1
00:00:10,500 --> 00:00:40,100
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
2
00:01:15,375 --> 00:01:17,144
Malam, Rabi.
3
00:01:17,177 --> 00:01:19,681
- Selamat malam. Lilah tov.
- Selamat tinggal.
4
00:01:19,714 --> 00:01:21,481
Malam, Abigail.
5
00:01:21,516 --> 00:01:22,817
Sampai jumpa minggu depan.
6
00:01:22,850 --> 00:01:24,284
Selamat malam, Abigail.
7
00:02:06,894 --> 00:02:09,564
Aku bawa kiriman untuk
Abigail Myres.
8
00:02:15,800 --> 00:02:45,500
Subtitle by RhainDesign
9
00:03:07,889 --> 00:03:09,924
Pekerjaan sudah beres, kawan.
10
00:03:09,957 --> 00:03:11,859
Kita akan meninggalkan Cap.
Selamat tinggal. Sampai berjumpa.
11
00:03:11,893 --> 00:03:13,460
Ya, ayo ke lab.
12
00:03:21,002 --> 00:03:22,804
Perampokan yang salah?
13
00:03:24,138 --> 00:03:27,508
Ini sepertinya seseorang
mengirim pesan
14
00:03:27,542 --> 00:03:30,511
melalui seorang pengadu
15
00:03:30,545 --> 00:03:32,479
yang sudah tentu tahu
lebih banyak.
16
00:03:33,313 --> 00:03:34,682
Bagaimana kau bisa yakin?
17
00:03:35,717 --> 00:03:38,351
Tato, nama geng,
18
00:03:38,385 --> 00:03:41,556
dan kujamin, detektif,
19
00:03:41,589 --> 00:03:44,224
kau sudah lihat lebih dekat,
20
00:03:44,726 --> 00:03:47,729
kau akan melihat lidahnya
terpotong.
21
00:03:47,762 --> 00:03:50,330
Ini cuma omong kosong geng.
22
00:03:51,364 --> 00:03:52,867
Biarkan mereka saling bunuh.
23
00:03:53,534 --> 00:03:55,002
Jadikan jalanan lebih aman.
24
00:03:57,038 --> 00:03:58,506
Tunggu, Lawson.
25
00:03:58,539 --> 00:04:00,041
Kau tahu di mana mencariku.
26
00:04:00,074 --> 00:04:01,943
Ya. Mabuk miras di bar.
27
00:04:03,010 --> 00:04:04,277
Kenapa kau tidak berhenti?
28
00:04:05,445 --> 00:04:06,848
Minum?
29
00:04:07,582 --> 00:04:09,382
Sudah enam tahun sejak terakhir...
30
00:04:09,416 --> 00:04:11,085
- Kau jangan...
- Baiklah.
31
00:04:12,019 --> 00:04:13,386
Kau tidak bisa menangkap semuanya.
32
00:04:14,956 --> 00:04:18,358
Rekanmu, Walker, dia tahu
kapan harus berhenti.
33
00:04:18,726 --> 00:04:20,494
Ya.
34
00:04:20,528 --> 00:04:24,232
Ya, sebagian dari kita
tidak bisa pergi begitu saja.
35
00:04:26,968 --> 00:04:31,172
Sialan.
36
00:04:31,205 --> 00:04:32,774
Dan, ini Sarah.
37
00:04:32,807 --> 00:04:35,009
Tolong. Kita perlu bicara.
38
00:04:35,042 --> 00:04:36,878
Telepon aku. Ini penting.
39
00:04:40,313 --> 00:04:42,116
Dan, ini Sarah.
40
00:04:42,150 --> 00:04:44,652
Tolong, kita perlu bicara.
Telepon aku.
41
00:04:46,087 --> 00:04:47,354
Buka. Aku basah kuyup.
42
00:04:47,387 --> 00:04:48,288
Masuk.
43
00:04:49,157 --> 00:04:51,358
Astaga!
44
00:04:51,626 --> 00:04:53,360
Kau mau apa?
45
00:04:53,393 --> 00:04:54,896
Kau pasti mau melihat ini.
46
00:05:04,639 --> 00:05:07,141
Membunuh lima orang yang
tampaknya acak di Chicago,
47
00:05:08,308 --> 00:05:10,678
kemudian bersembunyi selama
enam tahun.
48
00:05:17,285 --> 00:05:19,187
Menurutmu itu peniru?
49
00:05:19,220 --> 00:05:21,388
Kita tidak pernah mempublikasikan
gambar apa pun
50
00:05:21,421 --> 00:05:23,925
soal bagaimana bagian-bagian
tubuh ditata.
51
00:05:23,958 --> 00:05:25,626
Aku mau terlibat dalam hal ini.
52
00:05:26,694 --> 00:05:29,130
Bagus.
53
00:05:29,163 --> 00:05:30,998
Polisi Skotlandia mau bicara.
54
00:05:31,032 --> 00:05:33,433
Mayat itu ditemukan
di Edinburgh.
55
00:05:35,468 --> 00:05:37,505
Ya. Halo, ini Detektif Lawson.
56
00:05:50,151 --> 00:05:52,520
Jam berapa kau tidur semalam?
57
00:05:58,860 --> 00:06:00,027
Glen.
58
00:06:02,029 --> 00:06:03,496
- Sarapan.
- Terima kasih.
59
00:06:03,865 --> 00:06:06,033
Hei, kau baik-baik saja?
60
00:06:07,568 --> 00:06:11,105
Kau akan datang sore ini?
61
00:06:11,138 --> 00:06:13,207
Ya. Aku tidak lupa.
62
00:06:16,344 --> 00:06:19,113
Ada detektif yang terbang
dari Chicago hari ini.
63
00:06:19,146 --> 00:06:20,948
Dia akan berkonsultasi
mengenai kasusku.
64
00:06:20,982 --> 00:06:22,250
Aku membutuhkanmu hari ini.
65
00:06:35,696 --> 00:06:37,031
Aku harus pergi.
66
00:06:44,572 --> 00:06:48,643
Detektif Lawson.
Hai, aku Inspektur Kessler.
67
00:06:48,676 --> 00:06:50,978
Ini DCI Glen Boyd.
68
00:06:51,012 --> 00:06:52,914
Kepala Detektif Inspektur.
69
00:06:54,015 --> 00:06:55,683
Kapan aku bisa melihat TKP?
70
00:06:56,517 --> 00:07:00,321
Kami belum pernah menemui
kasus kekerasan seperti ini.
71
00:07:01,055 --> 00:07:04,759
Pemotongan tangan dan kaki
korban serta pemenggalan kepala.
72
00:07:05,126 --> 00:07:07,528
Kami membaca berkas kasus
yang dikirimkan kantormu.
73
00:07:07,561 --> 00:07:08,930
Kami berterima kasih
sudah mau berbagi.
74
00:07:10,131 --> 00:07:13,267
Abigail Myres, usia 35.
75
00:07:13,601 --> 00:07:18,471
Terakhir terlihat meninggalkan
Sinagoga Edinburgh Barat jam 18.00.
76
00:07:23,144 --> 00:07:26,914
- Salib setan.
- Ikon Kuil Setan.
77
00:07:29,482 --> 00:07:30,785
Laporanmu menyatakan
78
00:07:30,818 --> 00:07:33,054
Kau condong pada tiga
simbol ibadah.
79
00:07:35,056 --> 00:07:37,858
Ikon Kuil Setan, salib agnostik,
80
00:07:37,892 --> 00:07:39,459
dan ular lambang antikristus.
81
00:07:39,492 --> 00:07:41,494
Semua itu jadi tidak meyakinkan.
82
00:07:43,998 --> 00:07:46,466
Profiler yang berbeda sudah
mencoba melihatnya
83
00:07:46,499 --> 00:07:49,603
jika ada hubungan yang jelas
dengan sekte mana pun.
84
00:07:49,637 --> 00:07:51,572
Tapi konsensus umumnya adalah...
85
00:07:53,307 --> 00:07:56,944
ini bukan ideologi kultus
yang biasa.
86
00:07:57,611 --> 00:07:59,246
Ada tersangka?
87
00:07:59,513 --> 00:08:01,248
Kami sedah menerima
pernyataan dari tetangga,
88
00:08:01,282 --> 00:08:02,616
memeriksa alibi mereka.
89
00:08:03,351 --> 00:08:05,886
Sejauh ini cuma satu tetangga
yang menarik perhatian.
90
00:08:06,253 --> 00:08:08,956
Tinggal di seberang Abigail
di nomor 62,
91
00:08:08,990 --> 00:08:10,925
Tuan Avery Thompson.
92
00:08:10,958 --> 00:08:14,362
Laporan adanya argumen, tapi
kami belum memverifikasinya.
93
00:08:16,163 --> 00:08:17,531
Dia tinggal sendirian?
94
00:08:19,033 --> 00:08:20,034
Aku yakin begitu.
95
00:08:31,012 --> 00:08:32,913
Keluarga yang bahagia.
96
00:08:32,947 --> 00:08:34,648
Pasti bangga.
97
00:08:37,118 --> 00:08:39,253
Siapa namanya?
98
00:08:39,286 --> 00:08:40,855
Callum.
99
00:08:43,958 --> 00:08:46,127
Hari ulang tahunnya hari ini.
100
00:08:46,160 --> 00:08:49,363
Usianya tiga tahun.
101
00:08:49,397 --> 00:08:52,166
Kami kehilangan dia lebih dari
setahun yang lalu.
102
00:08:55,369 --> 00:08:56,737
Aku turut berduka.
103
00:09:00,574 --> 00:09:02,710
Sedikit cipratan darah di dinding.
104
00:09:02,743 --> 00:09:04,979
Genangan darah di papan lantai.
105
00:09:05,012 --> 00:09:08,015
Garis besar salib dalam darah
106
00:09:08,049 --> 00:09:10,751
tempat lengan dan kaki disusun.
107
00:09:11,886 --> 00:09:14,388
Kursi terjatuh, lampu terjatuh.
108
00:09:14,822 --> 00:09:17,124
Isi dompetnya dikosongkan
di lantai.
109
00:09:17,158 --> 00:09:20,394
Jadi dia tiba setelah pulang
dari sinagoga,
110
00:09:20,428 --> 00:09:22,563
yang berarti dia mungkin
mengikutinya.
111
00:09:23,330 --> 00:09:24,698
Dia tahu rutinitasnya.
112
00:09:25,433 --> 00:09:26,734
Kami tidak
mengesampingkan hal itu
113
00:09:26,767 --> 00:09:29,003
menjadi kejahatan kebencian
yang bermotif agama.
114
00:09:30,071 --> 00:09:31,439
Menemukan sesuatu yang
tidak biasa?
115
00:09:31,872 --> 00:09:34,442
Ya. Satu benda asing.
116
00:09:36,277 --> 00:09:37,546
Sebuah kunci.
117
00:09:37,578 --> 00:09:39,514
Tidak cocok dengan kunci
mana pun di sini.
118
00:09:40,047 --> 00:09:41,682
Kau kirim ini ke forensik?
119
00:09:41,849 --> 00:09:42,583
Ya.
120
00:09:49,524 --> 00:09:50,624
Ada apa?
121
00:09:51,859 --> 00:09:53,461
Itu tidak sama.
122
00:09:54,061 --> 00:09:57,898
Pembunuhku metodis dan teliti.
123
00:10:00,134 --> 00:10:02,537
Mari kita tunggu dan lihat
apakah badannya muncul.
124
00:10:04,405 --> 00:10:09,743
Kau tahu, satu-satunya alasan
pembunuh berantai berhenti
125
00:10:10,611 --> 00:10:13,013
dia mati atau...
126
00:10:13,047 --> 00:10:15,116
Di penjara untuk kejahatan lain.
127
00:10:15,216 --> 00:10:19,386
Ya, aku tahu.
Dan ya, kami sudah memeriksanya.
128
00:10:21,889 --> 00:10:24,458
Maaf.
129
00:10:25,426 --> 00:10:26,760
Aku tidak lupa.
130
00:10:26,794 --> 00:10:29,497
Tidak. Aku terjebak
dalam kasus pembunuhan.
131
00:10:35,269 --> 00:10:37,938
Masih bersamanya.
Orang Amerika.
132
00:10:39,240 --> 00:10:40,774
Waktu berlalu begitu saja.
