1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,500 --> 00:00:29,416 KISAH JERUNEI INI TERINSPIRASI 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,208 OLEH BUDAYA ETIK MELANAU A-LIKOU SARAWAK 5 00:00:32,291 --> 00:00:33,333 PADA ABAD KE-13 6 00:00:38,208 --> 00:00:43,875 Jerunei bukan menceritakan kisah wafatnya satu jiwa saja, tapi tiga jiwa. 7 00:00:43,958 --> 00:00:48,333 Untuk tiap pemakaman, satu budak korban pria dilempar ke dasar 8 00:00:48,416 --> 00:00:52,000 untuk menjadi "pilar hidup" bagi Jerunei. 9 00:00:53,958 --> 00:00:57,958 Maka itu Persatuan Warisan Internasional menunjuk kami 10 00:00:58,041 --> 00:01:00,208 untuk mempelajari Jerunei yang disembunyikan 11 00:01:00,291 --> 00:01:02,625 dari dunia luar oleh ahli warisnya. 12 00:01:03,666 --> 00:01:05,541 Doktor Suraya Abdullah, 13 00:01:05,625 --> 00:01:08,125 - penjelajah terhebat abad ini. - Hentikan. 14 00:01:08,208 --> 00:01:10,041 Setelah Jerunei didirikan, 15 00:01:10,125 --> 00:01:13,500 budak korban wanita lain yang dipilih oleh mendiang 16 00:01:13,583 --> 00:01:15,541 akan diikat di puncak Jerunei. 17 00:01:15,625 --> 00:01:20,166 Dia akan dibiarkan mati perlahan dan menyiksa karena lapar dan haus. 18 00:01:20,250 --> 00:01:24,416 Bayangkanlah kemurkaan para jiwa yang dikorbankan secara paksa. 19 00:01:25,000 --> 00:01:30,458 Kemurkaan itulah yang memunculkan Kutukan Jerunei yang mengerikan ini. 20 00:01:32,541 --> 00:01:34,208 Chong, apa yang kau perbuat? 21 00:01:35,791 --> 00:01:38,125 Maafkan aku! 22 00:01:44,833 --> 00:01:45,708 Suraya. 23 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Suraya, cepat! 24 00:01:49,125 --> 00:01:51,916 Apa yang kau lakukan? Chong, cepat kemari! 25 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 Arjuna. 26 00:02:34,125 --> 00:02:35,458 Kau makin mahir. 27 00:02:37,041 --> 00:02:39,041 Bee. Hai, Hana. 28 00:02:41,375 --> 00:02:42,333 Apa ini? 29 00:02:42,416 --> 00:02:43,875 Pertanda nasib sial. 30 00:02:45,500 --> 00:02:46,458 Pertanda buruk. 31 00:02:47,041 --> 00:02:50,666 Suku Melanau percaya bahwa burung hantu, kelelawar, dan ular itu pembawa petaka. 32 00:02:50,750 --> 00:02:53,958 Petaka pembawa kehancuran, kerusakan, dan kematian. 33 00:02:57,125 --> 00:02:59,041 Arjuna, dia bilang sesuatu? 34 00:02:59,125 --> 00:03:01,000 Soal ekspedisi itu? 35 00:03:01,750 --> 00:03:03,791 Sebaiknya kau tanya Doktor Sani. 36 00:03:03,875 --> 00:03:05,000 Apa? 37 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 Bee. 38 00:03:09,375 --> 00:03:10,750 Selamat pagi, Doktor. 39 00:03:11,958 --> 00:03:13,416 Doktor Sani! 40 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 - Doktor Sani? - Sudah sering kubilang. 41 00:03:16,083 --> 00:03:20,375 Tidak. Sudah lama aku tak melakukan ekspedisi. 42 00:03:20,458 --> 00:03:23,166 Maaf, Pak. Dilarang bercelana pendek di museum. 43 00:03:23,250 --> 00:03:25,166 Namun, ini proyek penting 44 00:03:25,250 --> 00:03:27,875 bagi Komunitas Pelestarian Warisan Dunia. 45 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 Kami tak mau lewatkan satu Jerunei pun. 46 00:03:29,916 --> 00:03:31,875 Bagus. Silakan. 47 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 Aku dan Hana bukan arkeolog. 48 00:03:35,458 --> 00:03:39,000 Namun, kau ahli terbaik yang bisa kami temukan. 49 00:03:39,916 --> 00:03:43,333 - Kau tak penasaran dengan Jerunei ini? - Selamat pagi. 50 00:03:43,416 --> 00:03:46,625 Bagaimana sejarahnya dan kenapa dirahasiakan? 51 00:03:48,250 --> 00:03:50,583 Itu sebabnya aku tak tertarik. 52 00:03:51,083 --> 00:03:52,791 Kau yakin itu Jerunei? 53 00:03:56,333 --> 00:03:57,958 Namun, itulah alasannya. 54 00:03:58,041 --> 00:04:00,208 - Bagaimana jika… - Jika? 55 00:04:01,166 --> 00:04:04,291 Kau ingin aku membuang waktuku untuk sebuah asumsi? 56 00:04:05,375 --> 00:04:06,458 Membuang waktu? 57 00:04:07,291 --> 00:04:12,250 Kau lebih suka tetap terkurung di sini daripada membuktikan kebenaran teorimu? 58 00:04:13,125 --> 00:04:15,166 Di mana Sani Othman si penulis buku ini? 59 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Kenapa tak beri tahu dia soal tim itu? 60 00:04:41,000 --> 00:04:45,541 Mungkin Doktor Sani akan bersedia membantu jika dia tahu mereka hilang. 61 00:04:45,625 --> 00:04:49,125 Hana, kita sendiri tak tahu apa yang terjadi pada tim itu. 62 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Baik. Lantas kini bagaimana? 63 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Kita harus mengikuti rencana awal. 64 00:04:57,750 --> 00:05:00,333 Semoga ada ahli yang bersedia membantu kita. 65 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 Aku bisa… 66 00:05:04,625 --> 00:05:06,708 jika dijadikan pemimpin ekspedisi. 67 00:05:17,333 --> 00:05:20,041 Kini kita ada di ruang tangki air. 68 00:05:23,916 --> 00:05:28,416 Akan kutunjukkan kepada kalian semua 69 00:05:28,958 --> 00:05:32,666 tangki yang katanya berisi 70 00:05:33,625 --> 00:05:36,791 mayat perwira Bangladesh. 71 00:05:48,666 --> 00:05:50,541 Tommi, Pencari Hantu. 