1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 가자, 이제 콘서트 시작해 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,013 잘생겼다! 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,522 제 이름은 히루고 우린 몰로토브 밴드예요 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,170 "로데오 록" 7 00:01:34,928 --> 00:01:36,471 잠깐만요 8 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 잠깐 쉬고 잠시 후에 뵐게요 9 00:01:38,973 --> 00:01:41,017 산드루 산데를레이네 10 00:01:41,101 --> 00:01:41,935 "산드루 산데를레이" 11 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 뭐라고? 12 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 진정해, 애잖아 13 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 머리가 한심한 거 빼고는 판박이네 14 00:01:46,856 --> 00:01:48,775 - 뭐? - 정말 똑같이 생겼어 15 00:01:49,275 --> 00:01:50,193 잘 들어, 꼬마 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 잘 봐, 여기 보라고 17 00:01:53,446 --> 00:01:55,115 "카스텔루 악기" 18 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 이것 봐 19 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 내 머리 좀 봐 20 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 - 내 머리가 유행 스타일이야? - 응? 21 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 - 내가 '갈로페이라'를 불렀어? - 그랬어? 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 친구랑 컨트리 곡이나 불러요 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,501 컨트리 좋아하고 자빠져… 24 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 마음에 드는 거 골랐니? 25 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 엄마가 오셨네 26 00:02:11,589 --> 00:02:15,635 오늘 주니오르의 생일인데 기타를 사고 싶대요 27 00:02:15,718 --> 00:02:18,179 남자가 돼 가는구나, 주니뉴? 28 00:02:18,680 --> 00:02:22,892 저기 있는 기타가 초보한테 딱 좋아 29 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 저거로 살래요 30 00:02:25,103 --> 00:02:27,564 레스폴? 저건… 31 00:02:28,106 --> 00:02:29,691 주니뉴, 아냐 32 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 넌 저런 기타를 다룰 준비가 안 됐어 33 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 안 물어봤거든요 34 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 그렇게 말하는 이유가 뭐예요? 35 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 저건 프로가 연주하는 기타니까 36 00:02:38,283 --> 00:02:42,412 막 운전면허 딴 사람에게 포뮬러 원 자동차를 주는 격이죠 37 00:02:42,495 --> 00:02:44,747 그래도 기타를 막 배우기 시작한 사람한테도 좋을 거예요 38 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 영감을 얻을 수 있잖아 39 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 뭐야 40 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 얘가 나중에 록 스타가 될지 알아? 41 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 얘는 자기 물건 갖고 노는 걸 좋아할… 42 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 드럼 세트나 기타 말이에요 43 00:02:59,262 --> 00:03:02,765 판사, 레스폴을 구입하신다니까 이분을 도와드려 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 - 알겠지? - 그럼요 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 - 여기, 부탁해 - 네 46 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 - 헤로도투 - 알겠어요 47 00:03:07,270 --> 00:03:09,189 - 내 방에서 얘기 좀 하지 - 헤로도투라니 48 00:03:09,272 --> 00:03:11,524 - 내 사무실로 와 - 사장님 사무실요? 49 00:03:13,318 --> 00:03:15,236 여기 상점인 거 알지? 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 어린애잖아요, 카스텔루 씨 51 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 그건 알지만 저 기타 판 지가 까마득해 52 00:03:19,616 --> 00:03:20,909 우쿨렐레는 필요 없으세요? 53 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 - 네 - 세일해요 54 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 고마운 줄 알아야지 55 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 지미 페이지랑 슬래쉬가 치던 기타라… 56 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 그 사람들이 내 생활비나 자네 월급을 주나? 57 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 - 저 꼭 여기에서 일해야 해요 - 더는 자네 볼 일 없어 58 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 뭐래? 59 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 이제 집세 어떻게 내냐, 판사 60 00:03:40,803 --> 00:03:42,055 환장하겠네 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,183 있잖아, 나한테 삼촌이 있어 62 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 - 삼촌이라고? - 응 63 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 삼촌 있다는 말 안 했잖아 64 00:03:48,019 --> 00:03:50,605 엄마의 사촌인데 사실 잘 몰라 65 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 어쨌든 삼촌한테 밴드가 있는데 졸업 파티에서 연주해 66 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 - 삼촌한테 얘기해 보자 - 졸업 파티는 싫어, 판사 67 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 - 왜? - 술 취한 사람이 많잖아 68 00:03:58,863 --> 00:04:01,157 너도 아는 그 사람과 날 헷갈려서 69 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 그 가수 곡을 부르라고 할 거야 70 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 절대 안 돼 71 00:04:04,827 --> 00:04:05,662 좋아 72 00:04:06,496 --> 00:04:08,915 그럼 어떻게 집세 낼 건데? 73 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 어디서 해? 74 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 - 뭐라고? - 어디서 해? 75 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 크게 말해, 잘 안 들려 76 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 그 졸업 파티 어디서 해? 77 00:04:21,970 --> 00:04:26,557 진작 그렇게 나와야지 삼촌한테 물어봐서 알려 줄게 78 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 - 이봐! - 뭐? 79 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 판사, 너는 안 가? 80 00:04:33,856 --> 00:04:34,732 같이 가자고? 81 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 - 그래 - 여기를 그만두라고? 