1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,591 Venga. El concierto va a empezar. 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 ¡Guapo! 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,939 Me llamo Hero y somos la Banda Molotov. 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 RODEO ROCK 7 00:01:34,552 --> 00:01:38,890 - Espera. - Hacemos un descanso. Ahora volvemos. 8 00:01:38,973 --> 00:01:41,059 Sandro Sanderlei. 9 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 ¿Perdona? 10 00:01:42,977 --> 00:01:46,773 - Calma. Es un crío. - Estás para hablar con ese pelo. 11 00:01:46,856 --> 00:01:48,650 - ¿Qué? - Es clavado. 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,193 Mira, chaval. 13 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Mira todo esto. Fíjate bien. 14 00:01:55,073 --> 00:01:56,032 Mira. 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 ¿Ves mi pelo? 16 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 - ¿Lo llevo a la moda? - ¿Eh? 17 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 - ¿He cantado "Galopeira"? - ¿A que no? 18 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Deberías tocar country con tu amigo. 19 00:02:04,791 --> 00:02:07,627 Country los co… 20 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 ¿Has elegido, cielo? 21 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 Ay, viene tu mami. 22 00:02:11,589 --> 00:02:15,635 Hoy es el cumple de Júnior y quiere una guitarra nueva. 23 00:02:15,718 --> 00:02:18,596 Te estás haciendo un hombre, ¿eh, chiquitín? 24 00:02:18,680 --> 00:02:23,309 Esa guitarra de ahí es perfecta para principiantes. 25 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 Quiero esa. 26 00:02:25,103 --> 00:02:28,064 ¿Una Les Paul? Pero… 27 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Juninho, venga. 28 00:02:29,774 --> 00:02:33,361 - Esa es mucha guitarra para ti. - No te he preguntado. 29 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 ¿Por qué lo dice? 30 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 Porque es una guitarra profesional. 31 00:02:38,283 --> 00:02:42,287 Es como darle un fórmula 1 a alguien que se acaba de sacar el carnet. 32 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 Pero puede valer para principiantes. 33 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Para inspirarse, ¿verdad? 34 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 ¡Oye! 35 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 Podríamos estar ante una futura estrella del rock. 36 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 Tiene cara de que le gusta tocarse… 37 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 Tocar la batería, la guitarra… 38 00:02:59,262 --> 00:03:02,765 Panza, ayuda a la señora y cierra la venta de la Les Paul. 39 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 - Desde luego. - ¿Vale? 40 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 - Cuídala, por favor. - Claro. 41 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 - Heródoto. - Sí. 42 00:03:07,270 --> 00:03:09,189 - Ven a mi despacho. - Heródoto. 43 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 - A mi despacho. - ¿Su despacho? 44 00:03:13,276 --> 00:03:16,863 - Esto es una tienda, ¿no? - Es un niñato, Sr. Castelo. 45 00:03:16,946 --> 00:03:19,532 Ya, pero nunca hemos vendido una de esas. 46 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 - ¿Quiere el ukelele? Está rebajado. - No. 47 00:03:22,118 --> 00:03:25,371 - Deberías dar las gracias. - La de Jimmy Page y Slash… 48 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Ellos no pagan las facturas ni tu sueldo. 49 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 - Necesito el trabajo, Sr. Castelo. - Se acabó. 50 00:03:36,841 --> 00:03:37,800 ¿Y bien? 51 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 No sé cómo voy a pagar el alquiler. 52 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 Venga ya. 53 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 Oye, un tío mío… 54 00:03:45,183 --> 00:03:46,392 - ¿Un tío? - Sí. 55 00:03:46,476 --> 00:03:47,936 Nunca lo has mencionado. 56 00:03:48,019 --> 00:03:50,605 Es el primo de mi madre. Yo qué sé. 57 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 El caso es que tiene una banda que toca en graduaciones. 58 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 - ¿Hablamos con él? - Graduaciones no. 59 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 - ¿Por qué? - Una panda de borrachos… 60 00:03:58,863 --> 00:04:03,117 Igual me confunden con ya sabes quién y me piden que cante algo suyo. 61 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 Ni de coña. 62 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 Como quieras. 63 00:04:06,496 --> 00:04:09,123 Entonces, ¿cómo vas a pagar el alquiler? 64 00:04:15,338 --> 00:04:16,547 ¿Dónde es? 65 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 - ¿Cómo? - ¿Dónde es? 66 00:04:18,299 --> 00:04:21,886 - Más alto, que no te oigo. - ¿Dónde es la graduación? 67 00:04:21,970 --> 00:04:26,349 Así me gusta. Hablo con él y te digo, ¿vale? 68 00:04:29,811 --> 00:04:30,728 - ¡Oye! - ¿Qué? 69 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Panza, ¿no vienes? 70 00:04:33,856 --> 00:04:34,732 ¿Contigo? 71 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 - Sí. - ¿Y dejar el curro? 72 00:04:36,609 --> 00:04:40,488 Eres mi hermano, pero también tengo que pagar el alquiler. 73 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 ¿Y tú de qué te ríes, paleto? 74 00:04:48,204 --> 00:04:55,003 Notición: Sandro Sanderlei y Tânia Folia han roto oficialmente. 75 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Acaban de dejarlo. 76 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 Y esta vez es definitivo porque ha dado el paso ella. 77 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 Mis fuentes de confianza 78 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 me han dicho que ya se la ha visto con un famoso deportista. 79 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 Tú no te calles, bocachancla. 80 00:05:10,101 --> 00:05:11,269 Hablas demasiado. 81 00:05:11,853 --> 00:05:14,689 - Quédate aquí, cielo. Aquí quieta. - Jefe. 82 00:05:14,772 --> 00:05:17,859 - Les encanta hablar de tu papi. - ¿Estás bebiendo whisky? 83 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 Tienes que estar en ayunas. 84 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 - ¿Y qué hago yo? - Pero… 85 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 Mira, Naldo. Mira. 86 00:05:24,157 --> 00:05:28,911 ¿Será verdad que un rey lo es para siempre, Sandro? 87 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 En tu caso, creo que de ahora en adelante 88 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 solo vas a ir para atrás. 89 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Hijo, ni caso a Chantecler. 90 00:05:36,294 --> 00:05:38,087 No dice más que chorradas. 91 00:05:38,629 --> 00:05:42,759 - Me ha dejado por estar gordo, Naldo. - No estás gordo, estás fuerte. 92 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 - Estas fuerte. ¡Va! - Estoy gordo. 93 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 No lo pienses. 94 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 Con el disco nuevo y la gira, todo volverá a la normalidad. 95 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 Y con esta nueva liposucción, 96 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 pronto volverás a ser el rompecorazones de siempre. 97 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 Seguro… 98 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 Descansa y mañana a las 6:00 te despierto. 99 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 - ¿A las 6:00, Naldo? - Sí. 100 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 - Hay que estar a las 8:00. - A las 6:00. 101 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 Tienes que estar en el hospital a las 8:00. ¡Y en ayunas! 102 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 Vete, desgraciado. Ya no voy a beber más. 103 00:06:12,413 --> 00:06:16,709 …¿recuerdas que tienes más de 30? Por eso prefiero a Luan. Chao, amor. 104 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 En este viaje por la vida, 105 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 voy corriendo y no puedo parar. 106 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 - ¿Don Agnaldo? - Hola, doctora. 107 00:06:27,678 --> 00:06:29,514 ¿Ha salido todo bien? 108 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 Saldrá. Si se despierta. 109 00:06:32,392 --> 00:06:35,561 ¿Cómo? ¿Si se despierta? 110 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 ¿Por qué no me dijo que había bebido? 111 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 Doctora, dio un trago y le quité el vaso, 112 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 pero huele la priva como un sabueso. 113 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 ¿Y ahora qué hago? 114 00:06:49,075 --> 00:06:51,828 - Llamar a la prensa, cancelar la gira… - No. 115 00:06:51,911 --> 00:06:54,372 Esto no sale de aquí. Es ultrasecreto. 116 00:06:54,956 --> 00:06:56,582 - ¿Prognosis? - No lo sé. 117 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 Podría despertar hoy o en un año. 118 00:07:02,463 --> 00:07:04,132 ¿Qué hacemos, Jaques? 119 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 Vamos a esperar una semana. 120 00:07:07,468 --> 00:07:12,640 Si no mejora, le decimos a la prensa que ingresó por una apendicitis. 121 00:07:13,933 --> 00:07:17,979 Será un escándalo en todo el país. Acaparará los titulares. 122 00:07:19,188 --> 00:07:20,523 Las ventas aumentarán. 123 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 Podríamos hacer una peli sobre su vida. 124 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 Pero queremos que se recupere. 125 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Sí, por supuesto. 126 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 Voy a decírselo a la prensa. 127 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 ¿Estás loco, Guina? 128 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 No permitiré que hagas esa estupidez. 129 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 Ese borracho podría despertarse. 130 00:07:42,795 --> 00:07:46,048 No hables así del chaval. Está pasando una mala racha. 131 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Ya, y yo también. 132 00:07:47,717 --> 00:07:51,804 Otra vez estoy aquí contigo bebiendo esta asquerosidad que nos sirve. 133 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 - ¿Diga? - ¿Hola? ¿Tío? 134 00:07:57,268 --> 00:07:59,812 - ¿Carlinho? - No. Soy Nelson. 135 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 - ¿Quién? - El hijo de Sônia. 136 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 - ¿Qué Sônia? - Tu prima. 137 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 - Dime, Gelson. - Nelson. 138 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 Hablamos ayer. Ya estamos aquí. 139 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 - Estoy con un amigo… - Estamos aquí. 140 00:08:09,822 --> 00:08:12,283 …en una reunión importante. Empezad sin mí. 141 00:08:12,366 --> 00:08:14,744 - ¿Hola? ¿Tío? - ¿Era tu tío? 142 00:08:15,578 --> 00:08:17,955 Sí. Un momento. 143 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 Vale, tío. Te dejo. 144 00:08:21,125 --> 00:08:22,919 Yo también te quiero. Adiós. 145 00:08:24,086 --> 00:08:26,005 - Me adora. - Tío, mira. 146 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 Parezco una tarta nupcial. 147 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 Más bien un cupcake azul. 148 00:08:30,343 --> 00:08:32,553 - ¿Eres el cantante? - Eso dicen. 149 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 Esta es la lista de temas. 150 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 "Chiqui chiqui apasionado". 151 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 "El baile de la serpiente". 152 00:08:39,018 --> 00:08:40,770 - ¿Va en serio? - ¿Qué? 153 00:08:41,812 --> 00:08:43,189 - ¿Algún problema? - No. 154 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 No. Los temas son increíbles. Enhorabuena. 155 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 Chaval, ¿estás loco? ¿Qué haces? 156 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 Limpiarme los dedos. 157 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 - ¿Limpiarte? - Sí. 158 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 - Limpiarte… ¿Sabes qué es eso? - No. 159 00:08:55,826 --> 00:08:59,163 Ese telón se usó en 1989 160 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 en la inolvidable gira Obsceno de Wando. 161 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 - Entiendo. - Si se mancha, lo pagarás. 162 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 - Lo pagaré. - Vamos, sinvergüenzas. 163 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 - Borde. - Vamos. 164 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Buenas noches, señoras y señores. 165 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 Les presento a la banda Top Cat. 166 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 Anímate. 167 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 Venga, tío. Sonríe. 168 00:09:44,458 --> 00:09:47,962 Hola. ¿Te han dicho que te pareces a Sandro Sanderlei? 169 00:09:48,045 --> 00:09:50,423 ¿Sandro Sanderlei? ¿El pelma del country? 170 00:09:50,506 --> 00:09:51,340 ¡Sí! 171 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Me lo dicen todo el rato. 172 00:09:54,051 --> 00:09:55,678 ¿Podemos hacernos un selfi? 173 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 Hashtag "de fiesta con Sandro Sanderlei". 174 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 ¡Ya tienes fans! 175 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Sí. 176 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 ¿Me pones un alivio líquido? 177 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 - Claro. - Doble. 178 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 Pareces contento, Tony. 179 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 Ahora todo se va a ir de madre. 180 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 A lo grande. 181 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 Y al final tienes que tocar una de Sandro Sanderlei. 182 00:10:19,869 --> 00:10:24,498 Perfecto. Estaba deseando tocar una de Sandro Sanderlei. 183 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 - Con cuidado, Tony. - Qué pintaza. 184 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 ¡No! ¿Qué haces, tío? 185 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 No es un zumo. 186 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 - ¿Estás bien? - Pues nada. 187 00:10:34,925 --> 00:10:36,552 ¿Le va a sentar mal? 188 00:10:36,636 --> 00:10:39,472 Relájate. Mejor eso que una bebida energética. 189 00:10:39,555 --> 00:10:42,099 Dale dos minutos y ya verás. 190 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 El baile de la serpiente. 191 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 Menea la cadera adelante y atrás. 192 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 ¡Guapo! 193 00:10:48,439 --> 00:10:52,818 Coge el cascabel y muévete con gracia. Es puro veneno. 194 00:10:52,902 --> 00:10:58,783 Estoy solo en el meneíto. Mi Carnaval dura de enero a enero. 195 00:10:58,866 --> 00:11:01,202 En casa me dan de lo lindo. 196 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Vaya paliza me van a dar. 197 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 ¡Somos los Top Cat! 198 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 Tronco, voy a saltar. 199 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 ¿Qué? ¡No! 200 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 - ¡No! - ¡Voy! 201 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 Ay, madre. Se ha caído. 202 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 La sal de la Tierra. 203 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Ostras. 204 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Llama a los bomberos. 