72 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 Itu saluranku, Tommi. 73 00:05:52,541 --> 00:05:55,041 - Jadi, ini saluranmu? - Berlanggananlah. 74 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 Bee, lihat ini. 75 00:05:57,666 --> 00:05:58,708 Kau tak apa-apa? 76 00:05:59,208 --> 00:06:01,875 Aku lupa. Kau tak bisa berenang, kan? 77 00:06:01,958 --> 00:06:02,833 Bukan itu. 78 00:06:03,416 --> 00:06:05,125 Tenang saja. Lihat video ini. 79 00:06:05,750 --> 00:06:06,958 Saluran Tommi. 80 00:06:07,041 --> 00:06:09,916 - Siapa? - Ya. Tommi, Pencari Hantu. 81 00:06:10,625 --> 00:06:13,291 Dia pergi ke rumah hantu di dekat kantor kami. 82 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 Dia bahkan berswafoto. 83 00:06:20,333 --> 00:06:21,291 Bee. 84 00:06:25,125 --> 00:06:27,041 Bisakah kalian duduk tenang? 85 00:06:27,833 --> 00:06:29,791 Dia panik. 86 00:06:29,875 --> 00:06:31,166 Kami hanya bercanda. 87 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 Ada anak-anak di sana. 88 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 Hai. 89 00:07:37,125 --> 00:07:39,291 Hai, Anak-Anak! 90 00:07:40,291 --> 00:07:43,791 Pulang! Jangan disapa. Mereka mengusik Jerunei leluhur kita. 91 00:07:45,375 --> 00:07:48,000 Astaga, ada apa dengannya? 92 00:07:54,416 --> 00:07:56,958 Kau cepat sekali. 93 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 Arjuna. 94 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 Bee, tak apa-apa. 95 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Kini kita sudah aman, ya? 96 00:08:13,583 --> 00:08:15,000 Semua tasnya lengkap. 97 00:08:23,416 --> 00:08:26,625 Halo. Apa ini rumah kepala desa? 98 00:08:32,791 --> 00:08:33,625 Pak. 99 00:08:34,708 --> 00:08:36,333 Itu rumah kepala desa? 100 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Pak? 101 00:08:41,166 --> 00:08:44,041 Pak! Di mana kepala desanya? 102 00:08:48,416 --> 00:08:51,250 Permisi, Dik. Apa ini rumah kepala desa? 103 00:08:52,541 --> 00:08:54,625 Dik, tersenyumlah. Eksotis sekali. 104 00:08:54,708 --> 00:08:57,250 - Cukup. - Apa ini rumah kepala desa? 105 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Adik. 106 00:09:54,375 --> 00:09:56,291 Kalian tak diterima di sini! 107 00:09:56,375 --> 00:09:57,875 Aku tak mengerti. 108 00:09:58,833 --> 00:10:01,208 Kalian tak diterima di sini! Keluar! 109 00:10:01,291 --> 00:10:02,291 Maaf. 110 00:10:04,791 --> 00:10:07,458 - Di mana Bee? - Kenapa lama sekali? 111 00:10:07,541 --> 00:10:08,958 Kami menunggu dari tadi. 112 00:10:09,041 --> 00:10:10,750 Rumah kepala desanya tertemu? 113 00:10:12,166 --> 00:10:13,958 - Bee? - Kau baik-baik saja? 114 00:10:14,500 --> 00:10:17,041 Aku tak apa-apa. Di bawah sana berdebu. 115 00:10:18,666 --> 00:10:19,541 Halo! 116 00:10:20,666 --> 00:10:22,541 Kalian dari Warisan Dunia? 117 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 Aku kepala desanya. 118 00:10:24,375 --> 00:10:26,500 Namaku Madui. Ikuti aku. 119 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 Tadi kau masuk ke bawah rumah itu? 120 00:10:31,958 --> 00:10:34,750 - Untung kau tak dikutuk. - Dikutuk? 121 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 Nula sudah gila. 122 00:10:38,666 --> 00:10:39,875 Dia hilang akal. 123 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 Ayahnya dulu bayoh. 124 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 - Bayoh? - Dukun. 125 00:10:48,500 --> 00:10:51,458 Mereka bilang Nula terlahir menggunakan mantra. 126 00:10:52,833 --> 00:10:55,541 Ayahnya menghilang saat dia masih kecil. 127 00:10:56,291 --> 00:10:58,375 Kini dia yang menyebarkan mantra. 128 00:10:59,333 --> 00:11:00,500 Mantra jahat. 129 00:11:01,541 --> 00:11:04,000 Jika bisa, jauhi dia. 130 00:11:06,708 --> 00:11:09,875 Hei. Apa ada dukun sungguhan? Aku mau mewawancarainya. 131 00:11:09,958 --> 00:11:10,791 Hei. 132 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Jangan bicarakan itu di rumahku. 133 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Paham? 134 00:11:15,958 --> 00:11:19,708 Lagi pula, teman kalian sudah lama menunggu. Ayo. 135 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 - Teman yang mana? - Teman? 136 00:11:48,250 --> 00:11:49,166 Silakan masuk. 137 00:11:50,333 --> 00:11:52,375 - Singkirkan tanganmu. - Maaf. 138 00:11:52,458 --> 00:11:53,625 Silakan masuk. Ayo. 139 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 Sebentar saja. 140 00:11:57,541 --> 00:11:58,500 Apa ini? 141 00:11:59,000 --> 00:12:00,208 Itu umai. 142 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 - Ikan mentah. - Makanlah. 143 00:12:03,416 --> 00:12:05,500 Seperti susyi. Belum pernah coba? 144 00:12:06,208 --> 00:12:07,166 Dengar. 145 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 Aku ingin berterima kasih 146 00:12:10,291 --> 00:12:12,791 karena sudah menjadikan Jerunei tua itu 147 00:12:12,875 --> 00:12:14,958 sebagai situs warisan dunia. 