884
01:08:50,460 --> 01:08:51,437
Oito!
885
01:08:52,190 --> 01:08:53,296
Muito bem, pessoal.
886
01:08:59,264 --> 01:09:00,223
Emiliano.
887
01:09:03,646 --> 01:09:05,181
Queria conversar sobre isso.
888
01:09:06,553 --> 01:09:08,345
Vem cá, rapidinho.
889
01:09:09,990 --> 01:09:12,935
Estou pensando em um novo projeto.
890
01:09:13,528 --> 01:09:15,248
Quero fazer uma obra contigo.
891
01:09:16,846 --> 01:09:19,154
É um mapa
892
01:09:19,956 --> 01:09:21,712
do seu trajeto até mim.
893
01:09:23,385 --> 01:09:27,164
Para descobrir sua história,
para nos colocarmos no seu lugar.
894
01:09:27,779 --> 01:09:28,709
Passo a passo.
895
01:09:29,326 --> 01:09:30,333
No seu entorno.
896
01:09:32,729 --> 01:09:37,563
Seria, bem, começaríamos no lugar
onde sua mãe desapareceu,
897
01:09:38,901 --> 01:09:41,535
sua casa, a mina, o hospital.
898
01:09:43,533 --> 01:09:45,746
E, assim, recriar sua história, certo?
899
01:09:47,017 --> 01:09:50,061
Estou pensando em criar
algumas peças virtuais,
900
01:09:50,061 --> 01:09:51,972
talvez projetar um aplicativo
901
01:09:51,972 --> 01:09:54,154
e também intervir nos espaços reais.
902
01:09:55,807 --> 01:09:58,342
E assim te acompanhar, bem, até...
903
01:09:59,467 --> 01:10:01,538
o momento em que você me encontra,
904
01:10:01,538 --> 01:10:03,568
quando nossos caminhos se cruzam.
905
01:10:04,232 --> 01:10:05,467
Nosso cruzamento.
906
01:10:07,880 --> 01:10:10,764
Desculpe se fui um pouco desajeitado
ao te contar isso.
907
01:10:10,764 --> 01:10:12,543
Vocês estão todos loucos aqui.
908
01:10:15,198 --> 01:10:18,544
Não fique chateado, Emiliano.
Só quero conversar.
909
01:10:19,116 --> 01:10:21,739
Conversamos quando me ajudar
a procurar no seu poço.
910
01:10:27,290 --> 01:10:29,193
Sete, muito bem todos, amigues.
911
01:10:29,740 --> 01:10:30,736
Oito...
912
01:10:37,313 --> 01:10:38,392
nove,
913
01:10:40,024 --> 01:10:41,152
dez,
914
01:10:42,702 --> 01:10:43,869
onze...
915
01:10:55,023 --> 01:10:56,028
O que houve?
916
01:10:57,320 --> 01:10:59,460
O que aconteceu? Por que ele saiu assim?
917
01:11:02,831 --> 01:11:04,142
Sabe quem é o Emiliano?
918
01:11:05,050 --> 01:11:06,430
Como "quem é o Emiliano"?
919
01:11:12,748 --> 01:11:14,373
Conseguiu ver algo no poço?
920
01:11:15,816 --> 01:11:17,939
Não. Não consegui ver direito.
921
01:11:25,512 --> 01:11:27,288
Eu deveria ter visto na cisterna.
922
01:11:29,988 --> 01:11:31,319
Me proibiram de te ver.
923
01:11:36,284 --> 01:11:38,492
Disseram que você nunca vai conseguir nada
924
01:11:39,308 --> 01:11:41,819
para o nosso futuro. Nem casar, nem nada.
925
01:11:43,472 --> 01:11:45,198
E daí? Você vai acreditar neles?
926
01:11:58,725 --> 01:12:00,889
A mãe dele, olha,
927
01:12:01,620 --> 01:12:03,098
era uma das cinco pessoas.
928
01:12:04,459 --> 01:12:05,795
"Uma das cinco pessoas"?
929
01:12:10,334 --> 01:12:12,053
Não entendo, Carmen.
930
01:12:12,608 --> 01:12:14,120
- O quê?
- Estou sonhando?
931
01:12:15,552 --> 01:12:17,360
O comandante Rubén, lembra?
932
01:12:18,451 --> 01:12:20,046
Que pedimos que nos ajudasse...
933
01:12:22,592 --> 01:12:23,553
se livrou...
934
01:12:24,444 --> 01:12:26,170
Nos livramos daquelas pessoas.
935
01:12:28,324 --> 01:12:30,704
Não estou entendendo.
Nos livramos de alguém?
936
01:12:33,186 --> 01:12:35,805
Apagaram sua memória ou o quê?
937
01:12:36,429 --> 01:12:39,257
Não se lembra de nada? Fez lobotomia?
O que há com você?
