1 00:00:27,500 --> 00:00:29,416 KISAH JERUNEI INI TERINSPIRASI 2 00:00:29,500 --> 00:00:32,208 OLEH BUDAYA ETIK MELANAU A-LIKOU SARAWAK 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,333 PADA ABAD KE-13 4 00:00:38,208 --> 00:00:43,875 Jerunei bukan menceritakan kisah wafatnya satu jiwa saja, tapi tiga jiwa. 5 00:00:43,958 --> 00:00:48,333 Untuk tiap pemakaman, satu budak korban pria dilempar ke dasar 6 00:00:48,416 --> 00:00:52,000 untuk menjadi "pilar hidup" bagi Jerunei. 7 00:00:53,958 --> 00:00:57,958 {\an8}Maka itu Persatuan Warisan Internasional menunjuk kami 8 00:00:58,041 --> 00:01:00,208 {\an8}untuk mempelajari Jerunei yang disembunyikan 9 00:01:00,291 --> 00:01:02,625 {\an8}dari dunia luar oleh ahli warisnya. 10 00:01:03,666 --> 00:01:05,541 {\an8}Doktor Suraya Abdullah, 11 00:01:05,625 --> 00:01:08,125 {\an8}- penjelajah terhebat abad ini. - Hentikan. 12 00:01:08,208 --> 00:01:10,041 {\an8}Setelah Jerunei didirikan, 13 00:01:10,125 --> 00:01:13,500 {\an8}budak korban wanita lain yang dipilih oleh mendiang 14 00:01:13,583 --> 00:01:15,541 {\an8}akan diikat di puncak Jerunei. 15 00:01:15,625 --> 00:01:20,166 {\an8}Dia akan dibiarkan mati perlahan dan menyiksa karena lapar dan haus. 16 00:01:20,250 --> 00:01:24,416 {\an8}Bayangkanlah kemurkaan para jiwa yang dikorbankan secara paksa. 17 00:01:25,000 --> 00:01:30,458 {\an8}Kemurkaan itulah yang memunculkan Kutukan Jerunei yang mengerikan ini. 18 00:01:32,541 --> 00:01:34,208 {\an8}Chong, apa yang kau perbuat? 19 00:01:35,791 --> 00:01:38,125 {\an8}Maafkan aku! 20 00:01:44,833 --> 00:01:45,708 Suraya. 21 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 Suraya, cepat! 22 00:01:49,125 --> 00:01:51,916 {\an8}Apa yang kau lakukan? Chong, cepat kemari! 23 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 Arjuna. 24 00:02:34,125 --> 00:02:35,458 Kau makin mahir. 25 00:02:37,041 --> 00:02:39,041 Bee. Hai, Hana. 26 00:02:41,375 --> 00:02:42,333 Apa ini? 27 00:02:42,416 --> 00:02:43,875 Pertanda nasib sial. 28 00:02:45,500 --> 00:02:46,458 Pertanda buruk. 29 00:02:47,041 --> 00:02:50,666 Suku Melanau percaya bahwa burung hantu, kelelawar, dan ular itu pembawa petaka. 30 00:02:50,750 --> 00:02:53,958 Petaka pembawa kehancuran, kerusakan, dan kematian. 31 00:02:57,125 --> 00:02:59,041 Arjuna, dia bilang sesuatu? 32 00:02:59,125 --> 00:03:01,000 Soal ekspedisi itu? 33 00:03:01,750 --> 00:03:03,791 Sebaiknya kau tanya Doktor Sani. 34 00:03:03,875 --> 00:03:05,000 Apa? 35 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 Bee. 36 00:03:09,375 --> 00:03:10,750 Selamat pagi, Doktor. 37 00:03:11,958 --> 00:03:13,416 Doktor Sani! 38 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 - Doktor Sani? - Sudah sering kubilang. 39 00:03:16,083 --> 00:03:20,375 Tidak. Sudah lama aku tak melakukan ekspedisi. 40 00:03:20,458 --> 00:03:23,166 Maaf, Pak. Dilarang bercelana pendek di museum. 41 00:03:23,250 --> 00:03:25,166 Namun, ini proyek penting 42 00:03:25,250 --> 00:03:27,875 bagi Komunitas Pelestarian Warisan Dunia. 43 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 Kami tak mau lewatkan satu Jerunei pun. 44 00:03:29,916 --> 00:03:31,875 Bagus. Silakan. 45 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 Aku dan Hana bukan arkeolog. 46 00:03:35,458 --> 00:03:39,000 Namun, kau ahli terbaik yang bisa kami temukan. 47 00:03:39,916 --> 00:03:43,333 - Kau tak penasaran dengan Jerunei ini? - Selamat pagi. 48 00:03:43,416 --> 00:03:46,625 Bagaimana sejarahnya dan kenapa dirahasiakan? 49 00:03:48,250 --> 00:03:50,583 Itu sebabnya aku tak tertarik. 50 00:03:51,083 --> 00:03:52,791 Kau yakin itu Jerunei? 51 00:03:56,333 --> 00:03:57,958 Namun, itulah alasannya. 52 00:03:58,041 --> 00:04:00,208 - Bagaimana jika... - Jika? 53 00:04:01,166 --> 00:04:04,291 Kau ingin aku membuang waktuku untuk sebuah asumsi? 54 00:04:05,375 --> 00:04:06,458 Membuang waktu? 55 00:04:07,291 --> 00:04:12,250 Kau lebih suka tetap terkurung di sini daripada membuktikan kebenaran teorimu? 56 00:04:13,125 --> 00:04:15,166 Di mana Sani Othman si penulis buku ini? 57 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Kenapa tak beri tahu dia soal tim itu? 58 00:04:41,000 --> 00:04:45,541 Mungkin Doktor Sani akan bersedia membantu jika dia tahu mereka hilang. 59 00:04:45,625 --> 00:04:49,125 Hana, kita sendiri tak tahu apa yang terjadi pada tim itu. 60 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Baik. Lantas kini bagaimana? 61 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Kita harus mengikuti rencana awal. 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,333 Semoga ada ahli yang bersedia membantu kita. 63 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 Aku bisa... 64 00:05:04,625 --> 00:05:06,708 jika dijadikan pemimpin ekspedisi. 65 00:05:17,333 --> 00:05:20,041 {\an8}Kini kita ada di ruang tangki air. 66 00:05:23,916 --> 00:05:28,416 {\an8}Akan kutunjukkan kepada kalian semua 67 00:05:28,958 --> 00:05:32,666 {\an8}tangki yang katanya berisi 68 00:05:33,625 --> 00:05:36,791 {\an8}mayat perwira Bangladesh. 