148 00:12:16,041 --> 00:12:19,750 Kami hanya melakukan tugas kami. Dengan pengakuan itu… 149 00:12:19,833 --> 00:12:24,208 Pengakuan itu bisa lebih memajukan desa ini 150 00:12:25,208 --> 00:12:29,416 dalam menjaga tradisi atau memperkenalkan adat suku Melanau 151 00:12:29,500 --> 00:12:31,041 kepada generasi muda. 152 00:12:31,875 --> 00:12:34,458 - Itu benar. - Tolong sajikan nasinya, Bee. 153 00:12:34,541 --> 00:12:36,666 - Beri dia piring. - Terima kasih. 154 00:12:36,750 --> 00:12:38,291 Ayo makan. Silakan. 155 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 Yang bergerak itu apa? 156 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 Ini hidangan khas kami. 157 00:12:47,958 --> 00:12:50,291 Penuh nutrisi. Makanlah. 158 00:12:51,333 --> 00:12:52,708 Tak mau cicipi? 159 00:12:52,791 --> 00:12:54,750 - Cicipilah. - Tak usah. 160 00:13:01,791 --> 00:13:03,250 Ada kabar? 161 00:13:04,291 --> 00:13:05,583 Sudah kucoba cari, 162 00:13:06,250 --> 00:13:09,750 termasuk anak buahku begitu aku menerima teleponmu. 163 00:13:09,833 --> 00:13:11,750 Namun, hutannya luas, Nona Bee. 164 00:13:12,625 --> 00:13:14,541 Warga lokal pun bisa tersesat. 165 00:13:15,083 --> 00:13:17,875 Maka tambah orangnya. Perluas area pencarian. 166 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 Biayanya tinggi. 167 00:13:22,416 --> 00:13:24,000 Uang bukanlah masalah. 168 00:13:24,083 --> 00:13:25,916 Kita tak boleh menyerah. 169 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Nyawa mereka itu tanggung jawabku. 170 00:13:35,208 --> 00:13:36,041 Paham? 171 00:14:35,541 --> 00:14:37,166 Cantik sekali. 172 00:14:37,250 --> 00:14:38,625 Kau tangkap di mana? 173 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 Baiklah, kalian siap? 174 00:14:50,458 --> 00:14:53,750 Asistenku akan membawa kalian ke rumah tua itu. 175 00:14:55,375 --> 00:14:56,541 Kau tak ikut? 176 00:14:56,625 --> 00:14:59,583 Kepala desa dan keluarganya dilarang dekati Jerunei. 177 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 - Kenapa? - Adat. 178 00:15:02,375 --> 00:15:03,708 Sejak dahulu kala. 179 00:15:04,291 --> 00:15:05,416 Namun, kenapa? 180 00:15:06,416 --> 00:15:07,875 Aku pun tak tahu. 181 00:15:08,458 --> 00:15:10,416 Itu tradisi turun-temurun. 182 00:15:11,000 --> 00:15:12,708 Baik. Jika kalian sudah siap… 183 00:15:13,750 --> 00:15:15,916 - ayo pergi sekarang. - Tunggu. 184 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Bee ada di mana sekarang? 185 00:16:21,208 --> 00:16:22,041 Bee. 186 00:16:24,916 --> 00:16:27,500 Semua orang menunggumu. Ayo. 187 00:16:32,416 --> 00:16:33,250 Bee. 188 00:16:34,291 --> 00:16:37,666 Kau dari mana? Tak bisa kuhubungi. Kau matikan ponselmu? 189 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 Ini orang yang terlambat hari ini. 190 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Kau tak apa? 191 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 Tadi aku melihat seorang gadis. 192 00:16:45,916 --> 00:16:47,333 - Gadis apa? - Sungguh. 193 00:16:47,416 --> 00:16:49,208 Berhenti meracau, Bee. 194 00:16:49,291 --> 00:16:51,208 Jangan bercanda. 195 00:16:53,666 --> 00:16:56,375 Hana, ini gadis yang kuceritakan tadi. 196 00:16:56,458 --> 00:16:57,500 Apa? 197 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 Bee. 198 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 Berhentilah main-main. 199 00:17:08,541 --> 00:17:11,750 - Kau sedang lihat apa? - Di sana ada seorang gadis. 200 00:17:11,833 --> 00:17:12,958 Gadis yang sama. 201 00:17:14,291 --> 00:17:17,208 Bee, ini tidak lucu. Ayo pergi. 202 00:17:17,291 --> 00:17:19,166 Kita harus pergi. Ayo. 203 00:17:19,250 --> 00:17:20,750 Bee, ayo. 204 00:17:44,375 --> 00:17:47,416 Sampai sini saja. Berikutnya kalian akan sendirian. 205 00:17:47,916 --> 00:17:48,958 Terima kasih. 206 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 Kau mau ke mana? 207 00:17:52,208 --> 00:17:53,125 Hei! 208 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Hei, Kawan! 209 00:17:58,458 --> 00:18:00,708 Ini markas tim sebelumnya. 210 00:18:01,625 --> 00:18:03,666 Tempat ini hebat. 211 00:18:04,458 --> 00:18:05,833 Ini pasti terkutuk. 212 00:18:20,250 --> 00:18:23,500 Kita akan bermalam di sini. Taruh barang-barang di sana. 213 00:18:23,583 --> 00:18:26,416 Tommi, cari generator dan nyalakan. 214 00:18:40,708 --> 00:18:44,583 Takkan kuizinkan kalian menginjakkan kaki di rumah itu 215 00:18:44,666 --> 00:18:47,750 karena ada penjaga pintu di sana. 216 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 Dia sudah tak mematuhi kita dan para arwah. 217 00:18:50,791 --> 00:18:54,208 Dia Matalau, yang bertekad merusaknya. 218 00:18:56,666 --> 00:19:02,208 Rumah itu telah ditelantarkan bertahun-tahun. 219 00:19:02,291 --> 00:19:05,916 Ditelantarkan bukan berarti tak berpenghuni. 220 00:19:06,541 --> 00:19:12,750 Rumah ini milik pemburu kepala. 221 00:19:13,833 --> 00:19:18,291 Konon mereka biasa menggantung 222 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 tengkorak di sini. 223 00:19:21,958 --> 00:19:26,208 Namun, setelah badai dahsyat suatu hari, 224 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 tengkorak-tengkorak itu menghilang 225 00:19:29,541 --> 00:19:32,416 dan semua penghuni rumah ini tewas. 