205 00:11:48,791 --> 00:11:51,043 ¡No! 206 00:11:52,128 --> 00:11:54,880 ¡No! 207 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 Está ardiendo. 208 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 ¡El telón! 209 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 ¡El telón! 210 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 No fastidies. ¿Un incendio? 211 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Por Dios. Es increíble la que habéis montado. 212 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 - El telón tenía valor sentimental. - Calma. 213 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 Fue parte de la gira de Wando. 214 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 - Calma. - En 1989. 215 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 Te compraré otro. 216 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 - Tío del alma, ven. - "Tío" mis pelotas. 217 00:12:20,239 --> 00:12:22,658 No tengo un sobrino de tu edad. Es absurdo. 218 00:12:22,742 --> 00:12:24,577 - El suelo estaba mojado. - Mucho. 219 00:12:24,660 --> 00:12:26,245 - Me he resbalado. - Y se ha caído. 220 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 - Madre mía. - Todo ardió. 221 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 Pero… 222 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Dios mío. 223 00:12:32,793 --> 00:12:34,795 Silencio. Un momento. 224 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 Cógelo, Agnaldo. 225 00:12:38,090 --> 00:12:39,049 Guina. 226 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 Agnaldo, ven de inmediato al club. 227 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 Corre. 228 00:12:46,682 --> 00:12:49,769 - Tronco, ¿qué haces? - Un poco de postureo. 229 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Everybody. 230 00:12:51,187 --> 00:12:54,482 - No juegues con eso, Panza. - Estoy nervioso. Déjame. 231 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 Oye, tontito. No toques el equipo. 232 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 No… El telón… ¡Venga ya! 233 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 ¡Ya está aquí! ¡Agnaldo! 234 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 - ¿Qué pasa? - Guina. 235 00:13:04,658 --> 00:13:06,660 - ¿Qué tal? - Cierra los ojos. 236 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 - Los tengo cerrados. - Confía en mí. 237 00:13:09,079 --> 00:13:11,540 Chaval, sujétate el pelo y ven aquí. 238 00:13:11,624 --> 00:13:13,250 - Ayúdalo, Gilson. - Nelson. 239 00:13:13,334 --> 00:13:16,879 El chico está intubado y todo en el hospital. 240 00:13:16,962 --> 00:13:17,797 No puede ser… 241 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 Sandro. 242 00:13:25,137 --> 00:13:26,555 - Sandro mis… - Cálmate. 243 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 - No es él, Guina. - ¿Qué dices? 244 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 Pero podría serlo. 245 00:13:30,768 --> 00:13:32,686 - Me llamo Hero. - No, pero… 246 00:13:33,479 --> 00:13:35,231 Si te cortas la melena, 247 00:13:35,940 --> 00:13:38,651 te tapas los garabatos que tienes por el cuerpo 248 00:13:39,360 --> 00:13:41,779 y esa cicatriz de la frente… 249 00:13:42,988 --> 00:13:45,241 Es Sandro. Es clavadito a Sandro. 250 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 ¡Es nuestra salvación! 251 00:13:49,245 --> 00:13:52,790 - Un momento, tío. ¿De qué hablas? - Eso. 252 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Hijo, escucha atentamente mi oferta. 253 00:13:55,543 --> 00:13:57,336 Nunca te verás en otra igual. 254 00:13:57,419 --> 00:14:03,175 ¿Te gustaría ir de gira por todo Brasil haciéndote pasar por Sandro Sanderlei? 255 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 Panza, ¿lo has oído? 256 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 No te he entendido bien. 257 00:14:07,805 --> 00:14:09,265 ¿Quieres que yo 258 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 cante y finja ser Sandro? 259 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 Cantar no, hijo. Solo tienes que hacer playback. 260 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 ¿Música country? Me gusta el rock and roll. 261 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 Por Dios, ¿qué hacéis? 262 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 Dos hombres adultos y barbudos haciendo el payaso. Qué horror. 263 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 Gracias por la oferta irrefutable, 264 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 pero nos vamos. 265 00:14:31,704 --> 00:14:32,913 - Tenemos lío. - Gracias. 266 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 Mi abuela tiene judo. 267 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 - Adiós. - Espera. 268 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 ¿Qué? ¿Adónde vais? 269 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 - ¿Qué? - De aquí no os movéis. 270 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 ¿Por qué tanta prisa? No os vayáis. 271 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 Tony, cierra. Que no entre ni salga nadie. 272 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 - Oye. - Ay, Dios. 273 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 No podéis encerrarnos. 274 00:14:48,095 --> 00:14:49,263 - No. - Tengo derechos. 275 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 - Eso. - Un momento. Relajaos. 276 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Vamos a ayudaros. 277 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 La gente del club no está muy contenta con vosotros. 278 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 Mirad a mi amigo Tony. Le tenía mucho cariño a ese telón. 279 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 Y mira lo que has hecho. ¿A cuánto asciende el daño? 280 00:15:02,109 --> 00:15:04,945 - Por lo menos 40 000. - Es broma, ¿no? 281 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 Eso costará 10 000 como mucho. 282 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 ¿Diez mil? Pues transfiéremelos y lo zanjamos. 283 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 Bueno… Transfiérele el dinero, Panza. 284 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 - ¿Qué? - El dinero. 285 00:15:14,622 --> 00:15:16,665 - No tengo tanto. - ¿Y? 286 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 - No tengo batería en el móvil. - Ni yo. Odio la tecnología. 287 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 Cortad el rollo. Ninguno de los dos tiene un duro. 288 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 Escucha, hijo. 289 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 Voy a mejorar la propuesta. 290 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Te prometo 291 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 que produciré personalmente tu álbum en solitario 292 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 después de esta gira. 293 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 ¿Y bien? ¿Qué me dices? 294 00:15:40,147 --> 00:15:42,316 Tronco, igual no he sido claro. 295 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 Bla, bla, bla… Señor agente, me dormí en un banco… 296 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 A mí me gusta el rock. 297 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 El heavy. 298 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 ¡Venga ya! ¿Otra vez? Deja de hacer eso. 299 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Hermano, ven. Vamos a hablar. 300 00:15:53,786 --> 00:15:56,163 - Escucha a la voz de la razón. - Espera. 301 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 ¿Te has vuelto loco? 302 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 Es nuestra oportunidad de grabar un disco. 303 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 ¿O quieres ser el pipa de Genival diez años y tocar en graduaciones 304 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 para saldar la deuda de hoy? 305 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 Tengo que pensarlo. 306 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 ¿Pensar? ¿Se te ha ido la olla? 307 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 ¿Te has dado en la cabeza? Estoy pelado. 308 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 - ¡Como tú! - Míralo. Sangre de mi sangre. 309 00:16:17,142 --> 00:16:20,604 Vale. Tú ganas, Panza. 310 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 Pero escucha: 311 00:16:22,773 --> 00:16:27,194 solo vamos a hacer esto si podemos convertir la música country 312 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 en heavy. 313 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 A por ello. 314 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Tiene algo que deciros. 315 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 Hemos… 316 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 - Hemos decidido algo. - Sí. 317 00:16:37,663 --> 00:16:39,289 Acepto. Con una condición. 318 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 - Panza se viene. - Sí. 319 00:16:42,626 --> 00:16:44,294 - ¿Tocas algo? - La batería. 320 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 - Vale. - Qué orgulloso estoy de mi sobrino. 321 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 - No sabías mi nombre. - Gelson. 322 00:16:49,174 --> 00:16:51,635 - Es Nelson. - Panza. Y yo Hero. 323 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 Sandro. A partir de ahora te llamas Sandro. 324 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 Bueno, después de un cambo de look y de cortarte el pelo… 325 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 Mi pelo no se toca. 326 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 No seas inmaduro. El pelo crece. 327 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 - Y tú también. - ¿Qué? 328 00:17:08,736 --> 00:17:10,446 ¿Qué te parece, metalero? 329 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 - Nada mal, ¿no? - Tiene un pase. 330 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 Gracias, hermano. Te lo agradezco. 331 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 - Ambrosio. - Hola. 332 00:17:30,424 --> 00:17:33,052 Ni que decir tiene que todo lo que has oído 333 00:17:33,135 --> 00:17:35,220 es estrictamente confidencial. 334 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 - Sí, señor. - Ni palabra. 335 00:17:36,889 --> 00:17:38,849 No se preocupe: soy una tumba. 336 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 Muy bien. 337 00:17:44,980 --> 00:17:46,648 Bienvenido a tu nuevo hogar. 338 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 ¡Hala! La virgen. 339 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 ¿Eh? 340 00:17:56,450 --> 00:17:57,785 Un pelín hortera, ¿no? 341 00:17:57,868 --> 00:17:59,661 No digas eso. Compórtate. 342 00:17:59,745 --> 00:18:03,707 ¡Doña Cida! ¿Cómo está? ¿Todo bien, doña Cida? 343 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 ¿Todo bien? 344 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 Viene de una fiesta de disfraces. 345 00:18:08,670 --> 00:18:12,758 - Va de vagabundo, de mendigo… - ¡Pero bueno! 346 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 - De zombi de The Walking Dead. - ¿De zombi? 347 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 Su whisky, jefe. 348 00:18:16,970 --> 00:18:18,889 Gracias, pero yo no bebo. 349 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 Si tiene un zumo de naranja o algo así… 350 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 Y llámeme Hero, ¿de acuerdo? 351 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 ¡Sandro! 352 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 ¡Sandro! Me llamo Sandro. 353 00:18:27,272 --> 00:18:28,357 Me conoce, ¿no? 354 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Vivo aquí. 355 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 - Usted trabaja aquí… - Desde hace diez años. 356 00:18:33,278 --> 00:18:35,489 ¿Lleva diez años aguantando a Sandro? 357 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 - Es demasiado… Un abrazo. - Está borracho. 358 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 - Se merece lo mejor. - Como una cuba. 359 00:18:40,786 --> 00:18:41,912 - En serio. - A la ducha. 360 00:18:41,995 --> 00:18:44,123 Voy a abrirle un club de fans, Cida. 361 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 - Soy su fan. - Perdone. Por favor. 362 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 Compórtate. ¿Quieres mandarlo todo al garete antes de empezar? 363 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 Para empezar, Sandro Sanderlei nunca rechazaría un whisky. 364 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 Y, desde luego, jamás abrazaría a Cida. 365 00:18:56,718 --> 00:18:58,178 ¿Y qué hago? Yo no bebo. 366 00:18:58,887 --> 00:19:02,349 Ahora, dime la verdad. ¿Qué le ha pasado a Sandro? 367 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 Está de viaje. 368 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 ¿En plena gira nacional, Agnaldo? 369 00:19:08,480 --> 00:19:10,274 Se fue a un retiro espiritual. 370 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 La ruptura con Tânia Folia lo dejó hecho polvo. 371 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 ¿No lees la prensa? 372 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 Los cotilleos no. 373 00:19:21,535 --> 00:19:23,078 Esa es Tânia Folia. 374 00:19:23,704 --> 00:19:26,456 Tendré que enseñarte a lidiar con las fans. 375 00:19:26,540 --> 00:19:27,457 ¿Por qué? 376 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 Porque se te comerán vivo. 377 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Aquí está el jefe. 378 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 Escucha. 379 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 ¿Es un mendigo? 380 00:19:38,093 --> 00:19:42,306 - Así vamos los metaleros. Un respeto. - Más bien pareces metal oxidado. 381 00:19:43,348 --> 00:19:44,433 ¿Y los tatuajes? 382 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 Se tapan con maquillaje. Es resistente al agua. Extranjero. 383 00:19:53,358 --> 00:19:55,861 Enhorabuena, Agnaldo. Es casi un milagro. 384 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Encantado. Soy Jaques. 385 00:19:59,823 --> 00:20:03,911 - ¿Jaques Barreto de Partenón Records? - ¡El mismo que viste y calza! 386 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 Le envié un CD de mi grupo, la Banda Molotov. 387 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 ¿Lo escuchaste, hermano? 388 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 Señor. Llámame "señor". 389 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 Te irá genial como Sandro. 390 00:20:14,421 --> 00:20:15,881 Solo nos falta un dato. 391 00:20:16,381 --> 00:20:19,468 Uno, dos, tres. 392 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 Eres mi galletita de jengibre, mi tocinillo de cielo, 393 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 mi manzana caramelizada. 394 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Vale. 395 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Sabes cantar, pero hay un problema. 396 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Te estás riendo de la canción. 397 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 ¿Yo? 398 00:20:37,194 --> 00:20:40,614 Qué va, tío. Jamás haría algo así. 399 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 No somos tontos, chaval. 400 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 Aunque no te guste este género, 401 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 nadie vende 50 millones de discos así porque sí. 402 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Empieza a respetar a ese público. 403 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 Confío en tu talento, 404 00:20:57,798 --> 00:21:01,635 pero necesito saber que vas a ser profesional. ¿Entendido? 405 00:21:01,718 --> 00:21:05,472 - Ensayarás a diario con la banda. - Sí, señor. 406 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 ¿Y el contrato? ¿Una cláusula de confidencialidad? 