69 00:05:48,666 --> 00:05:50,541 {\an8}Tommi, Pencari Hantu. 70 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 Itu saluranku, Tommi. 71 00:05:52,541 --> 00:05:55,041 - Jadi, ini saluranmu? - Berlanggananlah. 72 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 Bee, lihat ini. 73 00:05:57,666 --> 00:05:58,708 Kau tak apa-apa? 74 00:05:59,208 --> 00:06:01,875 Aku lupa. Kau tak bisa berenang, kan? 75 00:06:01,958 --> 00:06:02,833 Bukan itu. 76 00:06:03,416 --> 00:06:05,125 Tenang saja. Lihat video ini. 77 00:06:05,750 --> 00:06:06,958 Saluran Tommi. 78 00:06:07,041 --> 00:06:09,916 - Siapa? - Ya. Tommi, Pencari Hantu. 79 00:06:10,625 --> 00:06:13,291 Dia pergi ke rumah hantu di dekat kantor kami. 80 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 Dia bahkan berswafoto. 81 00:06:20,333 --> 00:06:21,291 Bee. 82 00:06:25,125 --> 00:06:27,041 Bisakah kalian duduk tenang? 83 00:06:27,833 --> 00:06:29,791 Dia panik. 84 00:06:29,875 --> 00:06:31,166 Kami hanya bercanda. 85 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 Ada anak-anak di sana. 86 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 Hai. 87 00:07:37,125 --> 00:07:39,291 Hai, Anak-Anak! 88 00:07:40,291 --> 00:07:43,791 Pulang! Jangan disapa. Mereka mengusik Jerunei leluhur kita. 89 00:07:45,375 --> 00:07:48,000 Astaga, ada apa dengannya? 90 00:07:54,416 --> 00:07:56,958 Kau cepat sekali. 91 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 Arjuna. 92 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 Bee, tak apa-apa. 93 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Kini kita sudah aman, ya? 94 00:08:13,583 --> 00:08:15,000 Semua tasnya lengkap. 95 00:08:23,416 --> 00:08:26,625 Halo. Apa ini rumah kepala desa? 96 00:08:32,791 --> 00:08:33,625 Pak. 97 00:08:34,708 --> 00:08:36,333 Itu rumah kepala desa? 98 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Pak? 99 00:08:41,166 --> 00:08:44,041 Pak! Di mana kepala desanya? 100 00:08:48,416 --> 00:08:51,250 Permisi, Dik. Apa ini rumah kepala desa? 101 00:08:52,541 --> 00:08:54,625 Dik, tersenyumlah. Eksotis sekali. 102 00:08:54,708 --> 00:08:57,250 - Cukup. - Apa ini rumah kepala desa? 103 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Adik. 104 00:09:54,375 --> 00:09:56,291 Kalian tak diterima di sini! 105 00:09:56,375 --> 00:09:57,875 Aku tak mengerti. 106 00:09:58,833 --> 00:10:01,208 Kalian tak diterima di sini! Keluar! 107 00:10:01,291 --> 00:10:02,291 Maaf. 108 00:10:04,791 --> 00:10:07,458 - Di mana Bee? - Kenapa lama sekali? 109 00:10:07,541 --> 00:10:08,958 Kami menunggu dari tadi. 110 00:10:09,041 --> 00:10:10,750 Rumah kepala desanya tertemu? 111 00:10:12,166 --> 00:10:13,958 - Bee? - Kau baik-baik saja? 112 00:10:14,500 --> 00:10:17,041 Aku tak apa-apa. Di bawah sana berdebu. 113 00:10:18,666 --> 00:10:19,541 Halo! 114 00:10:20,666 --> 00:10:22,541 Kalian dari Warisan Dunia? 115 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 Aku kepala desanya. 116 00:10:24,375 --> 00:10:26,500 Namaku Madui. Ikuti aku. 117 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 Tadi kau masuk ke bawah rumah itu? 118 00:10:31,958 --> 00:10:34,750 - Untung kau tak dikutuk. - Dikutuk? 119 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 Nula sudah gila. 120 00:10:38,666 --> 00:10:39,875 Dia hilang akal. 121 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 Ayahnya dulu bayoh. 122 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 - Bayoh? - Dukun. 123 00:10:48,500 --> 00:10:51,458 Mereka bilang Nula terlahir menggunakan mantra. 124 00:10:52,833 --> 00:10:55,541 Ayahnya menghilang saat dia masih kecil. 125 00:10:56,291 --> 00:10:58,375 Kini dia yang menyebarkan mantra. 126 00:10:59,333 --> 00:11:00,500 Mantra jahat. 127 00:11:01,541 --> 00:11:04,000 Jika bisa, jauhi dia. 128 00:11:06,708 --> 00:11:09,875 Hei. Apa ada dukun sungguhan? Aku mau mewawancarainya. 129 00:11:09,958 --> 00:11:10,791 Hei. 130 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Jangan bicarakan itu di rumahku. 131 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Paham? 132 00:11:15,958 --> 00:11:19,708 Lagi pula, teman kalian sudah lama menunggu. Ayo. 133 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 - Teman yang mana? - Teman? 134 00:11:48,250 --> 00:11:49,166 Silakan masuk. 135 00:11:50,333 --> 00:11:52,375 - Singkirkan tanganmu. - Maaf. 136 00:11:52,458 --> 00:11:53,625 Silakan masuk. Ayo. 137 00:11:53,708 --> 00:11:54,791 Sebentar saja. 138 00:11:57,541 --> 00:11:58,500 Apa ini? 139 00:11:59,000 --> 00:12:00,208 Itu umai. 140 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 - Ikan mentah. - Makanlah. 141 00:12:03,416 --> 00:12:05,500 Seperti susyi. Belum pernah coba? 142 00:12:06,208 --> 00:12:07,166 Dengar. 143 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 Aku ingin berterima kasih 144 00:12:10,291 --> 00:12:12,791 karena sudah menjadikan Jerunei tua itu 145 00:12:12,875 --> 00:12:14,958 sebagai situs warisan dunia. 