226 00:19:33,000 --> 00:19:36,416 Menurut penduduk desa, 227 00:19:37,291 --> 00:19:41,500 tengkorak-tengkorak itu menjadi jahat 228 00:19:41,583 --> 00:19:48,541 dan berusaha membalas dendam pada seluruh keluarga di rumah ini. 229 00:20:16,666 --> 00:20:18,083 Apa kalian melihatnya? 230 00:20:19,333 --> 00:20:20,166 Hei! 231 00:20:21,791 --> 00:20:22,791 Kau… 232 00:20:22,875 --> 00:20:23,750 Hei! 233 00:20:24,416 --> 00:20:27,416 Kenapa tak nyalakan generatornya? Tadi kusuruh. 234 00:20:29,500 --> 00:20:32,916 Beraninya kau memerintahku. 235 00:20:33,916 --> 00:20:38,041 - Kau pikir kau masih pemimpin kami? - Tak apa-apa. Aku saja. 236 00:20:42,000 --> 00:20:43,916 Menggangguku bekerja saja. 237 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 Kenapa, Nona Bee? 238 00:22:26,083 --> 00:22:27,208 Kau baik-baik saja? 239 00:22:28,375 --> 00:22:29,416 Hati-hati. 240 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Padahal baru mau coba kudekati. 241 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 Dia seharusnya senang. 242 00:22:49,750 --> 00:22:51,958 Mereka mandi dengan air dari sini? 243 00:22:59,708 --> 00:23:02,416 Dinginnya. Bagaimana mereka mandi dengan ini? 244 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 Aku tak bisa. 245 00:23:38,583 --> 00:23:39,708 Selamat tidur, Bee. 246 00:23:41,083 --> 00:23:42,000 Selamat tidur. 247 00:23:46,666 --> 00:23:48,916 "Orang yang dikorbankan di Jerunei 248 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 akan terikat pada tuan dan keturunannya selamanya. 249 00:23:54,250 --> 00:23:56,833 Ikatannya tak akan luntur…" 250 00:24:06,166 --> 00:24:09,083 Apa yang ingin kau katakan, Sayang? 251 00:24:19,000 --> 00:24:20,791 Jika tempat itu berhantu, 252 00:24:20,875 --> 00:24:23,333 suara peringatan akan berbunyi 253 00:24:23,416 --> 00:24:25,500 dan lampunya akan menyala. 254 00:24:26,541 --> 00:24:27,875 Mari kita coba. 255 00:24:28,875 --> 00:24:30,041 Tak ada apa-apa. 256 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 Kalian lihat itu? 257 00:24:41,500 --> 00:24:46,625 Jadi, memang benar ada hantu perawan 258 00:24:47,166 --> 00:24:51,916 berkeliaran di sekitar sini, seperti ucapan penduduk desa. 259 00:24:53,416 --> 00:24:57,458 Jadi, aku mau bertanya kepada kalian, ya? 260 00:24:57,541 --> 00:24:59,458 Jawab aku dengan jujur. 261 00:25:00,000 --> 00:25:02,666 Saat kalian mati, kalian mau dilayani 262 00:25:02,750 --> 00:25:05,750 oleh perawan atau sebaliknya? 263 00:25:06,375 --> 00:25:09,041 Aku lebih suka orang yang berpengalaman. 264 00:25:09,125 --> 00:25:13,708 Itu karena perawan tak berguna. Kalian setuju? 265 00:25:13,791 --> 00:25:16,375 Kurang pengalaman. Kurang bisa melayani. 266 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 Jika kalian tak setuju denganku, 267 00:25:20,541 --> 00:25:22,125 tinggalkan komentar. 268 00:25:22,208 --> 00:25:25,250 Atau silakan mengkritikku sesuka kalian. 269 00:25:25,750 --> 00:25:30,375 Aku tak peduli. Tommi, Pencari Hantu. 270 00:25:36,375 --> 00:25:37,958 Kau hebat, Tommi. 271 00:26:32,333 --> 00:26:35,250 Kuakui aku bukan suami yang baik untukmu. 272 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 - Apa yang kau lakukan? - Suraya. 273 00:26:39,000 --> 00:26:40,583 Maafkan aku. 274 00:26:40,666 --> 00:26:42,000 Maafkan aku, Sayang. 275 00:26:42,916 --> 00:26:44,333 Apa yang kau lakukan? 276 00:26:46,333 --> 00:26:47,833 Kutemukan buku catatanmu. 277 00:26:48,833 --> 00:26:51,041 Teks yang ingin kau uraikan itu… 278 00:26:51,125 --> 00:26:54,000 Teks itu kunci segalanya. 279 00:26:56,083 --> 00:26:57,000 Pergi. 280 00:27:07,208 --> 00:27:09,083 Aku ingin membawamu pulang. 281 00:27:21,541 --> 00:27:22,458 Pergi. 282 00:27:24,083 --> 00:27:25,291 Pergi! 283 00:27:38,125 --> 00:27:39,041 Astaga… 284 00:28:01,958 --> 00:28:03,375 Aku mau buang air kecil. 285 00:28:06,833 --> 00:28:07,666 Bee. 286 00:28:10,291 --> 00:28:12,166 Bee, temani aku ke kamar mandi. 287 00:28:15,208 --> 00:28:17,666 Bee, tolong temani aku ke kamar mandi. 288 00:28:30,958 --> 00:28:32,041 Kenapa? 289 00:28:33,250 --> 00:28:34,083 Kau tak apa? 290 00:28:34,916 --> 00:28:37,166 - Temani aku ke kamar mandi. - Baik. 291 00:28:37,250 --> 00:28:38,666 - Ayo. - Ayo. 292 00:29:04,125 --> 00:29:04,958 Bee. 293 00:29:05,833 --> 00:29:08,208 Itu bukan aku. 294 00:31:37,250 --> 00:31:38,458 Kau dari mana? 295 00:31:39,666 --> 00:31:41,541 Beri tahu kami jika mau pergi. 296 00:31:50,250 --> 00:31:52,291 Ada satu lagi. 297 00:31:52,375 --> 00:31:53,583 Apa yang terjadi? 298 00:31:55,375 --> 00:31:57,500 Seperti kerbau habis berkubang. 299 00:32:22,666 --> 00:32:25,208 Jangan buang waktu lagi. Ayo ke Jerunei. 300 00:32:26,166 --> 00:32:29,458 Tunggu. Kita akan tinggal di sini lagi? 301 00:32:29,541 --> 00:32:31,166 Tempat ini berhantu. 302 00:32:31,708 --> 00:32:32,750 Ayo kembali. 