938
01:12:52,795 --> 01:12:53,800
Não, idiota.
939
01:12:56,086 --> 01:12:57,214
Sim, eu me lembro.
940
01:13:07,780 --> 01:13:09,218
Não sei o que fazer.
941
01:13:12,937 --> 01:13:16,022
Tenho pensado e me torturado
com essa merda e...
942
01:13:21,420 --> 01:13:25,032
E desde que o Emiliano chegou,
eu não consigo...
943
01:13:25,032 --> 01:13:26,168
não consigo mais.
944
01:13:28,576 --> 01:13:29,889
Você precisa se acalmar.
945
01:13:32,162 --> 01:13:33,691
Você está um pouco confuso.
946
01:13:39,537 --> 01:13:42,584
- Confuso como?
- Sim, confuso. Olha.
947
01:13:43,581 --> 01:13:46,296
Pedimos ajuda ao Rubén, foi isso.
948
01:13:46,991 --> 01:13:51,233
Só pedimos que ele nos ajudasse,
que nos desse uma mãozinha...
949
01:13:57,349 --> 01:13:59,666
Nós não fizemos nada, Rigo.
950
01:14:18,366 --> 01:14:20,411
Não ordenamos o sumiço de ninguém.
951
01:14:21,041 --> 01:14:22,560
Investimos tudo na mina.
952
01:14:24,576 --> 01:14:25,586
Rigo.
953
01:14:26,841 --> 01:14:27,751
Olha.
954
01:14:28,366 --> 01:14:31,600
Olha. Nós não fizemos nada, ok?
955
01:14:31,600 --> 01:14:33,797
Eu adoraria que fosse assim.
956
01:14:33,797 --> 01:14:36,176
Eu adoraria que fôssemos inocentes, juro.
957
01:14:38,300 --> 01:14:40,945
Ninguém é inocente, você sempre diz isso.
958
01:14:41,620 --> 01:14:42,493
Não é?
959
01:14:53,125 --> 01:14:56,177
É o velório da Ángela,
a menininha que mataram.
960
01:15:04,187 --> 01:15:05,332
Não quero vê-la.
961
01:15:08,355 --> 01:15:09,647
Já basta...
962
01:15:09,647 --> 01:15:10,689
Basta o quê?
963
01:15:12,616 --> 01:15:13,600
Nada.
964
01:15:14,917 --> 01:15:15,889
Esqueça.
965
01:15:20,512 --> 01:15:21,794
Você está bem?
966
01:15:25,016 --> 01:15:25,962
Oi, Paco.
967
01:15:28,830 --> 01:15:30,384
E aí, Emiliano?
968
01:15:30,384 --> 01:15:31,584
E aí, maldito Paco?
969
01:15:32,360 --> 01:15:33,626
Majestade.
970
01:15:33,626 --> 01:15:35,600
Sou um rei, como pode ver.
971
01:15:36,829 --> 01:15:37,758
Ei, Emiliano.
972
01:15:38,493 --> 01:15:39,414
Emiliano.
973
01:15:40,308 --> 01:15:42,586
- Como isso aconteceu?
- A gangue La Erre.
974
01:15:43,180 --> 01:15:45,160
Chegaram atirando na oficina.
975
01:15:45,813 --> 01:15:47,118
Só a garota saiu ferida.
976
01:15:48,654 --> 01:15:51,062
Avisei ontem à noite,
mas não deram ouvidos.
977
01:15:51,062 --> 01:15:52,297
Precisamos fazer algo.
978
01:15:52,961 --> 01:15:54,633
É hora de reagir!
979
01:15:55,329 --> 01:15:58,524
Para que não pensem que somos
um bando de covardes como eles.
980
01:15:59,273 --> 01:16:00,165
Sim.
981
01:16:00,165 --> 01:16:03,235
Sabe que isso não vai ficar assim.
Você já sabe disso, cara.
982
01:16:39,392 --> 01:16:40,421
Por quê?
983
01:16:52,266 --> 01:16:54,356
Cara, vamos, estamos te esperando lá fora.
984
01:16:55,211 --> 01:16:56,052
Anda.
985
01:17:01,743 --> 01:17:03,180
Já deu, vamos embora.
986
01:17:03,836 --> 01:17:04,899
Vamos embora.
987
01:17:07,883 --> 01:17:11,687
Você sabe o que é perder alguém, cara.
Por isso queremos que vá com a gente.
988
01:17:15,540 --> 01:17:17,627
Seu irmão vai te ver, idiota!
989
01:17:17,627 --> 01:17:19,658
- Deixem ele.
- Saiam!
990
01:17:19,658 --> 01:17:20,790
Me deixa em paz!
991
01:17:20,790 --> 01:17:22,916
- Já chega, cara. Ei!
- Moleque maldito!
992
01:17:22,916 --> 01:17:25,608
Qual é o seu problema, cara?