146 00:12:16,041 --> 00:12:19,750 Kami hanya melakukan tugas kami. Dengan pengakuan itu... 147 00:12:19,833 --> 00:12:24,208 Pengakuan itu bisa lebih memajukan desa ini 148 00:12:25,208 --> 00:12:29,416 dalam menjaga tradisi atau memperkenalkan adat suku Melanau 149 00:12:29,500 --> 00:12:31,041 kepada generasi muda. 150 00:12:31,875 --> 00:12:34,458 - Itu benar. - Tolong sajikan nasinya, Bee. 151 00:12:34,541 --> 00:12:36,666 - Beri dia piring. - Terima kasih. 152 00:12:36,750 --> 00:12:38,291 Ayo makan. Silakan. 153 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 Yang bergerak itu apa? 154 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 Ini hidangan khas kami. 155 00:12:47,958 --> 00:12:50,291 Penuh nutrisi. Makanlah. 156 00:12:51,333 --> 00:12:52,708 Tak mau cicipi? 157 00:12:52,791 --> 00:12:54,750 - Cicipilah. - Tak usah. 158 00:13:01,791 --> 00:13:03,250 Ada kabar? 159 00:13:04,291 --> 00:13:05,583 Sudah kucoba cari, 160 00:13:06,250 --> 00:13:09,750 termasuk anak buahku begitu aku menerima teleponmu. 161 00:13:09,833 --> 00:13:11,750 Namun, hutannya luas, Nona Bee. 162 00:13:12,625 --> 00:13:14,541 Warga lokal pun bisa tersesat. 163 00:13:15,083 --> 00:13:17,875 Maka tambah orangnya. Perluas area pencarian. 164 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 Biayanya tinggi. 165 00:13:22,416 --> 00:13:24,000 Uang bukanlah masalah. 166 00:13:24,083 --> 00:13:25,916 Kita tak boleh menyerah. 167 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Nyawa mereka itu tanggung jawabku. 168 00:13:35,208 --> 00:13:36,041 Paham? 169 00:14:35,541 --> 00:14:37,166 Cantik sekali. 170 00:14:37,250 --> 00:14:38,625 Kau tangkap di mana? 171 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 Baiklah, kalian siap? 172 00:14:50,458 --> 00:14:53,750 Asistenku akan membawa kalian ke rumah tua itu. 173 00:14:55,375 --> 00:14:56,541 Kau tak ikut? 174 00:14:56,625 --> 00:14:59,583 Kepala desa dan keluarganya dilarang dekati Jerunei. 175 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 - Kenapa? - Adat. 176 00:15:02,375 --> 00:15:03,708 Sejak dahulu kala. 177 00:15:04,291 --> 00:15:05,416 Namun, kenapa? 178 00:15:06,416 --> 00:15:07,875 Aku pun tak tahu. 179 00:15:08,458 --> 00:15:10,416 Itu tradisi turun-temurun. 180 00:15:11,000 --> 00:15:12,708 Baik. Jika kalian sudah siap... 181 00:15:13,750 --> 00:15:15,916 - ayo pergi sekarang. - Tunggu. 182 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Bee ada di mana sekarang? 183 00:16:21,208 --> 00:16:22,041 Bee. 184 00:16:24,916 --> 00:16:27,500 Semua orang menunggumu. Ayo. 185 00:16:32,416 --> 00:16:33,250 Bee. 186 00:16:34,291 --> 00:16:37,666 Kau dari mana? Tak bisa kuhubungi. Kau matikan ponselmu? 187 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 Ini orang yang terlambat hari ini. 188 00:16:40,083 --> 00:16:41,083 Kau tak apa? 189 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 Tadi aku melihat seorang gadis. 190 00:16:45,916 --> 00:16:47,333 - Gadis apa? - Sungguh. 191 00:16:47,416 --> 00:16:49,208 Berhenti meracau, Bee. 192 00:16:49,291 --> 00:16:51,208 Jangan bercanda. 193 00:16:53,666 --> 00:16:56,375 Hana, ini gadis yang kuceritakan tadi. 194 00:16:56,458 --> 00:16:57,500 Apa? 195 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 Bee. 196 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 Berhentilah main-main. 197 00:17:08,541 --> 00:17:11,750 - Kau sedang lihat apa? - Di sana ada seorang gadis. 198 00:17:11,833 --> 00:17:12,958 Gadis yang sama. 199 00:17:14,291 --> 00:17:17,208 Bee, ini tidak lucu. Ayo pergi. 200 00:17:17,291 --> 00:17:19,166 Kita harus pergi. Ayo. 201 00:17:19,250 --> 00:17:20,750 Bee, ayo. 202 00:17:44,375 --> 00:17:47,416 Sampai sini saja. Berikutnya kalian akan sendirian. 203 00:17:47,916 --> 00:17:48,958 Terima kasih. 204 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 Kau mau ke mana? 205 00:17:52,208 --> 00:17:53,125 Hei! 206 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Hei, Kawan! 207 00:17:58,458 --> 00:18:00,708 Ini markas tim sebelumnya. 208 00:18:01,625 --> 00:18:03,666 Tempat ini hebat. 209 00:18:04,458 --> 00:18:05,833 Ini pasti terkutuk. 210 00:18:20,250 --> 00:18:23,500 Kita akan bermalam di sini. Taruh barang-barang di sana. 211 00:18:23,583 --> 00:18:26,416 Tommi, cari generator dan nyalakan. 212 00:18:40,708 --> 00:18:44,583 Takkan kuizinkan kalian menginjakkan kaki di rumah itu 213 00:18:44,666 --> 00:18:47,750 karena ada penjaga pintu di sana. 214 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 Dia sudah tak mematuhi kita dan para arwah. 215 00:18:50,791 --> 00:18:54,208 Dia Matalau, yang bertekad merusaknya. 216 00:18:56,666 --> 00:19:02,208 {\an8}Rumah itu telah ditelantarkan bertahun-tahun. 217 00:19:02,291 --> 00:19:05,916 {\an8}Ditelantarkan bukan berarti tak berpenghuni. 218 00:19:06,541 --> 00:19:12,750 Rumah ini milik pemburu kepala. 219 00:19:13,833 --> 00:19:18,291 {\an8}Konon mereka biasa menggantung 220 00:19:18,375 --> 00:19:21,125 {\an8}tengkorak di sini. 221 00:19:21,958 --> 00:19:26,208 {\an8}Namun, setelah badai dahsyat suatu hari, 222 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 {\an8}tengkorak-tengkorak itu menghilang 223 00:19:29,541 --> 00:19:32,416 {\an8}dan semua penghuni rumah ini tewas. 