303 00:32:32,833 --> 00:32:35,333 Mungkin ini lelucon seperti acara realitas. 304 00:32:35,416 --> 00:32:38,500 Acara realitas macam apa? Badanku bau bangkai. 305 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Itu hanya bau. 306 00:32:40,541 --> 00:32:42,208 Aku hampir tenggelam, Bodoh. 307 00:32:42,833 --> 00:32:46,541 Kusarankan tidur di dekatku. Kau menolak. Rasakan akibatnya. 308 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Cukup! 309 00:32:49,083 --> 00:32:52,541 Jika mau pergi, silakan. Namun, rencana kita tetap jalan. 310 00:32:52,625 --> 00:32:55,291 Kita bertemu di rumah kepala desa. Paham? 311 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 Baik. Arjuna, kau mau pergi? 312 00:33:03,083 --> 00:33:05,708 Bee, kau akan tinggal di sini? 313 00:33:05,791 --> 00:33:07,416 Aku punya tanggung jawab. 314 00:33:10,208 --> 00:33:12,875 Baiklah. Aku akan kembali sendirian. 315 00:33:14,125 --> 00:33:16,375 Kalian semua gila. Aku tak mengerti. 316 00:33:16,458 --> 00:33:18,083 Minggir. Kau menghalangiku. 317 00:33:20,708 --> 00:33:22,541 Kenapa tak ajak aku? 318 00:33:22,625 --> 00:33:24,250 Mungkin aku ingin kembali. 319 00:33:24,333 --> 00:33:25,166 Hei! 320 00:33:26,791 --> 00:33:29,250 Jangan cari aku jika terjadi sesuatu. 321 00:33:39,416 --> 00:33:40,458 Suram sekali. 322 00:35:26,416 --> 00:35:30,500 Sebuah sungai tak diam. Ia bergerak mengikuti waktu. 323 00:35:30,583 --> 00:35:31,916 Pikirkanlah. 324 00:35:32,000 --> 00:35:34,208 Saat Jerunei ini dibangun dulu, 325 00:35:34,791 --> 00:35:36,791 pasti ada sungai di sebelahnya. 326 00:35:36,875 --> 00:35:40,041 Namun, berdasarkan temuan, sungai-sungai di Borneo 327 00:35:40,125 --> 00:35:42,541 bergerak maksimal 1,8 m setahun. 328 00:35:44,791 --> 00:35:47,416 Jerunei ini berusia 833 tahun? 329 00:35:49,041 --> 00:35:52,208 Ini mungkin Jerunei tertua di dunia. 330 00:35:52,750 --> 00:35:55,375 Baik. Jika bisa kubuktikan, 331 00:35:55,458 --> 00:35:58,541 ini akan jadi temuan arkeologi terbesar zaman ini. 332 00:35:58,625 --> 00:36:00,041 Tidak. 333 00:36:00,125 --> 00:36:03,000 Tes radiokarbon. Kirim sampel kecil ke lab. 334 00:36:03,083 --> 00:36:07,000 Jangan sentuh apa pun jika mau ini disahkan sebagai situs warisan. 335 00:36:07,083 --> 00:36:09,958 Itu perjanjianku dengan Dewan Adat Istiadat. 336 00:36:38,625 --> 00:36:39,750 Halo! 337 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Halo! 338 00:37:02,166 --> 00:37:03,666 Doktor Sani. Bee. 339 00:37:05,666 --> 00:37:07,250 - Bee! - Hana? 340 00:37:09,083 --> 00:37:13,458 - Kau tak ke rumah Madui? - Bee, ini gila. 341 00:37:13,541 --> 00:37:15,375 Ayo pergi. Aku tak mau tinggal. 342 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Bersabarlah. 343 00:37:16,791 --> 00:37:18,625 Tunggu pekerjaan kita selesai. 344 00:37:18,708 --> 00:37:21,291 Hana, jangan repot-repot kembali. 345 00:37:21,375 --> 00:37:24,500 Kau akan kembali kemari lagi. Lupakan. 346 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 - Hana! - Di lubang itu! 347 00:38:09,875 --> 00:38:12,375 - Kenapa? - Ada wajah, Bee. 348 00:38:27,250 --> 00:38:28,208 Hantu. 349 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 Astaga, itu hanya kelelawar. 350 00:38:48,416 --> 00:38:50,916 Dengar, itu kelelawar. Tak ada apa-apa. 351 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 Aku paham apa yang kulihat. 352 00:38:52,916 --> 00:38:54,541 Ayolah. Mari kita duduk. 353 00:38:55,250 --> 00:38:57,708 Hei! Kau ini kenapa? 354 00:38:59,833 --> 00:39:03,708 Kau tak perlu takut dengan roh seperti itu. 355 00:39:03,791 --> 00:39:06,791 Orang bilang tekad kita harus kuat, sama sepertiku. 356 00:39:06,875 --> 00:39:10,375 Aku tak asing dengan tempat angker. Aku tak pernah diganggu. 357 00:39:10,875 --> 00:39:12,041 Aku bertekad kuat. 358 00:39:12,125 --> 00:39:13,458 Tekad kuat apanya! 359 00:39:13,541 --> 00:39:16,333 - Cukup. Lanjutkan pekerjaan kalian. - Jangan. 360 00:39:16,416 --> 00:39:18,208 Jangan terganggu olehnya. 361 00:39:39,291 --> 00:39:42,333 "…Jerunei akan terikat 362 00:39:42,416 --> 00:39:44,625 pada tuan dan keturunannya. 363 00:39:44,708 --> 00:39:48,708 Ikatannya tak akan luntur…" 364 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 Matalau. 365 00:43:01,833 --> 00:43:04,125 Ini adalah awal. 366 00:43:04,708 --> 00:43:11,083 - Kau akan selalu menjadi putriku. - Aku tak ada kerabat lagi setelah ini. 367 00:43:11,875 --> 00:43:13,375 Sendirian. 368 00:43:13,875 --> 00:43:16,208 Kau satu-satunya keluargaku. 369 00:43:16,791 --> 00:43:20,208 Aku hanyalah seorang budak. 370 00:43:20,291 --> 00:43:26,041 Kau masih bayi ketika kutemukan. 371 00:43:26,125 --> 00:43:30,083 Sebelumnya aku sering berdoa dan bertanya 372 00:43:30,166 --> 00:43:32,250 kenapa para dewa 373 00:43:32,333 --> 00:43:36,125 tak menganugerahkan anak perempuan kepadaku. 374 00:43:36,208 --> 00:43:40,125 Kini aku tahu kau adalah berkah dari mereka. 375 00:43:43,500 --> 00:43:49,083 Anakku, pastikan wasiatku dijalankan. 