Desça do carro!
993
01:17:25,608 --> 01:17:28,314
- Do que está rindo?
- Tchau, cara.
994
01:17:28,314 --> 01:17:29,362
Subam, agora.
995
01:17:30,080 --> 01:17:31,180
Emiliano.
996
01:17:32,875 --> 01:17:34,438
- Arranca!
- Emiliano!
997
01:17:35,868 --> 01:17:38,498
Emiliano! Para onde diabos você vai?
998
01:17:39,719 --> 01:17:40,876
Imbecis.
999
01:17:55,196 --> 01:17:56,118
Toma.
1000
01:17:57,555 --> 01:17:59,093
Pega, toma isso.
1001
01:18:17,755 --> 01:18:18,999
- Que viagem!
- Emiliano!
1002
01:18:18,999 --> 01:18:20,584
- Vamos, amigo.
- Jazmín, não.
1003
01:18:20,584 --> 01:18:22,214
- Emiliano.
- Vamos lá!
1004
01:18:22,214 --> 01:18:25,882
- Desça! Saia daí!
- Já volto!
1005
01:18:25,882 --> 01:18:27,954
Aonde vai? Sua irmã está te procurando.
1006
01:18:27,954 --> 01:18:30,985
- Ele vai ficar bem.
- Caramba! Não seja idiota, Emiliano!
1007
01:18:30,985 --> 01:18:32,887
Ele vai voltar, bebê.
1008
01:18:35,298 --> 01:18:36,545
Anda, cara!
1009
01:19:08,227 --> 01:19:09,306
Vire-se.
1010
01:19:11,094 --> 01:19:12,056
Ai, mamãe!
1011
01:19:12,056 --> 01:19:14,008
"Ai, mamãe. Ai, mamãe."
1012
01:19:26,044 --> 01:19:27,075
Passou protetor?
1013
01:19:28,209 --> 01:19:29,327
Sim.
1014
01:19:29,327 --> 01:19:31,325
- Nos seios?
- Também.
1015
01:19:32,003 --> 01:19:33,873
Não deixe seus mamilos queimarem.
1016
01:19:33,873 --> 01:19:35,408
Chega, mãe, para!
1017
01:19:37,058 --> 01:19:38,988
O que foi? Estou cuidando de você.
1018
01:19:38,988 --> 01:19:41,707
Você é meu bebê.
Mesmo tetuda, ainda é meu bebê.
1019
01:19:41,707 --> 01:19:43,442
O quê? Não!
1020
01:19:44,195 --> 01:19:46,438
Além disso, lembre-se
que eu tenho manchas.
1021
01:19:52,935 --> 01:19:53,925
Melhor?
1022
01:19:55,399 --> 01:19:56,350
Contente?
1023
01:19:58,292 --> 01:19:59,665
Aqui, vista-se.
1024
01:20:00,398 --> 01:20:02,480
Estamos no México, não em Madrid.
1025
01:20:03,211 --> 01:20:04,761
Podem tirar uma foto sua.
1026
01:20:07,140 --> 01:20:08,776
É pelo seu próprio bem, amor.
1027
01:20:13,433 --> 01:20:14,398
Aqui.
1028
01:20:17,909 --> 01:20:18,855
Como você está?
1029
01:20:21,822 --> 01:20:24,745
Sem sinal, basicamente.
1030
01:20:25,909 --> 01:20:28,323
Mas tudo bem. Me sinto bem.
1031
01:20:28,862 --> 01:20:32,691
Passa muito tempo no celular.
Não tem problema se não houver sinal.
1032
01:20:36,605 --> 01:20:37,803
O que acha do Emiliano?
1033
01:20:41,080 --> 01:20:43,030
- O Emiliano?
- Sim, o Emiliano.
1034
01:20:45,258 --> 01:20:46,300
Bem...
1035
01:20:47,742 --> 01:20:50,154
Bem. Não sei, eu gosto dele.
1036
01:20:51,484 --> 01:20:52,729
Sobre o que conversam?
1037
01:20:53,445 --> 01:20:55,796
O quê, mãe? O que te importa?
1038
01:20:55,796 --> 01:20:59,018
Sim, não fale assim comigo.
Estamos conversando. É uma...
1039
01:20:59,846 --> 01:21:01,582
conversa, não um interrogatório.
1040
01:21:01,582 --> 01:21:04,891
- Estamos falando de coisas iradas.
- "Iradas".
1041
01:21:13,125 --> 01:21:14,401
Tenho curiosidade.
1042
01:21:16,774 --> 01:21:21,084
Não sei. É como... interessante, diferente.
1043
01:21:24,330 --> 01:21:27,714
Então, o que você acha? Atraente também?
1044
01:21:31,650 --> 01:21:33,586
Te peguei, olha o seu sorriso!