407 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 Ya nos hemos encargado. 408 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Oye. 409 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 ¿Y qué hay de mi disco? 410 00:21:22,781 --> 00:21:24,616 Se lo prometí, Barreto. 411 00:21:24,700 --> 00:21:26,743 Lo pagas tú. 412 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 Y cuando termine nuestro contrato de tres meses. 413 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 Tronco, nadie dijo nada de tres meses. 414 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 - Es coña, ¿no? - Buena gira. 415 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 Hijo, 416 00:21:48,265 --> 00:21:49,308 él es así. 417 00:21:50,225 --> 00:21:53,312 Pero, si no le gustara, no nos habría dado luz verde. 418 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 Y no te preocupes por tu disco. Soy un hombre de palabra. 419 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 Siempre quise entrar en un estudio como ese, ¿sabes? 420 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 Pero ahora que he podido hacerlo, 421 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 no sé. 422 00:22:08,744 --> 00:22:10,829 No es como me había imaginado. 423 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 Nunca lo es, hijo. 424 00:22:13,665 --> 00:22:16,084 Voy a contarte una historia. 425 00:22:16,585 --> 00:22:20,172 Cuando Val… Genival y yo teníamos tu edad, 426 00:22:21,048 --> 00:22:23,800 producíamos a músicos cursis, ¿sabes? 427 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 Versiones genéricas de Wando, Regina Vaoste… 428 00:22:27,554 --> 00:22:30,515 Hasta que un día entramos en un bar local 429 00:22:31,808 --> 00:22:34,644 y nos topamos con un chico flacucho 430 00:22:34,728 --> 00:22:36,480 al que le temblaba la voz. 431 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 Pero yo no conseguía sacarme su canción de la cabeza. 432 00:22:41,276 --> 00:22:47,532 Una voz me decía: "Agnaldo, no dejes escapar esta joya. 433 00:22:47,616 --> 00:22:49,409 Aprovecha la oportunidad". 434 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 Resultado: hubo un boom del country 435 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 y aquel chico de voz temblorosa 436 00:22:55,248 --> 00:22:56,750 al que tanto odias 437 00:22:56,833 --> 00:22:58,835 se convirtió en un fenómeno. 438 00:23:01,213 --> 00:23:05,092 Lo que intento decirte es que una oportunidad como esta 439 00:23:05,675 --> 00:23:08,220 no llama dos veces a la misma puerta. 440 00:23:09,930 --> 00:23:10,889 ¿Entiendes? 441 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 Qué preciosidad de sitio. 442 00:23:22,234 --> 00:23:25,570 ¿Listo para ser princesa por un día? 443 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Lo vas a disfrutar. 444 00:23:34,037 --> 00:23:35,539 Oye, Agnaldo. 445 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 He usado todo su lubricante para ponerme el pantalón. 446 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 Lo vas a petar en la gira. Vamos. 447 00:23:41,169 --> 00:23:44,673 - ¿Por qué tiene tanto lubricante? - Te lo cuento otro día. 448 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 ¡No puede ser! 449 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 ¿Qué te han hecho, Pancitas? 450 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 Y esa ropa. Menudo rollo country llevas. 451 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 Estás guapísimo. 452 00:23:56,685 --> 00:23:58,103 Me debes una. 453 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 Creo que te debo dos, Pançola. 454 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 ¿Por qué te ríes? 455 00:24:02,441 --> 00:24:04,025 ¿Te has teñido el pelo? 456 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 Sí. Me parezco a Lucas Luto. 457 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 - Lufus. - Lupo. 458 00:24:07,487 --> 00:24:08,864 - Lucus. - Lucas Golfo. 459 00:24:08,947 --> 00:24:10,115 Vale. 460 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 Vamos. Llegamos tarde. 461 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 Un momento. ¿De verdad te llamas Ambrosio? 462 00:24:15,620 --> 00:24:19,332 No, Cláudio. Pero me empezó a llamar Ambrosio en broma, 463 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 - y se pegó. - Se pegó. 464 00:24:20,792 --> 00:24:23,628 Al menos Ambrosio tiene trabajo, ¿no? 465 00:24:24,171 --> 00:24:25,046 Señor Sandro. 466 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 Ya. 467 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 ¿Puedo poner a Lucas Golfo para relajarme? 468 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 - Va. - Señor agente… 469 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 Espera, vaquero. 470 00:24:32,387 --> 00:24:34,514 Se te olvida algo. 471 00:24:35,974 --> 00:24:37,934 Mira qué maravilla. 472 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 Hala. 473 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 Es la que Sandro usa para componer sus maravillosas canciones. 474 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 Son todas geniales. 475 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 Me gusta, tío. 476 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Le falta un nombre. 477 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 Es Lurdinha. Lulu para los amigos. 478 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 ¡Lurdinha! Que nombre más… 479 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 ¡Bonito! Mi tía se llama así. 480 00:24:57,662 --> 00:24:58,830 - Bonito. - Eso. 481 00:24:59,498 --> 00:25:02,626 - La tía Lurdes. - Vende comida en Bixiga. 482 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 ¡En marcha! 483 00:25:03,793 --> 00:25:05,962 Nova Esperança, allá vamos. 484 00:25:10,467 --> 00:25:12,636 - Prepárate, MacGyver. - Al lío. 485 00:25:17,766 --> 00:25:20,894 - ¿Y esa cara? - Es la que tengo, papá. 486 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Cielo, lo prometiste. 487 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 Me estoy esforzando, ¿vale? 488 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 ¡Sandro! 489 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 Tronco, un comité de bienvenida solo para nosotros. 490 00:25:37,369 --> 00:25:39,204 La banda y tú id al hotel. 491 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 Yo vigilo a estos dos en la finca. 492 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 Ya veo. La diversión para ti. 493 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 Estupendo. Y yo me llevo a la chusma al hotelucho. 494 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 Y ojo con el minibar. 495 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 ¡Sandro! 496 00:26:05,355 --> 00:26:07,315 - ¿Me llevas esto, hermano? - Eso… 497 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 Oye, vaquero, recuerda: 498 00:26:11,987 --> 00:26:15,949 el alcalde Bento, la primera dama Matilde y su hija Lulli. 499 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 Debes saber algo sobre Lulli. 500 00:26:18,577 --> 00:26:20,537 ¡Sandro, amigo! 501 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 Alcalde Bento. 502 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 ¿A qué viene tanta formalidad? 503 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 Llámame Bento. Nada de alcalde. 504 00:26:28,295 --> 00:26:30,130 Gracias. ¿Cómo está? 505 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 - Sandro. - ¿Qué tal? 506 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 Dios santo, ¿qué es esto? 507 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 Estás como un queso, Sandro. 508 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 No te desmelenes. 509 00:26:40,265 --> 00:26:43,351 Don Bento. ¿Cómo le va? ¿Qué tal estáis? 510 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 Ahora que estáis aquí, mejor. 511 00:26:45,645 --> 00:26:47,522 Os hemos echado de menos. 512 00:26:47,606 --> 00:26:50,567 Tengo una sorpresa. 513 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 Le damos la bienvenida en nombre de Nova Esperança, señor. 514 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 ¡Qué bonito, Lulli! Gracias. 515 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 ¡Tan guasón como siempre! 516 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 ¡Alcalde! 517 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 Parece una estampida. 518 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 - Venid conmigo. - Vamos. 519 00:27:14,257 --> 00:27:16,134 - Venga, alcalde. - Entra. 520 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 - No tiene gracia. - Dejadla entrar. 521 00:27:26,394 --> 00:27:27,646 No ha tenido gracia. 522 00:27:29,064 --> 00:27:30,482 Perdona, ¿tú quién eres? 523 00:27:32,567 --> 00:27:34,152 Papá, para que me bajo. 524 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 ¿No ves que está de broma? 525 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 Para. Déjate de tonterías. 526 00:27:38,114 --> 00:27:40,075 Intento romper el hielo. 527 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 Acaba de volver de Inglaterra. 528 00:27:42,243 --> 00:27:43,787 Esto se le queda pequeño. 529 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 Solo dice "hi". Está irreconocible. 530 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 ¿Y el de ahí atrás? 531 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 - ¿Yo? - El grandullón. Sí, tú. 532 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 Este guapetón es el nuevo batería de Sandro. 533 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 - Nelson. - Panza. 534 00:27:57,008 --> 00:27:59,719 - ¿Nelson o Panza? - Lo que usted quiera. 535 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 Encantada. Yo soy Matilde. 536 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 Qué hijas más guapas tiene el alcalde. 537 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 ¿Has oído eso, papi? 538 00:28:08,895 --> 00:28:09,938 Un respeto. 539 00:28:10,021 --> 00:28:11,564 Está ligando conmigo. 540 00:28:12,190 --> 00:28:13,983 Qué sitio más bonito. 541 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 Qué verde. Parnasiano. 542 00:28:15,777 --> 00:28:20,657 - Cualquiera diría que no lo conoces. - Porque llevo tiempo sin venir, Matilde. 543 00:28:20,740 --> 00:28:21,950 Estás loco. 544 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 Mierda. 545 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 - ¿Todo bien? - No hay cobertura. 546 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 Puedes descargar el coche. 547 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Alcalde, yo me encargo de la reunión en el Ayuntamiento. 548 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Bien. 549 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 - Luego le informo. - Vale. 550 00:28:34,546 --> 00:28:37,132 - Venid, chicos. Bienvenidos. - Por aquí. 551 00:28:37,215 --> 00:28:42,053 Sé que no es tan lujosa como la tuya, pero quiero que estés como en casa. 552 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 - Gracias, Bento. - Gracias. 553 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 Instalaos. Poneos cómodos. 554 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 Yo me encargo del almuerzo. He preparado algo, Sandro. 555 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 Un sarravulho que está… 556 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 - Pero bueno, Matilde. - Riquísimo. 557 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 Ha hecho sarravulho. ¡Con lo que te gusta! 558 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 Me encanta. Está buenísimo. 559 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 Venía soñando con unas costillas de cerdo 560 00:29:04,492 --> 00:29:07,078 con tortitas de maíz. Te quedan de miedo. 561 00:29:07,162 --> 00:29:10,165 Aquí tenemos un montón de tortitas. 562 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Cariño, venga. 563 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 Hala, qué simpática. 564 00:29:15,420 --> 00:29:20,175 Creo que no hay nada mejor que una buena tortita de maíz. 565 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 Estás de acuerdo, ¿Sandro? 566 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Claro. 567 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 Papi lo sabe, ¿verdad? 568 00:29:26,514 --> 00:29:29,058 ¡Sí que lo sé! ¡Sí! 569 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 Mientras me toque alguna. 570 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Va a ser un día largo. 571 00:29:32,479 --> 00:29:35,565 - ¿Qué es el sarravulho? - Ni idea. Creo que se come. 572 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Oye, ¿por qué me trata así? 573 00:29:50,205 --> 00:29:55,418 Porque tuvisteis un lío de jovencitos. Fuisteis casi novios. 574 00:29:55,502 --> 00:29:58,087 - ¿En serio? - Sí, pero te odia. 575 00:29:58,171 --> 00:29:59,005 ¿En serio? 576 00:29:59,088 --> 00:30:00,256 - Sí. - ¿Y eso? 577 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 - Hola. - Ahí está. 578 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 ¿Comemos? 579 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 - Vamos, sí. - Venga. 580 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 ¿Otro, Agnaldo? 581 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 Estoy bien. Ver a Panza beber me ha cortado el rollo. 582 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 Yo quiero otro. Alcalde, ¿puedo? 583 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 ¿Seguro que tú no quieres, Sandro? 584 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 - Es raro que no bebas. - Seguro que está rico. 585 00:30:22,862 --> 00:30:24,614 A ver. ¿Puedo olerlo? 586 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 Delicioso, pero ¿sabe qué? 587 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Estoy… Estoy haciendo una dieta détox. 588 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 - ¿Una dieta qué? - Détox. 589 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 Una limpieza, cariño. 590 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 Qué bobada. Es un vasito. No tiene toxinas. 591 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 Me siento un poco hinchado. 592 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 Estás estupendo. 593 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 - Gracias. - Estás buenísimo. 594 00:30:48,429 --> 00:30:50,139 Pero esto está todavía mejor. 595 00:30:50,223 --> 00:30:52,141 - Insisto. Pruébalo. - Vale. 596 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Tienes que probarlo. 597 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 - Riquísimo. - Prueba. 598 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 Oye, Bento. 599 00:30:59,566 --> 00:31:02,318 ¿Cómo van el concierto y el videoclip? 600 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 - Bébelo. - Se van a enfadar. 601 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Lulli está con la producción desde que volvió de Londres. 602 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 Qué chic. ¿Estuviste en Londres? 603 00:31:10,952 --> 00:31:17,000 Con Lulli a cargo del concierto y el videoclip, será un éxito seguro. 604 00:31:18,126 --> 00:31:21,212 Isabela Falcão viene a la finca mañana. 605 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 ¿Isabela Falcão? Esa mujer me pone… 606 00:31:24,924 --> 00:31:26,509 Para, Panza. No lo digas. 607 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 Contentísimo. Da gusto verla trabajar. 608 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 - Le encanta. - Sí. 609 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 Normal. A mí también me encanta. 610 00:31:33,850 --> 00:31:36,477 - ¿Sí? - Soy una gran fan. 611 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 Es la mejor modelo brasileña que hay, ¿no? 612 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 La mejor modelo brasileña en mi finca. Alucino. 613 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 ¿Tu finca? 