376 00:43:49,166 --> 00:43:54,625 Pastikan Matalau hidup bebas. Jaga adikmu. 377 00:45:03,208 --> 00:45:04,041 Arjuna. 378 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 Apa yang kau lakukan? 379 00:45:09,875 --> 00:45:12,375 Arjuna, berhenti! 380 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Arjuna! 381 00:45:42,833 --> 00:45:44,250 Kemari. 382 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 Baik. Aku akan membantumu. 383 00:45:55,750 --> 00:45:56,791 Bee! 384 00:45:57,791 --> 00:45:59,041 Bee, aku tak peduli. 385 00:45:59,125 --> 00:46:00,750 Aku ingin kembali. Ayo. 386 00:46:00,833 --> 00:46:02,125 Kalian kembalilah. 387 00:46:02,208 --> 00:46:04,500 Hei! Bukankah kau sudah tahu? 388 00:46:04,583 --> 00:46:08,791 - Ayo kembali ke desa. - Jangan khawatir. Akan kutemani. 389 00:46:08,875 --> 00:46:11,208 Bawa Arjuna. Dia butuh perawatan. 390 00:46:11,291 --> 00:46:14,250 Bawa ke markas. Kita bertemu di rumah Madui. Ayo berpencar. 391 00:46:14,333 --> 00:46:15,416 Baik. Ayo. 392 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Bee. 393 00:46:17,291 --> 00:46:18,125 Bee! 394 00:46:23,166 --> 00:46:25,666 Sial! Aku lupa merekam kejadian ini! 395 00:47:12,666 --> 00:47:13,666 Teman-Teman. 396 00:47:23,500 --> 00:47:24,625 Kau mau ke mana? 397 00:47:27,458 --> 00:47:29,958 Hana! Hei, tunggu! 398 00:47:44,708 --> 00:47:45,916 Jangan lihat! 399 00:47:46,000 --> 00:47:47,791 Tidak. Jangan lihat. 400 00:48:07,208 --> 00:48:08,166 Hana! 401 00:48:17,750 --> 00:48:19,625 Di mana jalannya tadi? 402 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 Doktor Sani! 403 00:48:53,916 --> 00:48:56,083 Akan kuhitung sampai tiga. 404 00:48:56,666 --> 00:48:57,750 Satu. 405 00:48:59,166 --> 00:49:00,000 Dua. 406 00:49:01,041 --> 00:49:03,916 Sudah. Kita harus membawanya ke markas. 407 00:49:16,833 --> 00:49:20,458 Aku butuh lebih banyak bimbinganmu 408 00:49:20,541 --> 00:49:24,916 dan wewenang atas mereka! 409 00:49:25,000 --> 00:49:28,416 Beri aku lebih banyak kekuatan! 410 00:49:28,500 --> 00:49:34,458 Kau pelindung terbaikku, Tuhan! 411 00:50:56,208 --> 00:50:57,291 Jangan khawatir. 412 00:50:58,416 --> 00:51:00,000 Akan kutemui Nula besok. 413 00:51:32,083 --> 00:51:34,875 Kurasa mereka akan kembali. 414 00:51:35,541 --> 00:51:37,666 Lebih baik kau tetap di sini. 415 00:51:38,916 --> 00:51:41,166 Aku berjanji kau akan aman bersamaku. 416 00:51:42,250 --> 00:51:43,125 Sudah. 417 00:51:44,791 --> 00:51:45,750 Beristirahatlah. 418 00:51:47,833 --> 00:51:48,833 Terima kasih. 419 00:52:39,416 --> 00:52:40,916 HIBAH TANAH NEGARA 420 00:53:13,375 --> 00:53:15,791 TIM PENELITIAN 421 00:53:18,125 --> 00:53:21,083 Jerunei yang tak lekang oleh waktu 422 00:53:21,166 --> 00:53:25,125 dan masih ada sampai sekarang harus dilestarikan. 423 00:53:26,000 --> 00:53:27,791 Doktor Suraya Abdullah, 424 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 - penjelajah terhebat abad ini. - Hentikan. 425 00:53:31,791 --> 00:53:33,500 Persatuan Warisan Internasional 426 00:53:33,583 --> 00:53:37,083 menunjuk kami untuk memeriksa Jerunei… 427 00:53:39,541 --> 00:53:41,541 Suraya! 428 00:53:42,375 --> 00:53:43,333 Suraya! 429 00:53:44,750 --> 00:53:46,250 Suraya, cepatlah. 430 00:53:46,333 --> 00:53:47,416 Ada apa? 431 00:53:48,000 --> 00:53:49,583 Chong, cepat lari! 432 00:53:50,208 --> 00:53:51,250 Taruh kembali. 433 00:53:52,041 --> 00:53:54,166 Anggap saja kau tak melihatnya. 434 00:53:54,666 --> 00:53:57,625 Mantan istri Doktor Sani memang pernah kemari. 435 00:53:58,375 --> 00:54:00,500 - Taruh kembali. - Ini perkara nyawa. 436 00:54:01,458 --> 00:54:05,375 Ini bukti. Mereka menghilang. Ada yang aneh di sini. 437 00:54:05,458 --> 00:54:07,958 Itulah yang menyulitkanku. 438 00:54:08,541 --> 00:54:11,250 Kau ingin menjual tanah warisan ini, kan? 439 00:54:40,666 --> 00:54:41,833 Hana. 440 00:54:43,583 --> 00:54:45,291 Kau mau ke mana? 441 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 Di sana. 442 00:55:23,041 --> 00:55:25,500 - Doktor Sani… - Tak apa-apa. Jalan saja. 443 00:55:25,583 --> 00:55:27,750 Ayo. 444 00:55:28,458 --> 00:55:30,791 Terus jalan. 445 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 Di mana Bee? 446 00:55:36,250 --> 00:55:38,875 Tak apa-apa. Ayo ke markas dulu. 447 00:55:43,958 --> 00:55:46,625 Baik. Duduk di sini. 448 00:56:34,458 --> 00:56:38,625 Inilah para anggota ekspedisi 449 00:56:38,708 --> 00:56:42,291 yang katanya menghilang beberapa hari lalu. 450 00:56:43,125 --> 00:56:45,250 Mereka tidak menghilang. 451 00:56:45,333 --> 00:56:47,750 Sepertinya mereka sudah meninggal. 452 00:56:50,375 --> 00:56:52,041 Aku turut berbelasungkawa 453 00:56:52,125 --> 00:56:55,125 kepada keluarga para korban 454 00:56:55,208 --> 00:57:00,875 dan kami berjanji akan membawa pulang semua jasad mereka. 455 00:57:11,333 --> 00:57:12,791 Astaga. 456 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 Doktor Sani. 457 00:57:25,041 --> 00:57:26,458 Pertama, ada kelelawar. 