1045
01:21:34,847 --> 01:21:36,546
Sim, mãe, já chega.
1046
01:21:39,080 --> 01:21:40,540
Emiliano vai descer.
1047
01:21:41,329 --> 01:21:43,544
Emiliano, covarde.
Volte para a sua casinha!
1048
01:21:43,544 --> 01:21:45,107
Vamos. Vamos lá!
1049
01:22:13,915 --> 01:22:14,864
Jazmín!
1050
01:22:21,774 --> 01:22:22,900
E aí? Posso entrar?
1051
01:22:22,900 --> 01:22:26,018
- Falei que conversaríamos depois.
- Não pode sair?
1052
01:22:26,018 --> 01:22:28,962
- Jazmín. Jazmín, vem.
- Falei que conversaríamos depois.
1053
01:22:28,962 --> 01:22:30,930
Jazmín, para onde? Entra.
1054
01:22:31,556 --> 01:22:33,587
- Senhora, deixe-me explicar.
- Não, não.
1055
01:22:33,587 --> 01:22:35,723
- Não. Vá embora, por favor.
- Por favor.
1056
01:22:39,721 --> 01:22:40,710
Jazmín!
1057
01:23:02,821 --> 01:23:06,774
Baja California Sur fará
a primeira chamada do concurso de contos...
1058
01:23:15,034 --> 01:23:18,126
Os corpos foram devolvidos para o enterro...
1059
01:23:18,126 --> 01:23:21,679
O terceiro voo de San Antonio...
1060
01:23:21,679 --> 01:23:22,813
Jazmín.
1061
01:23:23,829 --> 01:23:24,827
Por favor.
1062
01:23:31,766 --> 01:23:33,713
Todos sabem que você foi matá-los.
1063
01:23:39,756 --> 01:23:41,394
Eu não fui. Eu desisti.
1064
01:23:42,652 --> 01:23:43,865
Não poderia fazer isso.
1065
01:23:54,251 --> 01:23:56,290
- Case comigo.
- Levanta, Emiliano.
1066
01:23:58,623 --> 01:23:59,808
Levanta, Emiliano!
1067
01:24:05,938 --> 01:24:06,798
Vá embora.
1068
01:24:06,798 --> 01:24:10,159
Não, Jazmín. Jazmín, entenda, por favor.
1069
01:24:10,159 --> 01:24:11,157
Vá embora!
1070
01:24:12,915 --> 01:24:15,564
Acabou. Já deu para mim.
1071
01:24:15,564 --> 01:24:16,649
Não, por favor.
1072
01:24:19,274 --> 01:24:20,962
Anda, Emiliano. Vá embora, agora!
1073
01:24:23,188 --> 01:24:24,259
Vaza daqui!
1074
01:24:48,447 --> 01:24:50,456
- Eu mandei ir embora.
- Maldito idiota!
1075
01:24:50,456 --> 01:24:53,211
Vá embora. Eu falei para ir!
1076
01:24:55,770 --> 01:24:57,614
Emiliano, não pode mais vê-la.
1077
01:24:57,614 --> 01:25:00,811
- Cala a boca.
- Qual é o seu problema, idiota?
1078
01:25:00,811 --> 01:25:03,233
- Cai fora, Poncho!
- Emiliano, já chega!
1079
01:25:11,670 --> 01:25:13,850
- Levante. Você está bem?
- Sim.
1080
01:25:37,011 --> 01:25:38,013
O que houve?
1081
01:25:39,971 --> 01:25:42,168
E aí? Está melhor?
1082
01:25:47,580 --> 01:25:49,529
Você desmaiou, eu te resgatei.
1083
01:25:50,792 --> 01:25:52,296
O que estamos fazendo aqui?
1084
01:25:55,614 --> 01:25:57,545
Nada, calma. Só quero...
1085
01:25:58,526 --> 01:25:59,844
te ajudar a se curar.
1086
01:26:02,421 --> 01:26:03,863
Me curar de quê? Como assim?
1087
01:26:05,435 --> 01:26:06,490
Da sua mãe.
1088
01:26:10,935 --> 01:26:13,254
Eu acredito no poder curativo da arte.
1089
01:26:17,214 --> 01:26:18,962
E também acredito na verdade.
1090
01:26:23,292 --> 01:26:26,713
Não queríamos que nada disso
tivesse acontecido, Emiliano.
1091
01:26:28,693 --> 01:26:31,805
Temos um problema, um problema sério.
1092
01:26:32,803 --> 01:26:34,791
E pedimos ajuda, e...
1093
01:26:35,551 --> 01:26:40,212
perderam o controle e tudo deu errado.
Foi um desastre.
1094
01:26:41,849 --> 01:26:44,165
Eu não medi as consequências das palavras.
1095
01:26:46,284 --> 01:26:47,177
E pronto.