224 00:19:33,000 --> 00:19:36,416 {\an8}Menurut penduduk desa, 225 00:19:37,291 --> 00:19:41,500 tengkorak-tengkorak itu menjadi jahat 226 00:19:41,583 --> 00:19:48,541 dan berusaha membalas dendam pada seluruh keluarga di rumah ini. 227 00:20:16,666 --> 00:20:18,083 {\an8}Apa kalian melihatnya? 228 00:20:19,333 --> 00:20:20,166 {\an8}Hei! 229 00:20:21,791 --> 00:20:22,791 Kau... 230 00:20:22,875 --> 00:20:23,750 Hei! 231 00:20:24,416 --> 00:20:27,416 Kenapa tak nyalakan generatornya? Tadi kusuruh. 232 00:20:29,500 --> 00:20:32,916 Beraninya kau memerintahku. 233 00:20:33,916 --> 00:20:38,041 {\an8}- Kau pikir kau masih pemimpin kami? - Tak apa-apa. Aku saja. 234 00:20:42,000 --> 00:20:43,916 Menggangguku bekerja saja. 235 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 Kenapa, Nona Bee? 236 00:22:26,083 --> 00:22:27,208 Kau baik-baik saja? 237 00:22:28,375 --> 00:22:29,416 Hati-hati. 238 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Padahal baru mau coba kudekati. 239 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 Dia seharusnya senang. 240 00:22:49,750 --> 00:22:51,958 Mereka mandi dengan air dari sini? 241 00:22:59,708 --> 00:23:02,416 Dinginnya. Bagaimana mereka mandi dengan ini? 242 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 Aku tak bisa. 243 00:23:38,583 --> 00:23:39,708 Selamat tidur, Bee. 244 00:23:41,083 --> 00:23:42,000 Selamat tidur. 245 00:23:46,666 --> 00:23:48,916 "Orang yang dikorbankan di Jerunei 246 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 akan terikat pada tuan dan keturunannya selamanya. 247 00:23:54,250 --> 00:23:56,833 Ikatannya tak akan luntur..." 248 00:24:06,166 --> 00:24:09,083 Apa yang ingin kau katakan, Sayang? 249 00:24:19,000 --> 00:24:20,791 {\an8}Jika tempat itu berhantu, 250 00:24:20,875 --> 00:24:23,333 {\an8}suara peringatan akan berbunyi 251 00:24:23,416 --> 00:24:25,500 {\an8}dan lampunya akan menyala. 252 00:24:26,541 --> 00:24:27,875 {\an8}Mari kita coba. 253 00:24:28,875 --> 00:24:30,041 Tak ada apa-apa. 254 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 Kalian lihat itu? 255 00:24:41,500 --> 00:24:46,625 {\an8}Jadi, memang benar ada hantu perawan 256 00:24:47,166 --> 00:24:51,916 berkeliaran di sekitar sini, seperti ucapan penduduk desa. 257 00:24:53,416 --> 00:24:57,458 {\an8}Jadi, aku mau bertanya kepada kalian, ya? 258 00:24:57,541 --> 00:24:59,458 {\an8}Jawab aku dengan jujur. 259 00:25:00,000 --> 00:25:02,666 {\an8}Saat kalian mati, kalian mau dilayani 260 00:25:02,750 --> 00:25:05,750 oleh perawan atau sebaliknya? 261 00:25:06,375 --> 00:25:09,041 {\an8}Aku lebih suka orang yang berpengalaman. 262 00:25:09,125 --> 00:25:13,708 {\an8}Itu karena perawan tak berguna. Kalian setuju? 263 00:25:13,791 --> 00:25:16,375 {\an8}Kurang pengalaman. Kurang bisa melayani. 264 00:25:17,583 --> 00:25:19,958 {\an8}Jika kalian tak setuju denganku, 265 00:25:20,541 --> 00:25:22,125 {\an8}tinggalkan komentar. 266 00:25:22,208 --> 00:25:25,250 {\an8}Atau silakan mengkritikku sesuka kalian. 267 00:25:25,750 --> 00:25:30,375 {\an8}Aku tak peduli. Tommi, Pencari Hantu. 268 00:25:36,375 --> 00:25:37,958 Kau hebat, Tommi. 269 00:26:32,333 --> 00:26:35,250 {\an8}Kuakui aku bukan suami yang baik untukmu. 270 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 {\an8}- Apa yang kau lakukan? - Suraya. 271 00:26:39,000 --> 00:26:40,583 Maafkan aku. 272 00:26:40,666 --> 00:26:42,000 {\an8}Maafkan aku, Sayang. 273 00:26:42,916 --> 00:26:44,333 {\an8}Apa yang kau lakukan? 274 00:26:46,333 --> 00:26:47,833 {\an8}Kutemukan buku catatanmu. 275 00:26:48,833 --> 00:26:51,041 {\an8}Teks yang ingin kau uraikan itu... 276 00:26:51,125 --> 00:26:54,000 Teks itu kunci segalanya. 277 00:26:56,083 --> 00:26:57,000 Pergi. 278 00:27:07,208 --> 00:27:09,083 Aku ingin membawamu pulang. 279 00:27:21,541 --> 00:27:22,458 Pergi. 280 00:27:24,083 --> 00:27:25,291 Pergi! 281 00:27:38,125 --> 00:27:39,041 Astaga... 282 00:28:01,958 --> 00:28:03,375 Aku mau buang air kecil. 283 00:28:06,833 --> 00:28:07,666 Bee. 284 00:28:10,291 --> 00:28:12,166 Bee, temani aku ke kamar mandi. 285 00:28:15,208 --> 00:28:17,666 Bee, tolong temani aku ke kamar mandi. 286 00:28:30,958 --> 00:28:32,041 Kenapa? 287 00:28:33,250 --> 00:28:34,083 Kau tak apa? 288 00:28:34,916 --> 00:28:37,166 - Temani aku ke kamar mandi. - Baik. 289 00:28:37,250 --> 00:28:38,666 - Ayo. - Ayo. 290 00:29:04,125 --> 00:29:04,958 Bee. 291 00:29:05,833 --> 00:29:08,208 Itu bukan aku. 292 00:31:37,250 --> 00:31:38,458 Kau dari mana? 293 00:31:39,666 --> 00:31:41,541 Beri tahu kami jika mau pergi. 294 00:31:50,250 --> 00:31:52,291 Ada satu lagi. 295 00:31:52,375 --> 00:31:53,583 Apa yang terjadi? 296 00:31:55,375 --> 00:31:57,500 Seperti kerbau habis berkubang. 297 00:32:22,666 --> 00:32:25,208 Jangan buang waktu lagi. Ayo ke Jerunei. 298 00:32:26,166 --> 00:32:29,458 Tunggu. Kita akan tinggal di sini lagi? 299 00:32:29,541 --> 00:32:31,166 Tempat ini berhantu. 