133
00:10:41,142 --> 00:10:43,944
Maaf.
Bisa sampai di sana dalam satu jam.
134
00:10:45,246 --> 00:10:47,648
Mungkin.
135
00:10:52,219 --> 00:10:53,487
Haruskah aku menunggu
untuk makan?
136
00:10:54,455 --> 00:10:56,924
Tinggal satu hal lagi yang
harus kulakukan.
137
00:10:56,957 --> 00:10:59,260
Jangan sampai telat.
138
00:11:22,683 --> 00:11:23,817
Apa?
139
00:11:25,386 --> 00:11:26,687
Kau mau apa?
140
00:11:27,188 --> 00:11:28,856
Kau tahu apa yang
menimpa tetanggamu?
141
00:11:29,658 --> 00:11:31,792
Sudah kubilang pada petugasmu
beberapa hari yang lalu,
142
00:11:31,825 --> 00:11:34,995
Aku tidak melihat apa pun,
aku tidak mendengar apa pun.
143
00:11:36,964 --> 00:11:38,132
Ini punyamu?
144
00:11:39,066 --> 00:11:40,167
Kenapa?
145
00:11:40,834 --> 00:11:43,837
Karena ditemukan di luar
apartemen Abigail Myres.
146
00:11:45,507 --> 00:11:47,107
Sekarang, boleh jika aku
periksa ke dalam?
147
00:11:47,141 --> 00:11:48,075
Kau punya surat perintah?
148
00:11:50,645 --> 00:11:54,181
- Belum.
- Kalau begitu, pergilah.
149
00:11:54,215 --> 00:11:57,818
Jauhi propertiku, petugas.
150
00:12:14,868 --> 00:12:16,303
Halo.
151
00:12:16,337 --> 00:12:19,807
DCI Boyd.
Boleh kita ngobrol?
152
00:12:19,840 --> 00:12:21,375
Masuk.
153
00:12:21,610 --> 00:12:23,578
Aku tidak mau dia
melihat kita ngobrol.
154
00:12:28,449 --> 00:12:31,519
Avery Thompson bukanlah
pria yang menyenangkan.
155
00:12:31,553 --> 00:12:33,988
Menurutmu dia tahu sesuatu
soal Abigail?
156
00:12:34,021 --> 00:12:35,923
Kubilang pada Detektif Chaudhry,
157
00:12:35,956 --> 00:12:38,192
aku memang mendengar mereka
bertengkar baru-baru ini.
158
00:12:38,225 --> 00:12:39,960
Kau dengar apa yang
mereka katakan?
159
00:12:40,227 --> 00:12:42,697
Kau dengar?
160
00:12:42,731 --> 00:12:45,199
Dia mau pergi.
161
00:12:50,471 --> 00:12:51,972
Terburu-buru.
162
00:12:55,909 --> 00:12:57,311
Maksudmu, Nona Walsh?
163
00:12:58,613 --> 00:13:00,715
Minggu lalu, Avery sangat marah
164
00:13:00,749 --> 00:13:03,652
karena ada yang melempar
telur ke mobilnya.
165
00:13:04,285 --> 00:13:05,886
Dia menuduh Abigail,
166
00:13:05,919 --> 00:13:08,623
dan itu sama sekali mustahil
167
00:13:08,657 --> 00:13:11,458
wanita muda cantik itu
berbuat seperti itu.
168
00:13:11,925 --> 00:13:12,761
Telur?
169
00:13:13,927 --> 00:13:17,931
Dia bilang apa pada Abigail?
Itu penting.
170
00:13:17,965 --> 00:13:21,969
Katanya dia akan
menghadapinya kali ini.
171
00:13:22,169 --> 00:13:24,104
Itu mungkin tidak
berarti apa-apa,
172
00:13:24,138 --> 00:13:26,173
tapi kau tidak bisa menebak
orang-orang akhir-akhir ini.
173
00:13:42,757 --> 00:13:45,392
Ada sesuatu di latar belakang
Avery Thompson
174
00:13:45,426 --> 00:13:48,730
- yang menghubungkan mereka?
- Latar belakang masih diselidiki.
175
00:13:49,496 --> 00:13:52,534
Dan tidak ada bukti fisik yang
menghubungkan dia dengan TKP?
176
00:13:55,035 --> 00:13:56,638
Bagaimana pendapatmu?
177
00:13:56,970 --> 00:13:58,673
Kasusmu ada hubungannya?
178
00:13:58,872 --> 00:14:02,176
Aku belum yakin.
179
00:14:05,714 --> 00:14:07,181
B! Apa kabar?
180
00:14:43,050 --> 00:14:44,619
Panggilanmu diteruskan
181
00:14:44,652 --> 00:14:46,654
ke layanan pesan suara otomatis.
182
00:15:17,117 --> 00:15:19,920
Tunggu sebentar! Aku datang.
183
00:16:29,423 --> 00:16:32,192
Aku sedang dalam perjalanan.
Aku mau memeriksa sesuatu.
184
00:16:33,360 --> 00:16:37,064
Mantan rekanku, Polisi Chicago.
185
00:16:37,097 --> 00:16:38,600
18 tahun.
186
00:16:40,535 --> 00:16:42,670
Detektif yang sangat
berpengalaman.
187
00:16:44,104 --> 00:16:45,540
Sangat pintar.
188
00:16:47,976 --> 00:16:50,310
Walker Bravo?
189
00:16:50,344 --> 00:16:54,147
Ya.
Dia tinggal di London sekarang.
190
00:16:54,181 --> 00:16:57,351
Aku sudah meyakinkan dia
untuk bertemu denganku.
191
00:16:57,384 --> 00:16:58,987
Aku mau tahu pendapatnya.
192
00:17:01,054 --> 00:17:02,790
Aku mau bertemu dengannya,
jika boleh.
193
00:17:06,326 --> 00:17:10,899
Jadi kau sudah bereskan masalah
dengan istrimu?
194
00:17:12,000 --> 00:17:16,336
Aku tidak sengaja mendengar
195
00:17:16,370 --> 00:17:18,840
percakapanmu kemarin.
196
00:17:21,643 --> 00:17:24,779
Kau tahu, saat kami
kehilangan Callum,
197
00:17:24,812 --> 00:17:27,481
semuanya berantakan.
198
00:17:27,515 --> 00:17:29,349
Jarak antara kami bertambah.
199
00:17:29,383 --> 00:17:33,888
Dan aku sibuk di tempat kerja.
200
00:17:35,890 --> 00:17:39,661
Dan di saat dia berduka
dan butuh seseorang,
201
00:17:39,694 --> 00:17:40,929
dia tersesat.
202
00:17:42,095 --> 00:17:44,431
Tidak ada untuknya.
203
00:17:44,599 --> 00:17:47,067
Dia tidak setia?
204
00:17:49,102 --> 00:17:50,337
Ya.
205
00:17:50,370 --> 00:17:52,306
Aku belum pernah beritahu
siapa pun.
206
00:17:58,746 --> 00:18:01,214
Pekerjaan cuma pelarianku.
207
00:18:01,248 --> 00:18:02,784
Cuma itu yang kulakukan.
208
00:18:05,085 --> 00:18:09,057
Kabur bukan masalah.
Tapi, kesedihan itu,
209
00:18:10,892 --> 00:18:13,528
kesedihan akan menghancurkanmu.
210
00:18:21,703 --> 00:18:23,538
- Kita sudah sampai?
- Kita sudah sampai.
211
00:18:23,571 --> 00:18:25,205
Tidak.
212
00:18:25,305 --> 00:18:27,508
Sebaiknya kau duduk saja
di dalam mobil.
213
00:18:27,742 --> 00:18:30,243
Mengawasi.
Aku segera kembali.
214
00:18:57,972 --> 00:19:01,141
Kau mau menangkapnya,
kau harus ke gang belakang.
215
00:19:27,467 --> 00:19:28,803
Tunggu!
216
00:19:30,672 --> 00:19:32,807
Tetap dibawah!
Kau membunuh Abigail Myres?
217
00:19:32,840 --> 00:19:35,943
Aku sedang bekerja!
Sudah kubilang pada petugasmu.
218
00:19:35,977 --> 00:19:37,845
Aku tahu kau telat ke kantor.
219
00:19:37,879 --> 00:19:41,415
Aku selalu telat.
Aku telat setiap malam.
220
00:19:41,683 --> 00:19:43,017
Kau punya alibi?
221
00:19:43,051 --> 00:19:46,788
Bisa kubuktikan aku tidak
berada di dekat rumahnya
222
00:19:46,821 --> 00:19:49,524
- pada waktu itu.
- Dengan siapa?
223
00:19:49,557 --> 00:19:51,826
Bukan dengan siapa!
Dengan kamera.
224
00:19:51,859 --> 00:19:54,261
Aku di rekam oleh kamera
pengukur kecepatan.
225
00:19:54,294 --> 00:19:56,130
Silahkan!
Periksa itu.
226
00:19:56,164 --> 00:20:00,367
19:30, 12 mil dari sini.
227
00:20:00,400 --> 00:20:04,038
Itu bukti yang tak
terbantahkan, Petugas!
228
00:20:04,304 --> 00:20:05,673
Jadi kenapa kau lari?
229
00:20:05,707 --> 00:20:07,340
Karena aku berhutang
sejumlah uang
230
00:20:07,374 --> 00:20:09,209
pada beberapa orang jahat.
231
00:20:09,242 --> 00:20:12,212
Kau berdebat dengan Abigail?
232
00:20:12,245 --> 00:20:15,049
Menurutmu dia menarik?
Dia menolakmu?
233
00:20:15,149 --> 00:20:17,552
Dia pelihara anjing.
234
00:20:18,686 --> 00:20:22,456
Anjingnya menggonggong seharian
dan aku perlu istirahat.
235
00:20:22,489 --> 00:20:24,424
Jadi aku kesal.
236
00:20:28,863 --> 00:20:32,399
- Pergilah.
- Jangan khawatir soal itu.
237
00:20:32,432 --> 00:20:33,568
Kapan saja, kan?
238
00:20:35,603 --> 00:20:36,704
Ya, ampun.
239
00:20:38,673 --> 00:20:40,474
Astaga.
240
00:21:27,088 --> 00:21:28,488
Kau menangkapnya?
241
00:21:29,322 --> 00:21:30,758
Tidak, belum.
242
00:21:31,993 --> 00:21:33,628
Mau membahasnya?
243
00:21:34,562 --> 00:21:37,265
Tak perlu. Sudah larut.
244
00:21:44,404 --> 00:21:46,007
- Kau.
- Hei.
245
00:21:47,241 --> 00:21:50,178
Ayo undang orang Amerikamu
untuk makan malam.
246
00:21:51,646 --> 00:21:53,548
Menurutku dia bukan tipe
orang yang suka makan malam.
247
00:21:53,581 --> 00:21:56,383
- Bujuk dia.
- Apa, di sini? Di rumah?
248
00:21:56,416 --> 00:21:59,887
Ya. Lakukan saja.
249
00:21:59,921 --> 00:22:01,022
Kessler.
250
00:22:03,057 --> 00:22:03,925
Hai.
251
00:22:15,169 --> 00:22:16,871
- Ada orang lain yang pernah masuk?
- Tidak pak.
252
00:22:17,805 --> 00:22:18,706
Ayo.
253
00:22:24,477 --> 00:22:28,716
Aku orang pertama yang tiba
setelah laporan pembobolan.
254
00:22:31,786 --> 00:22:34,989
Tukang pos memperhatikan pintu
belakang terbuka dan menelepon.
255
00:22:35,022 --> 00:22:37,457
Ambil pernyataan dari tukang pos.
256
00:22:37,490 --> 00:22:39,961
- Bicaralah dengan tetangga.
- Siap Bos.
257
00:22:40,460 --> 00:22:42,630
Tidak boleh masuk ke sini.
258
00:22:42,663 --> 00:22:44,765
Aku bersama DCI Boyd.
259
00:22:44,799 --> 00:22:47,001
- Dia bersamaku.
- Baiklah, kawan.
260
00:23:13,426 --> 00:23:14,729
Jadi apa menurutmu?
261
00:23:15,563 --> 00:23:20,334
Menjambak rambutnya,
262
00:23:20,368 --> 00:23:22,737
membenturkan kepalanya
ke dinding ini.