82 00:04:37,235 --> 00:04:38,820 널 형제처럼 생각하는 거 알지? 83 00:04:38,903 --> 00:04:40,488 하지만 나도 집세 내야 해 84 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 뭐가 웃겨, 촌뜨기? 85 00:04:48,204 --> 00:04:49,330 속보입니다 86 00:04:49,414 --> 00:04:52,125 산드루 산데를레이와 타니아 폴리아가 87 00:04:52,208 --> 00:04:55,003 공식적으로 결별했습니다 88 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 헤어진 지 얼마 안 됐는데요 89 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 이번에는 완전히 끝났죠 타니아가 결별을 선언했으니까요 90 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 믿을 만한 제 소식통에 따르면 91 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 이미 타니아는 유명한 운동선수와 데이트한다고 합니다 92 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 그래, 계속 떠들어, 입 싼 녀석 93 00:05:10,059 --> 00:05:11,269 말 진짜 많네 94 00:05:11,894 --> 00:05:14,689 - 여기 있으렴, 여기 있어 - 이봐, 보스 95 00:05:14,772 --> 00:05:16,190 다들 아빠 얘기 하는 걸 좋아해 96 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 위스키 마셔? 97 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 맙소사, 금식해야지 98 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 - 제가 어쩌겠어요, 아그나우두 씨 - 하지만… 99 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 저것 봐요, 나우두 100 00:05:24,157 --> 00:05:28,911 일단 왕이 되면 영원한 왕이라는 것이 사실일까요, 산드루? 101 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 당신 경우에는 전진해 봐야 102 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 후퇴할 뿐인 거 같네요 103 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 샨테클레르가 하는 말은 무시해 104 00:05:36,294 --> 00:05:38,463 나오는 대로 막 지껄이는 거야 105 00:05:38,546 --> 00:05:40,256 난 뚱뚱해서 차였어요, 나우두 106 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 뚱뚱한 거 아냐, 힘센 거지 107 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 - 우리는 힘세 - 난 뚱뚱해요 108 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 그런 건 잊어버려 109 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 새 앨범이 나오고 투어도 하면 모든 게 정상으로 돌아가 110 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 그리고 지방 흡입술을 받으면 111 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 넌 곧 다시 여자들 마음을 빼앗는 가수가 될 거야 112 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 맞아요 113 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 좀 쉬어 내일 아침 6시에 깨워 줄게 114 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 - 아침 6시요, 나우두? - 그래 115 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 - 아침 8시까지 가야 해 - 아침 6시라니 116 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 아침 8시까지 병원에 가야 해 그리고 금식해! 117 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 꺼져요, 망할 인간, 다 마셨어요 118 00:06:12,413 --> 00:06:14,040 당신 서른 살 넘었잖아요 119 00:06:14,832 --> 00:06:16,709 그래서 루앙이 더 좋아요, 잘 가요 120 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 나는 인생의 여정에서 121 00:06:19,712 --> 00:06:24,258 달린다, 멈출 수가 없어 122 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 - 아그나우두 씨? - 안녕하세요, 박사님 123 00:06:27,678 --> 00:06:29,514 아무 문제 없었나요? 124 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 그럴 거예요, 환자가 깨어나면요 125 00:06:32,392 --> 00:06:35,728 네? 환자가 깨어나면요? 126 00:06:38,398 --> 00:06:40,108 왜 술 마신 거 말 안 했죠? 127 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 딱 한 모금 마셨을 때 제가 술잔을 빼앗았어요 128 00:06:43,653 --> 00:06:46,030 술독에 빠진 걸 어쩌겠어? 129 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 이제 어떡하지? 130 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 - 언론에 알리고 투어는 취소… - 안 돼요 131 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 아무한테도 알리면 안 돼요 일급비밀이에요 132 00:06:54,956 --> 00:06:56,582 - 예후는 어때요? - 판단이 힘들어요 133 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 오늘 깨어날 수도 있고 일 년 후에 깨어날 수도 있죠 134 00:07:02,964 --> 00:07:04,132 어쩌지, 자케스? 135 00:07:05,216 --> 00:07:06,801 일주일만 기다리죠 136 00:07:07,468 --> 00:07:09,554 상태가 안 나아지면 그때 언론에 알리자고요 137 00:07:09,637 --> 00:07:12,640 맹장염으로 입원했다고요 138 00:07:13,933 --> 00:07:17,979 전국의 팬들이 걱정하고 대서특필로 보도되겠죠 139 00:07:19,188 --> 00:07:20,565 앨범 판매가 증가할 겁니다 140 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 저 친구의 삶을 영화로 만들어도 되겠네요 141 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 물론 당연히 회복해야죠 142 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 아무렴, 그래야지 143 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 언론에 알릴 거야 144 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 뭐? 제정신이야, 기나? 145 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 그런 멍청한 짓 하면 안 돼 146 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 절대 안 돼 주정뱅이 녀석이 깨어나겠지 147 00:07:42,795 --> 00:07:46,048 그런 식으로 말하지 마 요즘 힘들어해 148 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 힘든 건 나도 마찬가지야 149 00:07:47,717 --> 00:07:49,343 또 여기서 자네를 만나서 150 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 저 여자가 주는 이상한 술이나 마시잖아 151 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 - 여보세요 - 여보세요? 삼촌? 152 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 카를리뉴? 153 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 아뇨, 네우송이에요 154 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 누구? 155 00:08:00,813 --> 00:08:01,731 소니아의 아들요 156 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 - 소니아라니? - 사촌 말이에요 157 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 - 안녕, 제우송 - 네우송이에요 158 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 어제 통화했잖아요 벌써 여기 왔어요 159 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 - 난 친구 사무실에 와서… - 여기 왔는데요 160 00:08:09,822 --> 00:08:11,574 중요한 회의 하니까 먼저 시작해 161 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 - 여보세요? 삼촌? - 삼촌이랑 통화했어? 162 00:08:15,578 --> 00:08:17,538 그래, 잠깐만 163 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 네, 삼촌, 끊을게요 164 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 저도 사랑해요, 끊어요 165 00:08:23,961 --> 00:08:26,005 - 날 사랑한대 - 이것 좀 봐 166 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 나 웨딩 케이크 같아, 판사 167 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 파란색 컵케이크랑 더 비슷한데 168 00:08:30,301 --> 00:08:32,553 - 자네가 가수야? - 다들 그렇게 말하네요 169 00:08:32,637 --> 00:08:34,096 공연 목록이야 170 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 '뜨거운 불장난' 171 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 '꼬마 뱀 춤' 172 00:08:39,018 --> 00:08:40,770 - 이거 실화야? - 왜? 173 00:08:41,812 --> 00:08:43,189 - 무슨 문제라도 있나? - 아뇨 174 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 아뇨, 목록이 끝내줘요, 멋지네요 175 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 너 정신 나갔어? 뭐 하는 거야? 176 00:08:49,695 --> 00:08:50,863 손가락 닦는데요 177 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 - 손가락을 닦아? - 네 178 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 닦는다고? 