1096
01:26:47,771 --> 01:26:48,917
E aqui estou eu.
1097
01:26:50,370 --> 01:26:52,122
Aqui estou, na sua frente,
1098
01:26:52,763 --> 01:26:58,075
para o que quiser. Para o que quiser
fazer comigo. Aqui estou.
1099
01:27:07,112 --> 01:27:08,345
Só me diga onde está.
1100
01:27:11,068 --> 01:27:13,170
Não sei, Emiliano. Desculpa.
1101
01:27:15,631 --> 01:27:18,179
Eu também não quis investigar.
1102
01:27:18,754 --> 01:27:19,827
Tentei...
1103
01:27:20,849 --> 01:27:23,693
esconder tudo embaixo do tapete, mas, bem...
1104
01:27:24,298 --> 01:27:25,529
a sujeira se espalhou.
1105
01:27:28,256 --> 01:27:32,133
A única verdade que tenho,
que posso te oferecer,
1106
01:27:32,133 --> 01:27:34,590
é a certeza de que a culpa não é sua.
1107
01:27:36,177 --> 01:27:37,670
Nada disso é culpa sua.
1108
01:27:46,050 --> 01:27:47,766
Eu só quero me entregar
1109
01:27:48,959 --> 01:27:52,427
ao que você quiser.
Me entregar à lei, me entregar a você.
1110
01:27:53,044 --> 01:27:54,956
Faça o que quiser. Aqui estou.
1111
01:28:23,045 --> 01:28:24,188
Leve-me de volta.
1112
01:28:25,740 --> 01:28:26,868
Vamos à delegacia.
1113
01:28:30,795 --> 01:28:31,717
Está bem.
1114
01:28:45,795 --> 01:28:47,483
Querida, volte para casa.
1115
01:28:50,138 --> 01:28:51,069
Não vou entrar.
1116
01:28:51,069 --> 01:28:54,445
Mónica, ou você me obedece
ou vai entrar na porrada.
1117
01:28:54,445 --> 01:28:55,787
Qual é o seu problema?
1118
01:28:56,435 --> 01:28:59,127
- É pela sua segurança. Entra!
- Já chega, mãe!
1119
01:29:01,854 --> 01:29:02,895
Vá embora!
1120
01:29:03,698 --> 01:29:04,631
Anda!
1121
01:29:28,342 --> 01:29:29,988
O que diabos está acontecendo?
1122
01:29:31,086 --> 01:29:33,201
Emiliano e eu vamos ao Ministério Público.
1123
01:29:33,201 --> 01:29:34,881
Não, não, Rigo, está errado.
1124
01:29:34,881 --> 01:29:37,125
Você está surtando. Não percebe?
1125
01:29:37,125 --> 01:29:40,379
Emiliano, não dê ouvidos a ele.
Ele está mal, olha.
1126
01:29:40,379 --> 01:29:44,239
Surtado o caralho!
A merda foi feita, Carmen. Chega.
1127
01:29:44,855 --> 01:29:47,871
A merda foi feita? E agora?
Vamos atrás do comandante Rubén?
1128
01:29:47,871 --> 01:29:50,337
Vamos para a puta que pariu, se quiser.
Acabou!
1129
01:29:50,337 --> 01:29:54,534
- Chega. Sem máscaras, que se foda!
- Que máscaras? Do que está falando?
1130
01:29:54,534 --> 01:29:57,495
- Vamos enfrentar isso, caralho!
- Enfrentar o quê, porra?
1131
01:29:57,495 --> 01:30:00,142
Não se faça de idiota!
1132
01:30:00,142 --> 01:30:01,860
Você é um imbecil, sabia?
1133
01:30:02,391 --> 01:30:05,422
Emiliano, por favor, não dê ouvidos.
Tudo isso é um show.
1134
01:30:05,993 --> 01:30:07,956
É um show deste idiota.
1135
01:30:07,956 --> 01:30:09,532
Ele adora se fazer de idiota.
1136
01:30:09,532 --> 01:30:13,166
Mamãe, vão passear de barco?
Posso levar a boneca?
1137
01:30:13,166 --> 01:30:15,154
Entre em casa, Mónica!
1138
01:30:16,031 --> 01:30:17,261
Vão para o quarto!
1139
01:30:23,038 --> 01:30:24,489
Emiliano, o que está fazendo?
1140
01:30:25,163 --> 01:30:27,125
Espera. Acalme-se.
1141
01:30:28,543 --> 01:30:31,893
Espera. Calma! O que você está fazendo?
1142
01:30:31,893 --> 01:30:34,045
Ele está mentindo para você.
1143
01:30:34,045 --> 01:30:37,448
Escuta, ele está louco.
Ele está obcecado por você.
1144
01:30:37,448 --> 01:30:40,294
Não tem inspiração,
por isso está te usando, entende?