300 00:32:31,708 --> 00:32:32,750 Ayo kembali. 301 00:32:32,833 --> 00:32:35,333 Mungkin ini lelucon seperti acara realitas. 302 00:32:35,416 --> 00:32:38,500 Acara realitas macam apa? Badanku bau bangkai. 303 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Itu hanya bau. 304 00:32:40,541 --> 00:32:42,208 Aku hampir tenggelam, Bodoh. 305 00:32:42,833 --> 00:32:46,541 Kusarankan tidur di dekatku. Kau menolak. Rasakan akibatnya. 306 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Cukup! 307 00:32:49,083 --> 00:32:52,541 Jika mau pergi, silakan. Namun, rencana kita tetap jalan. 308 00:32:52,625 --> 00:32:55,291 Kita bertemu di rumah kepala desa. Paham? 309 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 Baik. Arjuna, kau mau pergi? 310 00:33:03,083 --> 00:33:05,708 Bee, kau akan tinggal di sini? 311 00:33:05,791 --> 00:33:07,416 Aku punya tanggung jawab. 312 00:33:10,208 --> 00:33:12,875 Baiklah. Aku akan kembali sendirian. 313 00:33:14,125 --> 00:33:16,375 Kalian semua gila. Aku tak mengerti. 314 00:33:16,458 --> 00:33:18,083 Minggir. Kau menghalangiku. 315 00:33:20,708 --> 00:33:22,541 Kenapa tak ajak aku? 316 00:33:22,625 --> 00:33:24,250 Mungkin aku ingin kembali. 317 00:33:24,333 --> 00:33:25,166 Hei! 318 00:33:26,791 --> 00:33:29,250 Jangan cari aku jika terjadi sesuatu. 319 00:33:39,416 --> 00:33:40,458 Suram sekali. 320 00:35:26,416 --> 00:35:30,500 Sebuah sungai tak diam. Ia bergerak mengikuti waktu. 321 00:35:30,583 --> 00:35:31,916 Pikirkanlah. 322 00:35:32,000 --> 00:35:34,208 Saat Jerunei ini dibangun dulu, 323 00:35:34,791 --> 00:35:36,791 pasti ada sungai di sebelahnya. 324 00:35:36,875 --> 00:35:40,041 Namun, berdasarkan temuan, sungai-sungai di Borneo 325 00:35:40,125 --> 00:35:42,541 bergerak maksimal 1,8 m setahun. 326 00:35:44,791 --> 00:35:47,416 Jerunei ini berusia 833 tahun? 327 00:35:49,041 --> 00:35:52,208 Ini mungkin Jerunei tertua di dunia. 328 00:35:52,750 --> 00:35:55,375 Baik. Jika bisa kubuktikan, 329 00:35:55,458 --> 00:35:58,541 ini akan jadi temuan arkeologi terbesar zaman ini. 330 00:35:58,625 --> 00:36:00,041 Tidak. 331 00:36:00,125 --> 00:36:03,000 Tes radiokarbon. Kirim sampel kecil ke lab. 332 00:36:03,083 --> 00:36:07,000 Jangan sentuh apa pun jika mau ini disahkan sebagai situs warisan. 333 00:36:07,083 --> 00:36:09,958 Itu perjanjianku dengan Dewan Adat Istiadat. 334 00:36:38,625 --> 00:36:39,750 Halo! 335 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Halo! 336 00:37:02,166 --> 00:37:03,666 Doktor Sani. Bee. 337 00:37:05,666 --> 00:37:07,250 - Bee! - Hana? 338 00:37:09,083 --> 00:37:13,458 - Kau tak ke rumah Madui? - Bee, ini gila. 339 00:37:13,541 --> 00:37:15,375 Ayo pergi. Aku tak mau tinggal. 340 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Bersabarlah. 341 00:37:16,791 --> 00:37:18,625 Tunggu pekerjaan kita selesai. 342 00:37:18,708 --> 00:37:21,291 Hana, jangan repot-repot kembali. 343 00:37:21,375 --> 00:37:24,500 Kau akan kembali kemari lagi. Lupakan. 344 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 - Hana! - Di lubang itu! 345 00:38:09,875 --> 00:38:12,375 - Kenapa? - Ada wajah, Bee. 346 00:38:27,250 --> 00:38:28,208 Hantu. 347 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 Astaga, itu hanya kelelawar. 348 00:38:48,416 --> 00:38:50,916 Dengar, itu kelelawar. Tak ada apa-apa. 349 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 Aku paham apa yang kulihat. 350 00:38:52,916 --> 00:38:54,541 Ayolah. Mari kita duduk. 351 00:38:55,250 --> 00:38:57,708 Hei! Kau ini kenapa? 352 00:38:59,833 --> 00:39:03,708 Kau tak perlu takut dengan roh seperti itu. 353 00:39:03,791 --> 00:39:06,791 Orang bilang tekad kita harus kuat, sama sepertiku. 354 00:39:06,875 --> 00:39:10,375 Aku tak asing dengan tempat angker. Aku tak pernah diganggu. 355 00:39:10,875 --> 00:39:12,041 Aku bertekad kuat. 356 00:39:12,125 --> 00:39:13,458 Tekad kuat apanya! 357 00:39:13,541 --> 00:39:16,333 - Cukup. Lanjutkan pekerjaan kalian. - Jangan. 358 00:39:16,416 --> 00:39:18,208 Jangan terganggu olehnya. 359 00:39:39,291 --> 00:39:42,333 "...Jerunei akan terikat 360 00:39:42,416 --> 00:39:44,625 pada tuan dan keturunannya. 361 00:39:44,708 --> 00:39:48,708 Ikatannya tak akan luntur..." 362 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 Matalau. 363 00:43:01,833 --> 00:43:04,125 Ini adalah awal. 364 00:43:04,708 --> 00:43:11,083 - Kau akan selalu menjadi putriku. - Aku tak ada kerabat lagi setelah ini. 365 00:43:11,875 --> 00:43:13,375 Sendirian. 366 00:43:13,875 --> 00:43:16,208 Kau satu-satunya keluargaku. 367 00:43:16,791 --> 00:43:20,208 Aku hanyalah seorang budak. 368 00:43:20,291 --> 00:43:26,041 Kau masih bayi ketika kutemukan. 369 00:43:26,125 --> 00:43:30,083 Sebelumnya aku sering berdoa dan bertanya 370 00:43:30,166 --> 00:43:32,250 kenapa para dewa 371 00:43:32,333 --> 00:43:36,125 tak menganugerahkan anak perempuan kepadaku. 372 00:43:36,208 --> 00:43:40,125 Kini aku tahu kau adalah berkah dari mereka. 373 00:43:43,500 --> 00:43:49,083 Anakku, pastikan wasiatku dijalankan. 