이게 어떤 건지 알아? 179 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 아뇨 180 00:08:55,868 --> 00:08:59,163 1989년 투어에서 사용된 커튼이야 181 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 역사에 길이 남을 완두의 오브신 투어에서 182 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 - 그렇군요 - 얼룩지면 네가 배상해야 해 183 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 - 그럴게요 - 가자, 시시껄렁한 놈들 184 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 - 무례하네 - 가자 185 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 안녕하세요, 여러분 186 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 톱 캣 밴드를 소개합니다 187 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 기운 내! 188 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 힘내, 좀 웃어 189 00:09:44,500 --> 00:09:47,962 안녕하세요, 산드루 산데를레이 닮았다는 말 들어 봤어요? 190 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 산드루 산데를레이라면 컨트리 음악 하는 촌뜨기요? 191 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 - 맞아요 - 맞아요 192 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 늘 듣는 말이에요 193 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 그럼 같이 셀카 찍어도 돼요? 194 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 #산드루 산데를레이와 파티 195 00:10:02,977 --> 00:10:04,604 벌써 사생팬이 생겼구나! 196 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 그래 197 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 '픽 미 업' 부탁해 198 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 - 알았어요 - 더블로 199 00:10:11,235 --> 00:10:12,278 신났군요, 토니 200 00:10:12,778 --> 00:10:15,656 이제 무대가 완전히 발칵 뒤집히는 거야 201 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 잘 들어, 마지막에 산드루 산데를레이의 곡을 불러 202 00:10:20,536 --> 00:10:24,498 잘됐네요, 언제 그 가수의 곡을 부를지 기다렸거든요 203 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 - 천천히 마셔요, 토니 - 맛있겠군 204 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 안 돼! 뭐 하는 거야? 205 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 주스처럼 마시네 206 00:10:33,007 --> 00:10:34,342 - 괜찮아? - 그거면 되겠군 207 00:10:34,925 --> 00:10:36,552 쟤 괜찮을까요? 208 00:10:36,636 --> 00:10:37,762 걱정할 거 없어 209 00:10:37,845 --> 00:10:39,472 에너지 음료보다 나아 210 00:10:39,555 --> 00:10:41,307 2분만 기다리면 알아 211 00:10:43,100 --> 00:10:44,352 꼬마 뱀 춤을 춰 보자 212 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 네 작은 허리를 앞뒤로 흔들면서 213 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 잘생겼다! 214 00:10:48,439 --> 00:10:52,735 이 뱀을 데려가, 멋지게 씰룩씰룩 그녀는 순수한 독약 215 00:10:53,402 --> 00:10:58,783 난 열심히 몸을 흔드는 싱글 일 년 내내 축제를 벌이지 216 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 난 집에 있으면 얻어맞아 217 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 거친 여정이 우리를 기다린다! 218 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 톱 캣 밴드였습니다! 219 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 야, 나 뛰어내릴 거야 220 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 무슨 소리야? 안 돼! 221 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 - 안 돼! - 신난다! 222 00:11:23,724 --> 00:11:25,059 맙소사, 떨어졌어 223 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 세상의 소금… 224 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 어이쿠! 225 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 소방서에 신고해 226 00:11:48,791 --> 00:11:50,626 안 돼! 227 00:11:52,128 --> 00:11:54,880 안 돼! 228 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 불붙었어 229 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 커튼! 230 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 커튼 어떡해! 231 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 젠장, 불내면 어떡해! 232 00:12:08,018 --> 00:12:11,105 맙소사, 어떻게 이런 사고를 치냐 233 00:12:11,188 --> 00:12:13,482 - 정말 소중한 커튼이에요 - 진정해요, 토니 234 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 완두 투어에서 사용됐다고요 235 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 - 진정해요 - 1989년에요 236 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 커튼을 새로 살게요 237 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 - 삼촌, 이리 오세요 - 삼촌 좋아하네 238 00:12:20,239 --> 00:12:22,032 네 또래 조카는 없어 239 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 - 웃기고 있네 - 무대가 다 젖었어요 240 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 - 완전히요 - 그래서 미끄러졌어요 241 00:12:25,411 --> 00:12:26,245 미끄러져서 넘어졌죠 242 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 - 맙소사 - 전부 불붙었고요 243 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 저기… 244 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 이럴 수가! 245 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 쉿, 조용히 해, 잠깐만 246 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 전화 받아, 아그나우두 247 00:12:38,090 --> 00:12:39,049 기나! 248 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 아그나우두, 당장 클럽으로 와 249 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 빨리 와 250 00:12:47,349 --> 00:12:49,769 - 너 뭐 하냐? - 뻐기는 척하는 거야 251 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 모두 같이! 252 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 그거 건들지 마, 판사 253 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 긴장돼서 그래, 내버려둬 254 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 바보 녀석, 장비에 손대지 마 255 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 네가… 커튼을… 알잖아! 256 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 왔어! 아그나우두! 257 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 - 무슨 일이야? - 기나 258 00:13:04,658 --> 00:13:06,660 - 잘 지내요? 반가워요 - 눈 감아 259 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 - 눈 감았어, 토니 - 날 믿어 260 00:13:09,079 --> 00:13:11,540 너 머리 올리고 이리 와 봐 261 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 - 도와줘, 지우송 - 네우송이에요 262 00:13:13,250 --> 00:13:16,879 그 애가 관을 삽입하고 병원에 누워 있으니까… 263 00:13:16,962 --> 00:13:17,797 말도 안 돼 264 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 산드루 265 00:13:25,137 --> 00:13:26,555 - 산드루… - 진정하세요 266 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 - 그 사람 아냐, 기나 - 뭐 하는 거죠? 267 00:13:29,183 --> 00:13:30,684 하지만 산드루가 될 수도 있어 268 00:13:30,768 --> 00:13:32,770 - 내 이름은 히루예요 - 히루? 하지만… 269 00:13:33,479 --> 00:13:35,314 머리를 짧게 자르고 270 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 몸에 있는 낙서를 다 가리는 거야 271 00:13:39,485 --> 00:13:41,779 이마에 있는 흉터도 272 00:13:42,988 --> 00:13:45,282 산드루야, 산드루랑 똑같이 생겼어 273 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 우리의 구세주야! 274 00:13:49,245 --> 00:13:52,790 - 잠깐만요, 무슨 소리예요? - 그래요 275 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 젊은 친구 제안 하나 할 테니까 잘 들어 276 00:13:55,543 --> 00:13:57,336 아주 귀한 기회야 277 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 브라질 전역으로 투어 가는 거 어때? 278 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 산드루 산데를레이를 대신해서 279 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 판사, 들었어? 280 00:14:06,428 --> 00:14:07,721 제가 제대로 못 들었나 봐요 281 00:14:07,805 --> 00:14:09,265 그러니까 저더러 282 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 산드루인 척 노래하라고요? 