614 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 Que yo sepa, mi abuelo dio esta finca a mi madre y ella a mí. 615 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 - Ya estamos. - ¿Ves, papi? 616 00:31:49,699 --> 00:31:51,075 Venga, tesoro. 617 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 Oye, Panza. ¿Te vas a beber también lo de Sandro? 618 00:31:57,248 --> 00:32:00,001 - No tienes fondo. - ¿No has bebido suficiente? 619 00:32:00,084 --> 00:32:04,172 El concierto es hoy a las 21:00. Después la cena. 620 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 Y mañana salimos para Pantanal temprano. 621 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 ¿A las 6:00 está bien? ¿O es muy pronto? 622 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 ¿Para mí? 623 00:32:13,389 --> 00:32:14,724 Perfecto. 624 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 No bebes, madrugas… 625 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 ¿Ahora también vas a misa? 626 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 Amén, Señor. 627 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 Depende. Contigo sí iría. 628 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 Anda. 629 00:32:28,404 --> 00:32:30,156 Fíjate. 630 00:32:30,740 --> 00:32:32,200 Es tremenda. 631 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 - Bébete eso. Insisto. - No. 632 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 - Bébetelo. - Venga. 633 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 - ¡Venga, bebe! - Hazlo. 634 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Para dentro. 635 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 Huele bien. 636 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 ¿Bien? Es de pequi. Te encanta. 637 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Allá voy. 638 00:32:47,048 --> 00:32:48,675 ¡Bravo! 639 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 ¿A que está rico? 640 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 Venga, otro. 641 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Para, papi. 642 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Siempre 643 00:33:15,368 --> 00:33:18,162 que pienso en ti… 644 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 Montas genial. Y ese caballo es precioso. 645 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 - ¿No tienes nada mejor que hacer? - Estás guapísima en él. 646 00:33:38,391 --> 00:33:39,434 Qué maleducada. 647 00:33:46,357 --> 00:33:47,734 Vosotros dos… 648 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 No sé por qué se enfada. Solo le he hecho un cumplido al caballo. 649 00:33:51,904 --> 00:33:53,906 Ya sabes que adora a ese semental. 650 00:33:54,699 --> 00:33:57,326 ¿Esperabas que te diera las gracias otra vez? 651 00:33:58,619 --> 00:34:00,830 El semental es el caballo, ¿no? 652 00:34:01,497 --> 00:34:03,499 Se lo regalé yo. Qué cabeza tengo. 653 00:34:03,583 --> 00:34:04,584 Se lo regalé yo. 654 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 Me odia, ¿verdad? 655 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 Ay, Sandro. 656 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 Para mí es difícil. 657 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Me caes bien, pero soy su padre. 658 00:34:18,306 --> 00:34:21,601 Como hombre, lo entiendo. Todas esas mujeres… 659 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 Pero te liaste con sus amigas. 660 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Has cambiado mucho. 661 00:34:28,900 --> 00:34:30,693 Hasta pareces otra persona. 662 00:34:33,821 --> 00:34:39,202 Don Bento, ¿cree que ella estaría dispuesta a conocer a esa otra persona? 663 00:34:49,629 --> 00:34:50,797 No, escucha. 664 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 Baja un pelín el tono. Está un poco ronco. 665 00:34:53,549 --> 00:34:55,093 Bájalo. A ver cómo suena. 666 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 Vagabundo… Bien. 667 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 Mejor. Tiene alergia. Ha estornudado. 668 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Pancitas, compadre. ¿Te estás divirtiendo? 669 00:35:03,267 --> 00:35:06,354 - Mucho. Todo de postín. - Hay muchísimas cosas. 670 00:35:06,437 --> 00:35:07,814 - Agua de sabores. - Genival. 671 00:35:07,897 --> 00:35:09,565 - ¿Estás aquí? - ¿Qué tal? 672 00:35:09,649 --> 00:35:10,817 Por fin llega. 673 00:35:10,900 --> 00:35:13,444 - ¿A esto llamas ser puntual? - Un contratiempo. 674 00:35:13,528 --> 00:35:15,321 Dios mío. 675 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 En mi vida he visto una chica más guapa que tú. 676 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Iguales puede, pero más guapas no. 677 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 Soy Genival, el regidor. Encantado. 678 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 - Suficiente. - Un placer, Genival. 679 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 Buenas noches. 680 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 Jaques, no te esperaba esta noche. 681 00:35:32,088 --> 00:35:35,383 Ni loco me perdería este concierto. Hay mucho en juego. 682 00:35:36,134 --> 00:35:39,095 - ¿Verdad, Sandro? - Cierto. 683 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 - Vamos. Diez minutos. - Un segundo. 684 00:35:42,140 --> 00:35:46,144 Primero, quiero daros las gracias a todos 685 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 porque, sin vosotros, esta gira no existiría. 686 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 Así que, de corazón, muchísimas gracias. 687 00:35:56,904 --> 00:35:59,282 Nunca he visto a Sandro dar las gracias. 688 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 Está en una fase zen, Lulli. 689 00:36:01,576 --> 00:36:05,454 Me olvidaba de un detalle importante. 690 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 Os presento a nuestra querida y preciosa productora. 691 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 Un aplauso, por favor. 692 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 Es una jefaza. 693 00:36:14,338 --> 00:36:17,466 ¡Viva Lulli! Es una guerrera. 694 00:36:17,550 --> 00:36:20,219 Pero no intentéis ligar con ella. 695 00:36:20,303 --> 00:36:23,639 Está fuera de vuestra liga, ¿vale? 696 00:36:24,223 --> 00:36:25,099 Y de la tuya. 697 00:36:28,019 --> 00:36:32,190 Bueno, chicos, avisadme si necesitáis algo, ¿vale? 698 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 Lo que sea. 699 00:36:33,441 --> 00:36:35,193 - Gracias. - Gracias, Lulli. 700 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 Vamos a bordar este concierto. 701 00:36:37,612 --> 00:36:40,114 Esta es una noche de rock and roll. 702 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 Frena, hijo. 703 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 Una noche de country, quería decir. 704 00:36:45,369 --> 00:36:49,749 Larga vida al country. Os quiero a todos de punta en blanco. 705 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 Dijiste que el lío con la hija del alcalde se había terminado. 706 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 Y así es, Barreto. 707 00:36:59,550 --> 00:37:01,552 Lulli odia a Sandro. 708 00:37:03,179 --> 00:37:05,264 El problema es que él no es Sandro. 709 00:37:05,848 --> 00:37:07,642 Y tiene un trabajo que hacer. 710 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 No quiero distracciones. 711 00:37:12,855 --> 00:37:14,106 Me voy a la zona VIP. 712 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 Con Dios. Todo saldrá bien, Barreto. 713 00:37:20,029 --> 00:37:22,406 Quedan cinco minutos, ¿vale? 714 00:37:24,909 --> 00:37:26,077 ¿Qué tal, vaquero? 715 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 - ¿Preparado? - Vamos allá. 716 00:38:00,820 --> 00:38:03,364 Le garantizo que el alcalde se asegurará 717 00:38:03,447 --> 00:38:05,408 de que se cumplan sus requisitos. 718 00:38:05,491 --> 00:38:09,745 Disculpe. Lulli, cariño. Señor alcalde, mire quién ha venido. 719 00:38:10,329 --> 00:38:11,956 - Cielo. - Hola, papá. 720 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 La producción es preciosa. 721 00:38:14,625 --> 00:38:16,335 - ¿Sí? - Moderna, psicodélica. 722 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 Enhorabuena. Lo has clavado. 723 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 ¿Qué, chaval? ¿Estás listo? 724 00:38:23,467 --> 00:38:24,302 Eso creo. 725 00:38:25,261 --> 00:38:28,097 Relájate. Están locas por Sandro. 726 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 O sea, por ti. 727 00:38:30,099 --> 00:38:32,643 Mi máximo público fue el de la graduación. 728 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 No pienses en eso. 729 00:38:34,312 --> 00:38:37,690 Sobre todo porque hoy queremos otro resultado, ¿no? 730 00:38:39,108 --> 00:38:40,735 ¿Conoces la oración del músico? 731 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 Te la enseño. Dame la mano. 732 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 Cierra los ojos y repite esto mentalmente. 733 00:38:47,283 --> 00:38:52,079 "Dios Padre que estás en el cielo, haz que los sonidos que emitamos 734 00:38:52,705 --> 00:38:57,626 calmen a quienes tienen el ánimo alterado, 735 00:38:57,710 --> 00:39:03,132 sanen a los enfermos y animen a los deprimidos. 736 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 Haz que brillen como las estrellas 737 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 y sean suaves como el terciopelo. 738 00:39:09,972 --> 00:39:10,806 Que así sea. 739 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 Amén". 740 00:39:12,725 --> 00:39:13,601 Amén. 741 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 Así. Venga. 742 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 Ve. Haz lo que mejor sabes. 743 00:39:23,527 --> 00:39:26,322 Y ahora, gente de Nova Esperança, 744 00:39:26,405 --> 00:39:29,825 vamos a recibir con bien de palmas 745 00:39:29,909 --> 00:39:33,371 al mejor cantante del país, 746 00:39:33,454 --> 00:39:36,248 ¡Sandro Sanderlei! 747 00:39:40,836 --> 00:39:42,213 ¡Sandro, Sandro! 748 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 Sandro. 749 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 ¿Qué pasa? 750 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 No lo sé. 751 00:40:05,194 --> 00:40:07,029 - Venga, Sandro. - ¿Guina? 752 00:40:08,030 --> 00:40:12,159 Está preparándose. Está todo bien… 753 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 Gente de Nova Esperança… 754 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 Qué nervios. 755 00:40:20,835 --> 00:40:22,503 Solo quería decir… 756 00:40:22,586 --> 00:40:24,213 - ¡Sandro! - Eres guapísimo. 757 00:40:24,755 --> 00:40:27,425 …que este es el mejor concierto de mi vida. 758 00:40:27,508 --> 00:40:29,301 ¡Os quiero! 759 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 Gracias. 760 00:40:59,415 --> 00:41:01,375 LA FAVORITA DE SANDRO 761 00:41:22,521 --> 00:41:24,315 ¡Sandro, Sandro, Sandro! 762 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 Gracias a nuestro alcalde, Bento Loreto, 763 00:41:28,068 --> 00:41:31,071 a todas estas mujeres bellísimas de Nova Esperança 764 00:41:32,907 --> 00:41:37,745 y, especialmente, a Lulli, nuestra increíble productora. 765 00:41:38,245 --> 00:41:40,456 Cuanto más se enfada, más guapa se pone. 766 00:41:42,333 --> 00:41:43,417 Me voy a casa. 767 00:41:44,835 --> 00:41:45,878 Adiós, Agnaldo. 768 00:41:47,213 --> 00:41:49,548 Buenas noches. ¡Muchas gracias! 769 00:41:51,383 --> 00:41:52,635 ¿Qué haces? 770 00:41:52,718 --> 00:41:53,802 ¡No! 771 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 Ay, madre. 772 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 Ostras. 773 00:42:28,712 --> 00:42:30,965 ¡Arre! 774 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 Jesús, María y José. ¡Toma ya! 775 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 Dios mío, menudo concierto, Panza. 776 00:42:38,889 --> 00:42:42,351 - ¡Tío! - Siempre quise tener fans y hacer eso. 777 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 Pero son los fans de Sandro. 778 00:42:44,436 --> 00:42:45,771 Ya, pero… 779 00:42:45,854 --> 00:42:47,022 Anda, una foto. 780 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 Hazla. 781 00:42:48,482 --> 00:42:50,442 - ¿Podemos? - Queréis una… 782 00:42:50,526 --> 00:42:51,777 Ah, ¿con él? 783 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 - Hola. - Perdón. 784 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 - Ah, con él también. - ¿Puedo? 785 00:42:58,784 --> 00:43:00,911 - Eso es. - Yo me quedo aquí. 786 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 - Está ahí. - No, contigo. 787 00:43:05,541 --> 00:43:07,251 ¿Quieres una foto conmigo? 788 00:43:07,334 --> 00:43:08,711 ¿En serio? Hala. 789 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 Agárralo fuerte. 790 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Gracias. 791 00:43:13,799 --> 00:43:16,635 Enhorabuena. Menudo conciertazo. 792 00:43:16,719 --> 00:43:18,804 Ya te dije, hermano, 793 00:43:18,887 --> 00:43:20,598 que podía hacerlo. 794 00:43:22,683 --> 00:43:24,768 Isabela no necesita presentación. 795 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 - Un placer. - Graciosillo. 796 00:43:27,313 --> 00:43:31,734 Ah, que ya… Nosotros ya… 797 00:43:31,817 --> 00:43:33,027 Varias veces. 798 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 Isabela, ¿cómo estás? 799 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 Soy un gran fan de tus sesiones de fotos, me… 800 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 Sí, pero no hace falta que se lo cuentes ahora, Panza. 801 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 Tengo el helicóptero. 802 00:43:45,914 --> 00:43:48,834 Nos vamos al mejor after de São Paulo. 803 00:43:48,917 --> 00:43:50,336 Te vienes, ¿no, Sandro? 804 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 Mañana madrugo. 805 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 Así que me tengo que ir. 806 00:43:55,215 --> 00:43:58,510 Tengo que hablar con Lulli del videoclip. 807 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 Vamos a hacer una foto, al menos. 808 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 - Claro. Házsela. - Venga, chaval. 809 00:44:09,313 --> 00:44:11,398 - Vamos allá. Más cerca. - Genial. 810 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 Estás aún más bueno. 811 00:44:13,400 --> 00:44:15,402 - Que salgan los dos. - ¿Tú crees? 812 00:44:16,528 --> 00:44:18,113 Mucho más. 813 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 Eso es. Arrimaos más. 814 00:44:21,033 --> 00:44:22,076 Ven aquí. 815 00:44:23,077 --> 00:44:26,246 Un beso. Más cerca. 816 00:44:29,208 --> 00:44:30,834 ¿Podemos hacer una foto? 817 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 No puedes pasar de una chica así. 818 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 Ni de broma. 819 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 Disculpa. Lo siento mucho, pero de verdad me tengo que ir. 820 00:44:40,260 --> 00:44:42,554 No, tenemos un contrato. 821 00:44:42,638 --> 00:44:43,764 Lo siento, Jaques. 822 00:44:45,391 --> 00:44:46,850 ¿Y eso, tío? 823 00:44:47,601 --> 00:44:50,604 - Alcalde, ¿cómo está? - Ha sido tu mejor concierto. 824 00:44:51,438 --> 00:44:52,356 Gracias. 825 00:44:52,981 --> 00:44:56,902 Escucha, Sandro. Ha sido un concierto fabuloso. 826 00:44:56,985 --> 00:44:58,112 ¿Y Lulli? 827 00:44:58,195 --> 00:44:59,363 ¿Lulli? 828 00:44:59,446 --> 00:45:01,782 Se ha ido. Estaba cansada. 829 00:45:01,865 --> 00:45:03,784 MacGyver la ha llevado a casa. 830 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 Quiero hablar con ella antes de irme a la cama. Mañana nos vamos de viaje… 831 00:45:08,997 --> 00:45:10,249 Por el amor de Dios, 832 00:45:10,332 --> 00:45:12,793 el alcalde te invita a cenar. Quédate. 833 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 Sí, quédate. 834 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 Es mejor que me vaya. 835 00:45:18,298 --> 00:45:21,885 Discúlpenme. Señor alcalde, Matilde. Perdonen. 836 00:45:21,969 --> 00:45:24,054 Necesito información importante. 