263
00:23:24,338 --> 00:23:26,707
Menjadi lebih kejam dan
kurang terkendali.
264
00:23:41,689 --> 00:23:44,457
Bau apa itu?
Aku pernah menciumnya.
265
00:23:46,894 --> 00:23:48,629
Menyerupai TKP pertama.
266
00:23:52,099 --> 00:23:53,401
Itu produk pembersih.
267
00:23:54,602 --> 00:23:56,237
Dia berusaha
menyembunyikan jejaknya.
268
00:23:57,071 --> 00:23:58,572
Tidak terlalu.
269
00:24:00,374 --> 00:24:02,176
Lebih banyak percikan darah.
270
00:24:02,743 --> 00:24:06,380
Bukan, itu tepi depan
tapak kaki.
271
00:24:07,447 --> 00:24:10,151
- Dia melewatkannya.
- Dia meninggalkannya.
272
00:24:41,481 --> 00:24:42,650
Aku dapat sesuatu.
273
00:24:44,352 --> 00:24:47,755
- Salib lainnya.
- Itu simbol Ankh.
274
00:24:48,289 --> 00:24:52,126
Kunci Mesir menuju
gerbang kehidupan kekal.
275
00:24:53,928 --> 00:24:56,496
Dia percaya sedang
melakukan perang moral?
276
00:24:58,199 --> 00:24:59,767
Kenapa pembunuh berantai ini
277
00:24:59,800 --> 00:25:04,038
selalu membawa aliran sesat
ini ke dalam aksinya?
278
00:25:05,039 --> 00:25:06,507
Aku mau kembali ke rumah Abigail.
279
00:25:06,874 --> 00:25:10,111
- Untuk apa?
- Karena dia meninggalkan jejak
280
00:25:10,211 --> 00:25:12,279
dan aku yakin kita sudah
melewatkan sesuatu.
281
00:25:35,002 --> 00:25:38,873
Aku tidak melihat Ankh.
Apa yang kita lewatkan di sini?
282
00:25:38,906 --> 00:25:40,674
Aku belum yakin.
283
00:25:44,513 --> 00:25:46,881
Sekarang itu aneh.
284
00:25:46,914 --> 00:25:50,051
Menorah biasanya berada di luar
pintu atau di ambang jendela.
285
00:26:15,676 --> 00:26:19,246
Mat 715.
286
00:26:20,549 --> 00:26:24,051
715. Itu nomor kasus
Chicago kami.
287
00:26:24,085 --> 00:26:25,886
Bagaimana dia tahu itu?
288
00:26:25,920 --> 00:26:30,291
Atau, “Waspadalah terhadap
nabi-nabi palsu
289
00:26:31,692 --> 00:26:34,762
yang datang padamu dengan
berbulu domba,
290
00:26:35,129 --> 00:26:38,399
karena di dalam hati mereka
adalah serigala yang rakus."
291
00:26:38,632 --> 00:26:43,037
Matius pasal 7 ayat 15.
292
00:26:44,305 --> 00:26:47,007
Jadi dia percaya itu orang Yahudi
293
00:26:47,041 --> 00:26:49,477
dan umat Katolik adalah
serigala yang rakus?
294
00:26:54,815 --> 00:26:56,585
Dia menentukan jalannya sendiri.
295
00:26:58,919 --> 00:27:00,788
Ini baru permulaan.
296
00:27:04,492 --> 00:27:07,294
Ny. Hall, kau tahu seseorang
297
00:27:07,328 --> 00:27:09,797
yang mau menyakiti putrimu?
298
00:27:09,830 --> 00:27:13,767
Dia gadis paling bahagia
dan paling santai.
299
00:27:16,437 --> 00:27:19,440
Anggota kongregasi Katolik kami
yang berdedikasi.
300
00:27:24,745 --> 00:27:28,315
Ada pacar, mantan?
301
00:27:28,349 --> 00:27:29,584
Aku tidak tahu.
302
00:27:31,152 --> 00:27:35,256
Mantan pacarnya, Colin McGregor.
303
00:27:35,289 --> 00:27:38,959
Bertemu dengannya sekali.
Dia tampak seperti pria yang baik.
304
00:27:40,461 --> 00:27:42,496
Meskipun seingatku itu
berakhir dengan tiba-tiba.
305
00:28:08,623 --> 00:28:10,191
Hei. Walker B!
306
00:28:13,294 --> 00:28:15,262
Apa yang kita dapat?
307
00:28:15,630 --> 00:28:18,432
Tidak ada sidik jari atau DNA
yang tercatat.
308
00:28:18,465 --> 00:28:21,068
Alibi Avery kembali terbukti.
309
00:28:28,008 --> 00:28:30,512
- Memegang lisensi senjata api.
- Bukan berarti dia orang
310
00:28:30,545 --> 00:28:32,379
yang jahat,
311
00:28:32,413 --> 00:28:35,015
menyusun lengan dan kaki
membentuk salib kecil yang rapi.
312
00:28:35,182 --> 00:28:36,817
Tempat itu patut dikunjungi.
313
00:28:51,065 --> 00:28:53,467
Bagian mana dari diriku yang
pindah ke London
314
00:28:53,500 --> 00:28:56,036
untuk menjauh dari semua ini
membuatmu bingung?
315
00:28:56,070 --> 00:28:59,240
Aku dengar soal passion
barumu ini.
316
00:28:59,273 --> 00:29:01,710
- Tulisan itu.
- Satu-satunya TKP yang kuinginkan
317
00:29:01,742 --> 00:29:04,411
untuk dibahas adalah
yang kutulis.
318
00:29:06,548 --> 00:29:08,849
Aku harus mengganti minum
dengan sesuatu.
319
00:29:08,882 --> 00:29:12,186
Kau baru saja bangun dan pergi.
320
00:29:12,219 --> 00:29:14,455
Sekalipun aku punya instingmu,
321
00:29:14,488 --> 00:29:16,490
aku tak pernah cukup kuat
dalam hal detail.
322
00:29:16,890 --> 00:29:19,193
Itu bakatmu.
323
00:29:19,226 --> 00:29:23,464
Kau guru yang hebat dengan
ketepatan dan detailmu.
324
00:29:23,864 --> 00:29:27,434
Tapi itu jadi menyebalkan.
325
00:29:29,236 --> 00:29:32,574
Aku lebih suka cerita
dibandingkan kenyataan.
326
00:29:32,607 --> 00:29:33,941
Ini tidak terlalu membuat stres.
327
00:29:33,974 --> 00:29:36,645
Kenyataannya bisa jadi
menyebalkan, ya?
328
00:29:37,211 --> 00:29:39,380
Wajah mereka masih menghantuiku.
329
00:29:43,817 --> 00:29:45,553
Dia mengubah hidup kita berdua.
330
00:29:46,820 --> 00:29:47,988
Karena itu aku pergi.
331
00:29:49,423 --> 00:29:52,393
- Sulit untuk berhenti?
- jadi Polisi?
332
00:29:53,227 --> 00:29:54,228
Botol?
333
00:29:58,600 --> 00:30:00,968
Jadi ada apa denganmu
dan masalah keamanan ini?
334
00:30:01,001 --> 00:30:05,906
Memberi penghasilan cukup.
Aku merancang sistem alarm.
335
00:30:05,939 --> 00:30:09,109
Dan bagaimana denganmu,
selain bertambah tua?
336
00:30:09,778 --> 00:30:12,413
Kau bertemu seseorang yang
tahan dengan dirimu yang menawan?
337
00:30:13,615 --> 00:30:14,749
Ya ampun.
338
00:30:15,416 --> 00:30:16,350
Apa yang terjadi?
339
00:30:18,986 --> 00:30:20,254
Sarah.
340
00:30:21,455 --> 00:30:25,760
Aku tidak bisa berhenti
memikirkan Sarah.
341
00:30:32,833 --> 00:30:33,834
Jadi...
342
00:30:36,638 --> 00:30:41,643
apa yang bisa kubantu,
orang asing?
343
00:31:16,711 --> 00:31:19,514
DCI Boyd. Aku datang soal
pembunuhan
344
00:31:19,547 --> 00:31:21,181
dari mantan kekasihmu, Grace Hall.
345
00:31:21,215 --> 00:31:22,349
Dibunuh?
346
00:31:23,984 --> 00:31:25,219
Astaga.
347
00:31:25,919 --> 00:31:27,555
Boleh kuajukan
beberapa pertanyaan?
348
00:31:27,589 --> 00:31:28,757
Tidak, tentu saja.
349
00:31:29,524 --> 00:31:31,992
Di mana kau pada
Kamis malam? Tanggal 23?
350
00:31:34,161 --> 00:31:36,698
Kenapa kau menanyakan
keberadaanku?
351
00:31:36,731 --> 00:31:38,533
Aku jelas bukan tersangka.
352
00:31:38,767 --> 00:31:40,602
Kau sudah menjawabnya?
353
00:31:41,001 --> 00:31:42,704
Tidak, cuma mengingat keadaannya
354
00:31:42,737 --> 00:31:44,706
kupikir aku lebih suka
menelepon pengacaraku.
355
00:31:44,739 --> 00:31:46,407
Kau tidak bisa bilang di mana
kau berada?
356
00:31:46,440 --> 00:31:48,576
Bisa, tapi aku lebih suka
pengacaraku hadir.
357
00:31:49,577 --> 00:31:51,813
Pertanyaan sederhana.
Dimana kau saat itu?
358
00:31:51,846 --> 00:31:53,548
Kau tuli?
359
00:31:57,351 --> 00:32:00,487
Seperti yang sudah kujelaskan,
aku tidak terlibat.
360
00:32:01,422 --> 00:32:04,224
Aku punya alibi
untuk malam tanggal 23.
361
00:32:04,258 --> 00:32:06,260
Aku berada di sebuah gudang
di Manchester.
362
00:32:06,761 --> 00:32:08,996
Aku bekerja untuk Keamanan ATEM.
363
00:32:09,029 --> 00:32:11,198
Banyak saksi.
364
00:32:13,367 --> 00:32:16,170
Ini benar-benar diperlukan?
365
00:32:16,203 --> 00:32:18,372
Dan kapan kau kembali
dari Manchester?
366
00:32:20,941 --> 00:32:24,244
Tidak sampai malam tanggal 24.
367
00:32:29,651 --> 00:32:31,719
Kenapa dahimu?
368
00:32:31,753 --> 00:32:33,420
Untuk keperluan wawancara,
369
00:32:33,454 --> 00:32:37,224
Tuan McGregor mengalami
benjolan di sisi kanan atas
370
00:32:37,257 --> 00:32:38,392
dahinya.
371
00:32:40,260 --> 00:32:43,397
Ponselku jatuh ke bawah meja.
372
00:32:43,430 --> 00:32:45,499
Aku membungkuk untuk
mengambilnya, dan terjadilah.
373
00:32:46,500 --> 00:32:48,703
Sebenarnya itu cukup menyakitkan.
374
00:32:49,102 --> 00:32:50,872
Kau masih berburu, Tuan McGregor?
375
00:32:50,905 --> 00:32:52,039
Kenapa kau tanya?
376
00:32:52,306 --> 00:32:55,042
Ya, sepertinya kau masih
punya lisensi senjata api.
377
00:32:55,075 --> 00:32:56,578
Kurasa begitu.
378
00:32:57,978 --> 00:33:01,048
Baik. Nona Grace Hall.
379
00:33:01,081 --> 00:33:03,217
Berapa lama kau menjalin
hubungan dengannya?
380
00:33:03,250 --> 00:33:06,119
Sangat lama.
381
00:33:07,120 --> 00:33:08,723
Dia jiwa yang tersesat.
382
00:33:11,458 --> 00:33:12,627
Kau tahu
383
00:33:12,660 --> 00:33:15,597
siapa yang mau mantan
pacarmu mati?
384
00:33:15,630 --> 00:33:18,165
Seperti yang kubilang,
dia tersesat.
385
00:33:19,601 --> 00:33:22,469
Dan apa yang membuat
seseorang tersesat di matamu?
386
00:33:23,638 --> 00:33:25,172
Gampang terpengaruh?
387
00:33:26,273 --> 00:33:28,141
Disukai oleh pria lain?