283 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 노래 안 해도 돼 립싱크만 하면 돼 284 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 컨트리 음악을 하라고요? 전 로큰롤을 좋아해요! 285 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 맙소사, 뭐 하는 거야? 286 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 수염 난 녀석들이 광대처럼 구네 이게 뭐야? 흉하다 287 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 거절 못 할 제안 해 준 건 고마워요 288 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 그만 가 볼게요 289 00:14:31,704 --> 00:14:32,913 - 바빠요 - 고마워요 290 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 할머니를 유도장에 모셔다 드려야 해요 291 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 - 갈게요 - 잠깐만 292 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 뭐야? 어디 가? 293 00:14:37,293 --> 00:14:39,628 - 네? - 가긴 어디를 간다는 거야? 294 00:14:39,712 --> 00:14:42,298 뭐가 그렇게 급해? 안 돼, 가지 마 295 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 토니, 문 잠가요 아무도 출입 못 해요 296 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 - 잠깐만요 - 세상에 297 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 가두다니 말이 돼요? 298 00:14:48,095 --> 00:14:49,263 - 안 되죠 - 나도 권리 있어요 299 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 - 맞아요 - 잠깐만, 진정해 300 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 우리가 도와줄게 301 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 클럽 사람들은 네가 한 짓에 불만이 많아 302 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 내 친구 토니를 봐 그 커튼에 애착이 강했어 303 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 네가 한 짓을 보라고 피해액이 얼마나 돼? 304 00:15:02,109 --> 00:15:04,945 - 최소한 4만 헤알이야 - 농담이죠? 305 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 기껏해야 1만이에요 306 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 1만 헤알? 그럼 1만 송금해, 합의하지 307 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 어서 돈 이체해, 판사 308 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 - 뭐? - 송금해 309 00:15:14,622 --> 00:15:16,665 - 나 그만한 돈 없어 - 어쩔 거야? 310 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 - 제 폰 배터리 없어요 - 제 폰도요, 첨단 기술 싫어해요 311 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 왜 쇼하는 거야? 너희 둘 다 빈털터리잖아 312 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 잘 들어, 젊은 친구 313 00:15:26,175 --> 00:15:28,093 더 달콤한 제안을 하지 314 00:15:29,261 --> 00:15:30,888 내가 약속하는데 315 00:15:30,971 --> 00:15:34,433 자네 솔로 앨범을 직접 제작해 줄게 316 00:15:35,267 --> 00:15:36,852 투어가 끝나면 317 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 어때? 어떻게 할 건가? 318 00:15:40,147 --> 00:15:41,857 제가 똑바로 말 안 했나 보네요 319 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 '어쩌고저쩌고… 경관님, 제가 벤치에서 잤네요' 320 00:15:45,569 --> 00:15:47,154 전 로큰롤을 좋아한다니까요 321 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 헤비 록을요 322 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 또 그 짓이야? 그만해, 그만하라고 323 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 이리 와 봐, 얘기 좀 하자 324 00:15:53,786 --> 00:15:56,121 - 이성의 목소리에 귀 기울여 - 잠깐만요 325 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 야, 너 미쳤어? 326 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 우리 앨범을 녹음할 기회잖아 327 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 10년 동안 제니바우 밑에서 일하고 졸업 파티에서 공연하면서 328 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 오늘 진 빚이나 갚을 거야? 329 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 생각 좀 해 보고 330 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 생각? 너 돌았냐? 331 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 어디서 머리 부딪쳤어? 난 빈털터리야 332 00:16:13,681 --> 00:16:15,766 - 너도 그렇고! - 상남자네, 내 혈육이야 333 00:16:17,101 --> 00:16:18,143 알았어 334 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 네가 이겼어, 판사 335 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 하지만 잘 들어 336 00:16:22,773 --> 00:16:27,194 대신 컨트리 음악을 새롭게 바꾸는 거야 337 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 헤비 로큰롤로 338 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 해 보자 339 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 얘가 드릴 말씀이 있대요 340 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 우리가 341 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 - 결정을 내렸어요 - 네 342 00:16:37,663 --> 00:16:39,456 제안대로 하겠지만 조건이 있어요 343 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 - 판사도 밴드에 들어가야 해요 - 네 344 00:16:42,626 --> 00:16:44,336 - 악기 연주할 줄 알아? - 드럼요 345 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 좋아 346 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 내 조카 정말 자랑스러워 347 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 - 이름도 모르면서 - 제우송이잖아 348 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 - 네우송이거든요 - 판사예요 349 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 전 히루고요 350 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 산드루야 이제부터 네 이름은 산드루야 351 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 외모 좀 가꾸고 머리 자르면… 352 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 절대 머리는 손 못 대요 353 00:17:02,438 --> 00:17:05,024 유치하게 굴지 마 머리카락은 다시 자라잖아 354 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 - 자네 머리도 잘라 - 네? 355 00:17:08,736 --> 00:17:10,779 헤비메탈 친구, 어떻게 생각해? 356 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 - 나쁘지 않지? - 네, 괜찮네요 357 00:17:26,170 --> 00:17:28,672 감사합니다, 친구, 고마워요 358 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 - 자르바스 - 네 359 00:17:30,424 --> 00:17:33,052 방금 들은 얘기가 360 00:17:33,135 --> 00:17:35,387 다 기밀인 건 알지? 361 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 - 그럼요 - 입단속 잘해 362 00:17:36,889 --> 00:17:38,849 입 꾹 닫을 테니 안심하세요 363 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 좋아 364 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 새집에 온 걸 환영해 365 00:17:50,402 --> 00:17:51,236 세상에 366 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 어때? 367 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 싸구려 같네요? 368 00:17:57,826 --> 00:17:59,661 그런 말 하지 마, 침착해 369 00:17:59,745 --> 00:18:02,039 시다 부인! 