837 00:45:24,138 --> 00:45:25,931 Disculpe, alcalde. 838 00:45:26,014 --> 00:45:30,978 ¿La invitación a cenar incluye a toda la banda y mi gente? 839 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 - A todos. - ¿Cuántos sois? 840 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 Media docena. Diez o quince. 841 00:45:34,940 --> 00:45:37,526 - ¿Votan aquí? - No lo sé. 842 00:45:37,609 --> 00:45:40,404 ¡Venga, nos vamos a casa del alcalde! 843 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 ¿Puedo? 844 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 - ¿Qué? - ¿Puedo? 845 00:45:59,590 --> 00:46:01,467 - Claro. - Gracias. 846 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 No te hago mucha gracia, ¿no? 847 00:46:12,227 --> 00:46:13,562 ¿A qué juegas? 848 00:46:13,645 --> 00:46:15,314 "No bebo, gracias". 849 00:46:15,939 --> 00:46:19,485 Eres amable con todo el mundo. Y lo del final del concierto… 850 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 Ridículo. 851 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 Espera. ¿Lulli? 852 00:46:25,532 --> 00:46:26,950 Mírame, por favor. 853 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Sé que San… 854 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 Sé que metí la pata. 855 00:46:35,834 --> 00:46:38,212 Pero quiero que sepas que he cambiado. 856 00:46:38,295 --> 00:46:40,339 Te acostaste con mi mejor amiga. 857 00:46:42,382 --> 00:46:43,759 ¿Eso es meter la pata? 858 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Bueno, eso… 859 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 Fui el hazmerreír del pueblo. 860 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 No podía ni salir de casa. 861 00:46:57,356 --> 00:47:01,777 Pero luego entendí el tipo de mujeres que te gustan. 862 00:47:04,738 --> 00:47:07,491 Es Folia, ¿no? Tânia Folia. 863 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 Definitivamente yo no soy tu tipo. 864 00:47:12,955 --> 00:47:16,458 Ni tú el mío. 865 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 Hijo de… 866 00:47:28,887 --> 00:47:29,847 Ahí está. 867 00:47:31,765 --> 00:47:34,852 - ¿Qué tal, vaquero? - Gracias por avisar, Agnaldo. 868 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 Lo intenté, pero no hubo ocasión. 869 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 Ahora ya lo sabes. 870 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 ¿Qué? ¿Con ganas de ir a Pantanal? 871 00:47:44,444 --> 00:47:46,154 ¿Qué pregunta es esa, Panza? 872 00:47:49,741 --> 00:47:51,368 Pasa de él, Panza. 873 00:47:51,451 --> 00:47:54,204 Se pone así cuando no consigue lo que quiere. 874 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 Sube y vámonos. Hoy conduzco yo. 875 00:47:58,041 --> 00:48:02,045 - Vamos. El alcalde ya está en Pantanal. - Agárrate, vaquero. 876 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 ¿Dónde está mi cinturón? 877 00:48:04,464 --> 00:48:07,050 AQUIDAUANA, MATO GROSSO DEL SUR 878 00:48:07,134 --> 00:48:09,094 - Ya casi estamos. - Me estoy… 879 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 Ahí están. 880 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 ¡Hola! 881 00:48:32,326 --> 00:48:33,577 - ¿Listo? - Sí. 882 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 Perdona. 883 00:48:36,413 --> 00:48:37,289 ¡Sandro! 884 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 Fíjate cuánto ha cambiado. 885 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 ¡Abrazo grupal, chicos! 886 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 Ha sufrido mucho con lo de los cuernos. 887 00:48:46,214 --> 00:48:47,507 Parece más amable. 888 00:48:48,884 --> 00:48:51,178 Solo necesitaba que lo engañasen. 889 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 Venga, chicos. 890 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 Oye. 891 00:48:55,807 --> 00:48:58,268 …hacia abajo al principio del videoclip. 892 00:48:58,352 --> 00:49:01,772 Al final, usamos el dron y volamos hacia atrás. 893 00:49:01,855 --> 00:49:03,649 - Quedará genial. - Hola, estrella. 894 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 - ¿Qué tal? - Hola, Pescao. ¿Todo bien? 895 00:49:06,652 --> 00:49:08,779 - ¿Qué tal, Pescao? - Hola, Agnaldo. 896 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 ¿Cómo van los preparativos? 897 00:49:10,739 --> 00:49:13,116 - Nos falta la modelo. - ¿Cómo dices? 898 00:49:13,200 --> 00:49:15,744 Isabela Falcão salió anoche por São Paulo… 899 00:49:17,496 --> 00:49:18,872 - Jesús. - Perdió el vuelo. 900 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 No me lo puedo creer. 901 00:49:20,749 --> 00:49:24,586 El aeropuerto de Campo Grande está cerrado por una tormenta. 902 00:49:24,670 --> 00:49:29,591 Hay que empezar a grabar porque la tormenta viene hacia aquí. 903 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 - En marcha. - ¿Sin la modelo? 904 00:49:31,969 --> 00:49:36,640 Un momento, chicos. No voy a hacerme de rogar. 905 00:49:36,723 --> 00:49:40,102 Yo puedo hacerlo, si queréis. 906 00:49:42,020 --> 00:49:44,106 Pensábamos en otro perfil, Matilde. 907 00:49:44,189 --> 00:49:45,565 - Agnaldo. - ¿Qué? 908 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 …con Michel Teló. 909 00:49:47,067 --> 00:49:51,321 Qué gracia. Ahora Michel Teló está en la banda. 910 00:49:51,405 --> 00:49:52,990 Ay, madre… 911 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 Se puede intentar. 912 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 - ¿En su videoclip? Me niego. - Espera. 913 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 Para que un videoclip sea bueno, debe salir una mujer guapa 914 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 que sepa montar a caballo 915 00:50:03,333 --> 00:50:06,294 y tenga el encanto que, con todos el respeto, tienes tú. 916 00:50:06,378 --> 00:50:08,755 Y mucho más que Isabela. 917 00:50:10,507 --> 00:50:12,551 Venga, cielo. Haz el videoclip. 918 00:50:12,634 --> 00:50:14,636 Fomentará el turismo en la zona. 919 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 ¿Qué? ¿Tienes miedo, Lulli? 920 00:50:16,972 --> 00:50:18,682 ¿Miedo? ¿Miedo de qué? 921 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 Entonces, ¿qué pierdes? Arriésgate. 922 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 - ¿Que me arriesgue? - Sí. 923 00:50:23,020 --> 00:50:27,274 ¿Y me lo dices tú, que llevas 20 años cantando lo mismo? 924 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 Toda la razón. 925 00:50:32,612 --> 00:50:33,864 Vamos a apostar. 926 00:50:33,947 --> 00:50:35,073 ¿Apostar? 927 00:50:35,157 --> 00:50:37,909 Sí. Elige una canción, la que quieras. 928 00:50:38,535 --> 00:50:40,037 Si la toco bien, 929 00:50:40,829 --> 00:50:42,330 sales en el videoclip. 930 00:50:46,501 --> 00:50:48,336 - ¿La que yo quiera? - Sí. 931 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 ¿Y si pierdes? 932 00:50:51,214 --> 00:50:53,508 Lo subes a internet y me convierto en un meme. 933 00:50:55,427 --> 00:50:58,221 Sandro, no me parece buena idea. 934 00:50:58,305 --> 00:50:59,181 Tranquilo. 935 00:51:00,432 --> 00:51:01,266 ¿Esta? 936 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 Qué mala suerte. 937 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 Panza, ven. ¿Te suena este grupo? 938 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 A ver, hermano. 939 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 - Stepe… Stepe… - Ni idea. 940 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 Stepe dwolf. 941 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 Va a ser divertido. 942 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 Oye, Agnaldo. Pásame a Lurdinha, por favor. 943 00:51:24,247 --> 00:51:25,582 ¿Me pones la letra? 944 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 Claro. 945 00:51:30,295 --> 00:51:32,130 - Eh… - Aquí está. 946 00:51:33,924 --> 00:51:38,053 Un momento. Prepárate. Voy a grabarlo. Y… ¡acción! 947 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 Vamos. 948 00:51:54,861 --> 00:51:57,072 Es buenísimo. ¿A que sí, papi? 949 00:52:05,997 --> 00:52:09,543 - Es country heavy. - Un country muy heavy. 950 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 Eso es. Toma ya. 951 00:52:22,347 --> 00:52:23,557 ¡Vamos, Bento! 952 00:52:25,016 --> 00:52:26,143 ¡Venga, a bailar! 953 00:52:31,648 --> 00:52:35,610 Vas a hacer el videoclip. 954 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 Vas a hacer el videoclip. 955 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 Es lo que toca. 956 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 Que haga country no significa que no sepa tocar rock. 957 00:52:46,329 --> 00:52:49,040 Ve a maquillarte para el videoclip. 958 00:52:53,170 --> 00:52:55,172 - ¡Lo has bordado! - Impresionante. 959 00:52:55,255 --> 00:52:56,882 - Alucinante. - Lo sabe. 960 00:52:56,965 --> 00:52:58,300 Panza, tráeme agua. 961 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 - Claro. - Increíble. 962 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 Para ser roquero, solo te faltan los tatuajes. 963 00:53:04,514 --> 00:53:06,641 - Cierto. - Y la melena, ¿no? 964 00:53:06,725 --> 00:53:07,934 Tócala otra vez. 965 00:53:08,018 --> 00:53:09,811 A ver si conocéis esta. 966 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 ¿Tienen que ser tan ajustados? 967 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 Sí. Esos pantalones son los que venden entradas. 968 00:53:17,736 --> 00:53:20,864 Confía en mí. Voy a ver si Lulli se quiere poner esto. 969 00:53:21,448 --> 00:53:22,282 Dale. 970 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 Pásame el sombrero. 971 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 Aquí tienes, Sandrola. 972 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 Haz el gesto metalero, venga. 973 00:53:41,968 --> 00:53:44,846 ¿Te estás riendo de mí, Panza? 974 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 ¿Por qué? 975 00:53:48,975 --> 00:53:52,687 - ¿Qué? No lo pillo. - Sabes que siempre he soñado con esto. 976 00:53:53,355 --> 00:53:55,315 Vamos a grabar mi videoclip. 977 00:53:55,398 --> 00:53:58,109 - Deberías alegrarte. - ¿Tu videoclip? 978 00:53:59,361 --> 00:54:02,864 Hermano, cuando grabes tu propio videoclip, 979 00:54:02,948 --> 00:54:04,241 saltaré de alegría. 980 00:54:05,450 --> 00:54:08,495 Pero este es el videoclip de Sandro Sanderlei. 981 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 Esto es trabajo. 982 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 ¿O no te acuerdas? 983 00:54:13,792 --> 00:54:16,169 Claro que me acuerdo, Panza. 984 00:54:17,087 --> 00:54:18,713 No dejas que se me olvide. 985 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 ¿Sabes qué pasa? Que tienes envidia. 986 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 ¿En serio? ¿Envidia? 987 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 Nadie en el mundo te apoya tanto como yo. 988 00:54:27,722 --> 00:54:29,391 Siempre he estado a tu lado. 989 00:54:30,392 --> 00:54:33,270 ¿Quién te defendía cuando te metías en peleas 990 00:54:33,353 --> 00:54:34,312 con los mayores? 991 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 ¿Quién te acogió cuando no tenías a nadie más? 992 00:54:42,195 --> 00:54:43,321 ¿Quién, hermano? 993 00:54:46,783 --> 00:54:47,826 Tú. 994 00:54:52,998 --> 00:54:53,999 Y estoy aquí. 995 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Otra vez. 996 00:54:56,918 --> 00:54:58,545 Dejé mi trabajo, 997 00:54:59,421 --> 00:55:01,965 pedí un favor a un tío que no me recordaba, 998 00:55:02,048 --> 00:55:03,591 me corté la puta melena. 999 00:55:03,675 --> 00:55:04,843 Por ti. 1000 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 Lo sé. 1001 00:55:08,471 --> 00:55:12,517 Ahora me ordenas que te dé agua, el sombrero… ¿De qué vas, tío? 1002 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 ¿Eh? ¿Por qué lo haces? 1003 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 - Tú no lo entiendes. - ¿No lo entiendo? 1004 00:55:18,231 --> 00:55:20,150 Me tratas como a un empleado. 1005 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 No soy tu empleado. 1006 00:55:23,236 --> 00:55:24,779 Soy tu mejor amigo. 1007 00:55:25,697 --> 00:55:26,740 Soy tu hermano. 1008 00:55:28,074 --> 00:55:29,075 Mírate. 1009 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 ¿Dónde está Hero? 1010 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 ¿Dónde está mi hermano? 1011 00:55:44,424 --> 00:55:47,302 Cuando lo encuentres, me avisas. ¿Vale? 1012 00:55:49,304 --> 00:55:50,680 Gilipollas. 1013 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 Agnaldo, no pienso hacerlo. 1014 00:55:54,267 --> 00:55:57,604 - Lulli, escúchame. - Ni en broma. 1015 00:55:57,687 --> 00:56:01,566 - La ropa sexi vende. ¿A que sí, Pescao? - ¿Como que ropa sexi? 1016 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 No aguanto más tonterías. 1017 00:56:03,443 --> 00:56:04,903 Agnaldo, grabamos ahí. 1018 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 - Un momento. - Acompáñame. Aquí. 1019 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 Lulli, estás guapísima. 1020 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 Aquí. 1021 00:56:16,164 --> 00:56:17,040 Estás… 1022 00:56:17,123 --> 00:56:19,084 - Ridícula. Lo sé. - Guapísima. 1023 00:56:19,667 --> 00:56:21,169 Preciosa. 1024 00:56:22,128 --> 00:56:23,004 Me vengaré. 1025 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 Largo. 1026 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 Muy bien. Silencio en el set. ¡Acción! 1027 00:56:29,427 --> 00:56:31,179 Lulli, da un paso adelante. 1028 00:56:31,262 --> 00:56:32,847 Grábala por un lado. 1029 00:56:32,931 --> 00:56:34,265 El otro lado. 1030 00:56:34,349 --> 00:56:37,644 No voy a grabar el primer plano aún. Sacaré esa luz. 1031 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Eso es. Ahora, contacto visual. Hay química. 1032 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Fantástico. 1033 00:56:44,651 --> 00:56:46,069 Mírale a los ojos. Mira… 1034 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 ¡Corten! ¡Alê! 1035 00:56:52,033 --> 00:56:54,536 - Maquíllala. Trae el caballo. - Vale. 1036 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 Sandro, ven conmigo. 1037 00:56:58,456 --> 00:57:01,000 Vamos a probar todo, vamos a intentar… 1038 00:57:01,084 --> 00:57:02,877 ¿Nos besaremos? 1039 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 Un beso estaría genial. 1040 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Es buena idea, pero no sé. Lulli está un poco… 1041 00:57:08,174 --> 00:57:10,844 Sandro. Vamos a probar lo del beso. 1042 00:57:10,927 --> 00:57:13,304 ¿El beso? No es que yo quiera, ¿eh? 1043 00:57:13,388 --> 00:57:16,182 Pero es un videoclip romántico. Tiene sentido. 1044 00:57:18,351 --> 00:57:21,729 El reflector. Si llueve, saldrá en cámara. 1045 00:57:21,813 --> 00:57:24,691 Sandro, monta antes de que se ponga a llover. 1046 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 - ¿Montar? - Ahora. 1047 00:57:27,902 --> 00:57:30,572 Excelente. ¡Va el caballo! Sonido. 1048 00:57:30,655 --> 00:57:31,739 Es por ahí. 1049 00:57:31,823 --> 00:57:32,782 ¡Madre mía! 1050 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 Que me caigo. Caballito… 1051 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 - ¡Corten! - Derecha. 1052 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 Tienes que aprender a montar mejor. 1053 00:57:42,834 --> 00:57:46,212 ¿Quieres saber qué es la perfección? 1054 00:57:46,296 --> 00:57:48,715 ¿Se te ha olvidado tu propia letra? 1055 00:57:48,798 --> 00:57:51,634 Tengo tantos temazos que se me olvidan. 1056 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 - Venga. Cámara. - Silencio, por favor. 1057 00:57:55,180 --> 00:57:58,224 ¿Quieres saber qué es la perfección? 1058 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 Eres perfecta tal y como eres. 1059 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 ¡Corten! 1060 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 Sandro, desde el principio. Pero esta vez no la mires. 1061 00:58:07,358 --> 00:58:10,778 Repetimos, chicos. No toques, haz playback. 