374 00:43:49,166 --> 00:43:54,625 Pastikan Matalau hidup bebas. Jaga adikmu. 375 00:45:03,208 --> 00:45:04,041 Arjuna. 376 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 Apa yang kau lakukan? 377 00:45:09,875 --> 00:45:12,375 Arjuna, berhenti! 378 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Arjuna! 379 00:45:42,833 --> 00:45:44,250 Kemari. 380 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 Baik. Aku akan membantumu. 381 00:45:55,750 --> 00:45:56,791 Bee! 382 00:45:57,791 --> 00:45:59,041 Bee, aku tak peduli. 383 00:45:59,125 --> 00:46:00,750 Aku ingin kembali. Ayo. 384 00:46:00,833 --> 00:46:02,125 Kalian kembalilah. 385 00:46:02,208 --> 00:46:04,500 Hei! Bukankah kau sudah tahu? 386 00:46:04,583 --> 00:46:08,791 - Ayo kembali ke desa. - Jangan khawatir. Akan kutemani. 387 00:46:08,875 --> 00:46:11,208 Bawa Arjuna. Dia butuh perawatan. 388 00:46:11,291 --> 00:46:14,250 Bawa ke markas. Kita bertemu di rumah Madui. Ayo berpencar. 389 00:46:14,333 --> 00:46:15,416 Baik. Ayo. 390 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Bee. 391 00:46:17,291 --> 00:46:18,125 Bee! 392 00:46:23,166 --> 00:46:25,666 Sial! Aku lupa merekam kejadian ini! 393 00:47:12,666 --> 00:47:13,666 Teman-Teman. 394 00:47:23,500 --> 00:47:24,625 Kau mau ke mana? 395 00:47:27,458 --> 00:47:29,958 Hana! Hei, tunggu! 396 00:47:44,708 --> 00:47:45,916 Jangan lihat! 397 00:47:46,000 --> 00:47:47,791 Tidak. Jangan lihat. 398 00:48:07,208 --> 00:48:08,166 Hana! 399 00:48:17,750 --> 00:48:19,625 Di mana jalannya tadi? 400 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 Doktor Sani! 401 00:48:53,916 --> 00:48:56,083 Akan kuhitung sampai tiga. 402 00:48:56,666 --> 00:48:57,750 Satu. 403 00:48:59,166 --> 00:49:00,000 Dua. 404 00:49:01,041 --> 00:49:03,916 Sudah. Kita harus membawanya ke markas. 405 00:49:16,833 --> 00:49:20,458 Aku butuh lebih banyak bimbinganmu 406 00:49:20,541 --> 00:49:24,916 dan wewenang atas mereka! 407 00:49:25,000 --> 00:49:28,416 Beri aku lebih banyak kekuatan! 408 00:49:28,500 --> 00:49:34,458 Kau pelindung terbaikku, Tuhan! 409 00:50:56,208 --> 00:50:57,291 Jangan khawatir. 410 00:50:58,416 --> 00:51:00,000 Akan kutemui Nula besok. 411 00:51:32,083 --> 00:51:34,875 Kurasa mereka akan kembali. 412 00:51:35,541 --> 00:51:37,666 Lebih baik kau tetap di sini. 413 00:51:38,916 --> 00:51:41,166 Aku berjanji kau akan aman bersamaku. 414 00:51:42,250 --> 00:51:43,125 Sudah. 415 00:51:44,791 --> 00:51:45,750 Beristirahatlah. 416 00:51:47,833 --> 00:51:48,833 Terima kasih. 417 00:52:39,416 --> 00:52:40,916 HIBAH TANAH NEGARA 418 00:53:13,375 --> 00:53:15,791 TIM PENELITIAN 419 00:53:18,125 --> 00:53:21,083 Jerunei yang tak lekang oleh waktu 420 00:53:21,166 --> 00:53:25,125 dan masih ada sampai sekarang harus dilestarikan. 421 00:53:26,000 --> 00:53:27,791 Doktor Suraya Abdullah, 422 00:53:27,875 --> 00:53:30,666 - penjelajah terhebat abad ini. - Hentikan. 423 00:53:31,791 --> 00:53:33,500 Persatuan Warisan Internasional 424 00:53:33,583 --> 00:53:37,083 menunjuk kami untuk memeriksa Jerunei... 425 00:53:39,541 --> 00:53:41,541 Suraya! 426 00:53:42,375 --> 00:53:43,333 Suraya! 427 00:53:44,750 --> 00:53:46,250 Suraya, cepatlah. 428 00:53:46,333 --> 00:53:47,416 Ada apa? 429 00:53:48,000 --> 00:53:49,583 Chong, cepat lari! 430 00:53:50,208 --> 00:53:51,250 Taruh kembali. 431 00:53:52,041 --> 00:53:54,166 Anggap saja kau tak melihatnya. 432 00:53:54,666 --> 00:53:57,625 Mantan istri Doktor Sani memang pernah kemari. 433 00:53:58,375 --> 00:54:00,500 - Taruh kembali. - Ini perkara nyawa. 434 00:54:01,458 --> 00:54:05,375 Ini bukti. Mereka menghilang. Ada yang aneh di sini. 435 00:54:05,458 --> 00:54:07,958 Itulah yang menyulitkanku. 436 00:54:08,541 --> 00:54:11,250 Kau ingin menjual tanah warisan ini, kan? 437 00:54:40,666 --> 00:54:41,833 Hana. 438 00:54:43,583 --> 00:54:45,291 Kau mau ke mana? 439 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 Di sana. 440 00:55:23,041 --> 00:55:25,500 - Doktor Sani... - Tak apa-apa. Jalan saja. 441 00:55:25,583 --> 00:55:27,750 Ayo. 442 00:55:28,458 --> 00:55:30,791 Terus jalan. 443 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 Di mana Bee? 444 00:55:36,250 --> 00:55:38,875 Tak apa-apa. Ayo ke markas dulu. 445 00:55:43,958 --> 00:55:46,625 Baik. Duduk di sini. 446 00:56:34,458 --> 00:56:38,625 {\an8}Inilah para anggota ekspedisi 447 00:56:38,708 --> 00:56:42,291 {\an8}yang katanya menghilang beberapa hari lalu. 448 00:56:43,125 --> 00:56:45,250 Mereka tidak menghilang. 449 00:56:45,333 --> 00:56:47,750 Sepertinya mereka sudah meninggal. 450 00:56:50,375 --> 00:56:52,041 {\an8}Aku turut berbelasungkawa 451 00:56:52,125 --> 00:56:55,125 {\an8}kepada keluarga para korban 452 00:56:55,208 --> 00:57:00,875 dan kami berjanji akan membawa pulang semua jasad mereka. 453 00:57:11,333 --> 00:57:12,791 Astaga. 454 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 Doktor Sani. 455 00:57:25,041 --> 00:57:26,458 Pertama, ada kelelawar. 