안녕하세요 370 00:18:02,664 --> 00:18:03,707 기분 좀 어때요? 371 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 별일 없죠? 372 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 분장 파티에서 데려오는 길이에요 373 00:18:08,670 --> 00:18:11,340 노숙자로 분장한 거예요 374 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 - 떠돌이로… - 뭐요? 375 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 - '워킹 데드' 알죠? 좀비… - '워킹 데드'요? 376 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 위스키 가져왔어요 377 00:18:16,970 --> 00:18:18,889 감사하지만 전 술 안 마셔요 378 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 오렌지주스 같은 게 있으면 좋겠네요 379 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 그리고 히루라고 부르세요 380 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 산드루! 381 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 산드루! 내 이름은 산드루예요 382 00:18:27,272 --> 00:18:28,357 나 알죠? 383 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 나 여기 살잖아요 384 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 - 부인은 여기서 일하고… - 10년 됐어요 385 00:18:33,278 --> 00:18:35,489 산드루를 10년이나 견뎠다고요? 386 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 - 부인 정말… 안아 줄게요 - 맙소사, 취했어요 387 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 - 부인은 최고예요 - 취했네요 388 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 - 정말로요 - 샤워할 거예요 389 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 당신 팬클럽을 만들어야겠네요, 시다 390 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 - 난 시다의 팬이에요 - 미안해요, 제발 좀! 391 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 얌전히 굴어 처음부터 다 망칠 생각이야? 392 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 먼저 산드루 산데를레이는 절대 위스키를 사양하지 않아 393 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 절대 시다를 포옹할 일도 없고 394 00:18:56,718 --> 00:18:58,262 난 술 안 마신다고요 395 00:18:58,887 --> 00:19:00,305 솔직히 말해 줘요 396 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 산드루는 어떻게 됐죠? 397 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 여행 갔어 398 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 전국 투어 중에요, 아그나우두? 399 00:19:08,480 --> 00:19:10,315 영적 수련을 하러 갔어 400 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 타니아 폴리아랑 헤어져서 충격이 크거든 401 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 넌 신문도 안 읽어? 402 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 유명인 가십은 안 읽어요 403 00:19:21,535 --> 00:19:23,078 그 여자가 타니아 폴리아야 404 00:19:23,162 --> 00:19:23,996 "타니아 폴리아" 405 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 팬들을 다루는 법을 가르쳐 줄게 406 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 왜요? 407 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 널 산 채로 잡아먹을 테니까 408 00:19:30,043 --> 00:19:31,628 보스가 오셨네 409 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 봐 410 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 노숙자예요? 411 00:19:38,093 --> 00:19:40,512 헤비메탈 스타일이에요 예의 좀 갖춰 주세요 412 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 녹슨 금속에 더 가깝지 413 00:19:43,348 --> 00:19:45,225 문신은 어떡하죠? 414 00:19:45,309 --> 00:19:48,729 화장으로 가릴 수 있어 워터프루프 외국 화장품 쓰면 돼 415 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 축하해요, 아그나우두 416 00:19:55,027 --> 00:19:56,069 기적이나 마찬가지네요 417 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 반가워, 난 자케스야 418 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 자케스 바헤투 씨요? 파르테농 레코드요? 419 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 바로 그 사람이야 420 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 제가 데모 테이프 보냈었어요 몰로토브 밴드요 421 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 그거 들어 봤어요? 422 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 매니저님이라고 불러 423 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 넌 산드루 역을 잘 소화할 거야 424 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 한 가지만 확인하면 되네요 425 00:20:16,381 --> 00:20:19,551 하나, 둘, 셋 426 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 넌 나의 생강 쿠키 천국처럼 황홀한 나의 베이컨 427 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 설탕에 절인 나의 사과! 428 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 좋아 429 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 노래는 잘하지만 문제가 있어 430 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 이 노래를 조롱하는군 431 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 내가요? 432 00:20:37,194 --> 00:20:41,031 절대 아니에요 난 그런 짓 안 해요 433 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 우린 바보 아니야 434 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 이런 음악이 마음에 안 들지 몰라도 435 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 앨범이 5,000만 장이나 팔리는 데는 다 이유가 있어 436 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 팬을 존중하는 게 좋을 거야 437 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 자네가 재능 있다고 믿지만 438 00:20:57,798 --> 00:21:00,050 프로답게 행동할지 알아야겠어 439 00:21:00,550 --> 00:21:04,096 알겠어? 콘서트 전까지 매일 밴드랑 연습해 440 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 알겠습니다 441 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 계약서는요? 기밀 유지 동의서 썼어요? 442 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 모두 처리했어 443 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 이봐요 444 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 내 앨범은요? 445 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 내가 약속했어, 바헤투 446 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 당신이 비용 대는 거예요 447 00:21:26,827 --> 00:21:30,956 3개월 계약이 끝난 후에 앨범을 제작해 줄게 448 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 3개월 후라고 들은 적 없는데요 449 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 - 장난해요? - 투어 잘 다녀와 450 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 이봐 451 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 원래 그런 사람이야 452 00:21:50,225 --> 00:21:53,270 하지만 그 친구 마음에 안 들었으면 허락 안 했을 거야 453 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 앨범은 걱정하지 마 난 약속 지키는 사람이야 454 00:21:57,482 --> 00:22:00,235 오래전부터 그런 스튜디오에 가 보고 싶었어요 455 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 