388
00:33:31,679 --> 00:33:33,848
Kita semua terkadang tersesat
dalam hidup,
389
00:33:34,649 --> 00:33:36,651
bukan begitu, Detektif Boyd?
390
00:33:38,118 --> 00:33:40,454
Yang penting menemukan
jalan pulang.
391
00:33:42,122 --> 00:33:46,126
Ya. Dalam hubunganmu,
392
00:33:46,159 --> 00:33:49,162
kau mencoba dan
membimbingnya pulang?
393
00:33:49,196 --> 00:33:50,832
Seperti yang kubilang, yang
kuinginkan hanyalah
394
00:33:50,865 --> 00:33:53,200
melihat siapa yang bertanggung
jawab untuk dikurung.
395
00:33:53,735 --> 00:33:56,436
Pada malam tanggal 12 Maret,
396
00:33:57,137 --> 00:33:59,239
- di mana kau?
- Apa relevansinya?
397
00:34:01,576 --> 00:34:03,443
Aku cuma mau memastikan klienmu
398
00:34:03,477 --> 00:34:06,313
tidak memiliki dorongan
kekerasan lainnya malam itu.
399
00:34:06,346 --> 00:34:08,382
Menurutku ini sudah
berakhir, bukan?
400
00:34:16,156 --> 00:34:17,859
Terima kasih sudah membantu
dalam hal ini, Walker.
401
00:34:19,561 --> 00:34:21,963
Situs web tersebut menyatakan
McGregor pernah jadi anggotanya
402
00:34:21,996 --> 00:34:24,666
dari sekte Kildaton Cross.
403
00:34:24,699 --> 00:34:27,067
Kami menjelajahi banyak sekte
dan aliran sesat.
404
00:34:27,434 --> 00:34:29,871
Ya, tapi tidak banyak
di Skotlandia.
405
00:34:30,437 --> 00:34:31,873
Salib apa ini?
406
00:34:32,607 --> 00:34:35,977
Mungkin dari kelompok
agama dari abad ke-1
407
00:34:36,376 --> 00:34:39,781
yang percaya pada penolakan
dunia anti-kosmik.
408
00:34:39,814 --> 00:34:42,316
Ini filosofi yang lebih dalam.
409
00:34:42,349 --> 00:34:44,552
Mereka percaya pada pedoman
moral mereka sendiri.
410
00:34:44,919 --> 00:34:46,119
Kukira mereka adalah Tuhan.
411
00:34:48,022 --> 00:34:49,256
Apa yang kau tahu soal Ankh?
412
00:34:49,289 --> 00:34:50,992
Ankh.
413
00:34:51,025 --> 00:34:53,895
- Ankh.
- Menganut agama Kristen,
414
00:34:53,928 --> 00:34:56,096
kemudian diterima oleh
orang-orang kafir dan aliran sesat.
415
00:34:56,129 --> 00:34:57,532
Kunci menuju akhirat.
416
00:34:57,732 --> 00:35:00,500
Mungkin dia mengira bisa lepas
417
00:35:00,535 --> 00:35:03,337
dari kehidupan ini dan mengantarnya
ke kehidupan berikutnya.
418
00:35:28,630 --> 00:35:31,164
Jadi kita punya salib
dan ayatnya.
419
00:35:31,398 --> 00:35:33,400
Jelas kita mau tahu
apa yang dia lakukan.
420
00:35:34,102 --> 00:35:38,840
Jika kita bisa mencocokkan simbol
dari rumah Grace dengan sebuah sekte.
421
00:35:39,073 --> 00:35:42,409
Pembunuhan di Inggris
dan Chicago serupa,
422
00:35:42,442 --> 00:35:45,212
tapi mereka bukan pemuja setan.
423
00:35:45,245 --> 00:35:47,147
Ya, kami sedang memeriksa
semua lokasi yang sebelumnya
424
00:35:47,180 --> 00:35:50,283
- digunakan oleh sekte tersebut.
- Kunjungi mereka.
425
00:35:51,351 --> 00:35:53,253
Berkas kasus Amerika
mengatakan para korban
426
00:35:53,286 --> 00:35:55,455
telah melepas perhiasan,
yang tidak pernah ditemukan.
427
00:35:55,489 --> 00:35:57,324
Hal ini biasa terjadi pada
pembunuh berantai
428
00:35:57,357 --> 00:35:59,159
untuk menyimpan rampasan
dari korbannya.
429
00:36:40,968 --> 00:36:43,705
Hei. Kau siapa?
430
00:36:43,738 --> 00:36:45,506
Jurnalis?
431
00:36:45,540 --> 00:36:46,908
DCI Boyd.
432
00:36:48,009 --> 00:36:49,409
Apa yang bisa kuceritakan
soal orang ini?
433
00:36:50,712 --> 00:36:52,880
Dia tidak bisa menganut
keyakinan kami.
434
00:36:52,914 --> 00:36:55,348
Sekitar enam bulan lalu,
dia diberhentikan.
435
00:36:55,583 --> 00:36:56,951
Apa keyakinanmu?
436
00:36:56,984 --> 00:36:59,053
- Itu bukan urusanmu.
- Aku tertarik.
437
00:36:59,087 --> 00:37:01,421
- Kau orang yang berpura-pura.
- Maaf?
438
00:37:01,455 --> 00:37:04,092
Kalian sering menyatakan untuk
menghapus dosa dari masyarakat.
439
00:37:04,525 --> 00:37:06,060
Tapi bagaimana cara
menghilangkan dosa
440
00:37:06,094 --> 00:37:07,829
saat kalian penuh dengan korupsi?
441
00:37:09,362 --> 00:37:10,497
Jadi begitu.
442
00:37:10,531 --> 00:37:14,135
Kau mengunjungi properti pribadi
tanpa pemberitahuan sebelumnya.
443
00:37:14,168 --> 00:37:17,538
Tuan-tuan, biar aku
bicara dengan tamu kita.
444
00:37:18,371 --> 00:37:20,240
Sebaiknya kau berjalan bersamaku.
445
00:37:23,243 --> 00:37:26,714
Kami bukan aliran sesat,
melainkan sebuah panggilan.
446
00:37:28,281 --> 00:37:30,051
Aku mau bertanya apakah
mantan anggotamu
447
00:37:30,084 --> 00:37:33,420
mungkin sudah mengambil
keyakinanmu berlebihan.
448
00:37:34,756 --> 00:37:36,858
Ini ada hubungannya
dengan pembunuhanmu?
449
00:37:38,960 --> 00:37:40,828
Aku tidak pernah beritahu kalau
sedang menangani kasus pembunuhan.
450
00:37:40,862 --> 00:37:42,230
Kami memantau situs web kami
451
00:37:42,262 --> 00:37:44,397
dan pengunjung sosial,
Detektif Boyd.
452
00:37:47,135 --> 00:37:49,469
Sekuat kami percaya pada
panggilan kami,
453
00:37:49,737 --> 00:37:53,406
kami mungkin mengutuk dunia,
tapi kami tidak membunuh domba.
454
00:37:53,440 --> 00:37:54,976
Kami bukan serigala.
455
00:37:56,911 --> 00:37:58,012
Ankh ini.
456
00:37:58,713 --> 00:38:00,548
Menurutmu ini mirip dengan
Kildaton Cross milikmu?
457
00:38:02,116 --> 00:38:03,383
Dan masih banyak lagi.
458
00:38:04,484 --> 00:38:06,353
Menurutmu Colin McGregor
mampu membunuh?
459
00:38:06,386 --> 00:38:08,956
Dia bukan bagian kami lagi.
Tidak patuh.
460
00:38:10,658 --> 00:38:11,926
Biar kutanya lagi.
461
00:38:14,929 --> 00:38:17,031
Colin McGregor mampu
melakukan pembunuhan?
462
00:38:17,598 --> 00:38:19,934
Jangan mencoreng gereja kami, Nak.
463
00:38:21,903 --> 00:38:23,704
Kupikir kau harus pergi
464
00:38:24,437 --> 00:38:27,141
kecuali kau benar-benar mau
menguji teoriku tentang domba.
465
00:38:37,518 --> 00:38:39,754
Marie, kau tuan rumah
yang cantik
466
00:38:39,787 --> 00:38:42,824
- dan makanan ini sangat lezat.
- Terima kasih.
467
00:38:42,857 --> 00:38:45,159
Hati-hati. Dia ahli sihir.
468
00:38:48,361 --> 00:38:51,398
Selain bercanda, aku tidak
ingat kapan terakhir kali
469
00:38:51,431 --> 00:38:53,466
kami sebenarnya mengajak
orang-orang untuk makan malam.
470
00:38:53,500 --> 00:38:55,203
Aku jatuh cinta dengan negaramu,
471
00:38:55,468 --> 00:38:59,073
tapi Prancis akan selalu
memiliki hatiku.
472
00:38:59,106 --> 00:39:01,441
Prancis menyenangkan.
473
00:39:01,474 --> 00:39:05,146
Tapi kecintaanku pada golf
selalu membuatku bernafsu
474
00:39:05,179 --> 00:39:09,517
pada Pulau Emerald.
Aku tak sabar untuk bermain Galway.
475
00:39:09,550 --> 00:39:10,785
Saat semua ini selesai,
476
00:39:10,818 --> 00:39:12,687
tak ada yang menghalangimu
pergi ke Irlandia.
477
00:39:13,054 --> 00:39:14,454
Aku akan mengambil anggur lagi.
478
00:39:20,328 --> 00:39:22,964
Jadi dari perburuan penyihir
hingga perburuan polisi.
479
00:39:22,997 --> 00:39:24,999
Aku diusir oleh massa hari ini.
480
00:39:25,032 --> 00:39:28,769
Dan rupanya, McGregor
diberhentikan oleh sekte tersebut
481
00:39:28,803 --> 00:39:30,338
karena terlalu radikal.
482
00:39:30,370 --> 00:39:32,472
Mirip dengan dikeluarkan
dari Ku Klux Klan
483
00:39:32,506 --> 00:39:33,574
karena terlalu rasis?
484
00:39:34,175 --> 00:39:35,408
Boleh kubantu?
485
00:39:35,576 --> 00:39:37,278
Ya. Kau bisa ambilkan
gelasnya untukku?
486
00:39:37,377 --> 00:39:40,014
Jadi kau penggemar sepak bola?
487
00:39:40,047 --> 00:39:42,516
Ya. Celtic.
488
00:39:42,550 --> 00:39:43,985
Sepenuhnya. Dan kau?
489
00:39:44,018 --> 00:39:47,121
Peminum, pegolf.
490
00:39:47,154 --> 00:39:49,824
Jadi, apa yang membuatmu mau
menghindar dari semua ini?
491
00:39:51,659 --> 00:39:53,794
Kau tidak harus selalu
melakukan yang tebaik
492
00:39:53,828 --> 00:39:55,196
dengan kemampuanmu dalam hidup.
493
00:39:55,596 --> 00:39:57,999
Kemampuan itu membuatku berada
di jalur yang salah.
494
00:39:58,900 --> 00:40:00,268
Pekerjaan jadi terlalu banyak?
495
00:40:02,503 --> 00:40:03,838
Aku menemui jalan buntu.
496
00:40:06,507 --> 00:40:07,708
Sesuatu telah terjadi.
497
00:40:11,112 --> 00:40:12,546
Aku harus mengubah arah.
498
00:40:17,218 --> 00:40:20,420
Seorang terapis yang mahal
tapi bijaksana
499
00:40:20,453 --> 00:40:22,924
pernah memberiku nasihat
yang sangat bagus.
500
00:40:22,957 --> 00:40:27,028
- Beri tahu aku.
- Kau carilah gadis Inggris.
501
00:40:27,061 --> 00:40:29,363
Aku menemukan gadis Inggris.
502
00:40:30,398 --> 00:40:31,999
Ambil anggurnya.
503
00:40:32,033 --> 00:40:34,402
Baik, ayo.
504
00:40:36,037 --> 00:40:38,306
Tunggu, aku akan melepas
pembungkusnya.
505
00:40:39,407 --> 00:40:40,942
Kuhargai itu.
506
00:40:46,781 --> 00:40:48,649
Semuanya soal presentasi.
507
00:40:53,453 --> 00:40:55,122
- Sudah siap?
- Ya.