1062 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 Me hacen gracia esas locas 1063 00:58:13,948 --> 00:58:18,453 que se miran al espejo y se preguntan: "¿Estoy delgada? ¿Estoy gorda?". 1064 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 Eso hacen las mujeres. 1065 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 Tú eres preciosa de rosa y de gris, 1066 00:58:24,834 --> 00:58:27,295 con cualquier color. 1067 00:58:27,378 --> 00:58:33,259 Te quiero con chanclas, vestido o pijama. 1068 00:58:33,343 --> 00:58:39,516 ¿Quieres saber qué nota te doy? 1069 00:58:39,599 --> 00:58:42,894 Del cero al diez, 1070 00:58:43,603 --> 00:58:45,271 para mí eres un 100. 1071 00:58:45,355 --> 00:58:48,316 Cuando me fui a Londres, no hablaba nada de inglés. 1072 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 Yo solo sé "hi" y "thank you". 1073 00:58:50,860 --> 00:58:52,529 - Hi. - Thank you. 1074 00:58:53,738 --> 00:58:57,450 Fabi, despeja el set, por favor. Gracias. 1075 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Se va a poner a llover. Tenemos que terminar ya. 1076 00:59:00,537 --> 00:59:01,704 En una toma. 1077 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 Sandro, vamos con la escena que hemos comentado. ¿Vale? 1078 00:59:05,083 --> 00:59:06,501 Estupendo. A rodar. 1079 00:59:07,126 --> 00:59:08,753 - Cámara. - Estamos rodando. 1080 00:59:08,836 --> 00:59:10,838 - Sonido. - Grabando. 1081 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 Acción. 1082 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 Eso es, intimidad. Acércate. 1083 00:59:18,388 --> 00:59:19,973 Miraos a los ojos. 1084 00:59:20,848 --> 00:59:23,643 Eso es, Lulli. Conecta con él. 1085 00:59:23,726 --> 00:59:27,689 Tú eres preciosa de rosa y de gris, con cualquier color. 1086 00:59:28,314 --> 00:59:34,445 Te quiero con chanclas, vestido o pijama. 1087 00:59:34,529 --> 00:59:36,197 ¿Quieres saber… 1088 00:59:36,281 --> 00:59:38,408 Un beso quedaría genial ahora. 1089 00:59:38,491 --> 00:59:40,285 …qué nota te doy? 1090 00:59:40,368 --> 00:59:43,830 Del cero al diez, 1091 00:59:44,414 --> 00:59:46,791 para mí eres un 100. 1092 00:59:46,874 --> 00:59:51,754 Después de tenerte a ti, ¿cómo voy a tener ojos para nadie más? 1093 00:59:51,838 --> 00:59:56,134 Del cero al diez… 1094 00:59:56,217 --> 00:59:58,344 Jaques me va a matar. 1095 00:59:59,387 --> 01:00:04,267 Eres perfecta. No puedo vivir sin ti. 1096 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 Del cero al diez, 1097 01:00:08,521 --> 01:00:10,231 para mí eres un 100. 1098 01:00:11,274 --> 01:00:16,487 Después de tenerte a ti, ¿cómo voy a tener ojos para nadie más? 1099 01:00:16,571 --> 01:00:18,948 Del cero al diez… 1100 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 Esto es cine. ¿Lo estás viendo? 1101 01:00:23,661 --> 01:00:29,334 Eres perfecta. No puedo vivir sin… 1102 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 ti. 1103 01:00:31,544 --> 01:00:32,545 Está lloviendo. 1104 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 Corten. Proteged la cámara. 1105 01:00:36,924 --> 01:00:38,593 ¿Estás bien, Sandro? 1106 01:00:43,348 --> 01:00:47,935 ¡Sandro! Tío, tu vídeo tocando rock and roll lo está petando en internet. 1107 01:00:48,645 --> 01:00:51,898 - Menos mal que salió la última toma. - Ha estado bien. 1108 01:00:51,981 --> 01:00:53,733 San Pedro, ayúdame. 1109 01:00:54,525 --> 01:00:56,944 Tengo que irme a Jaguariúna en tres días 1110 01:00:57,028 --> 01:00:59,739 y él antes para las entrevistas. 1111 01:01:00,239 --> 01:01:02,492 Pues ya puedes ir cancelándolo. 1112 01:01:02,575 --> 01:01:04,494 Cancelar… Se ha vendido todo. 1113 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 Aunque el tiempo mejore, la carretera está inundada… 1114 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 No puedes despegar. 1115 01:01:10,124 --> 01:01:13,044 Y se ha caído un puente. No puede pasar ni un 4x4. 1116 01:01:13,836 --> 01:01:16,089 ¿Y si vamos a caballo? 1117 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 Tienes que conocer el camino o te comerán los caimanes. 1118 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 Puede acompañarme alguien que sepa cómo llegar. 1119 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 Hoy estáis insoportables. 1120 01:01:32,814 --> 01:01:35,942 "Lulli, sal en el videoclip". "Lulli, ve a caballo". 1121 01:01:37,235 --> 01:01:38,653 Pero me parece bien. 1122 01:01:38,736 --> 01:01:41,114 Lo que sea por tener un wifi decente. 1123 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 Necesito trabajar. 1124 01:01:42,532 --> 01:01:43,741 Vamos a prepararnos. 1125 01:01:44,450 --> 01:01:46,828 Salimos en cuanto deje de llover. 1126 01:01:49,664 --> 01:01:51,249 Madre mía. 1127 01:01:51,332 --> 01:01:52,291 Te quiero, papá. 1128 01:01:52,375 --> 01:01:53,543 Te quiero, cielo. 1129 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 Cuidado de noche. 1130 01:01:58,840 --> 01:02:02,760 Don Bento, doña Matilde, disculpen si he causado molestias. 1131 01:02:02,844 --> 01:02:05,012 - Gracias por todo. - No hay de qué. 1132 01:02:05,096 --> 01:02:09,100 De nada, ha sido un placer. Vuelve cuando quieras. 1133 01:02:09,183 --> 01:02:10,143 Esta es tu casa. 1134 01:02:12,979 --> 01:02:14,105 ¿Quieres venir? 1135 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 No. 1136 01:02:20,486 --> 01:02:21,446 Tranquilo. 1137 01:02:21,529 --> 01:02:24,282 En cuanto se pueda volar, me llevaré a Panza. 1138 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 - Adiós, tesoro. - Adiós. 1139 01:02:30,788 --> 01:02:32,498 - Adiós. - Adiós. 1140 01:02:39,797 --> 01:02:42,091 Este es el sitio más bonito del mundo. 1141 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 ¿Qué? ¿Qué ha sido eso? 1142 01:03:04,405 --> 01:03:06,073 Aquí no hay caimanes, ¿no? 1143 01:03:07,116 --> 01:03:09,202 Sí. Un montón. 1144 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 Y les encanta la carne de vaquero. 1145 01:03:18,544 --> 01:03:21,547 ¿Qué os ha pasado antes a Nelson y a ti? 1146 01:03:24,008 --> 01:03:27,553 - Metí la pata. - ¿No le molesta el mote? 1147 01:03:27,637 --> 01:03:30,056 - ¿Por qué? - Panza. 1148 01:03:30,139 --> 01:03:33,392 - No es por su barriga. - Entonces, ¿por qué? 1149 01:03:34,143 --> 01:03:39,982 En sexto leímos el Quijote. El que más me marcó fue Sancho Panza. 1150 01:03:40,733 --> 01:03:43,820 Aunque sabía que don Quijote estaba mal de la cabeza, 1151 01:03:44,445 --> 01:03:45,988 se quedó a su lado. 1152 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 Y Nelson es así. Leal. 1153 01:03:50,576 --> 01:03:51,994 ¿Y tú eres leal con él? 1154 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 Vamos. Hay que encontrar un lugar seguro. 1155 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 ¡Fus, vacas! 1156 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 Me encanta este sitio. 1157 01:04:24,110 --> 01:04:27,238 - ¡Oye! ¿Te importa? - Sí, claro. 1158 01:04:37,999 --> 01:04:39,834 ¿Vas a dormir con esa ropa? 1159 01:04:40,668 --> 01:04:42,545 No he traído otra cosa. 1160 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 ¿No quieres quitarte la camisa delante de una mujer? 1161 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 En realidad, sí tengo más ropa, pero me cambiaré mañana. 1162 01:04:58,686 --> 01:05:00,521 Deberíamos haber traído comida. 1163 01:05:01,814 --> 01:05:03,190 Me muero de hambre. 1164 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 Gracias. 1165 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 ¿Por qué Lulli? 1166 01:05:15,077 --> 01:05:17,914 ¿Por qué te interesa? Nunca me lo has preguntado. 1167 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 Te estás quedando conmigo, ¿no? 1168 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 No, te lo juro. 1169 01:05:31,344 --> 01:05:33,888 ¿Conoces a la actriz Lucinha Lins? 1170 01:05:36,891 --> 01:05:41,520 A mi madre le encantaba. Cuando nací, mi padre dijo que me parecía a ella. 1171 01:05:42,104 --> 01:05:44,398 Rubita. Así que me llamaron Lulli. 1172 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 ¿La echas de menos? 1173 01:05:48,486 --> 01:05:50,363 ¿A Lucinha o a mi madre? 1174 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 Era muy pequeña cuando murió. 1175 01:05:58,329 --> 01:05:59,330 Sí, la extraño. 1176 01:05:59,872 --> 01:06:03,834 Echo mucho de menos el tiempo que no tuvimos. 1177 01:06:08,839 --> 01:06:10,967 Mi madre era profesora de piano. 1178 01:06:12,093 --> 01:06:14,095 Tenía un alumno sordo. 1179 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 Un día le pregunté 1180 01:06:17,223 --> 01:06:22,061 cómo se enseña música a alguien que no oye. 1181 01:06:23,562 --> 01:06:24,647 Me agarró la mano, 1182 01:06:26,190 --> 01:06:27,566 se la puso en el pecho… 1183 01:06:30,820 --> 01:06:34,365 Y me preguntó: "¿Qué sientes?". "Tu corazón", le respondí. 1184 01:06:36,325 --> 01:06:37,785 Y ella me dijo: "Así". 1185 01:06:41,414 --> 01:06:44,417 ¿Sabes cómo se dice "te quiero" en lengua de signos? 1186 01:06:57,179 --> 01:06:58,973 Eso fue lo último que me dijo. 1187 01:07:01,559 --> 01:07:02,768 Antes de… 1188 01:07:11,444 --> 01:07:12,653 ¿Nos vamos a dormir? 1189 01:07:13,279 --> 01:07:14,530 Prometo no morderte. 1190 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 Quién iba a decir… 1191 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 Que doña Lucinha Lins 1192 01:07:23,873 --> 01:07:26,792 intentaría ligar conmigo en una noche así en Pantanal. 1193 01:07:30,087 --> 01:07:31,547 Qué bobo eres. 1194 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 Buenos días. 1195 01:07:49,190 --> 01:07:50,066 Buenos días. 1196 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 Así. 1197 01:08:09,877 --> 01:08:11,295 Nadie engaña a Sandro. 1198 01:08:13,756 --> 01:08:14,757 Tânia. 1199 01:08:15,341 --> 01:08:17,134 - ¿Tânia? - Tânia. 1200 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 - Soy Renata. - Tânia. 1201 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 Pero puedes llamarme Tânia. 1202 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 Qué guay. Mira aquí. Mira a Tânia. 1203 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 Mira qué bonito. 1204 01:08:26,060 --> 01:08:27,853 Rosa, son dos vídeos. Es fácil. 1205 01:08:27,937 --> 01:08:31,482 En uno Sandro sale tocando rock y en otro, besando a Isabela Falcão. 1206 01:08:31,565 --> 01:08:34,944 Lo quiero en la prensa hoy, Rosa. Eso es. Rapidito. 1207 01:08:47,957 --> 01:08:48,791 Hola, Rosa. 1208 01:08:50,000 --> 01:08:50,918 ¿Del hospital? 1209 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 ¿Qué? 1210 01:08:55,131 --> 01:08:59,552 - ¿No había un sitio con menos caimanes? - ¿En Pantanal? No. 1211 01:09:00,678 --> 01:09:02,596 ¿Por qué nos miran así? 1212 01:09:04,306 --> 01:09:05,432 Serán tus fans. 1213 01:09:09,478 --> 01:09:12,273 ¿Y esa cicatriz de ahí? 1214 01:09:12,857 --> 01:09:16,443 - Llevo tiempo queriendo preguntarte. - Pues… 1215 01:09:17,570 --> 01:09:20,406 - Una pelea en el cole. - No la recuerdo. 1216 01:09:21,282 --> 01:09:24,743 - ¿Por qué fue la pelea? - Me hacían mucho bullying. 1217 01:09:24,827 --> 01:09:27,830 Harrison Ford tiene una cicatriz igual. 1218 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 Harrison Ford. 1219 01:09:29,415 --> 01:09:30,833 Me parece sexi. 1220 01:09:30,916 --> 01:09:32,334 ¿Me hace sexi? 1221 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 A ver, no es que me dé miedo. 1222 01:09:39,383 --> 01:09:41,093 - Claro que no. - No es miedo. 1223 01:09:41,677 --> 01:09:44,722 - Estoy cansado de descansar. - ¿En serio? 1224 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 Adiós, chicos. Ha sido un placer. 1225 01:10:02,698 --> 01:10:04,700 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 1226 01:10:04,783 --> 01:10:06,911 - Disculpe, ¿cómo se llama? - Inácio. 1227 01:10:06,994 --> 01:10:09,580 Don Inácio, ¿podríamos pasar la noche aquí? 1228 01:10:09,663 --> 01:10:12,416 - No molestaremos. - Claro. Sois bienvenidos. 1229 01:10:12,499 --> 01:10:15,669 - Buscad un sitio y poneos cómodos. - Vale. 1230 01:10:15,753 --> 01:10:16,962 - Gracias. - De nada. 1231 01:10:27,973 --> 01:10:29,516 Tienes que sacar el pie. 1232 01:10:35,022 --> 01:10:37,024 Este viaje me ha dado qué pensar. 1233 01:10:37,608 --> 01:10:40,611 Estar aquí tiene mucho sentido. 1234 01:10:40,694 --> 01:10:41,987 Montar a caballo… 1235 01:10:42,821 --> 01:10:45,157 De eso va la música country, ¿no? 1236 01:10:45,658 --> 01:10:46,533 Pero… 1237 01:10:47,117 --> 01:10:48,744 Estás muy cambiado. 1238 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 La cena está lista. 1239 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 Vamos. 1240 01:10:53,832 --> 01:10:56,460 - El último es un caraculo. - ¡No! 1241 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Compadre, ¿tú no eres Sandro? 1242 01:11:38,669 --> 01:11:40,421 El mismo. 1243 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 - Su primo. - Entiendo. 1244 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 Primo de Sandro, ¿cómo te llamas? 1245 01:11:45,426 --> 01:11:47,469 - Hero. - ¿Eso qué es? ¿Japonés? 1246 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 Viene de Heródoto. Es un nombre griego. 1247 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 Hero, entonces. 1248 01:11:53,851 --> 01:11:54,977 ¿Tienes algún tema? 1249 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 ¿Algo nuevo que quieras tocarnos? 1250 01:11:57,646 --> 01:11:59,440 Venga, toca algo. 1251 01:11:59,940 --> 01:12:01,859 No sé si triunfará, pero… 1252 01:12:02,693 --> 01:12:06,071 Empecé a escribir una canción que dice así. 1253 01:12:08,365 --> 01:12:11,702 Siempre que pienso en ti 1254 01:12:11,785 --> 01:12:13,996 me acuerdo de la primera vez. 1255 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 Ese sentimiento me hace querer 1256 01:12:18,542 --> 01:12:21,795 cosas que no hemos hecho. 1257 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 En fin, algo así. 1258 01:12:24,298 --> 01:12:27,468 - Así empieza. Tengo que acabarla. - Es bonita. 1259 01:12:28,302 --> 01:12:32,056 Es verdad que no eres Sandro, ¿eh? Él toca como el culo. 1260 01:12:33,015 --> 01:12:36,727 Estoy de acuerdo. Y, además, no sabe apreciar la belleza. 1261 01:12:36,810 --> 01:12:38,479 ¿Tocamos otra canción? 1262 01:12:38,562 --> 01:12:40,731 Vale. Vamos a tocar esa. 1263 01:12:48,405 --> 01:12:51,367 Mira y aprende. Atento. 1264 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 Buenas noches a todos. 1265 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 - Buenas noches. - Gracias por acogernos. 1266 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 Adiós. Nos vemos. 1267 01:13:03,212 --> 01:13:05,672 Descansad. Cuidado con los jaguares. 1268 01:13:06,882 --> 01:13:10,594 Agárrate fuerte, vaquera, porque esté toro es bravo. 1269 01:13:10,677 --> 01:13:12,763 Agárrate, que es un toro bravo. 1270 01:13:13,347 --> 01:13:17,267 Casi me meo cuando has dicho tu nombre antes. 1271 01:13:18,227 --> 01:13:20,771 Heródoto. Que nombre más raro, ¿eh? 1272 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 Hace frío. 1273 01:13:23,941 --> 01:13:26,026 Toma. Coge la mía. 1274 01:13:27,611 --> 01:13:28,529 ¿Y tú? 1275 01:13:28,612 --> 01:13:30,739 - Soy de sangre caliente. - Gracias. 1276 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 ¿Cómo acabaste en Londres siendo tan friolera? 1277 01:13:36,120 --> 01:13:40,124 Allí hay calefacción en todas partes. 1278 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 Restaurantes, casas, hoteles… 1279 01:13:45,170 --> 01:13:47,464 - ¿Te gustaba vivir allí? - Mucho. 1280 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 Pero al estar allí me di cuenta de que soy una chica de campo. 1281 01:13:55,139 --> 01:13:57,683 Volví para pasar las vacaciones con mi padre 1282 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 y ya no quise volver. 1283 01:14:02,020 --> 01:14:03,313 Gracias a Dios. 1284 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 ¿Dónde está Sandro? 1285 01:14:07,568 --> 01:14:08,819 No lo sé. 1286 01:14:10,279 --> 01:14:11,280 De verdad que no. 1287 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 Entonces, ¿por qué no… 1288 01:14:18,954 --> 01:14:20,122 lo dejas allí? 1289 01:14:20,998 --> 01:14:22,958 - Dondequiera que esté. - Hecho. 