1145
01:30:40,294 --> 01:30:42,265
Por favor, acalme-se.
1146
01:30:43,242 --> 01:30:45,558
Emiliano, escuta. Olhe para mim!
1147
01:30:46,493 --> 01:30:47,334
Chega!
1148
01:30:47,936 --> 01:30:49,325
Qual é o problema?
1149
01:30:54,620 --> 01:30:57,181
- Emiliano, saia daí.
- Calma, meu amor.
1150
01:30:57,181 --> 01:30:58,618
- Vamos.
- Me dê a arma.
1151
01:30:59,811 --> 01:31:01,661
- Solte isso.
- Caralho!
1152
01:31:04,427 --> 01:31:07,329
Já chega, Emiliano.
Não vamos te denunciar.
1153
01:31:07,899 --> 01:31:09,123
Apenas vá.
1154
01:31:16,216 --> 01:31:17,057
Acabou.
1155
01:31:28,141 --> 01:31:29,133
Emiliano!
1156
01:31:29,750 --> 01:31:31,456
Vou me entregar, eu juro!
1157
01:31:32,158 --> 01:31:33,874
Para, Rigo, não seja ridículo.
1158
01:31:35,266 --> 01:31:36,430
Se entregar por quê?
1159
01:31:37,829 --> 01:31:40,542
Vai me matar? Me avise, para gravar.
1160
01:32:07,638 --> 01:32:09,802
Você é um idiota de merda!
1161
01:32:18,465 --> 01:32:19,306
O quê?
1162
01:32:20,471 --> 01:32:22,986
Sua única missão na vida é me arruinar.
1163
01:32:22,986 --> 01:32:24,339
- Filho da puta!
- Calada!
1164
01:32:24,339 --> 01:32:27,436
Cala a boca! Controle seu maldito egoísmo!
1165
01:32:27,436 --> 01:32:28,756
Velha idiota!
1166
01:32:28,756 --> 01:32:30,317
Olha quem fala de egoísmo!
1167
01:32:30,942 --> 01:32:33,358
Você vem falar de egoísmo? Não brinca!
1168
01:32:33,358 --> 01:32:36,092
O que estou fazendo não é por você!
1169
01:32:36,092 --> 01:32:40,495
Porra! É por mim!
Pelos meus erros! Por minha culpa!
1170
01:32:45,880 --> 01:32:48,426
Tudo se trata de você, não é, Rigoberto?
1171
01:32:49,921 --> 01:32:52,643
Arruinar minha carreira
não te causou nada?
1172
01:32:54,210 --> 01:32:56,491
Seu filho da puta de merda!
1173
01:32:56,491 --> 01:32:59,210
Você é um louco de merda! Estão loucos!
1174
01:32:59,210 --> 01:33:00,599
Os dois!
1175
01:33:46,685 --> 01:33:47,683
Não se aproxime.
1176
01:33:50,254 --> 01:33:51,909
O que acha que fizeram com você?
1177
01:33:54,368 --> 01:33:55,535
Não querem me dizer.
1178
01:33:57,175 --> 01:33:58,509
Raptaram a minha mãe.
1179
01:34:00,737 --> 01:34:02,593
Rigoberto disse que vocês ordenaram.
1180
01:34:04,042 --> 01:34:04,949
Não.
1181
01:34:06,251 --> 01:34:07,453
Não, não fariam isso.
1182
01:34:08,638 --> 01:34:09,959
Minha mãe não é assim.
1183
01:34:10,701 --> 01:34:12,696
Talvez os da mina, mas nós não.
1184
01:34:13,432 --> 01:34:14,294
Não?
1185
01:34:15,136 --> 01:34:16,438
Ninguém é assim, certo?
1186
01:34:17,388 --> 01:34:18,832
Coisas ruins acontecem.
1187
01:34:21,995 --> 01:34:23,740
Não estava aqui há três anos.
1188
01:34:24,287 --> 01:34:25,138
E eles?
1189
01:34:27,662 --> 01:34:29,787
Comprando ações para serem sócios da mina?
1190
01:34:32,310 --> 01:34:33,224
Eu não sei.
1191
01:34:37,221 --> 01:34:39,694
Naquela noite, eu também
deveria ter desaparecido.
1192
01:34:43,480 --> 01:34:44,889
Agora, este é o meu castigo.
1193
01:34:48,945 --> 01:34:49,967
Sinto muito.
1194
01:34:55,615 --> 01:34:57,372
- Não quero voltar.
- Me larga.
1195
01:34:58,469 --> 01:35:00,315
Vá embora. Vá embora daqui!
1196
01:35:04,198 --> 01:35:06,216
- Eu posso te matar.
- Ok.
1197
01:35:29,359 --> 01:35:31,019
Coloque suas mãos no meu pescoço.
1198
01:35:32,482 --> 01:35:33,426
Não.