하지만 그런 기회가 막상 오니까 456 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 잘 모르겠네요 457 00:22:08,744 --> 00:22:10,829 내가 상상했던 거랑 달라요 458 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 늘 그렇지 459 00:22:13,665 --> 00:22:16,084 얘기 하나 해 줄게 460 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 바우랑 내가… 제니바우 말이야 461 00:22:19,379 --> 00:22:20,547 우리는 자네 나이였을 때 462 00:22:21,048 --> 00:22:23,800 시시한 뮤지션들 앨범을 제작했어 463 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 완두의 평범한 버전들 말이야 464 00:22:27,554 --> 00:22:30,724 그러던 어느 날 한 술집에 갔다가 465 00:22:31,808 --> 00:22:34,644 앙상하게 마른 청년을 보게 됐어 466 00:22:34,728 --> 00:22:36,521 목소리는 떨리고 467 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 하지만 그 친구의 노래가 머릿속에서 떠나질 않았지 468 00:22:41,276 --> 00:22:43,403 이런 목소리가 들리더군 469 00:22:43,487 --> 00:22:49,409 '아그나우두, 그 보석을 놓치지 말고 기회를 잡아' 470 00:22:50,285 --> 00:22:52,871 요약하면 컨트리 음악이 큰 인기를 끌기 시작했고 471 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 자네가 그토록 싫어하는 472 00:22:55,248 --> 00:22:56,750 목소리 떨리던 그 청년은 473 00:22:56,833 --> 00:22:59,002 센세이션을 일으켰지 474 00:23:01,046 --> 00:23:02,214 내가 하려는 말은 475 00:23:02,798 --> 00:23:05,092 이런 절호의 기회는 476 00:23:05,675 --> 00:23:08,136 두 번 다시 문을 두드리지 않는다는 거야 477 00:23:09,930 --> 00:23:10,806 알아들었어? 478 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 여기 정말 아름답군 479 00:23:22,234 --> 00:23:25,153 어때? 오늘 왕자로 변신할 준비 됐어? 480 00:23:28,115 --> 00:23:29,324 괜찮을 거야 481 00:23:34,121 --> 00:23:35,539 이봐요, 아그나우두 482 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 바지에 다리 집어넣느라고 산드루의 윤활유를 다 썼어요 483 00:23:38,792 --> 00:23:40,669 투어에서 끝내줄 거야, 가자 484 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 그 친구는 윤활유가 왜 그렇게 많죠? 485 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 그건 다음에 얘기해 486 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 말도 안 돼! 487 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 무슨 일을 당한 거야, 판시타스? 488 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 네 옷 좀 봐 완전히 컨트리 스타일이네 489 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 귀여워 죽겠어 490 00:23:56,685 --> 00:23:58,103 너 나한테 한 번 빚졌어 491 00:23:58,687 --> 00:24:01,064 사실 두 번 빚진 것 같다, 판솔라 492 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 왜 웃어? 493 00:24:02,941 --> 00:24:04,025 머리 염색했어? 494 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 응, 꼭 루카스 루투같아 495 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 - 루푸스 - 루푸 496 00:24:07,487 --> 00:24:08,864 - 루쿠스 - 루카스 사파당 497 00:24:08,947 --> 00:24:10,115 아, 그래 498 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 출발하죠, 늦었어요 499 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 잠깐만요 이름이 정말 자르바스예요? 500 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 아뇨, 클라우지우인데 501 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 산드루 씨가 장난으로 자꾸 자르바스라고 부르니까 502 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 - 그거로 부르게 됐죠 - 그렇군요 503 00:24:20,792 --> 00:24:23,670 적어도 자르바스는 일자리가 있잖아요 504 00:24:24,171 --> 00:24:25,255 산드루 씨 505 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 그래요 506 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 루카스 사파당인 척 연기해도 될까요? 507 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 - 가죠 - 경관님… 508 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 잠깐만, 카우보이 509 00:24:32,387 --> 00:24:34,097 네가 잊은 게 있어 510 00:24:35,974 --> 00:24:37,976 이거 봐, 아름답지 않아? 511 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 우와 512 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 산드루가 이 기타로 멋진 노래를 만들어 513 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 다 훌륭한 노래죠 514 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 맘에 들어 515 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 이름만 있으면 돼 516 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 루르지냐야 절친들은 룰루라고 불러 517 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 루르지냐! 그 이름은 너무… 518 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 귀여워라! 우리 이모 이름이 루르지냐야 519 00:24:57,662 --> 00:24:58,955 - 귀엽네 - 그래 520 00:24:59,498 --> 00:25:02,167 - 루르지스 이모 - 그 이모는 비시가에서 음식 팔아 521 00:25:02,667 --> 00:25:03,710 출발! 522 00:25:03,793 --> 00:25:05,545 노바 이스페란사, 우리가 간다! 523 00:25:10,550 --> 00:25:12,636 - 준비해, 마가이베르! - 시작하죠 524 00:25:18,266 --> 00:25:20,894 - 왜 표정이 시무룩해? - 제 표정은 원래 이래요, 아빠 525 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 우리 딸, 약속했잖아 526 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 최선을 다하는 거 아시면서 527 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 - 산드루! - 산드루! 528 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 세상에! 우리를 환영해 주려고 왔어 529 00:25:37,369 --> 00:25:39,329 자네는 밴드랑 호텔로 가 530 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 난 농장 가서 저 둘을 지켜볼게 531 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 자네만 재미있게 즐기겠다 이거야? 532 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 신나네, 난 시시한 인간들이랑 싸구려 호텔에 가고 533 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 미니바 거덜 내지 마 534 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 - 산드루! - 산드루! 535 00:26:05,355 --> 00:26:07,107 - 이것 좀 들어 줄래? - 저… 536 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 카우보이, 까먹지 마 537 00:26:11,987 --> 00:26:15,949 벤투 시장님이랑 부인 마치우지, 딸 룰리야 538 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 룰리에 대해 할 말이 있어 539 00:26:17,993 --> 00:26:20,662 이봐, 산드루, 내 친구! 540 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 벤투 시장님 541 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 왜 이렇게 격식 차려? 542 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 벤투라고 불러, 시장은 떼고 543 00:26:28,295 --> 00:26:30,130 고맙습니다, 잘 지냈어요? 544 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 - 산드루! - 잘 지내셨어요? 545 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 맙소사, 이게 뭐야? 546 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 여전히 섹시하구나, 산드루 547 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 좀 진정해 548 00:26:40,223 --> 00:26:43,351 벤투 씨, 잘 지내셨어요? 