508
00:40:56,791 --> 00:41:02,163
Hal terpenting soal kesedihan,
bagaimana kau menghadapinya.
509
00:41:03,463 --> 00:41:07,969
Konsekuensi dari tindakan yang salah
bisa menghancurkan harapan apa pun.
510
00:41:11,005 --> 00:41:13,774
- Keju, untuk siapa saja.
- Maaf.
511
00:41:13,808 --> 00:41:16,210
Kurasa kau salah sangka.
512
00:41:16,243 --> 00:41:19,280
Sayang, dia membahas soal Callum.
513
00:41:19,313 --> 00:41:20,848
Tidak ada yang lain.
514
00:41:24,318 --> 00:41:25,753
Rasa sakit yang luar biasa.
515
00:41:26,087 --> 00:41:28,456
Hidup mempersiapkan kita untuk
berpisah pada orang yang lebih tua,
516
00:41:30,458 --> 00:41:33,094
- tidak pernah pada anak-anak.
- Ya.
517
00:41:33,961 --> 00:41:36,764
Yang penting bagaimana reaksimu
terhadap rasa sakit tersebut.
518
00:41:37,031 --> 00:41:40,668
Reaksi?
Itu yang terpenting?
519
00:41:43,504 --> 00:41:45,639
Kau tidak bisa menilai
tindakan seseorang
520
00:41:45,673 --> 00:41:48,109
saat kewarasan mereka
telah dilucuti.
521
00:41:57,785 --> 00:42:00,121
Kau memberitahu Lawson
522
00:42:00,621 --> 00:42:04,125
tentang apa yang terjadi padaku?
523
00:42:20,509 --> 00:42:22,576
Kita tidak membahas Callum lagi.
524
00:42:32,553 --> 00:42:33,988
Ini bukan salahmu.
525
00:42:35,790 --> 00:42:37,425
Aku merindukannya.
526
00:42:38,759 --> 00:42:41,495
Dan aku merindukanmu.
527
00:42:44,198 --> 00:42:45,566
Aku merindukan kita.
528
00:42:58,245 --> 00:43:00,848
Itu menghancurkanku.
529
00:43:01,082 --> 00:43:03,617
Benar-benar menghancurkanku.
530
00:43:10,858 --> 00:43:12,259
Aku tidak menyalahkanmu.
531
00:43:17,064 --> 00:43:18,632
Haruskah kita coba lagi?
532
00:43:20,134 --> 00:43:22,703
Aku tahu tidak ada yang bisa
menggantikan Callum tapi...
533
00:43:52,766 --> 00:43:54,235
Apa yang disenyumkan?
534
00:43:58,672 --> 00:43:59,640
Apa itu?
535
00:44:01,275 --> 00:44:02,577
Italia?
536
00:44:04,613 --> 00:44:06,313
Kita?
537
00:44:06,515 --> 00:44:08,749
Pantai Amalfi, cuma kita berdua.
538
00:44:08,782 --> 00:44:10,684
Hotel Bella Riviera.
539
00:44:11,085 --> 00:44:13,588
Tempat aku melamar.
540
00:44:14,788 --> 00:44:17,592
- Kapan?
- Saat kau menutup kasus itu.
541
00:44:18,259 --> 00:44:20,461
Kalau begitu, sebaiknya
aku menangkap pembunuhku.
542
00:44:20,494 --> 00:44:21,695
Ya, sebaiknya.
543
00:44:26,367 --> 00:44:28,603
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
544
00:44:31,372 --> 00:44:33,274
Kau yakin?
545
00:44:37,512 --> 00:44:40,314
Alibi McGregor diperiksa.
Dia terlihat di bar sedang ngobrol
546
00:44:40,347 --> 00:44:42,584
dengan dua gadis di
Manchester pada jam 22.00,
547
00:44:42,617 --> 00:44:45,819
dan kemudian terlihat keesokan
paginya pada jam 09.30.
548
00:44:45,853 --> 00:44:48,557
Jadi berapa lama dari
Manchester ke sini?
549
00:44:48,956 --> 00:44:51,425
Waktu malam? Tiga jam.
550
00:44:51,458 --> 00:44:53,562
Maksudku, itu sulit,
tapi mungkin saja.
551
00:44:57,198 --> 00:44:58,866
Dan aku dapat kiriman kemarin,
552
00:44:58,899 --> 00:45:01,001
dan itu mengingatkanku
pada sesuatu
553
00:45:01,035 --> 00:45:03,404
itu terjadi beberapa hari
sebelum pembunuhan.
554
00:45:03,971 --> 00:45:07,975
Ada pria, dia berkeliaran
di jalanannya.
555
00:45:08,409 --> 00:45:11,680
- Pria apa?
- Cuma seorang pria di jalan.
556
00:45:11,712 --> 00:45:16,483
Tapi dia memegang sebuah kotak
seperti sedang mengantarkan sesuatu.
557
00:45:17,051 --> 00:45:19,220
Tapi pengantar barang,
mereka biasanya berkeliling
558
00:45:19,253 --> 00:45:20,655
dengan truk-truk besar.
559
00:45:20,689 --> 00:45:23,857
Ny. Walsh, kau ingat
seperti apa tampang pria itu?
560
00:45:24,526 --> 00:45:26,528
Kurasa. Ya.
561
00:45:30,764 --> 00:45:34,969
Bisa jadi itu dia.
562
00:45:38,272 --> 00:45:40,841
Kita punya motif di bawah
payung keagamaan.
563
00:45:40,941 --> 00:45:43,777
Dan sekarang kita bisa tempatkan
di lokasi pembunuhan pertama.
564
00:45:43,944 --> 00:45:46,247
Kita punya cukup bukti untuk
menahannya.
565
00:45:46,280 --> 00:45:48,849
Bentuk tim reaksi cepat
bersenjata lengkap.
566
00:45:48,882 --> 00:45:51,218
Menahannya mungkin tidak
mudah kali ini.
567
00:45:51,252 --> 00:45:53,722
- Ya, ayo kita lakukan.
- Dia bersenjata,
568
00:45:53,754 --> 00:45:55,222
aku lebih suka kau
duduk di sini.
569
00:45:55,256 --> 00:45:57,191
Aku tidak datang ke sini
untuk jadi penonton.
570
00:45:57,224 --> 00:45:59,426
Maaf, detektif. Ini protokol.
571
00:46:07,234 --> 00:46:11,038
Jika tersangka mencoba
lari, jangan di kejar.
572
00:46:11,071 --> 00:46:13,974
Kita tidak bisa menempatkan
petugas bersenjata di jalan umum.
573
00:46:33,927 --> 00:46:35,730
Kita mengawasi McGregor.
574
00:46:42,436 --> 00:46:43,804
Semua dalam posisi.
575
00:46:52,079 --> 00:46:53,615
Izin untuk bergerak, Bu?
576
00:46:54,948 --> 00:46:55,883
Diberikan.
577
00:46:56,250 --> 00:46:58,952
Sergap.
578
00:46:58,986 --> 00:47:01,155
Silakan beralih ke ED-5,
terima kasih.
579
00:47:10,197 --> 00:47:12,099
Dia lari!
Terbangkan dronenya!
580
00:47:34,656 --> 00:47:36,691
Drone sudah naik, Boyd.
581
00:47:36,725 --> 00:47:38,192
Berikan lokasinya.
582
00:47:40,695 --> 00:47:43,897
McGregor menuju jalan Bellfield.
583
00:47:44,131 --> 00:47:46,066
Ulangi, jalan Bellfield.
584
00:47:56,644 --> 00:47:58,278
McGregor berhenti, Boyd.
585
00:47:58,312 --> 00:48:00,782
Dia berhenti.
586
00:48:00,815 --> 00:48:03,350
Terus menuju utara
di jalan Burton.
587
00:48:05,886 --> 00:48:09,691
McGregor menuju
Barlemore ke Station Lane.
588
00:48:09,724 --> 00:48:12,226
Sebelah kanan. Kanan.
589
00:48:17,097 --> 00:48:19,400
Lanjutkan ke utara
di jalan Burton.
590
00:48:24,938 --> 00:48:27,876
Selanjutnya tepat
ke Station Lane.
591
00:48:31,345 --> 00:48:33,080
Dia di jembatan penyeberangan
di sebelah kirimu.
592
00:48:33,113 --> 00:48:34,915
Dia di jembatan penyeberangan
di sebelah kirimu.
593
00:48:59,406 --> 00:49:00,941
Dia sudah menelepon
pengacaranya?
594
00:49:04,211 --> 00:49:07,615
Tidak. Kita kerjakan ini
sesuai aturan, paham?
595
00:49:08,148 --> 00:49:10,417
Tuan McGregor bisa
bermalam di sel.
596
00:49:10,451 --> 00:49:12,754
Kau pulang dan beristirahat.
597
00:49:24,833 --> 00:49:26,300
Marie?
598
00:49:33,173 --> 00:49:34,308
Marie?
599
00:49:38,178 --> 00:49:39,614
Marie?
600
00:49:46,588 --> 00:49:49,022
Marie?
601
00:50:09,777 --> 00:50:11,178
Panggilanmu diteruskan
602
00:50:11,211 --> 00:50:13,180
ke pesan suara otomatis.
603
00:50:29,329 --> 00:50:34,034
Panggilanmu diteruskan
ke pesan suara otomatis.
604
00:53:09,957 --> 00:53:11,159
Aku senang kau datang.
605
00:53:17,131 --> 00:53:18,700
Turut berduka atas kehilanganmu.
606
00:53:18,733 --> 00:53:22,202
Ini sungguh luar biasa.
607
00:53:23,470 --> 00:53:25,740
Sepertinya kau berbicara
berdasarkan pengalaman.
608
00:53:27,675 --> 00:53:29,544
Itu alasanku berhenti minum.
609
00:53:30,078 --> 00:53:32,013
Karena kasusmu di Chicago?
610
00:53:32,245 --> 00:53:34,048
Ya, mungkin.
611
00:53:34,082 --> 00:53:35,083
Kukira.
612
00:53:41,321 --> 00:53:44,092
Terkadang menyerah sepertinya
pilihan yang mudah.
613
00:53:45,927 --> 00:53:48,162
Dia yang menaklukkan, bertahan.
614
00:53:48,696 --> 00:53:51,199
Karena itu aku datang
ke Skotlandia, sungguh.
615
00:53:51,231 --> 00:53:53,835
Kupikir kau mau melupakan
semuanya.
616
00:53:55,335 --> 00:53:58,005
Kau tidak pernah benar-benar
meninggalkan apa pun.
617
00:53:58,371 --> 00:54:00,508
Dia punya cara yang aneh untuk
mengikutimu kemana-mana.
618
00:54:00,541 --> 00:54:03,211
Kemanapun kau pergi. Tak peduli
seberapa lambatnya kau berjalan,
619
00:54:04,377 --> 00:54:06,279
selama kau tidak berhenti.
620
00:54:06,614 --> 00:54:09,817
Karena itu kau harus
melanjutkan kasus ini.
621
00:54:10,218 --> 00:54:12,385
Jangan berhenti.
622
00:54:13,621 --> 00:54:18,126
Aku bisa membantu, tapi aku
perlu tahu semuanya.
623
00:54:22,063 --> 00:54:24,899
Seberapa dekat kau untuk
menangkapnya?
624
00:54:29,537 --> 00:54:30,470
Boyd.
625
00:54:34,776 --> 00:54:36,844
Pemeriksa medis memperkirakan
waktu kematian
626
00:54:36,878 --> 00:54:38,411
sekitar jam 17.00,
627
00:54:38,946 --> 00:54:41,281
berdasarkan sisa-sisa
yang ditemukan di rumah.
628
00:54:43,084 --> 00:54:46,053
Baik, jadi kita tidak bisa
mengesampingkan McGregor.
629
00:54:46,087 --> 00:54:47,588
Dia bisa saja membunuh
Marie Boyd
630
00:54:47,622 --> 00:54:49,791
dan kembali ke rumah pada
saat kita menangkapnya.
631
00:54:50,124 --> 00:54:51,793
SOCO ada di lokasi
di Gorkie Park,
632
00:54:51,826 --> 00:54:54,529
memeriksa apa yang kami
yakini sebagai tubuh Marie.
633
00:55:13,815 --> 00:55:15,583
Bos, kau tidak boleh
berada di sini.