458 00:57:27,666 --> 00:57:29,000 Lalu ular. 459 00:57:30,041 --> 00:57:31,583 Aku khawatir, Doktor Sani. 460 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 Aku khawatir. 461 00:57:34,041 --> 00:57:35,250 Itu pertanda. 462 00:57:36,583 --> 00:57:37,833 Pertanda buruk. 463 00:57:39,250 --> 00:57:40,833 Kita harus menemukan Bee. 464 00:57:42,458 --> 00:57:45,583 - Kita harus menemukan Bee. - Tidak. Duduk! 465 00:57:47,125 --> 00:57:49,125 Aku akan mencarinya dan kembali. 466 00:57:51,916 --> 00:57:53,083 Doktor Sani. 467 00:57:56,666 --> 00:57:57,500 Maaf. 468 00:58:01,000 --> 00:58:01,958 Tunggu. 469 00:58:18,208 --> 00:58:19,041 Bee! 470 00:58:19,583 --> 00:58:22,083 Bee, syukurlah aku menemukanmu. 471 00:58:23,416 --> 00:58:25,958 Bee, Hana benar. 472 00:58:26,041 --> 00:58:28,583 Tempat ini membuatku mengompol. 473 00:58:29,125 --> 00:58:30,916 Syukurlah aku menemukanmu. 474 00:58:44,541 --> 00:58:45,375 Bee? 475 00:58:48,708 --> 00:58:49,541 Bee? 476 00:58:54,166 --> 00:58:56,416 Bee? 477 00:58:56,500 --> 00:58:57,458 Bee! 478 00:58:59,416 --> 00:59:03,541 Kau tak akan mencobanya? Mencari tahu apakah perawan itu baik. 479 00:59:46,875 --> 00:59:47,791 Bee! 480 00:59:51,958 --> 00:59:52,875 Bee! 481 00:59:59,458 --> 01:00:00,291 Bee. 482 01:00:03,458 --> 01:00:04,291 Para arwah. 483 01:00:06,291 --> 01:00:11,000 Tolong selamatkan para nyawa tak berdosa. 484 01:00:14,333 --> 01:00:19,250 Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan. 485 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Tolong. 486 01:00:35,000 --> 01:00:37,083 Pelayan kalian memohon. 487 01:00:41,625 --> 01:00:46,041 Bebaskan mereka dari kutukan Matalau. 488 01:01:07,500 --> 01:01:09,041 Maafkan aku, Sayang. 489 01:01:15,916 --> 01:01:16,833 Maaf. 490 01:01:25,333 --> 01:01:27,958 KUTEMUKAN HAL YANG KAU CARI 491 01:01:28,041 --> 01:01:30,166 KAPAN KAU AKAN KEMBALI DARI KUCHING? 492 01:01:34,583 --> 01:01:35,958 Aku berjanji 493 01:01:37,041 --> 01:01:39,291 takkan berhenti sebelum menemukanmu. 494 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Bee. 495 01:02:31,708 --> 01:02:32,666 Tolong! 496 01:02:37,291 --> 01:02:38,916 Hana. 497 01:02:39,458 --> 01:02:40,791 Kau mau ke mana? 498 01:02:41,666 --> 01:02:45,041 Hutan ini milikku. 499 01:02:45,125 --> 01:02:46,833 Aku tahu setiap jengkalnya. 500 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Bee! 501 01:03:11,958 --> 01:03:12,791 Bee. 502 01:03:14,916 --> 01:03:15,791 Ayo keluar. 503 01:03:32,833 --> 01:03:33,666 Bee. 504 01:03:46,250 --> 01:03:51,208 Kumohon! 505 01:03:51,916 --> 01:03:53,250 Tolong. 506 01:03:54,708 --> 01:03:58,416 Tolong! 507 01:04:00,291 --> 01:04:01,500 Tolong aku. 508 01:04:04,083 --> 01:04:06,500 Kumohon. Jangan. 509 01:04:07,875 --> 01:04:09,083 Tolong aku. 510 01:04:09,166 --> 01:04:11,083 Tolong aku. Jangan. 511 01:04:14,666 --> 01:04:15,750 Tidak. 512 01:04:28,541 --> 01:04:31,166 Tolong. Jangan. 513 01:04:52,958 --> 01:04:54,375 Tak ada yang boleh tahu. 514 01:06:12,166 --> 01:06:13,000 Bee. 515 01:07:00,833 --> 01:07:06,250 Mata dibayar mata, gigi dibayar gigi. 516 01:07:06,333 --> 01:07:07,833 Apa salahku? 517 01:07:07,916 --> 01:07:09,333 Jangan! Berhenti! 518 01:07:12,708 --> 01:07:14,666 Jangan! 519 01:07:16,500 --> 01:07:17,916 Jangan. 520 01:08:45,000 --> 01:08:49,583 Tidak. Aku tak mau! 521 01:08:49,666 --> 01:08:50,583 Tidak! 522 01:08:58,166 --> 01:08:59,333 Angkat. 523 01:08:59,416 --> 01:09:00,458 Angkat lagi. 524 01:09:00,958 --> 01:09:02,666 Angkat dan tarik talinya. 525 01:09:37,541 --> 01:09:38,750 Jangan sentuh aku! 526 01:09:39,833 --> 01:09:43,000 - Aku tak mau! - Ayo. 527 01:09:43,083 --> 01:09:44,958 Aku tak mau! 528 01:09:45,041 --> 01:09:45,875 Tunggu. 529 01:09:50,250 --> 01:09:53,416 Matalau, kau budak kesayangan Gebu'ong Ulau. 530 01:09:53,500 --> 01:09:56,791 Akan kukabulkan permintaan terakhirnya sekarang. 531 01:09:57,291 --> 01:09:59,208 Kau akan bergabung dengannya 532 01:09:59,291 --> 01:10:01,750 sebagai budaknya ke alam baka. 533 01:10:02,666 --> 01:10:04,458 Kau ada di sana. 534 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Kau dengar wasiatnya. 535 01:10:07,708 --> 01:10:09,666 Sayangku. 536 01:10:09,750 --> 01:10:12,958 Kau sudah kuanggap adikku sendiri. 537 01:10:13,541 --> 01:10:16,625 Kau juga budak favorit mendiang kepala desa. 538 01:10:18,833 --> 01:10:24,625 Mending kepala desa telah memilihmu sebagai korban. 539 01:10:30,791 --> 01:10:31,958 Pembohong! 540 01:13:09,875 --> 01:13:15,375 Aku mengutuk 541 01:13:17,458 --> 01:13:20,125 Kalian semua 542 01:13:21,583 --> 01:13:25,875 Yang menyiksaku 543 01:13:26,416 --> 01:13:33,291 Atas dosa-dosa 544 01:13:33,875 --> 01:13:39,125 Yang tak pernah kuperbuat 545 01:13:41,916 --> 01:13:47,458 Aku mengutuk 546 01:13:47,541 --> 01:13:53,416 Tak ada satu pun 547 01:13:53,500 --> 01:13:59,750 Putra kalian 548 01:13:59,833 --> 01:14:06,166 Dan generasi mendatang kalian 549 01:14:06,250 --> 01:14:10,916 Yang aman 550 01:14:34,208 --> 01:14:37,750 Beri aku lebih banyak kekuatan. 