다들 안녕하세요 549 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 이렇게 와 줘서 기분 좋네요 550 00:26:45,645 --> 00:26:47,522 얼마나 보고 싶었는지 몰라요 551 00:26:47,606 --> 00:26:50,609 여기 깜짝선물이 있어 552 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 노바 이스페란사시를 대표해서 여기 오신 걸 환영해요 553 00:26:55,071 --> 00:26:57,490 정말 귀엽다, 룰리, 고마워 554 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 장난꾸러기라니까 555 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 시장님! 556 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 우르르 몰려오나 봐 557 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 - 가자, 따라와 - 가자 558 00:27:14,257 --> 00:27:15,925 - 어서 오세요, 시장님 - 어서 타 559 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 - 문 열어, 쟤 태워 - 하나도 안 웃겨 560 00:27:26,394 --> 00:27:27,854 하나도 안 웃기거든? 561 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 누구라고 했더라? 562 00:27:32,567 --> 00:27:34,152 아빠, 저 내릴래요 563 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 농담이잖아 564 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 말도 안 되는 소리 그만해 565 00:27:38,114 --> 00:27:40,075 어색한 분위기를 깨려는 거예요 566 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 쟤는 영국에서 막 돌아와서 567 00:27:42,243 --> 00:27:43,787 우리랑 차원이 달라 568 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 '하이'라는 말밖에 안 해 낯설다니까 569 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 뒤에 있는 자네는 어때? 570 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 - 저요? - 덩치 큰 친구, 그래 571 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 이 멋진 친구는 산드루의 새 드러머예요 572 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 - 네우송이죠 - 판사예요 573 00:27:57,008 --> 00:27:59,302 - 네우송이야? 판사야? - 마음대로 불러 574 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 반가워, 내 이름은 마치우지야 575 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 세상에, 시장님 딸들이 다 예쁘네요 576 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 들었어요, 아빠? 577 00:28:08,895 --> 00:28:09,938 예의 좀 갖춰 578 00:28:10,021 --> 00:28:11,564 나한테 작업 거네 579 00:28:12,190 --> 00:28:13,983 여기 정말 아름답다! 580 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 사방이 초록빛이군, 시적이야 581 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 처음 온 것처럼 말하네 582 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 여기 온 지 오래돼서 그래요, 마치우지 583 00:28:20,740 --> 00:28:21,658 특이하다니까 584 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 빌어먹을 585 00:28:24,577 --> 00:28:26,579 - 괜찮아? - 폰 신호가 안 잡혔어요 586 00:28:26,663 --> 00:28:27,497 짐 내려 587 00:28:28,331 --> 00:28:31,126 시장님, 시청 회의는 제가 진행하겠습니다 588 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 좋아 589 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 - 이따 얘기하죠, 시장님 - 알았어 590 00:28:34,546 --> 00:28:35,588 다들 이리 와 591 00:28:36,089 --> 00:28:37,132 - 환영해 - 이쪽이야 592 00:28:37,215 --> 00:28:39,134 자네 집만큼 호화롭진 않지만 593 00:28:39,217 --> 00:28:42,053 집처럼 편안하게 지내 594 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 - 고마워요, 벤투 - 고맙습니다 595 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 그래, 푹 쉬어, 편하게 있어 596 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 내가 점심 챙길게 특별히 준비한 게 있어, 산드루 597 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 사하불류 맛이 정말… 598 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 - 마치우지, 세상에 - 훌륭해 599 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 마치우지가 사하불류를 만들었대 너 사하불류 좋아하잖아 600 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 그거 진짜 좋아해요, 정말 맛있죠 601 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 솔직히 돼지갈비에 옥수수빵 먹으면 좋겠다고 602 00:29:04,492 --> 00:29:07,078 생각하던 참이었어요 부인이 잘 만드는 거잖아요 603 00:29:07,162 --> 00:29:10,165 여기 화끈한 옥수수빵 많아요 604 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 얘야, 무슨 소리야 605 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 말 한번 잘하네 606 00:29:15,420 --> 00:29:19,674 맛있는 옥수수빵보다 더 좋은 건 없지 607 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 맞지, 산드루? 608 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 그럼요 609 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 아빠도 알지? 610 00:29:26,514 --> 00:29:28,641 그럼, 알고말고! 611 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 대신 나도 맛봐야 해 612 00:29:30,727 --> 00:29:32,061 기나긴 하루가 되겠군 613 00:29:32,562 --> 00:29:33,605 사하불류가 뭔데? 614 00:29:33,688 --> 00:29:35,482 모르겠어, 무슨 음식인가 봐 615 00:29:44,282 --> 00:29:46,242 그 여자는 나한테 왜 그러죠? 616 00:29:50,205 --> 00:29:53,792 너희는 더 젊었을 때 썸 타다가 617 00:29:54,334 --> 00:29:55,418 연인이 될 뻔했어 618 00:29:55,502 --> 00:29:57,670 - 정말요? - 그래, 하지만 널 싫어해 619 00:29:58,171 --> 00:29:59,005 그래요? 620 00:29:59,088 --> 00:30:00,256 - 진짜로 - 왜요? 621 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 - 이봐요 - 저기 오시네 622 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 식사할까요? 623 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 - 그러죠, 네 - 그러죠 624 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 한 잔 더 마실래요, 아그나우두? 625 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 괜찮아요, 판사가 마시는 걸 보니까 술맛이 떨어지네요 626 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 전 한 잔 더 마실 건데요 시장님, 더 주실래요? 627 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 정말 안 마실 거야, 산드루? 628 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 - 꿀맛인데 너답지 않구나 - 맛있겠죠 629 00:30:22,862 --> 00:30:24,614 잠깐 냄새 좀 맡을게요 630 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 맛있겠네요, 그런데 있잖아요 631 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 저… 지금 디톡스 중이에요 632 00:30:31,412 --> 00:30:32,872 - 뭐? - 디톡스요 633 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 독소를 없애는 거야 634 00:30:35,667 --> 00:30:38,419 말도 안 돼, 한 잔 마시는 건데 무슨 독소가 들어 있다고 635 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 속이 좀 더부룩해요 636 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 내 눈에는 완벽해 637 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 - 고맙습니다 - 아주 맛있겠어 638 00:30:48,429 --> 00:30:50,139 하지만 이 술은 더 맛있지 639 00:30:50,223 --> 00:30:52,141 - 이건 꼭 마셔야 해 - 그래 640 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 안 마시면 안 돼, 마셔 641 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 - 맛있겠네요 - 꼭 마셔야 해 642 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 벤투 643 00:30:59,566 --> 00:31:02,318 콘서트랑 뮤직비디오 촬영 계획은 어떻게 돼 가나요? 644 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 - 네가 마셔 - 안 돼, 저분들이 화내 645 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 룰리가 런던에서 돌아온 후로 제작을 맡고 있어요 646 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 멋지네, 런던에 갔었어? 647 00:31:10,952 --> 00:31:13,454 룰리가 콘서트랑 뮤직비디오를 맡았으니 648 00:31:13,538 --> 00:31:16,416 분명히 대성공하겠네요 649 00:31:18,126 --> 00:31:20,628 내일 이자벨라 파우캉이 농장에 올 겁니다 650 00:31:20,712 --> 00:31:23,590 이자벨라 파우캉요? 