1290 01:14:29,715 --> 01:14:30,591 ¿Y novios? 1291 01:14:31,633 --> 01:14:33,760 ¿Te echaste algún noviete allí? 1292 01:14:36,972 --> 01:14:38,515 Estuve con un DJ francés, 1293 01:14:39,224 --> 01:14:41,143 un arquitecto belga, 1294 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 un escritor portugués 1295 01:14:44,313 --> 01:14:47,357 y un fotógrafo ucraniano. 1296 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 Lo tengo crudo, ¿no? Solo saliste con famosos. 1297 01:14:51,069 --> 01:14:54,698 Si me interesase la fama, tú serías la persona ideal. 1298 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 A lo mejor lo soy. 1299 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 No puedo creérmelo. 1300 01:15:02,289 --> 01:15:03,123 ¿El qué? 1301 01:15:03,207 --> 01:15:05,751 No puedo enamorarme de Sandro otra vez. 1302 01:15:13,425 --> 01:15:14,801 ¿Te estás enamorando? 1303 01:15:15,761 --> 01:15:16,970 No. Claro que no. 1304 01:15:49,253 --> 01:15:50,087 ¿Qué? 1305 01:15:51,838 --> 01:15:53,048 ¿Ha pasado algo? 1306 01:15:56,260 --> 01:15:57,970 No sé cómo explicarlo. 1307 01:15:59,179 --> 01:16:00,222 Los cuernos, 1308 01:16:02,266 --> 01:16:03,767 todo lo que me has dicho, 1309 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 todas las mentiras… 1310 01:16:09,189 --> 01:16:10,315 No fui yo. 1311 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 Ya, claro. 1312 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 Te lo contaría si pudiera. Te lo juro. 1313 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 - Lulli, escúchame. - Lárgate. 1314 01:16:54,568 --> 01:16:57,029 - Buenos días, doña Lulli. - Buenos días. 1315 01:16:57,904 --> 01:16:59,364 ¿Qué tal el viaje? 1316 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 Bien. 1317 01:17:01,533 --> 01:17:04,911 MacGyver, llévalo al aeropuerto. Iré yo sola. 1318 01:17:04,995 --> 01:17:08,999 Tu padre dijo que os llevase a los dos y que los vaqueros se lleven los caballos. 1319 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 Yo no voy. 1320 01:17:13,211 --> 01:17:14,087 ¿LO HAS VISTO? 1321 01:17:14,171 --> 01:17:16,923 EL NUEVO LIGUE DE SANDRO ES ISABELA FALCÃO. 1322 01:17:17,007 --> 01:17:18,425 ¿Todo bien, doña Lulli? 1323 01:17:18,508 --> 01:17:19,885 - Buenos días. - No. 1324 01:17:21,637 --> 01:17:22,512 Era esto, ¿no? 1325 01:17:23,639 --> 01:17:27,059 Es increíble que picase. Lulli, fue todo cosa de ella. 1326 01:17:27,142 --> 01:17:28,060 Típico. 1327 01:17:29,186 --> 01:17:31,313 Lulli. Lulli, mírame. 1328 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 Mírame. Yo nunca te haría eso. 1329 01:17:36,193 --> 01:17:37,569 No vuelvas a mirarme. 1330 01:17:38,236 --> 01:17:39,321 Lulli. 1331 01:17:39,404 --> 01:17:40,822 No me dirijas la palabra 1332 01:17:41,823 --> 01:17:42,949 nunca más. 1333 01:17:46,787 --> 01:17:50,457 Don Sandro, perdone que me entrometa, 1334 01:17:50,540 --> 01:17:54,628 pero conozco a doña Lulli desde que era una niña. 1335 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 Nunca he visto una chica tan valiente. 1336 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 Nunca huyó de nada, 1337 01:18:00,217 --> 01:18:03,637 ni cuando su madre enfermó. Que Dios la tenga en su gloria. 1338 01:18:05,013 --> 01:18:07,391 Lulli solo se fue a Europa 1339 01:18:08,225 --> 01:18:10,143 porque estaba avergonzada. 1340 01:18:10,894 --> 01:18:12,187 Con todo el respeto, 1341 01:18:12,813 --> 01:18:14,606 si no le gusta la chica, 1342 01:18:15,482 --> 01:18:16,775 no juegue con ella. 1343 01:18:17,317 --> 01:18:18,402 Pero sí me gusta… 1344 01:18:19,986 --> 01:18:20,904 Mucho. 1345 01:18:24,408 --> 01:18:26,076 Para endulzar nuestro viaje. 1346 01:18:28,745 --> 01:18:33,417 El alcalde ha dicho que la inundación ha bajado y don Agnaldo ha podido volar. 1347 01:18:33,917 --> 01:18:37,713 ¿Qué¿ Un momento. ¿Está listo? ¿Está todo en orden? 1348 01:18:37,796 --> 01:18:40,424 - Voy a arreglarlo. - Deprisa. 1349 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 Está todo listo. Está todo preparado, Jaques. 1350 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 Sí, Hero llegará pronto. 1351 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 ¿Qué? ¿Se ha despertado? 1352 01:18:52,853 --> 01:18:54,104 ¡Se ha despertado! 1353 01:19:34,352 --> 01:19:35,896 ¿Por qué comida japonesa? 1354 01:19:35,979 --> 01:19:38,064 - Tenía un antojo. - ¿Pescado crudo? 1355 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 Le gusta. 1356 01:19:39,775 --> 01:19:42,402 - ¿Qué tal? - Aquí estás. ¿Cómo fue? 1357 01:19:43,236 --> 01:19:45,739 Una locura. La cabeza me va a mil. 1358 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 Vamos a centrarnos en el concierto. 1359 01:19:48,074 --> 01:19:51,703 Han venido más de 70 000 personas a verte. Va a ser increíble. 1360 01:19:51,787 --> 01:19:55,040 Hijo, tengo que darte una noticia. 1361 01:19:56,082 --> 01:20:00,670 Primero tengo que solucionar una cosa. ¿Habéis visto a Panza? 1362 01:20:04,591 --> 01:20:06,676 - Luego nos vemos. - Muy bien. 1363 01:20:15,101 --> 01:20:15,977 Tenías razón. 1364 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 - ¿En qué? - En todo. 1365 01:20:21,233 --> 01:20:22,776 Me miré en el espejo y… 1366 01:20:25,111 --> 01:20:26,488 No me gustó lo que vi. 1367 01:20:26,571 --> 01:20:28,365 Parecía que te divertías. 1368 01:20:28,949 --> 01:20:31,409 Conseguiste tu sueño: ser famoso. 1369 01:20:32,452 --> 01:20:33,370 ¿No? 1370 01:20:33,453 --> 01:20:35,121 No lo hago por la fama. 1371 01:20:36,081 --> 01:20:37,332 Solo quería, no sé… 1372 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 Que reconociesen y admirasen mi trabajo, ¿sabes? 1373 01:20:44,089 --> 01:20:45,715 Yo siempre te he admirado. 1374 01:20:46,424 --> 01:20:48,134 Al margen de tu talento. 1375 01:20:48,718 --> 01:20:50,846 Siempre te he admirado como persona. 1376 01:20:51,680 --> 01:20:53,974 Únicamente no te admiro 1377 01:20:54,057 --> 01:20:56,393 cuando te comportas como un gilipollas. 1378 01:21:00,021 --> 01:21:03,650 Yo también te admiro, Pancitas. Perdóname. He sido un imbécil. 1379 01:21:05,151 --> 01:21:06,152 De los grandes. 1380 01:21:08,947 --> 01:21:13,618 Y, de todo corazón, gracias por el tirón de orejas. 1381 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 Para eso están los hermanos, ¿no? 1382 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 - Te quiero, tío. - Y yo a ti. 1383 01:21:35,599 --> 01:21:37,809 - ¿Con Lulli qué? - Jaques me la jugó. 1384 01:21:38,310 --> 01:21:39,978 Con Isabela Falcão, tío… 1385 01:21:40,687 --> 01:21:41,855 Es tan… 1386 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 talentosa que prestó ese servicio. 1387 01:21:44,691 --> 01:21:47,944 Lo han fastidiado todo. Me ha creado un problemón. 1388 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 Hablando de problemas… 1389 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 ¿Estaba en coma y no sabía que yo me hacía pasar por él? 1390 01:21:56,953 --> 01:21:58,997 Eso es cosa del pasado. 1391 01:21:59,080 --> 01:22:02,292 Lo importante es que tienes más talento y éxito que él. 1392 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 Un momento, Jaques. ¿Mejor que Sandro? 1393 01:22:04,753 --> 01:22:08,214 ¿Me equivoco? Canta mejor, no es alcohólico 1394 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 y, sobre todo, podría revolucionar la música brasileña. 1395 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 Tu vídeo se ha hecho viral. 1396 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 Has conectado la música country y el rock. 1397 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 Eres el responsable de lo que podría ser un nuevo género musical en Brasil. 1398 01:22:21,353 --> 01:22:22,437 ¿Y Sandro? 1399 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 Este contrato es más gordo que el que se ofreció a Michael Jackson. 1400 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 Doce álbumes en ocho años. 1401 01:22:35,116 --> 01:22:36,743 No te lo permitiré. 1402 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 Lo haré público y te denunciaré a la policía. 1403 01:22:42,624 --> 01:22:45,126 Si fuera tú, yo no lo haría, Agnaldo. 1404 01:22:45,877 --> 01:22:47,462 Tú también estás en el ajo. 1405 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 Vales menos que una mierda de perro. 1406 01:22:53,802 --> 01:22:56,763 No querrás pasar el resto de tu vida en la cárcel. 1407 01:22:57,681 --> 01:22:58,515 ¿Verdad? 1408 01:22:59,724 --> 01:23:01,851 Hero, hijo, 1409 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 no dejes que este tipo te arruine la vida. 1410 01:23:05,605 --> 01:23:07,065 Piensa en Lulli. 1411 01:23:08,650 --> 01:23:10,735 Mujeres no te van a faltar. 1412 01:23:12,028 --> 01:23:16,199 Te estoy ofreciendo el éxito que siempre quisiste. 1413 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 ¿Y Sandro qué? 1414 01:23:17,993 --> 01:23:20,412 Sandro ganará un montón de dinero 1415 01:23:20,495 --> 01:23:22,539 y se hará más cirugías plásticas. 1416 01:23:22,622 --> 01:23:24,541 Cambiará de cara, nombre y país. 1417 01:23:41,683 --> 01:23:42,767 ¿Tienes un boli? 1418 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 Hijo, te vas a arrepentir. 1419 01:23:48,023 --> 01:23:52,819 Fuiste tú quien dijo que las oportunidades no llaman dos veces a la misma puerta. 1420 01:23:53,319 --> 01:23:55,572 - ¿Y Lulli qué? - A Lulli no le gusto. 1421 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 Eso no lo sabes. 1422 01:23:58,283 --> 01:24:00,827 Agnaldo, márchate, por favor. 1423 01:24:03,705 --> 01:24:05,373 Puedes irte. Sé lo que hago. 1424 01:24:07,542 --> 01:24:08,877 Gran Heródoto… 1425 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 El padre de la historia. 1426 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 Pero de una historia que no le pertenece. 1427 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 Señores. 1428 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 Lo he visto. 1429 01:24:37,322 --> 01:24:40,116 ¿Qué narices? Es el mal en persona. 1430 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 ¿Qué era ese papel? ¿Le has firmado algo al menda ese? 1431 01:24:45,038 --> 01:24:47,624 Sí. Sandro Sanderlei sigue en activo. 1432 01:24:48,291 --> 01:24:50,752 ¿Cómo? ¿Qué pasa con lo que hablamos? 1433 01:24:51,336 --> 01:24:52,587 ¿Qué pasa, hermano? 1434 01:24:53,213 --> 01:24:54,672 Otra vez me decepcionas… 1435 01:24:54,756 --> 01:24:56,883 ¿Qué? ¿Vas a llorar? 1436 01:24:56,966 --> 01:25:00,011 Lo he firmado. Pero con el nombre de Sandro. 1437 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 Y tú no eres él. 1438 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 Exactamente. 1439 01:25:06,935 --> 01:25:08,436 El contrato no es válido. 1440 01:25:08,520 --> 01:25:10,814 O le he conseguido a Sandro un trato de la leche. 1441 01:25:10,897 --> 01:25:13,983 Mi sobrino, sangre de mi sangre, 1442 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 no sería amigo de un tonto. 1443 01:25:16,653 --> 01:25:19,322 Sabía que no volverías a decepcionarme. 1444 01:25:19,906 --> 01:25:22,367 Ya, claro. Estabas a punto de llorar. 1445 01:25:23,118 --> 01:25:25,787 ¿Qué pasa con los discos que te ha prometido? 1446 01:25:25,870 --> 01:25:28,289 No pienso trabajar con ese imbécil. 1447 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 Tranquilo, tengo contactos. 1448 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 ¿Y ahora qué hacemos con Sandro? 1449 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 Tengo una idea. 1450 01:25:37,298 --> 01:25:38,967 Pero necesito vuestra ayuda. 1451 01:25:42,762 --> 01:25:45,515 Hola, don Bento. ¿Cómo está? 1452 01:25:46,516 --> 01:25:49,185 - Venga. - Hola, amigos. 1453 01:25:49,894 --> 01:25:51,604 Qué de bombones. 1454 01:25:51,688 --> 01:25:53,481 Venga, ponedle un pijama. 1455 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 - ¿Vamos al circo? - ¿Qué circo? 1456 01:25:55,567 --> 01:26:00,905 Sí, exacto. Él es el trapecista y este el tragasables. 1457 01:26:00,989 --> 01:26:02,866 Y tú el payaso. 1458 01:26:04,117 --> 01:26:05,994 - Vale, chicos. Vamos. - Venga. 1459 01:26:06,077 --> 01:26:08,580 - Hagamos otro. - Hola. ¿Qué tal? 1460 01:26:08,663 --> 01:26:09,789 ¿Puedo ayudarlo? 1461 01:26:09,873 --> 01:26:11,791 La máquina del café no va bien. 1462 01:26:11,875 --> 01:26:14,002 - La máquina de café… - Pero… No… 1463 01:26:14,085 --> 01:26:16,880 Si no bebo café. ¿Aquí se hacen liposucciones? 1464 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 - ¿Quiere una? - Sí. 1465 01:26:18,381 --> 01:26:20,091 - No la necesita. - Pero quiero. 1466 01:26:20,175 --> 01:26:22,135 Espere, señorita. No lo entiende. 1467 01:26:22,218 --> 01:26:25,388 Tengo grasa en sitios que no creería. 1468 01:26:25,471 --> 01:26:28,099 Podría someterse a una operación de estética. 1469 01:26:28,183 --> 01:26:31,561 ¿Aquí? ¿Una operación de estética? ¿De verdad? 1470 01:26:31,644 --> 01:26:33,605 - Un segundo. - Por amor de Dios. 1471 01:26:33,688 --> 01:26:35,398 Se me ha parado el corazón. 1472 01:26:35,481 --> 01:26:38,651 - Sigue latiendo, tranquilo. - Late por ti. 1473 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 Late por ti. 1474 01:26:40,862 --> 01:26:41,779 Venga ya. 1475 01:26:41,863 --> 01:26:43,740 A veces dudo si estoy muerto. 1476 01:26:44,490 --> 01:26:45,491 No, no lo estás. 1477 01:26:45,575 --> 01:26:47,410 ¿Entonces por qué veo un ángel? 1478 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 No está bien. Ve a hablar con ella. 1479 01:27:00,089 --> 01:27:01,925 Esas cosas no se me dan bien. 1480 01:27:03,718 --> 01:27:05,720 Son conversaciones de chicas y… 1481 01:27:07,430 --> 01:27:08,514 Ve tú. 1482 01:27:09,766 --> 01:27:11,684 A mí no me va a hacer caso. 1483 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 Además, necesita a su padre. 1484 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 Venga, cariño. 1485 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 Hola, tesoro. 1486 01:27:39,128 --> 01:27:39,963 ¿Sabes? 1487 01:27:40,505 --> 01:27:42,507 Cuando tu madre estaba preocupada, 1488 01:27:43,800 --> 01:27:48,221 hacía exactamente lo mismo que tú: se tumbaba en el suelo y miraba el cielo. 1489 01:27:48,763 --> 01:27:51,557 Yo le decía que las respuestas no estaban en las nubes. 1490 01:27:52,684 --> 01:27:54,060 La respuesta está aquí. 1491 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 Cuando era jinete de rodeo y pobre, 1492 01:27:59,107 --> 01:28:01,442 tu abuelo hizo de todo para separarnos. 1493 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 ¿Y cómo lo evitasteis? 1494 01:28:05,905 --> 01:28:07,198 Ella le plantó cara. 1495 01:28:12,328 --> 01:28:13,913 Y el resto es historia. 1496 01:28:16,457 --> 01:28:19,335 Cada día te pareces más a tu madre. 1497 01:28:20,086 --> 01:28:21,045 ¿En qué? 1498 01:28:21,129 --> 01:28:22,088 En todo. 1499 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 En todo. 1500 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 Estuvimos casados… 1501 01:28:33,725 --> 01:28:34,809 hasta que Dios… 1502 01:28:43,693 --> 01:28:46,195 Cielo, sigue a tu corazón. 1503 01:28:47,780 --> 01:28:49,157 Decidas lo que decidas, 1504 01:28:50,241 --> 01:28:51,659 tendrás mi bendición. 1505 01:28:54,203 --> 01:28:56,414 Pero no quiero verte sufrir. 1506 01:28:59,334 --> 01:29:01,836 Papá, te quiero mucho. 1507 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 Y yo a ti, mi vida. 1508 01:29:14,807 --> 01:29:17,352 - Voy a decirte algo para calmarte. - Claro. 1509 01:29:17,435 --> 01:29:19,729 Este festival es de los más grandes de Brasil. 1510 01:29:19,812 --> 01:29:22,690 - Y se televisará en directo. - ¿En directo? 1511 01:29:22,774 --> 01:29:24,984 Sí, y por internet en streaming. 1512 01:29:25,068 --> 01:29:28,196 - Habrá millones de espectadores. - ¿Millones? 1513 01:29:28,279 --> 01:29:32,492 Sí, pero tú solo vas a tocar ante unas 70 000 personas, más o menos. 1514 01:29:32,575 --> 01:29:34,285 - ¿70 000? - Tú tranquilo. 1515 01:29:34,369 --> 01:29:36,371 Te lo digo para que te relajes. 