551 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 SELAMA ADA KETURUNANNYA 552 01:14:52,791 --> 01:14:56,666 Pelayan kalian memohon. 553 01:14:56,750 --> 01:14:59,041 Bebaskan mereka dari kutukan Matalau. 554 01:15:02,791 --> 01:15:05,416 Darah kepala desa 555 01:15:05,500 --> 01:15:09,875 mengalir dari generasi ke generasi. 556 01:15:09,958 --> 01:15:13,750 Dikotori oleh pengkhianatan dan penipuan. 557 01:15:17,708 --> 01:15:18,541 Bee. 558 01:15:19,125 --> 01:15:20,958 Doktor Sani, tolong! 559 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 Aku tak mau mati! 560 01:15:32,833 --> 01:15:34,875 Tolong! 561 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Aku tak mau mati! Aku tak bersalah! 562 01:15:39,125 --> 01:15:40,000 Tolong! 563 01:15:40,083 --> 01:15:44,750 Aku bisa mencium bau darah kepala desa tua 564 01:15:44,833 --> 01:15:47,916 mengalir di dalam dirimu! 565 01:15:48,833 --> 01:15:51,708 Bee, lepaskan dia. 566 01:15:55,000 --> 01:15:56,666 Katakan kepadanya 567 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 bagaimana kau membantai Hana 568 01:16:01,416 --> 01:16:03,541 dan membiarkan Suraya 569 01:16:03,625 --> 01:16:05,916 membusuk di hutan. 570 01:16:06,666 --> 01:16:08,625 Apa maksudnya, Madui? 571 01:16:09,333 --> 01:16:10,333 Apa maksudnya? 572 01:16:49,750 --> 01:16:50,958 Lari, Doktor Sani. 573 01:16:52,083 --> 01:16:53,250 Lari! 574 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Aku takut dia akan kembali. 575 01:16:56,083 --> 01:16:57,833 Lari sekarang! 576 01:17:07,166 --> 01:17:08,916 Kau apakan istriku? 577 01:17:11,125 --> 01:17:13,166 Kau apakan istriku? 578 01:17:15,583 --> 01:17:17,916 Kulihat Suraya sekarat di depanku. 579 01:17:18,791 --> 01:17:19,875 Namun, ingat, 580 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 ini tanahku. 581 01:17:23,000 --> 01:17:24,958 Tiada yang boleh pergi dari sini. 582 01:17:26,333 --> 01:17:27,333 Doktor Sani! 583 01:17:28,333 --> 01:17:29,458 Doktor Sani. 584 01:17:31,291 --> 01:17:32,500 Doktor Sani. 585 01:17:44,000 --> 01:17:45,958 Kutemukan catatan Doktor Suraya. 586 01:17:48,416 --> 01:17:52,208 "Ikatannya tak akan luntur selama ada keturunannya." 587 01:17:58,416 --> 01:17:59,625 Keturunan terakhir. 588 01:18:03,583 --> 01:18:04,958 Lari! 589 01:18:05,875 --> 01:18:08,416 - Aku tak mau lukai siapa pun. Lari! - Bee. 590 01:18:09,625 --> 01:18:10,625 Bee. 591 01:18:26,750 --> 01:18:29,041 Pembohong! 592 01:19:22,166 --> 01:19:23,250 Berhenti! 593 01:19:26,833 --> 01:19:28,166 Bunuh! 594 01:19:29,000 --> 01:19:30,333 Bunuh mereka semua! 595 01:19:50,750 --> 01:19:51,583 Bunuh! 596 01:20:34,250 --> 01:20:37,666 Ikuti aku jika kau ingin hidup. 597 01:20:38,541 --> 01:20:40,125 Dia harus taati perintah tuannya. 598 01:20:40,208 --> 01:20:42,916 Kekuatannya terkait dengan Jerunei. Cepat sebelum kau mati. 599 01:20:43,000 --> 01:20:47,041 Tidak. Bantu aku menyelamatkan mereka. 600 01:20:47,125 --> 01:20:51,625 Maaf, arwah Matalau tak akan tenang 601 01:20:51,708 --> 01:20:54,208 selama keturunannya masih hidup. 602 01:21:35,291 --> 01:21:38,625 Dia mungkin budakmu, tapi aku bukan. 603 01:23:21,125 --> 01:23:23,708 Jerunei ini berbeda dari yang lain. 604 01:23:25,166 --> 01:23:27,833 Banyak yang berkorban waktu, tenaga, 605 01:23:28,541 --> 01:23:29,750 dan bahkan nyawa 606 01:23:30,875 --> 01:23:37,666 untuk memastikan Jerunei ini berdiri tegak dan dikenal oleh seluruh dunia. 607 01:23:38,541 --> 01:23:40,208 Nyawa rekan-rekanku, 608 01:23:40,750 --> 01:23:43,000 nyawa teman-temanku… 609 01:23:43,875 --> 01:23:44,875 Lenyap. 610 01:23:47,125 --> 01:23:48,333 Aku berbelasungkawa. 611 01:23:53,333 --> 01:23:57,583 Kuharap Jerunei dan legenda Matalau ini 612 01:23:57,666 --> 01:23:59,458 akan mengingatkan kita semua 613 01:24:00,125 --> 01:24:04,500 bahwa nyawa manusia adalah hal yang paling berharga. 614 01:24:10,833 --> 01:24:12,541 Silakan, Pak. 615 01:24:47,041 --> 01:24:48,333 Bersabarlah, Hana. 616 01:24:48,833 --> 01:24:49,916 Bersabarlah. 617 01:24:50,416 --> 01:24:52,458 Tahan sedikit lagi. 618 01:24:52,541 --> 01:24:53,791 Bersabarlah. 619 01:24:54,541 --> 01:24:56,208 Sedikit lagi saja. 620 01:25:00,000 --> 01:25:01,958 Ya, Hana, bersabarlah. 621 01:25:04,166 --> 01:25:06,208 Tahan sedikit lagi, Hana. 622 01:25:06,291 --> 01:25:07,583 Sedikit lagi saja. 623 01:25:14,041 --> 01:25:16,833 Orang yang dikorbankan di Jerunei 624 01:25:16,916 --> 01:25:21,208 akan terikat pada tuan dan keturunannya selamanya. 625 01:25:24,458 --> 01:25:26,875 Ikatannya takkan luntur 626 01:25:26,958 --> 01:25:28,833 selama ada 627 01:25:30,708 --> 01:25:31,750 keturunannya. 628 01:25:34,166 --> 01:25:36,083 Keturunan terakhir. 629 01:25:43,083 --> 01:25:46,500 BUDAYA MENDIRIKAN TIANG JERUNEI DILARANG PADA ABAD KE-18 630 01:25:46,583 --> 01:25:50,458 CHARLES BROOKE, RAJA PUTIH KEDUA SARAWAK, SELAMA PEMERINTAHANNYA 631 01:25:50,541 --> 01:25:51,958 MELARANG KORBAN MANUSIA 632 01:29:46,000 --> 01:29:49,916 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly 633 01:29:50,000 --> 01:29:52,250 TAMAT