1199
01:36:26,638 --> 01:36:28,662
Enforque-me até eu desmaiar.
1200
01:36:30,140 --> 01:36:31,513
E depois me solte.
1201
01:37:58,073 --> 01:37:59,026
Que porra é essa?
1202
01:38:31,422 --> 01:38:33,345
Te liguei, mas você não atendeu.
1203
01:38:36,476 --> 01:38:37,691
Não apareça.
1204
01:38:41,185 --> 01:38:42,191
Espera!
1205
01:38:43,248 --> 01:38:44,290
Jazmín!
1206
01:39:14,034 --> 01:39:14,970
Filho!
1207
01:39:16,581 --> 01:39:18,378
Te vejo no almoço!
1208
01:39:19,558 --> 01:39:21,167
Vá com cuidado, te amo!
1209
01:39:24,644 --> 01:39:25,605
Mãe...
1210
01:39:31,182 --> 01:39:32,096
Não...
1211
01:39:33,323 --> 01:39:35,416
Não é real, não é.
1212
01:40:23,731 --> 01:40:25,804
{\an8}NÃO ATRAVESSE
1213
01:40:27,198 --> 01:40:28,871
{\an8}Vou continuar com as perguntas.
1214
01:40:33,745 --> 01:40:35,003
Conte-me o que aconteceu.
1215
01:40:35,800 --> 01:40:36,894
Já contei.
1216
01:40:38,381 --> 01:40:39,723
Eu avisei, mas...
1217
01:40:49,501 --> 01:40:51,044
Obrigada, irmão aluxe!
1218
01:40:51,044 --> 01:40:52,772
Você é um herói!
1219
01:40:52,772 --> 01:40:54,036
Você é luz!
1220
01:40:54,036 --> 01:40:56,501
O seu marido recebeu algum tipo de ameaça...
1221
01:40:57,391 --> 01:40:58,964
nas últimas duas semanas?
1222
01:40:58,964 --> 01:41:00,257
Sim, muitas.
1223
01:41:01,817 --> 01:41:02,706
Muitas.
1224
01:41:02,706 --> 01:41:04,962
Quem desejaria mal ao seu marido?
1225
01:41:07,751 --> 01:41:08,803
Os aluxes.
1226
01:41:11,766 --> 01:41:12,806
E o Emiliano.
1227
01:41:14,056 --> 01:41:14,938
O Emiliano?
1228
01:41:15,563 --> 01:41:16,453
Tenho certeza.
1229
01:41:17,009 --> 01:41:18,612
- Posicione-o.
- Sim, senhor.
1230
01:41:21,055 --> 01:41:23,603
Preciso que faça uma identificação.
Pode me acompanhar?
1231
01:41:23,603 --> 01:41:26,356
- Onde encontraram ele?
- Encontramos ele lá fora no campo.
1232
01:41:32,844 --> 01:41:33,959
Diga-me. É ele?
1233
01:41:39,396 --> 01:41:41,081
Sim, é ele.
1234
01:41:44,415 --> 01:41:45,880
- Levem-o.
- Podem levar.
1235
01:41:49,032 --> 01:41:50,049
O que estão fazendo?
1236
01:41:50,049 --> 01:41:51,827
- Não pode ter sido ele.
- Calma.
1237
01:41:51,827 --> 01:41:53,462
- Ele estava comigo!
- Mónica.
1238
01:41:53,462 --> 01:41:55,626
- Esteve comigo a noite toda!
- Mónica!
1239
01:41:55,626 --> 01:41:57,746
- Ei!
- Ele estava comigo!
1240
01:41:57,746 --> 01:42:00,482
Por que o estão levando?
Ele estava comigo!
1241
01:42:00,482 --> 01:42:01,663
Eu juro, estava com...
1242
01:42:16,210 --> 01:42:17,240
Fique quieto.
1243
01:42:22,368 --> 01:42:23,539
Maldito assassino.
1244
01:42:40,524 --> 01:42:41,670
Sim, vamos.
1245
01:42:44,219 --> 01:42:45,477
Rápido!
1246
01:42:53,016 --> 01:42:55,063
Corre, irmão. Fuja daí!
1247
01:42:56,027 --> 01:42:57,525
Deixem ele, filhos da puta!
1248
01:42:57,525 --> 01:43:00,846
Filhos da puta, porcos, desgraçados!
1249
01:43:00,846 --> 01:43:03,173
Pare aí. Parado, não se mexa!
1250
01:43:03,173 --> 01:43:04,437
Corre, irmão aluxe!
1251
01:43:10,749 --> 01:43:13,561
- Desculpa, não te vi.
- Desçam!
1252
01:43:13,561 --> 01:43:16,376
- Covardes, desgraçados!
- Anda, louco de merda!
1253
01:43:19,468 --> 01:43:20,512
Parado aí!