456 00:57:27,666 --> 00:57:29,000 Lalu ular. 457 00:57:30,041 --> 00:57:31,583 Aku khawatir, Doktor Sani. 458 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 Aku khawatir. 459 00:57:34,041 --> 00:57:35,250 Itu pertanda. 460 00:57:36,583 --> 00:57:37,833 Pertanda buruk. 461 00:57:39,250 --> 00:57:40,833 Kita harus menemukan Bee. 462 00:57:42,458 --> 00:57:45,583 - Kita harus menemukan Bee. - Tidak. Duduk! 463 00:57:47,125 --> 00:57:49,125 Aku akan mencarinya dan kembali. 464 00:57:51,916 --> 00:57:53,083 Doktor Sani. 465 00:57:56,666 --> 00:57:57,500 Maaf. 466 00:58:01,000 --> 00:58:01,958 Tunggu. 467 00:58:18,208 --> 00:58:19,041 Bee! 468 00:58:19,583 --> 00:58:22,083 Bee, syukurlah aku menemukanmu. 469 00:58:23,416 --> 00:58:25,958 Bee, Hana benar. 470 00:58:26,041 --> 00:58:28,583 Tempat ini membuatku mengompol. 471 00:58:29,125 --> 00:58:30,916 Syukurlah aku menemukanmu. 472 00:58:44,541 --> 00:58:45,375 Bee? 473 00:58:48,708 --> 00:58:49,541 Bee? 474 00:58:54,166 --> 00:58:56,416 Bee? 475 00:58:56,500 --> 00:58:57,458 Bee! 476 00:58:59,416 --> 00:59:03,541 Kau tak akan mencobanya? Mencari tahu apakah perawan itu baik. 477 00:59:46,875 --> 00:59:47,791 Bee! 478 00:59:51,958 --> 00:59:52,875 Bee! 479 00:59:59,458 --> 01:00:00,291 Bee. 480 01:00:03,458 --> 01:00:04,291 Para arwah. 481 01:00:06,291 --> 01:00:11,000 Tolong selamatkan para nyawa tak berdosa. 482 01:00:14,333 --> 01:00:19,250 Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan. 483 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Tolong. 484 01:00:35,000 --> 01:00:37,083 Pelayan kalian memohon. 485 01:00:41,625 --> 01:00:46,041 Bebaskan mereka dari kutukan Matalau. 486 01:01:07,500 --> 01:01:09,041 Maafkan aku, Sayang. 487 01:01:15,916 --> 01:01:16,833 Maaf. 488 01:01:25,333 --> 01:01:27,958 {\an8}KUTEMUKAN HAL YANG KAU CARI 489 01:01:28,041 --> 01:01:30,166 {\an8}KAPAN KAU AKAN KEMBALI DARI KUCHING? 490 01:01:34,583 --> 01:01:35,958 Aku berjanji 491 01:01:37,041 --> 01:01:39,291 takkan berhenti sebelum menemukanmu. 492 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Bee. 493 01:02:31,708 --> 01:02:32,666 Tolong! 494 01:02:37,291 --> 01:02:38,916 Hana. 495 01:02:39,458 --> 01:02:40,791 Kau mau ke mana? 496 01:02:41,666 --> 01:02:45,041 Hutan ini milikku. 497 01:02:45,125 --> 01:02:46,833 Aku tahu setiap jengkalnya. 498 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Bee! 499 01:03:11,958 --> 01:03:12,791 Bee. 500 01:03:14,916 --> 01:03:15,791 Ayo keluar. 501 01:03:32,833 --> 01:03:33,666 Bee. 502 01:03:46,250 --> 01:03:51,208 Kumohon! 503 01:03:51,916 --> 01:03:53,250 Tolong. 504 01:03:54,708 --> 01:03:58,416 Tolong! 505 01:04:00,291 --> 01:04:01,500 Tolong aku. 506 01:04:04,083 --> 01:04:06,500 Kumohon. Jangan. 507 01:04:07,875 --> 01:04:09,083 Tolong aku. 508 01:04:09,166 --> 01:04:11,083 Tolong aku. Jangan. 509 01:04:14,666 --> 01:04:15,750 Tidak. 510 01:04:28,541 --> 01:04:31,166 Tolong. Jangan. 511 01:04:52,958 --> 01:04:54,375 Tak ada yang boleh tahu. 512 01:06:12,166 --> 01:06:13,000 Bee. 513 01:07:00,833 --> 01:07:06,250 Mata dibayar mata, gigi dibayar gigi. 514 01:07:06,333 --> 01:07:07,833 Apa salahku? 515 01:07:07,916 --> 01:07:09,333 Jangan! Berhenti! 516 01:07:12,708 --> 01:07:14,666 Jangan! 517 01:07:16,500 --> 01:07:17,916 Jangan. 518 01:08:45,000 --> 01:08:49,583 Tidak. Aku tak mau! 519 01:08:49,666 --> 01:08:50,583 Tidak! 520 01:08:58,166 --> 01:08:59,333 Angkat. 521 01:08:59,416 --> 01:09:00,458 Angkat lagi. 522 01:09:00,958 --> 01:09:02,666 Angkat dan tarik talinya. 523 01:09:37,541 --> 01:09:38,750 Jangan sentuh aku! 524 01:09:39,833 --> 01:09:43,000 - Aku tak mau! - Ayo. 525 01:09:43,083 --> 01:09:44,958 Aku tak mau! 526 01:09:45,041 --> 01:09:45,875 Tunggu. 527 01:09:50,250 --> 01:09:53,416 Matalau, kau budak kesayangan Gebu'ong Ulau. 528 01:09:53,500 --> 01:09:56,791 Akan kukabulkan permintaan terakhirnya sekarang. 529 01:09:57,291 --> 01:09:59,208 Kau akan bergabung dengannya 530 01:09:59,291 --> 01:10:01,750 sebagai budaknya ke alam baka. 531 01:10:02,666 --> 01:10:04,458 Kau ada di sana. 532 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Kau dengar wasiatnya. 533 01:10:07,708 --> 01:10:09,666 Sayangku. 534 01:10:09,750 --> 01:10:12,958 Kau sudah kuanggap adikku sendiri. 535 01:10:13,541 --> 01:10:16,625 Kau juga budak favorit mendiang kepala desa. 536 01:10:18,833 --> 01:10:24,625 Mending kepala desa telah memilihmu sebagai korban. 537 01:10:30,791 --> 01:10:31,958 Pembohong! 538 01:13:09,875 --> 01:13:15,375 Aku mengutuk 539 01:13:17,458 --> 01:13:20,125 Kalian semua 540 01:13:21,583 --> 01:13:25,875 Yang menyiksaku 541 01:13:26,416 --> 01:13:33,291 Atas dosa-dosa 542 01:13:33,875 --> 01:13:39,125 Yang tak pernah kuperbuat 543 01:13:41,916 --> 01:13:47,458 Aku mengutuk 544 01:13:47,541 --> 01:13:53,416 Tak ada satu pun 545 01:13:53,500 --> 01:13:59,750 Putra kalian 546 01:13:59,833 --> 01:14:06,166 Dan generasi mendatang kalian 547 01:14:06,250 --> 01:14:10,916 Yang aman 548 01:14:34,208 --> 01:14:37,750 Beri aku lebih banyak kekuatan. 