634
00:55:16,316 --> 00:55:17,919
- Bos!
- Glen!
635
00:55:17,952 --> 00:55:19,220
Komandan memberi perintah,
kau tidak boleh...
636
00:55:19,253 --> 00:55:20,254
- Minggir!
- Pak?
637
00:55:20,288 --> 00:55:21,421
Glen, dengarkan aku.
638
00:55:21,454 --> 00:55:23,691
Bos, Kessler bilang kau
tidak boleh berada di sini.
639
00:55:23,724 --> 00:55:24,959
- Itu Marie?
- Dengarkan aku, Glen.
640
00:55:24,992 --> 00:55:26,426
- Itu Marie?
- Bos.
641
00:55:27,494 --> 00:55:28,529
Glen!
642
00:55:32,934 --> 00:55:34,769
Hai.
643
00:55:35,269 --> 00:55:38,873
Kendalikan dirimu. Fokus.
644
00:55:39,140 --> 00:55:40,942
Aku akan membunuhnya.
645
00:55:41,542 --> 00:55:44,477
- Aku akan membunuhnya.
- Ayo.
646
00:55:49,150 --> 00:55:51,285
Apa yang kau lakukan
di luar rumah Abigail Myres?
647
00:55:51,319 --> 00:55:53,420
Murni kebetulan, Inspektur.
648
00:55:53,453 --> 00:55:55,623
Itu agak berlebihan, bukan?
649
00:55:55,890 --> 00:55:57,291
Kami punya saksi yang
mengatakan...
650
00:55:57,325 --> 00:55:59,594
Maksudmu wanita tua yang
tidak berdaya
651
00:55:59,627 --> 00:56:01,361
yang meneriakiku di jalan?
652
00:56:01,394 --> 00:56:02,864
Kau tidak menyangkal
berada di sana?
653
00:56:04,699 --> 00:56:07,301
Bukankah ini suatu kebetulan?
654
00:56:08,069 --> 00:56:12,206
Siapa pun yang membunuh
mantanmu, Grace Hall,
655
00:56:12,573 --> 00:56:16,177
meninggalkan tubuhnya dengan yang
sama persis seperti Abigail Myres,
656
00:56:16,210 --> 00:56:18,312
yang kau akui belum
pernah bertemu
657
00:56:18,646 --> 00:56:20,648
padahal kami punya saksi
yang menempatkanmu
658
00:56:20,681 --> 00:56:22,583
di sana beberapa jam sebelum
pembunuhan itu?
659
00:56:23,084 --> 00:56:25,987
Kami tahu kau dipecat dari
pekerjaan empat hari sebelumnya.
660
00:56:26,386 --> 00:56:30,858
Aku memasang sistem alarm.
Aku sedang membagikan brosur.
661
00:56:30,892 --> 00:56:33,493
Dia tidak suka aku bermalas-malasan.
Jadi kuusir dan...
662
00:56:33,527 --> 00:56:34,562
Biarkan kutangani ini.
663
00:56:35,930 --> 00:56:37,031
Tolong beritahu aku kalau
kau punya
664
00:56:37,064 --> 00:56:39,166
saksi yang lebih bisa dipercaya,
Inspektur.
665
00:56:39,200 --> 00:56:42,469
Aku juga mau menambahkan kalau tidak
ada yang menempatkan klienku di sana
666
00:56:42,502 --> 00:56:43,971
pada saat pembunuhan itu.
667
00:56:44,071 --> 00:56:46,841
Kau pernah mengunjungi
Amerika, Tuan McGregor?
668
00:56:46,874 --> 00:56:49,810
Ini tempat kesukaanku untuk
dikunjungi saat aku bosan.
669
00:56:49,844 --> 00:56:51,379
Disney World, sekali.
670
00:56:52,546 --> 00:56:56,684
Beberapa kali.
671
00:56:59,754 --> 00:57:02,489
Aku pernah bertemu orang
asing di London
672
00:57:02,523 --> 00:57:06,527
setelah konvensi.
Dia minum wiski.
673
00:57:07,361 --> 00:57:11,032
Dia mengoceh soal pembunuhan
wanita yang belum terpecahkan.
674
00:57:11,065 --> 00:57:14,402
Katanya ada orang gila yang
menyilangkan tangan dan kakinya,
675
00:57:14,434 --> 00:57:16,771
seperti di fotomu.
676
00:57:17,470 --> 00:57:19,340
Seperti apa rupa orang
asing itu?
677
00:57:19,373 --> 00:57:23,911
Rambut hitam atau hitam putih,
mungkin. Aku lupa.
678
00:57:23,945 --> 00:57:27,381
Dia punya bekas luka? Tato?
Berapa tinggi badannya?
679
00:57:28,616 --> 00:57:29,951
Kau senang mencincang gadis-gadis
itu hingga berkeping-keping?
680
00:57:29,984 --> 00:57:31,352
Senang bertemu denganmu,
teman lamaku.
681
00:57:31,385 --> 00:57:32,853
Kau bosan cuma menonton?
682
00:57:32,887 --> 00:57:34,121
Aku tidak akan berhenti
sampai aku menembakmu.
683
00:57:34,155 --> 00:57:35,356
Keluarkan dia dari sini.
684
00:57:35,389 --> 00:57:37,425
- Glen!
- Tetap bersamanya!
685
00:57:37,490 --> 00:57:39,593
Aku akan menemuimu.
686
00:57:41,329 --> 00:57:42,830
Boleh aku...
687
00:57:45,132 --> 00:57:48,069
Wawancara disela oleh
DCI Glen Boyd
688
00:57:48,102 --> 00:57:52,673
dan dilanjutkan dengan kehadiran
Tuan Dan Lawson dari Polisi Chicago.
689
00:57:55,076 --> 00:57:57,578
Apa agamamu?
690
00:58:00,581 --> 00:58:01,582
Ateis?
691
00:58:03,150 --> 00:58:06,454
Pria tanpa alasan utama.
692
00:58:06,486 --> 00:58:09,056
Aku punya tujuan dalam hidup.
693
00:58:09,323 --> 00:58:11,993
Pria yang suka menunjukkan
jalan kepada orang lain.
694
00:58:12,026 --> 00:58:14,095
Grace Hall tersesat.
695
00:58:14,328 --> 00:58:16,364
Kau membantunya?
696
00:58:16,697 --> 00:58:18,599
Kita semua punya panggilan, bukan?
697
00:58:19,867 --> 00:58:21,435
Dia seorang Katolik.
698
00:58:21,469 --> 00:58:23,170
Dia seharusnya bertanya
pada pendetanya.
699
00:58:23,204 --> 00:58:26,974
Dan Abigail seharusnya
bertanya pada rabinya.
700
00:58:32,146 --> 00:58:35,983
Kau serigala berbulu domba,
Tuan McGregor?
701
00:58:38,886 --> 00:58:40,388
Ini sudah berakhir.
702
00:58:40,888 --> 00:58:44,191
Kupikir sudah waktunya kau
melepaskan klienku.
703
00:58:45,493 --> 00:58:47,261
Orang asing.
704
00:58:47,294 --> 00:58:48,562
Dia sedang bermain-main
dengan kita.
705
00:58:50,464 --> 00:58:52,333
Belasungkawa untuk istrimu.
706
00:58:57,004 --> 00:58:58,439
Kau biarkan dia pergi?
707
00:58:58,472 --> 00:59:00,341
Kita tidak punya cukup
bukti untuk menuntutnya.
708
00:59:00,374 --> 00:59:02,476
Kau bisa menghancurkan
seluruh kasus ini.
709
00:59:02,676 --> 00:59:04,045
Kau mau dia dibebaskan
710
00:59:04,078 --> 00:59:05,846
untuk kesalahan kecil?
711
00:59:06,414 --> 00:59:08,082
Aku mau dia mati atas
perbuatannya.
712
00:59:09,183 --> 00:59:13,020
- Mati!
- Jangan mengacaukannya, Glen.
713
00:59:41,516 --> 00:59:43,851
Kessler mau aku keluar
dari kasus ini.
714
00:59:45,019 --> 00:59:47,154
Karena Marie, dia mengira
aku gila.
715
00:59:47,188 --> 00:59:49,023
Ya, mungkin kau pernah gila.
716
00:59:52,561 --> 00:59:55,096
Pelakunya McGregor.
Aku tahu itu benar.
717
00:59:55,129 --> 00:59:57,064
Setiap petunjuk kembali padanya.
718
00:59:57,098 --> 01:00:00,334
Jangan biarkan dia tinggal
di kepalamu, Glen.
719
01:00:00,367 --> 01:00:01,602
Kau tidak bisa lakukan itu.
720
01:00:04,772 --> 01:00:08,042
Aku menatap mata pembunuh
721
01:00:08,476 --> 01:00:13,914
dan ada sesuatu yang tidak
berjiwa pada pandangan mereka.
722
01:00:13,948 --> 01:00:16,450
Orang yang tersesat mempunyai
pandangan yang sama.
723
01:00:16,484 --> 01:00:19,954
Bukan cuma pembunuh.
724
01:00:19,987 --> 01:00:21,088
Itu tidak masalah
725
01:00:21,122 --> 01:00:24,593
karena apa yang diinginkan
Kessler, Kessler dapatkan.
726
01:00:25,626 --> 01:00:27,294
Kau tidak pernah menganggapku
sebagai pria yang baik hati
727
01:00:27,328 --> 01:00:29,864
yang mengikuti aturan.
728
01:00:30,231 --> 01:00:32,166
Aku punya pilihan apa?
729
01:00:34,135 --> 01:00:35,269
Dengar...
730
01:00:35,302 --> 01:00:38,072
Dan, aku harus menangani
kasus ini.
731
01:00:40,307 --> 01:00:42,776
- Aku mau dia...
- Dengarkan aku.
732
01:00:42,810 --> 01:00:47,982
- Menderita.
- Kau harus tenang
733
01:00:48,015 --> 01:00:49,917
dan cari tahu ini.
734
01:00:50,351 --> 01:00:53,154
Kau tidak bisa cuma melihat
ke satu arah.
735
01:00:55,990 --> 01:00:58,792
Percayalah, rasa sakit ini
736
01:01:00,961 --> 01:01:04,265
akan menggerogoti isi perutmu
737
01:01:04,298 --> 01:01:07,468
sampai kau tidak mengenali
dirimu sendiri.
738
01:01:10,971 --> 01:01:12,439
Kasusku,
739
01:01:13,374 --> 01:01:15,176
kasus 715.
740
01:01:17,612 --> 01:01:19,614
Sarah. Sarah Christie.
741
01:01:19,648 --> 01:01:23,150
Dia cinta dalam hidupku.
742
01:01:23,184 --> 01:01:24,952
Dia sangat berarti bagiku.
743
01:01:25,286 --> 01:01:26,987
Dia pacarmu?
744
01:01:27,021 --> 01:01:28,055
Ya.
745
01:01:30,057 --> 01:01:32,259
Mereka membiarkanmu
menyelidikinya?
746
01:01:32,527 --> 01:01:35,296
Cuma Walker yang tahu.
747
01:01:36,531 --> 01:01:37,666
Hai.
748
01:01:39,133 --> 01:01:42,036
Malam ini, kita berduka.
749
01:01:43,904 --> 01:01:47,741
Besok kita berburu.
750
01:02:08,597 --> 01:02:12,266
Hei, kebenaran akan terungkap.
751
01:02:13,033 --> 01:02:14,669
Kessler membuntutinya.
752
01:02:20,774 --> 01:02:26,947
Jadi kau pernah beritahu orang
lain soal perselingkuhan Marie?
753
01:02:31,118 --> 01:02:34,723
- Apa?
- Kekasih yang cemburu atau seseorang?
754
01:02:35,055 --> 01:02:37,424
Kau tahu, mereka bisa gunakan
untuk menjebakmu.
755
01:02:37,458 --> 01:02:39,093
Buktikan kau punya motif.
756
01:02:40,629 --> 01:02:44,231
Aku cuma tanya.
757
01:02:45,966 --> 01:02:48,469
Walker menelepon.
Dia bertanya tentangmu.
758
01:02:58,647 --> 01:03:01,549
Seseorang memberitahunya
soal pembunuhan di Chicago
759
01:03:01,583 --> 01:03:04,118
dan bagaimana seluruh bagian
tubuh diposisikan.