1254
01:43:40,500 --> 01:43:42,573
O maldito entrou por aqui.
1255
01:44:13,862 --> 01:44:15,480
Saia da água ou vou atirar!
1256
01:44:19,380 --> 01:44:21,007
Calma!
1257
01:46:25,500 --> 01:46:28,806
Não pode ter ido longe.
Ele estava exausto.
1258
01:46:31,298 --> 01:46:32,571
São as roupas dele.
1259
01:46:33,458 --> 01:46:35,710
- Tem algo ali em cima.
- São as coisas dele.
1260
01:46:47,454 --> 01:46:48,892
Olha, há rastros de sangue.
1261
01:46:52,750 --> 01:46:53,887
Deve estar aqui.
1262
01:47:00,125 --> 01:47:01,563
Vamos levá-las.
1263
01:47:09,421 --> 01:47:10,562
Ele não está aqui.
1264
01:47:16,539 --> 01:47:17,836
O desgraçado fugiu.
1265
01:47:18,570 --> 01:47:19,609
Ou se afogou.
1266
01:47:28,125 --> 01:47:29,085
Vamos!
1267
01:49:08,471 --> 01:49:10,213
Já fizemos as malas.
1268
01:49:10,802 --> 01:49:14,258
- Obrigada por estar atento, comandante.
- A seu serviço, Sra. Carmen.
1269
01:49:14,258 --> 01:49:16,907
- Então, ficamos assim?
- Sim. Não se preocupe.
1270
01:49:24,493 --> 01:49:25,797
Moni, desça daí.
1271
01:49:26,790 --> 01:49:29,805
Arrume suas coisas, amor. Nós vamos cedo.
1272
01:49:53,644 --> 01:49:54,636
Buñuel.
1273
01:50:20,407 --> 01:50:22,063
Emiliano. Você está vivo!
1274
01:50:22,796 --> 01:50:24,695
Vem. Espera. Vem para dentro.
1275
01:50:32,672 --> 01:50:33,842
O que fizeram com você?
1276
01:50:34,884 --> 01:50:36,185
Recebi um tiro na nádega.
1277
01:50:39,681 --> 01:50:41,785
Não está mais sangrando, mas dói bastante.
1278
01:50:42,977 --> 01:50:44,961
Na TV disseram que tinha se afogado.
1279
01:50:46,344 --> 01:50:47,454
Saí na TV?
1280
01:50:53,258 --> 01:50:54,827
Um cafezinho, oficiais?
1281
01:50:55,491 --> 01:50:57,173
Muito gentil. Obrigado, senhora.
1282
01:51:02,024 --> 01:51:03,313
Diga que não fui eu.
1283
01:51:04,024 --> 01:51:05,133
Eu não fiz nada.
1284
01:51:08,633 --> 01:51:11,180
Minha mãe disse que ficará preso
por pouco tempo.
1285
01:51:11,868 --> 01:51:13,704
Até as coisas esfriarem um pouco.
1286
01:51:14,966 --> 01:51:17,035
E que ela te tiraria com um advogado.
1287
01:51:56,797 --> 01:51:59,360
Amor, o que faz aqui?
Vamos embora, está tarde.
1288
01:52:03,914 --> 01:52:05,532
Mónica, não é hora de brincar.
1289
01:52:06,243 --> 01:52:07,188
É sério.
1290
01:52:09,346 --> 01:52:11,788
Precisamos dizer a eles
que Emiliano é inocente.
1291
01:52:16,930 --> 01:52:19,214
Olha, este garoto está confuso, ok?
1292
01:52:20,365 --> 01:52:23,496
Se atrapalhou e matou a pessoa errada.
1293
01:52:26,235 --> 01:52:27,172
Diga.
1294
01:52:27,805 --> 01:52:28,925
Ou vou me jogar.
1295
01:52:29,672 --> 01:52:31,876
Meu amor, por favor, desça daí.
1296
01:52:33,164 --> 01:52:36,035
- Vamos, confesse.
- O quê?
1297
01:52:38,141 --> 01:52:40,967
- O que quer que eu diga?
- Que o Emiliano é inocente!
1298
01:52:42,540 --> 01:52:44,915
Ele não matou o Rigoberto,
eu estava com ele.
1299
01:52:44,915 --> 01:52:46,094
Ok, tudo bem.
1300
01:52:46,620 --> 01:52:47,688
Fui eu quem o matou.
1301
01:52:48,711 --> 01:52:51,000
Satisfeita? Agora desça daí.
1302
01:53:00,555 --> 01:53:01,993
Amorzinho, por favor.
1303
01:53:02,711 --> 01:53:03,723
Desça daí.
1304
01:53:21,555 --> 01:53:22,495
Mónica.
1305
01:53:24,985 --> 01:53:25,995
Moni.
1306
01:53:33,321 --> 01:53:34,477
Mónica!