1516 01:29:36,454 --> 01:29:40,541 Para haber empezado tocando en grupos de heavy y graduaciones, 1517 01:29:40,625 --> 01:29:44,003 has llegado muy lejos, Nelson. Enhorabuena. 1518 01:29:44,087 --> 01:29:46,881 - ¿Cómo me has llamado? - Por tu nombre: Nelson. 1519 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 El hijo de Sônia, mi sobrino Nelson. 1520 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 Ese es mi tío… Juvenal. 1521 01:29:56,391 --> 01:29:58,017 Lo que tengo que aguantar. 1522 01:29:58,101 --> 01:29:59,727 Maravilloso. Todo listo. 1523 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 - Hola. - Lo trae Ambrosio. 1524 01:30:02,647 --> 01:30:05,108 Ahora solo hay que seguir el plan. 1525 01:30:05,191 --> 01:30:09,028 Pançola y yo vamos primero, y nos vemos en el escenario. 1526 01:30:09,112 --> 01:30:12,240 Va a salir todo bien. Toca dar la nota. 1527 01:30:44,313 --> 01:30:47,316 ¡Esta es la gran carrera de barriles! 1528 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 ¡Qué emocionante! 1529 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 ¡No se pierdan la final de la carrera de barriles! 1530 01:30:57,827 --> 01:31:00,413 Quién nos iba a decir que tocaríamos ante tanta gente. 1531 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 Ya te digo. 1532 01:31:05,793 --> 01:31:08,629 Panza, me alegro mucho de que estés aquí conmigo. 1533 01:31:09,547 --> 01:31:11,340 - Eres la caña. - ¡Oh! 1534 01:31:13,217 --> 01:31:17,305 Pronto saldrá al escenario uno de los mejores… 1535 01:31:17,388 --> 01:31:18,681 ¿Y si no sale bien? 1536 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 Ya lo ha hecho. 1537 01:31:26,564 --> 01:31:28,524 Hoy quiero que toques tu batería. 1538 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 ¿No recuerdas lo que le pasó en la graduación? 1539 01:31:33,446 --> 01:31:38,284 ¿Y si tocas tu nueva batería? 1540 01:31:38,367 --> 01:31:40,870 Mírala bien, tío. ¿A que es preciosa? 1541 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 No puedes permitírtela. 1542 01:31:42,997 --> 01:31:43,915 No. 1543 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 Pero Sandro Sanderlei sí. 1544 01:31:50,505 --> 01:31:55,426 - ¡Agnaldo, cari! - ¡Tavinho Chantecler! 1545 01:31:55,510 --> 01:31:58,721 Gracias por darme la fantástica oportunidad 1546 01:31:58,804 --> 01:32:00,806 de cubrir el concierto en exclusiva. 1547 01:32:00,890 --> 01:32:05,561 - Tú sí que sabes tratar a la prensa. - Pues claro, Chantinho de mi corazón. 1548 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 ¿Qué haces? 1549 01:32:07,522 --> 01:32:12,151 Pedí a producción que pusiera tu cámara en la pantalla grande 1550 01:32:12,235 --> 01:32:15,863 para retransmitir en directo la entrevista 1551 01:32:15,947 --> 01:32:19,825 a Sandro Sanderlei para todo Brasil. 1552 01:32:19,909 --> 01:32:21,619 Ahí está, Chantecler. 1553 01:32:21,702 --> 01:32:22,787 Vamos. 1554 01:32:22,870 --> 01:32:28,626 ¡Hola, Jaques! ¿Cómo estás, amigo? 1555 01:32:29,544 --> 01:32:33,130 Conoces a Tavinho Chantecler, ¿verdad? 1556 01:32:33,214 --> 01:32:35,758 El mayor cotilla de la televisión brasileña. 1557 01:32:35,841 --> 01:32:38,052 Claro que lo conozco. ¿Qué tal? 1558 01:32:38,886 --> 01:32:42,640 No, Tony. No te he comprado el telón del tour Obsceno de Wando. 1559 01:32:42,723 --> 01:32:46,060 No lo he encontrado. Lo compraré. Por favor, Tony. 1560 01:32:46,143 --> 01:32:49,021 Tengo un problemón. Está totalmente alelado. 1561 01:32:49,105 --> 01:32:52,024 Necesito saber… ¿Qué lleva la bebida esa tuya? 1562 01:32:52,108 --> 01:32:54,360 - ¿El alivio no sé qué? - ¿Tânia? 1563 01:32:54,443 --> 01:32:55,736 No hablo contigo. 1564 01:32:55,820 --> 01:32:57,697 - Tânia. - Deja de hacer el ridículo. 1565 01:32:57,780 --> 01:32:59,282 ¡Eso! Alivio líquido. 1566 01:32:59,365 --> 01:33:01,951 ¿Qué lleva? Vale. ¿Y qué más? 1567 01:33:02,034 --> 01:33:02,868 ¿Todo eso? 1568 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 Eso podría matarlo. No se va a levantar. 1569 01:33:11,961 --> 01:33:14,880 - ¿Dónde está Sandro? - Lo están trayendo. 1570 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 ¿Y Lulli? 1571 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 Estimado público del rodeo de Jaguariúna… 1572 01:33:21,804 --> 01:33:23,806 ¡Mucha mierda! Va a funcionar. 1573 01:33:23,889 --> 01:33:27,143 …con ustedes, el mejor cantante del país. 1574 01:33:27,226 --> 01:33:32,398 ¡El extraordinario, maravilloso e inimitable 1575 01:33:33,524 --> 01:33:36,444 Sandro Sanderlei! 1576 01:33:41,282 --> 01:33:42,450 Buenas noches. 1577 01:33:44,619 --> 01:33:46,912 Quiero mandar un beso enorme 1578 01:33:46,996 --> 01:33:50,124 al mayor cotilla de la televisión, nuestro querido Chantecler. 1579 01:33:50,207 --> 01:33:51,459 ¿Estás por ahí? 1580 01:33:55,254 --> 01:33:57,173 Quiero preguntarte varias cosas 1581 01:33:57,256 --> 01:34:00,092 y seguro que el público se muere por oír las respuestas. 1582 01:34:00,176 --> 01:34:03,846 Dejemos lo mejor para el final. ¡Gracias por venir, Chanchan! 1583 01:34:03,929 --> 01:34:07,183 Es superemocionante estar aquí arriba 1584 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 y ver a tanta gente. 1585 01:34:16,651 --> 01:34:17,610 Esta noche… 1586 01:34:19,320 --> 01:34:21,238 Voy a empezar con un tema nuevo. 1587 01:34:21,322 --> 01:34:22,323 ¡Te quiero! 1588 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 Escribí esta canción para alguien… 1589 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 muy especial para mí. 1590 01:34:30,581 --> 01:34:32,208 Alguien de quien… 1591 01:34:34,418 --> 01:34:36,462 estoy completamente enamorado. 1592 01:34:40,466 --> 01:34:42,093 Esta es para ti, Lulli. 1593 01:34:43,511 --> 01:34:45,763 Siempre que pienso en ti 1594 01:34:45,846 --> 01:34:48,224 me acuerdo de la primera vez. 1595 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 Ese sentimiento me hace querer 1596 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 cosas que no hemos hecho. 1597 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 Es como si estuviera viviendo la vida de otra persona, 1598 01:35:01,028 --> 01:35:04,031 pero no pudiera contárselo a nadie. 1599 01:35:04,865 --> 01:35:08,828 ¿Entiendes a lo que está a punto de renunciar? 1600 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 Tranquilo, lo pillo. 1601 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 No puedo evitarlo. Ni siquiera lo intento. 1602 01:35:17,169 --> 01:35:20,965 Te necesito todo el tiempo. Dame otra oportunidad. 1603 01:35:21,549 --> 01:35:24,760 Esta historia de amor se ha convertido en una novela, 1604 01:35:24,844 --> 01:35:29,557 una película romántica, una aventura y un dilema. 1605 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 Os quiero. Qué bonito. 1606 01:35:37,898 --> 01:35:40,484 No puedo evitarlo. Ni siquiera lo intento. 1607 01:35:40,568 --> 01:35:41,777 Ahora vosotros. 1608 01:35:41,861 --> 01:35:45,865 Te necesito todo el tiempo. Dame otra oportunidad. 1609 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 Esta historia de amor se ha convertido en una novela, 1610 01:35:49,201 --> 01:35:53,456 una película romántica, una aventura y un dilema. 1611 01:35:58,169 --> 01:36:01,505 Precioso. Gracias. ¡Os quiero! 1612 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 Gracias. 1613 01:36:16,395 --> 01:36:17,396 Chicas y chicos… 1614 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 ¡Sandro, Sandro, Sandro! 1615 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 Quiero contaros algo muy delicado. 1616 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 ¡Cásate conmigo, Sandro! 1617 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 La verdad… 1618 01:36:27,907 --> 01:36:30,075 ¡Mírame, Sandro, por favor! 1619 01:36:31,243 --> 01:36:32,953 …de mi corazón, al vuestro. 1620 01:36:34,747 --> 01:36:36,624 ¿Y si os digo… 1621 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 que Sandro Sanderlei se puso enfermo? 1622 01:36:42,963 --> 01:36:45,299 ¿Qué dices? Si estás ahí hablándonos. 1623 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 Lo cierto es que Sandro casi se muere. 1624 01:36:50,346 --> 01:36:52,306 Pero, gracias a Dios, 1625 01:36:53,432 --> 01:36:54,892 y para nuestra alegría, 1626 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 se recuperó. 1627 01:37:00,272 --> 01:37:02,900 Me gustaría que saliese al escenario 1628 01:37:02,983 --> 01:37:05,694 al mejor cantante de country de este país. 1629 01:37:08,197 --> 01:37:09,448 No solo de este país, 1630 01:37:10,533 --> 01:37:11,408 del mundo. 1631 01:37:11,492 --> 01:37:13,035 Con todos vosotros, 1632 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 ¡Sandro Sanderlei! 1633 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 ¡Voy a demandaros! 1634 01:37:40,145 --> 01:37:41,856 ¿A quién vas a demandar? 1635 01:37:42,898 --> 01:37:44,900 FESTIVAL DE RODEO DE JAGUARIÚNA 1636 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 ¡Sandro, Sandro, Sandro! 1637 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 Alucinante. De verdad eres igual que yo. 1638 01:37:53,534 --> 01:37:55,369 Qué gracioso. 1639 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 Toma. El escenario es tuyo. 1640 01:38:01,834 --> 01:38:02,710 Toma. 1641 01:38:03,419 --> 01:38:05,963 Sé que ahí dentro late un corazón country. 1642 01:38:06,463 --> 01:38:09,091 Eso es pasarse, tío. 1643 01:38:09,633 --> 01:38:11,343 Pero gracias. 1644 01:38:12,136 --> 01:38:13,304 Me ha dado suerte. 1645 01:38:16,307 --> 01:38:18,058 Gracias por sacarme de ahí. 1646 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 Ya ves. Si no fuera por ti, no habría conocido a Lulli. 1647 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 Cierto. 1648 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 Un fuerte aplauso 1649 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 a este gran músico 1650 01:38:27,902 --> 01:38:30,404 y roquero. Roquero. 1651 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 Heródoto Batista. 1652 01:38:32,406 --> 01:38:33,490 - Hero. - Hero. 1653 01:38:36,035 --> 01:38:38,871 ¿Quién es? ¿Qué está pasando? ¿Qué tienes tú que ver…? 1654 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 Síguelo. 1655 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 - Llévame con él. - Ven. 1656 01:38:43,709 --> 01:38:45,377 Es todo culpa tuya. 1657 01:38:45,461 --> 01:38:47,838 - Vaca desgraciada. - ¡Oye! ¿Qué dices? 1658 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 No le hables así. 1659 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 Las vacas dan coces. 1660 01:38:53,677 --> 01:38:57,932 ¡Muy bien, cielo! Así se hace. ¿Te has enterado, bocazas? 1661 01:38:58,015 --> 01:39:00,351 - ¿Cómo te llamas? - ¿Yo? 1662 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 Maria José Ramalho Loreto. 1663 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 Pero puedes llamarme Matilde. 1664 01:39:05,356 --> 01:39:08,692 - ¿Terminas el concierto conmigo? - Llego tarde a una cita. 1665 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 Entonces vete. 1666 01:39:10,569 --> 01:39:11,737 - Hasta luego. - Ve. 1667 01:39:12,363 --> 01:39:15,199 ¡Hola, chicas y chicos! Estoy de vuelta. 1668 01:39:15,282 --> 01:39:18,077 ¡Vamos a volvernos locos! Os he echado de menos. 1669 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 ¡Tronco, qué pasada! 1670 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 Ve a por tu chica. Toma. Vamos. 1671 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 Perdón. Paso. 1672 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Perdón. 1673 01:39:58,784 --> 01:40:00,911 Entonces sí que te llamas Heródoto. 1674 01:40:04,623 --> 01:40:08,377 Y Hero es roquero. 1675 01:40:09,128 --> 01:40:10,838 All the way, baby. 1676 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 ¿Un roquero que compone canciones country? 1677 01:40:19,096 --> 01:40:20,931 Eso es culpa de una musa. 1678 01:40:21,932 --> 01:40:22,766 Rubia, 1679 01:40:23,851 --> 01:40:25,352 con una sonrisa preciosa… 1680 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 No pude evitarlo. 1681 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 Me enamoré de tu estilo country. 1682 01:40:32,443 --> 01:40:34,194 Ha sido muy valiente 1683 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 o una locura que se lo hayas contado a todo el mundo. 1684 01:40:38,657 --> 01:40:40,701 Dos días más con estos tíos 1685 01:40:40,784 --> 01:40:43,912 y habrían acabado cantando AC/DC con un toque country. 1686 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 Sabía que ese gilipollas no podía haber cambiado tanto. 1687 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 ¿Y qué pasa con Isabela Falcão? 1688 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 Otra de las tretas de Jaques. 1689 01:41:03,348 --> 01:41:05,684 Madre mía, es un auténtico… 1690 01:41:22,451 --> 01:41:24,328 ¿Es pronto para decirte que te quiero? 1691 01:41:25,871 --> 01:41:27,831 ¿Es una canción country? 1692 01:41:33,879 --> 01:41:34,713 Yo también. 1693 01:41:38,342 --> 01:41:39,968 Yo también te quiero. 1694 01:41:50,020 --> 01:41:51,271 - Vámonos. - ¿Adónde? 1695 01:41:51,814 --> 01:41:52,689 Al campo. 1696 01:41:54,775 --> 01:41:55,984 ¡Vamos! 1697 01:41:56,068 --> 01:42:01,740 FIN 1698 01:42:40,571 --> 01:42:43,282 Estábamos improvisando y yo creía que era una escena. 1699 01:42:43,365 --> 01:42:46,243 Entonces Lucas dijo: 1700 01:42:47,744 --> 01:42:49,246 "¿Nos hacemos un tatu?". 1701 01:42:50,080 --> 01:42:52,332 "Claro", respondí. Estábamos improvisando. 1702 01:42:52,416 --> 01:42:53,542 ¿Y dónde está? 1703 01:42:53,625 --> 01:42:55,669 ¡Haciéndose un tatuaje! 1704 01:42:55,752 --> 01:42:57,254 ¿Y? ¿Qué te vas a tatuar? 1705 01:42:57,337 --> 01:42:58,630 Rodeo rock. 1706 01:42:58,714 --> 01:42:59,798 ¡Sí! 1707 01:43:06,597 --> 01:43:07,514 ¿Y tú? 1708 01:43:07,598 --> 01:43:10,142 Yo de henna. Uno de verdad no. 1709 01:43:24,198 --> 01:43:25,532 Te está llamando. 1710 01:43:25,616 --> 01:43:28,660 Él va a salir por detrás y luego me toca a mí. 1711 01:43:28,744 --> 01:43:33,248 Decidle a Lucas que he ido… Inventaos una excusa. 1712 01:43:38,337 --> 01:43:40,797 Tío, me he hecho un tatuaje. 1713 01:43:42,216 --> 01:43:43,133 Qué pasada. 1714 01:43:50,349 --> 01:43:53,101 - …se me ha parado el corazón. - Sigue latiendo. 1715 01:43:53,185 --> 01:43:54,937 Late por ti. 1716 01:43:55,938 --> 01:43:57,314 - Es verdad. - Venga ya. 1717 01:43:57,397 --> 01:44:00,651 No. Sigue para allá y yo seguiré para acá. 1718 01:44:00,734 --> 01:44:02,110 - ¿Qué? - Improvisad. 1719 01:44:02,194 --> 01:44:04,238 - Intentaba recordar… - ¿En serio? 1720 01:44:04,321 --> 01:44:08,450 El negro es amor, el blanco es cariño y lo que yo siento por ti es a cuadritos. 1721 01:44:08,533 --> 01:44:10,035 Para. 1722 01:44:10,118 --> 01:44:11,578 Dios bendito. 1723 01:44:14,248 --> 01:44:17,626 Separarse de Tânia Foli… Fo… Fo…, 1724 01:44:19,336 --> 01:44:20,254 ¡Corten! 1725 01:44:28,303 --> 01:44:31,223 - Corta, se ha liado. - ¡Corten! 1726 01:44:32,599 --> 01:44:35,227 - No, tú… - ¿Ibas a 5º B en el Álvaro Guião? 1727 01:44:35,310 --> 01:44:36,311 No, 5º C. 1728 01:44:36,395 --> 01:44:37,771 - ¿No? - Tocaba en la banda. 1729 01:44:37,854 --> 01:44:40,482 - "En Álvaro Guião…". - "Robar estaba bien". 1730 01:44:40,565 --> 01:44:43,527 - Eso es. - Yo te he robado el corazón. 1731 01:44:43,610 --> 01:44:46,154 - Para. - Vale. Corten. Suficiente. 1732 01:44:52,160 --> 01:44:54,579 - Payaso. - Me encantan los payasos. 1733 01:44:56,415 --> 01:44:59,042 El payaso… Pimpão. 1734 01:45:02,879 --> 01:45:05,590 Recuerda: el alcalde Bento, 1735 01:45:05,674 --> 01:45:09,094 la primera dama Matilde y su hija Lulli. ¿Entendido? 1736 01:45:09,720 --> 01:45:11,054 ¿Y el resto, Charles? 1737 01:45:12,097 --> 01:45:15,934 Creo que se me ha olvidado algo. 1738 01:45:16,018 --> 01:45:16,893 Bravo. 1739 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 No veo. Creo que tú no sales. 1740 01:45:19,771 --> 01:45:21,481 - No parece. - Vale. 1741 01:45:21,565 --> 01:45:24,151 Hala. Mira. Si solo estoy yo. 1742 01:45:24,234 --> 01:45:25,402 - Corten. - Vamos. 1743 01:47:57,387 --> 01:47:59,556 Subtítulos: Raquel Aranzana González