760
01:03:04,552 --> 01:03:06,086
Maksudmu salib terbalik?
761
01:03:06,120 --> 01:03:06,987
Ya.
762
01:03:07,722 --> 01:03:09,591
Dia bilang seperti apa
tampang orang itu?
763
01:03:12,926 --> 01:03:14,295
Senyum manis.
764
01:03:14,729 --> 01:03:16,497
Dia tahu lebih banyak.
Dia sedang bermain-main dengan kita.
765
01:03:18,098 --> 01:03:19,266
Apa lagi?
766
01:03:19,300 --> 01:03:21,168
Penting bagimu untuk
tidak melewatkan apa pun.
767
01:03:21,502 --> 01:03:22,903
Dia benci agama
768
01:03:23,804 --> 01:03:25,272
dan dia sudah memperhitungkannya.
769
01:03:25,306 --> 01:03:27,509
Dia tidak memberi kita apa pun yang
bisa bikin kita memberatkannya.
770
01:03:29,009 --> 01:03:31,412
Jadi kau biarkan saja dia pergi?
771
01:03:32,946 --> 01:03:33,981
Dimana dia sekarang?
772
01:03:35,316 --> 01:03:38,285
Mungkin mabuk di Tower Bar.
773
01:03:40,020 --> 01:03:41,589
Kita punya aliran sesat.
774
01:03:41,623 --> 01:03:44,291
Kita punya ayat Alkitab, simbol.
775
01:03:47,027 --> 01:03:48,429
Pasti ada hal lain.
776
01:03:49,129 --> 01:03:50,264
Kunci.
777
01:03:50,964 --> 01:03:54,968
Tapi kita tidak punya sidik
jari, DNA, atau nomor seri.
778
01:03:55,002 --> 01:03:57,505
Ada kunci yang ditemukan
di rumah Abigail.
779
01:03:57,539 --> 01:03:59,507
Tidak cocok dengan kuncinya.
780
01:04:02,476 --> 01:04:03,778
Kau memeriksa McGregor?
781
01:04:10,184 --> 01:04:11,485
Tanpa surat perintah?
782
01:04:13,220 --> 01:04:14,622
Ini cara Amerika.
783
01:04:52,025 --> 01:04:54,395
Ini saatnya kau bayar tagihanmu.
784
01:04:55,663 --> 01:04:56,831
Kau dengar?
785
01:04:56,865 --> 01:04:58,365
Kubilang, ini saatnya kau
bayar tagihanmu.
786
01:04:58,399 --> 01:05:02,035
Kenapa kau tidak pergi saja?
787
01:06:03,163 --> 01:06:06,935
Kau tidak suka melihat
orang pipis?
788
01:07:45,098 --> 01:07:46,500
- Kessler.
- Boyd?
789
01:07:46,534 --> 01:07:48,002
Kunci yang kita temukan di rumah
Abigail cocok dengan gudang
790
01:07:48,036 --> 01:07:49,336
di belakang McGregor.
791
01:07:49,503 --> 01:07:51,371
- Tunggu bantuan.
- Aku akan kembali ke rumahnya.
792
01:07:51,405 --> 01:07:52,674
Itu perintah.
793
01:10:07,542 --> 01:10:09,911
Mobilnya ditemukan di ujung jalan,
794
01:10:10,477 --> 01:10:12,412
kursi penumpang berlumuran darah.
795
01:10:13,514 --> 01:10:15,717
Menjalankan tes DNA pada darah.
796
01:10:16,651 --> 01:10:20,855
Pertanyaannya, apakah dia hidup
atau mati saat tiba?
797
01:10:21,421 --> 01:10:24,025
Tidak bisa masuk secara paksa.
Kutemukan terjepit di dinding.
798
01:10:24,592 --> 01:10:26,527
Seseorang mengalahkanku
untuk kesenangan.
799
01:10:26,928 --> 01:10:31,298
Ya, menunjukkan rasa jijiknya
pada orang-orang yang mengejarnya.
800
01:10:32,166 --> 01:10:34,501
Bagaimana kau membuat marah
seorang pembunuh berantai?
801
01:10:35,335 --> 01:10:37,672
Dengan mengacaukan karya utamanya.
802
01:10:37,705 --> 01:10:41,642
Atau dengan menjadi ancaman.
803
01:10:41,676 --> 01:10:43,811
Bos? Kau perlu melihat ini.
804
01:10:52,887 --> 01:10:54,488
Kami temukan ruangan
tersembunyi di sini.
805
01:11:13,574 --> 01:11:16,409
Lihat, dia sudah
merencanakan semuanya.
806
01:11:16,744 --> 01:11:20,915
Target masa depan dari
agama yang berbeda.
807
01:11:20,948 --> 01:11:24,051
Membersihkan mereka dari apa
yang dianggap agama palsu.
808
01:11:24,619 --> 01:11:26,587
Jauh lebih metodis dari
yang kita duga.
809
01:11:26,821 --> 01:11:28,089
Dia sedang menjalankan misinya.
810
01:11:28,256 --> 01:11:31,726
Ya, masalahnya kita tidak tahu
811
01:11:31,759 --> 01:11:33,694
di mana atau kapan dia
akan berhenti.
812
01:11:39,499 --> 01:11:41,068
Pemberitahuan dari London.
813
01:11:42,435 --> 01:11:44,404
Siapa pun yang memberi tahu
McGregor soal pembunuhan itu,
814
01:11:46,674 --> 01:11:48,676
dia mengungkap sesuatu
di dalam dirinya.
815
01:11:50,845 --> 01:11:51,779
Tunggu.
816
01:11:52,613 --> 01:11:53,815
Itu Abigail.
817
01:11:55,116 --> 01:11:56,083
Grace.
818
01:11:57,819 --> 01:11:59,486
Kenapa tidak ada foto Marie?
819
01:12:00,188 --> 01:12:01,488
Dia tidak membunuh Marie.
820
01:12:03,356 --> 01:12:05,226
Dua pembunuhan pertama berbeda.
821
01:12:05,458 --> 01:12:08,629
Pembunuhan Marie adalah
meniru dari pembunuhan di AS.
822
01:12:08,663 --> 01:12:11,566
Jadi siapa pun yang membunuhnya,
membunuh McGregor.
823
01:12:11,966 --> 01:12:13,466
Kenapa kau tidak beritahu
dia tidak membunuhnya?
824
01:12:13,500 --> 01:12:14,936
Aku tidak yakin,
825
01:12:15,435 --> 01:12:19,707
tapi aku sudah beritahu agar
tidak terlalu pribadi dengannya.
826
01:12:22,844 --> 01:12:24,545
Marie bertemu dengan
pembunuhmu di AS?
827
01:12:24,879 --> 01:12:28,983
Hei, kau cari orang asingmu,
kau dapat keadilan.
828
01:12:29,016 --> 01:12:32,620
Dimulai dengan Keamanan ATEM.
829
01:13:08,656 --> 01:13:10,490
- Hai.
- Ada yang baru?
830
01:13:10,524 --> 01:13:12,727
Kau pernah mendengar soal
Keamanan ATEM?
831
01:13:12,760 --> 01:13:14,461
ATEM? Tidak.
832
01:13:14,494 --> 01:13:16,530
Maksudku, aku tidak tahu.
833
01:13:16,564 --> 01:13:18,532
Aku berurusan dengan begitu
banyak orang. Sulit untuk...
834
01:13:18,566 --> 01:13:20,368
McGregor dibunuh.
835
01:13:27,909 --> 01:13:30,410
- Kau sendirian?
- Ya. Di hotel.
836
01:13:30,745 --> 01:13:32,747
Tetap disana.
Aku dalam perjalanan. 20 menit.
837
01:13:51,699 --> 01:13:54,535
Milano di London.
838
01:13:58,372 --> 01:13:59,874
Milano di London.
839
01:14:13,154 --> 01:14:15,723
Boyd?
840
01:14:15,756 --> 01:14:19,193
Walker adalah orang asingnya.
Lawson dalam bahaya.
841
01:14:19,794 --> 01:14:21,461
Dia sedang menemui
Walker sekarang.
842
01:14:21,762 --> 01:14:23,197
Aku menuju ke hotel Lawson.
843
01:15:01,669 --> 01:15:05,673
Kau kenal dia.
844
01:15:05,706 --> 01:15:06,941
McGregor?
845
01:15:07,308 --> 01:15:10,344
Ya, aku sudah bertemu sebagian
besar perusahaan keamanan di Inggris.
846
01:15:10,378 --> 01:15:13,814
Tapi di konvensi, kau tahu,
aku bahkan tidak...
847
01:15:13,848 --> 01:15:15,916
Apa yang kau tahu soal ATEM?
848
01:15:15,950 --> 01:15:18,185
Aku bisa mengajukan beberapa
pertanyaan.
849
01:15:20,955 --> 01:15:22,690
Kau tahu, itu belum lama ini.
850
01:15:23,024 --> 01:15:24,692
Kau yakin tak ingat orang itu?
851
01:15:24,725 --> 01:15:25,993
Tidak.
852
01:15:26,761 --> 01:15:29,096
Sebelum aku memulai AA.
853
01:15:29,130 --> 01:15:32,633
Ya.
854
01:15:35,536 --> 01:15:37,671
Ayo!
855
01:15:41,675 --> 01:15:44,545
- Boyd. Mau diangkat?
- Ya.
856
01:15:47,214 --> 01:15:49,483
- Hei?
- Walker orang asingnya.
857
01:15:50,751 --> 01:15:52,620
Kau dengar? Lawson?
858
01:15:52,653 --> 01:15:55,289
Aku ulangi, Walker pembunuhnya!
859
01:15:55,322 --> 01:15:57,625
Baik, bagus.
Jadi, aku akan menemuimu nanti?
860
01:15:57,658 --> 01:15:59,593
Lawson, aku ulangi,
Walker adalah pembunuhnya!
861
01:15:59,627 --> 01:16:00,461
Baik.
862
01:16:00,728 --> 01:16:03,998
Tentu.
863
01:16:20,881 --> 01:16:22,183
Kau ingat ini?
864
01:16:28,789 --> 01:16:29,957
Bagian yang hilang.
865
01:16:32,093 --> 01:16:33,461
Ini punya Sarah.
866
01:16:35,530 --> 01:16:36,630
Bagaimana kau mendapatkannya?
867
01:16:38,866 --> 01:16:41,268
Kau yang berikan padanya.
868
01:16:49,276 --> 01:16:50,611
Dan, apa yang kau lakukan?
869
01:16:50,644 --> 01:16:54,849
Kau benar-benar mengira aku
tidak akan pernah tahu?
870
01:16:55,416 --> 01:16:58,686
Kau rekanku selama 18 tahun,
871
01:16:58,719 --> 01:17:03,023
dan kau mencuri cinta
dalam hidupku
872
01:17:03,057 --> 01:17:04,658
dan kau membunuhnya!
873
01:17:05,626 --> 01:17:07,862
- Apa?
- Dia ceritakan semuanya padaku.
874
01:17:08,329 --> 01:17:09,630
Kami berdebat.
875
01:17:10,331 --> 01:17:15,069
Dia terpeleset, jatuh, dan
mati tepat di hadapanku.
876
01:17:15,336 --> 01:17:17,771
Akhirnya aku mengerti.
877
01:17:19,106 --> 01:17:20,774
Itu menyakitkan bagimu untuk
mendengarnya?
878
01:17:21,308 --> 01:17:26,447
Bukan soal Sarah,
tapi soal perbuatanmu.
879
01:17:27,181 --> 01:17:32,119
Untuk apa yang kulakukan?
880
01:17:33,487 --> 01:17:37,458
Aku tahu.
Ya, aku tahu itu pasti kau.
881
01:17:37,491 --> 01:17:40,794
Aku harus membuang tubuhnya.
882
01:17:40,828 --> 01:17:41,896
Itu tidak disengaja.
883
01:17:41,929 --> 01:17:44,566
Jika mereka tahu perselingkuhannya,
884
01:17:44,599 --> 01:17:47,134
Aku akan disalahkan.
885
01:17:47,301 --> 01:17:48,936
Kau tahu cara kerjanya!