549 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 SELAMA ADA KETURUNANNYA 550 01:14:52,791 --> 01:14:56,666 Pelayan kalian memohon. 551 01:14:56,750 --> 01:14:59,041 Bebaskan mereka dari kutukan Matalau. 552 01:15:02,791 --> 01:15:05,416 Darah kepala desa 553 01:15:05,500 --> 01:15:09,875 mengalir dari generasi ke generasi. 554 01:15:09,958 --> 01:15:13,750 Dikotori oleh pengkhianatan dan penipuan. 555 01:15:17,708 --> 01:15:18,541 Bee. 556 01:15:19,125 --> 01:15:20,958 Doktor Sani, tolong! 557 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 Aku tak mau mati! 558 01:15:32,833 --> 01:15:34,875 Tolong! 559 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Aku tak mau mati! Aku tak bersalah! 560 01:15:39,125 --> 01:15:40,000 Tolong! 561 01:15:40,083 --> 01:15:44,750 Aku bisa mencium bau darah kepala desa tua 562 01:15:44,833 --> 01:15:47,916 mengalir di dalam dirimu! 563 01:15:48,833 --> 01:15:51,708 Bee, lepaskan dia. 564 01:15:55,000 --> 01:15:56,666 Katakan kepadanya 565 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 bagaimana kau membantai Hana 566 01:16:01,416 --> 01:16:03,541 dan membiarkan Suraya 567 01:16:03,625 --> 01:16:05,916 membusuk di hutan. 568 01:16:06,666 --> 01:16:08,625 Apa maksudnya, Madui? 569 01:16:09,333 --> 01:16:10,333 Apa maksudnya? 570 01:16:49,750 --> 01:16:50,958 Lari, Doktor Sani. 571 01:16:52,083 --> 01:16:53,250 Lari! 572 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 Aku takut dia akan kembali. 573 01:16:56,083 --> 01:16:57,833 Lari sekarang! 574 01:17:07,166 --> 01:17:08,916 Kau apakan istriku? 575 01:17:11,125 --> 01:17:13,166 Kau apakan istriku? 576 01:17:15,583 --> 01:17:17,916 Kulihat Suraya sekarat di depanku. 577 01:17:18,791 --> 01:17:19,875 Namun, ingat, 578 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 ini tanahku. 579 01:17:23,000 --> 01:17:24,958 Tiada yang boleh pergi dari sini. 580 01:17:26,333 --> 01:17:27,333 Doktor Sani! 581 01:17:28,333 --> 01:17:29,458 Doktor Sani. 582 01:17:31,291 --> 01:17:32,500 Doktor Sani. 583 01:17:44,000 --> 01:17:45,958 Kutemukan catatan Doktor Suraya. 584 01:17:48,416 --> 01:17:52,208 "Ikatannya tak akan luntur selama ada keturunannya." 585 01:17:58,416 --> 01:17:59,625 Keturunan terakhir. 586 01:18:03,583 --> 01:18:04,958 Lari! 587 01:18:05,875 --> 01:18:08,416 - Aku tak mau lukai siapa pun. Lari! - Bee. 588 01:18:09,625 --> 01:18:10,625 Bee. 589 01:18:26,750 --> 01:18:29,041 Pembohong! 590 01:19:22,166 --> 01:19:23,250 Berhenti! 591 01:19:26,833 --> 01:19:28,166 Bunuh! 592 01:19:29,000 --> 01:19:30,333 Bunuh mereka semua! 593 01:19:50,750 --> 01:19:51,583 Bunuh! 594 01:20:34,250 --> 01:20:37,666 Ikuti aku jika kau ingin hidup. 595 01:20:38,541 --> 01:20:40,125 Dia harus taati perintah tuannya. 596 01:20:40,208 --> 01:20:42,916 Kekuatannya terkait dengan Jerunei. Cepat sebelum kau mati. 597 01:20:43,000 --> 01:20:47,041 Tidak. Bantu aku menyelamatkan mereka. 598 01:20:47,125 --> 01:20:51,625 Maaf, arwah Matalau tak akan tenang 599 01:20:51,708 --> 01:20:54,208 selama keturunannya masih hidup. 600 01:21:35,291 --> 01:21:38,625 Dia mungkin budakmu, tapi aku bukan. 601 01:23:21,125 --> 01:23:23,708 Jerunei ini berbeda dari yang lain. 602 01:23:25,166 --> 01:23:27,833 Banyak yang berkorban waktu, tenaga, 603 01:23:28,541 --> 01:23:29,750 dan bahkan nyawa 604 01:23:30,875 --> 01:23:37,666 {\an8}untuk memastikan Jerunei ini berdiri tegak dan dikenal oleh seluruh dunia. 605 01:23:38,541 --> 01:23:40,208 Nyawa rekan-rekanku, 606 01:23:40,750 --> 01:23:43,000 nyawa teman-temanku... 607 01:23:43,875 --> 01:23:44,875 Lenyap. 608 01:23:47,125 --> 01:23:48,333 Aku berbelasungkawa. 609 01:23:53,333 --> 01:23:57,583 Kuharap Jerunei dan legenda Matalau ini 610 01:23:57,666 --> 01:23:59,458 akan mengingatkan kita semua 611 01:24:00,125 --> 01:24:04,500 bahwa nyawa manusia adalah hal yang paling berharga. 612 01:24:10,833 --> 01:24:12,541 Silakan, Pak. 613 01:24:47,041 --> 01:24:48,333 Bersabarlah, Hana. 614 01:24:48,833 --> 01:24:49,916 Bersabarlah. 615 01:24:50,416 --> 01:24:52,458 Tahan sedikit lagi. 616 01:24:52,541 --> 01:24:53,791 Bersabarlah. 617 01:24:54,541 --> 01:24:56,208 Sedikit lagi saja. 618 01:25:00,000 --> 01:25:01,958 Ya, Hana, bersabarlah. 619 01:25:04,166 --> 01:25:06,208 Tahan sedikit lagi, Hana. 620 01:25:06,291 --> 01:25:07,583 Sedikit lagi saja. 621 01:25:14,041 --> 01:25:16,833 Orang yang dikorbankan di Jerunei 622 01:25:16,916 --> 01:25:21,208 akan terikat pada tuan dan keturunannya selamanya. 623 01:25:24,458 --> 01:25:26,875 Ikatannya takkan luntur 624 01:25:26,958 --> 01:25:28,833 selama ada 625 01:25:30,708 --> 01:25:31,750 keturunannya. 626 01:25:34,166 --> 01:25:36,083 Keturunan terakhir. 627 01:25:43,083 --> 01:25:46,500 {\an8}BUDAYA MENDIRIKAN TIANG JERUNEI DILARANG PADA ABAD KE-18 628 01:25:46,583 --> 01:25:50,458 {\an8}CHARLES BROOKE, RAJA PUTIH KEDUA SARAWAK, SELAMA PEMERINTAHANNYA 629 01:25:50,541 --> 01:25:51,958 {\an8}MELARANG KORBAN MANUSIA 630 01:29:46,000 --> 01:29:49,916 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly 631 01:29:50,000 --> 01:29:52,250 TAMAT