886
01:17:48,969 --> 01:17:51,105
Tapi bagian tubuh, simbolnya.
887
01:17:51,138 --> 01:17:54,141
Tidak disengaja.
Bagaimana itu ditata
888
01:17:54,675 --> 01:17:56,645
dan kau membantai yang lain?
889
01:17:56,677 --> 01:17:59,780
Aku harus menghapus bau dosamu.
890
01:17:59,813 --> 01:18:02,449
Dengan membunuh empat
orang yang tidak bersalah.
891
01:18:02,483 --> 01:18:06,420
Tidak bersalah? Tidak. Mereka
masing-masing memainkan perannya.
892
01:18:06,453 --> 01:18:09,423
Resepsionis yang
memeriksamu dan Sarah
893
01:18:09,456 --> 01:18:11,091
ke hotel kumuh.
894
01:18:11,125 --> 01:18:13,827
Gadis yang bekerja di toko
perhiasan
895
01:18:13,861 --> 01:18:15,597
yang menjual kalung itu padamu.
896
01:18:15,630 --> 01:18:19,266
Toko bunga tempatmu
membeli bunga untuknya.
897
01:18:19,300 --> 01:18:20,535
Pelayan.
898
01:18:21,670 --> 01:18:23,938
Kau tidak bisa
menghubungkannya, detektif?
899
01:18:23,971 --> 01:18:25,706
- Kenapa kau tidak mendatangiku?
- Kulakukan.
900
01:18:25,739 --> 01:18:27,007
Dan inilah aku.
901
01:18:29,578 --> 01:18:31,445
Aku bisa saja menghabisimu
sejak lama,
902
01:18:31,478 --> 01:18:35,316
tapi aku lebih suka menikmati
mengendalikan rasa sakitmu.
903
01:18:40,655 --> 01:18:41,989
Kusiksa diriku sendiri
904
01:18:42,022 --> 01:18:44,191
karena tidak bisa memberi
mereka keadilan.
905
01:18:44,225 --> 01:18:47,361
Keadilan sekarang ditegakkan,
906
01:18:48,329 --> 01:18:51,232
dan itu enak sekali.
907
01:19:10,050 --> 01:19:12,052
Kau sama seperti McGregor.
908
01:19:12,086 --> 01:19:16,524
McGregor benar-benar brengsek!
909
01:19:17,592 --> 01:19:21,795
Dia membunuh dua gadis dan
mencoba meniru karyaku.
910
01:19:22,530 --> 01:19:24,365
Hampir menghancurkan segalanya.
911
01:19:28,035 --> 01:19:31,272
Itu ada darah hitam
di sana, rekan.
912
01:19:33,040 --> 01:19:34,808
Sepertinya itu mungkin hatimu.
913
01:19:37,244 --> 01:19:39,346
Tekan itu.
914
01:19:39,380 --> 01:19:41,683
Mungkin kau akan hidup
lebih lama.
915
01:19:41,716 --> 01:19:42,916
Lawson!
916
01:19:44,753 --> 01:19:47,388
- Lawson!
- Kamar 28!
917
01:19:49,256 --> 01:19:51,025
Kau ditahan!
918
01:19:55,162 --> 01:19:56,196
Habisi dia.
919
01:19:56,430 --> 01:19:59,634
Habisi dia seperti yang dia
lakukan pada Sarah dan Marie.
920
01:20:02,637 --> 01:20:05,372
Tubuh Marie satu-satunya
yang kita temukan.
921
01:20:05,406 --> 01:20:09,009
Satu satunya!
922
01:20:10,745 --> 01:20:12,179
Dia mempermainkanmu, Glen.
923
01:20:13,414 --> 01:20:16,216
Sama seperti dia mempermainkanku.
924
01:20:16,250 --> 01:20:18,653
Dia melenyapkan Sarah dan Marie.
925
01:20:19,587 --> 01:20:20,254
Habisi dia!
926
01:20:20,287 --> 01:20:21,589
- Aku...
- Habisi dia!
927
01:20:22,823 --> 01:20:24,024
jatuh cinta.
928
01:20:26,327 --> 01:20:27,595
Dan disana.
929
01:20:29,963 --> 01:20:32,567
- Apa itu?
- Dan membayar
930
01:20:36,805 --> 01:20:38,573
untuk kalung itu.
931
01:20:48,315 --> 01:20:49,584
Ini Boyd.
932
01:20:50,184 --> 01:20:52,853
Butuh paramedis segera di hotel.
933
01:20:52,886 --> 01:20:54,455
Kamar 28.
934
01:20:55,657 --> 01:20:58,760
Laki-laki, berkulit putih,
luka tembak di perut.
935
01:20:58,793 --> 01:21:02,664
Berdarah.
936
01:21:37,565 --> 01:21:40,000
Tidak.
937
01:21:58,452 --> 01:21:59,587
Ya.
938
01:21:59,621 --> 01:22:01,656
Bisa kembali ke atas sebentar?
939
01:22:02,256 --> 01:22:04,057
Ceritakan padaku soal
adegan itu.
940
01:22:04,091 --> 01:22:06,126
- Beri aku pernyataan.
- Tentu.
941
01:22:06,628 --> 01:22:11,231
Ya, aku segera ke sana.
942
01:22:34,988 --> 01:22:36,990
Itu Lawson.
943
01:22:37,559 --> 01:22:39,426
Lawson pembunuh aslinya.
944
01:22:45,232 --> 01:22:48,101
Aku menuju ke timur untuk
mengejar di jalan raya Livingston.
945
01:23:31,144 --> 01:23:33,715
Tersangka belok kiri, kiri.
946
01:25:38,606 --> 01:25:41,141
Lawson!
947
01:25:51,318 --> 01:25:53,453
- Lawson!
- Glen!
948
01:26:08,102 --> 01:26:10,638
Semua ini tidak harus
terjadi, kau tahu?
949
01:26:10,672 --> 01:26:12,907
Sudah berakhir!
950
01:26:13,641 --> 01:26:14,676
Berakhir?
951
01:26:16,711 --> 01:26:21,448
Kita baru saja mulai.
952
01:26:23,618 --> 01:26:25,586
Kau tidak bisa sembunyi selamanya!
953
01:26:25,620 --> 01:26:26,988
Aku tidak akan sembunyi.
954
01:26:35,328 --> 01:26:37,031
Kenapa kau melakukannya?
955
01:26:40,568 --> 01:26:42,904
Aku tidak pernah bermaksud
melakukan semua itu.
956
01:26:43,871 --> 01:26:45,238
Kau membantai istriku!
957
01:26:46,373 --> 01:26:47,942
Aku membebaskanmu.
958
01:26:49,911 --> 01:26:52,680
Tak ada ampun atas
perbuatannya padamu.
959
01:26:52,714 --> 01:26:54,481
Cuma dia yang tersisa bagiku.
960
01:26:56,184 --> 01:26:58,653
Kau tidak harus memainkan
peran itu.
961
01:27:02,857 --> 01:27:05,059
Sekarang kau benar-benar bebas.
962
01:27:16,269 --> 01:27:21,175
Enam tahun dan tidak ada
yang pernah menemukanku.
963
01:27:22,810 --> 01:27:25,412
Kau tahu bagaimana menhentikan
seekor anjing
964
01:27:25,445 --> 01:27:27,115
setelah merasakan darah?
965
01:27:29,584 --> 01:27:33,253
Itu aku.
Kau tidak bisa menghentikanku.
966
01:27:59,247 --> 01:28:00,148
Serahkan senjatanya padaku.
967
01:28:01,414 --> 01:28:02,250
Serahkan!
968
01:28:12,827 --> 01:28:17,131
Ponsel.
969
01:28:41,055 --> 01:28:43,157
Aku harus pergi sekarang, Glen,
970
01:28:45,193 --> 01:28:46,828
tapi aku akan menghubungimu.
971
01:28:50,031 --> 01:28:51,532
Hari ini kau lari,
972
01:28:53,034 --> 01:28:54,367
besok, aku berburu.
973
01:28:58,172 --> 01:29:00,274
Aku tidak berharap
kurang dari itu.
974
01:29:03,010 --> 01:29:04,846
Aku akan mengawasimu.
975
01:29:25,132 --> 01:29:27,735
Manifes penumpang
menunjukkan Tuan Dan Lawson
976
01:29:27,768 --> 01:29:29,704
seperti yang dikonfirmasi
di feri ini.
977
01:29:30,738 --> 01:29:32,472
Itu kapal feri yang mendekat,
Ketua.
978
01:29:32,840 --> 01:29:35,343
Pastikan kita memperlakukan ini
sebagai pemeriksaan bea cukai biasa.
979
01:29:35,375 --> 01:29:38,346
- Kita jangan menakutinya.
- Baik, akan kubereskan.
980
01:29:38,713 --> 01:29:41,782
Semua pintu keluar aman?
981
01:29:43,618 --> 01:29:45,186
Pintu keluar tertutup, Pak.
982
01:29:45,219 --> 01:29:46,721
Tak ada jalan keluar. Ganti.
983
01:29:50,423 --> 01:29:51,859
Selalu ada jalan keluar.
984
01:29:53,261 --> 01:29:55,529
Kendaraan sedang
mendekati jalan sekarang.
985
01:29:56,063 --> 01:29:59,166
Tim tanggap bersenjata
sudah siap. Ganti.
986
01:29:59,499 --> 01:30:01,869
Semua mata awasi Jaguar hitam.
987
01:30:02,370 --> 01:30:04,972
Ada dua petugas bersenjata
di belakang kendaraan?
988
01:30:05,006 --> 01:30:07,041
Di sana, Pak.
Itu dia. Sempurna.
989
01:30:07,074 --> 01:30:08,576
Terima kasih.
990
01:30:08,609 --> 01:30:10,211
Gardi tarik tersangka sekarang.
991
01:30:10,244 --> 01:30:11,746
Tidak, tidak ada yang perlu
dikhawatirkan
992
01:30:11,779 --> 01:30:13,047
- sama sekali, Pak.
- Siaga.
993
01:30:13,080 --> 01:30:14,148
Tetap waspada.
994
01:30:14,181 --> 01:30:16,050
Tersangka ini bersenjata
dan berbahaya.
995
01:30:16,083 --> 01:30:18,019
Jangan ada korban jiwa.
996
01:30:20,621 --> 01:30:23,456
Bisa letakkan tanganmu di pintu.
997
01:30:24,125 --> 01:30:26,694
Buka perlahan dan taruh
di tempat yang bisa kulihat.
998
01:30:27,494 --> 01:30:29,530
Bersiap untuk identifikasi.
999
01:30:32,833 --> 01:30:35,435
Negatif, aku ulangi ID negatif.
1000
01:30:35,468 --> 01:30:38,639
Tersangka bukan Dan Lawson.
1001
01:30:48,215 --> 01:30:49,383
Glen, kita sudah serahkan
pada INTERPOL.
1002
01:30:49,417 --> 01:30:50,184
Apa?
1003
01:30:50,384 --> 01:30:51,585
Kita harus menyerahkan
kasus ini.
1004
01:30:51,919 --> 01:30:53,788
Ini kasusku, Laura.
1005
01:30:54,487 --> 01:30:56,757
Maaf. Sekarang tidak lagi.
1006
01:30:56,791 --> 01:30:58,225
Sekarang bersifat internasional.
1007
01:31:00,261 --> 01:31:04,131
Persetan INTERPOL, paham?
Dia membantai istriku.
1008
01:31:04,332 --> 01:31:05,700
Aku tak akan biarkan
dia lolos begitu saja.
1009
01:31:05,900 --> 01:31:07,168
Aku benar-benar minta maaf.
1010
01:31:07,268 --> 01:31:09,136
Aku memahami rasa frustrasimu,
1011
01:31:09,170 --> 01:31:10,604
- tapi ini sudah berakhir buat kita.
- Tidak.
1012
01:31:10,638 --> 01:31:13,507
Aku akan menangkapnya.
1013
01:31:13,841 --> 01:31:15,076
dan kau tidak akan menghentikanku.
1014
01:31:15,576 --> 01:31:16,944
Kau tidak akan menghentikanku.
1015
01:31:17,111 --> 01:31:19,380
DCI Boyd, jangan...
1016
01:32:00,000 --> 01:32:30,000
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88.
Cari di Google ketik “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88