그 여자는 몸이 달아오르게… 651 00:31:24,340 --> 00:31:26,509 그만해, 판사, 좀 참아 652 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 몸이 뜨거운 여자죠 항상 일하니까요 653 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 - 얘가 열렬한 팬이에요 - 맞아요 654 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 이해해, 나도 광팬이야 655 00:31:33,850 --> 00:31:36,477 - 부인도요? - 엄청난 열렬한 팬이지 656 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 브라질 최고의 모델이잖아요 657 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 최고의 브라질 모델이 내 농장에 오다니 멋져 658 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 마치우지의 농장요? 659 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 우리 엄마가 할아버지한테 다시 내가 물려받은 농장인데요 660 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 - 세상에 - 봤지, 아빠? 661 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 얘야 662 00:31:54,370 --> 00:31:57,165 판사, 산드루의 술까지 마실 거야? 663 00:31:57,248 --> 00:31:58,833 완전히 밑 빠진 독 같네 664 00:31:58,917 --> 00:32:00,001 아직도 성이 안 찼어? 665 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 콘서트는 오늘 밤 저녁 식사 후 9시에 있어 666 00:32:04,255 --> 00:32:06,591 내일은 아침 일찍 판타나우에 갈 건데 667 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 오전 6시 괜찮아? 아니면 너무 일러? 668 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 나 말이야? 669 00:32:13,389 --> 00:32:14,641 딱 좋아 670 00:32:15,308 --> 00:32:17,393 술도 안 마시고 아침 일찍 일어나다니 671 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 이제 교회까지 가는 거 아냐? 672 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 아멘 673 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 그건 상황 봐서 네가 가면 나도 갈래 674 00:32:25,360 --> 00:32:26,486 저 친구 좀 봐 675 00:32:28,279 --> 00:32:29,530 저 친구 좀 봐 676 00:32:30,740 --> 00:32:32,450 쟤는 혈기가 넘쳐 677 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 - 어서 그거 마셔 - 됐어요 678 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 빨리 마시라니까 679 00:32:36,746 --> 00:32:37,956 - 어서 마셔! - 마셔 680 00:32:38,039 --> 00:32:40,166 - 어서 마셔 - 빨리 681 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 냄새 좋네요 682 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 네가 좋아하는 피키 열매로 만든 술이야 683 00:32:45,129 --> 00:32:46,130 마실게요 684 00:32:47,048 --> 00:32:48,841 만세! 685 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 죽여주지? 686 00:32:56,766 --> 00:32:58,226 그럼 한 잔 더 687 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 그만해요, 아빠 688 00:33:11,364 --> 00:33:12,615 너를… 689 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 생각할 때마다 690 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 저런 691 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 아주 잘 타네, 말이 멋져 692 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 - 다른 할 일 없어? - 그 말 타니까 근사해 693 00:33:38,391 --> 00:33:39,434 예의도 없어? 694 00:33:46,315 --> 00:33:47,316 너희 둘… 695 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 왜 화내는지 모르겠네요 말을 칭찬한 것뿐인데요 696 00:33:51,904 --> 00:33:53,948 쟤가 저 종마 아끼는 거 알잖아 697 00:33:54,699 --> 00:33:56,743 고맙다는 인사가 또 듣고 싶었어? 698 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 아, 저 종마 맞죠? 699 00:34:01,497 --> 00:34:04,584 제가 준 말인데 무슨 생각으로 그런 걸까요? 700 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 룰리는 절 싫어하죠? 701 00:34:09,380 --> 00:34:10,506 산드루 702 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 내 입장이 곤란해 703 00:34:13,009 --> 00:34:16,304 자네를 좋아하지만 난 저 애 아빠야 704 00:34:18,306 --> 00:34:19,599 남자로서 이해해 705 00:34:19,682 --> 00:34:21,601 여자들이 다들 달려드니까… 706 00:34:22,226 --> 00:34:24,312 하지만 자네는 쟤 친구들과 놀아났어 707 00:34:26,564 --> 00:34:27,815 그런데 자네 많이 변했군 708 00:34:28,900 --> 00:34:30,443 마치 다른 사람이 된 것 같아 709 00:34:33,905 --> 00:34:39,202 벤투 씨, 룰리는 달라진 저를 만날 생각이 있을까요? 710 00:34:39,869 --> 00:34:40,787 그건… 711 00:34:49,545 --> 00:34:50,797 아니, 잘 들어 712 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 음을 약간 낮춰, 소리가 좀 거칠어 713 00:34:53,549 --> 00:34:55,093 음을 내려 봐, 들어 보지 714 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 방랑자… 좋아 715 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 더 나아졌군 알레르기가 있어서 재채기해 716 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 판시타스, 내 친구! 재미있어? 717 00:35:03,267 --> 00:35:06,270 - 죽여줘, 최고급만 있어 - 뭐가 정말 많네 718 00:35:06,354 --> 00:35:07,814 - 맛을 첨가한 물도 있어 - 제니바우! 719 00:35:07,897 --> 00:35:09,565 - 왔어? - 안녕, 친구 720 00:35:09,649 --> 00:35:10,817 저기 오네 721 00:35:10,900 --> 00:35:12,860 - 제때 온다더니 뭐야? - 미안, 차질이 생겼어 722 00:35:13,528 --> 00:35:15,321 세상에 맙소사 723 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 우리 시골에서도 아가씨보다 아름다운 미녀는 못 봤어 724 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 비슷한 수준은 봤어도 더 예쁜 사람은 못 봤지 725 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 무대 감독인 제니바우야, 반가워 726 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 - 그만해 - 반가워요, 제니바우 727 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 안녕하세요 728 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 자케스, 오늘 밤에 올 줄 몰랐어 729 00:35:32,088 --> 00:35:34,048 이런 콘서트를 놓치면 안 되죠 730 00:35:34,132 --> 00:35:36,884 많은 게 걸려 있잖아요 그렇지, 산드루? 731 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 네, 맞아요 732 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 - 가자, 10분 전이야 - 저기요, 잠깐만요 733 00:35:42,140 --> 00:35:46,144 우선 이 자리에 모인 분들께 감사 인사 드리고 싶어요 734 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 여러분이 없다면 투어도 못 하니까요 735 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 진심으로 감사의 말씀 드려요 736 00:35:57,405 --> 00:35:59,282 산드루가 고마워하는 건 처음 봐요 737 00:35:59,866 --> 00:36:01,534 지금 마음이 평화로운 상태거든 738 00:36:03,369 --> 00:36:05,454 중요한 걸 깜빡했네 739 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 여러분에게 사랑스럽고 매혹적인 우리의 프로듀서를 소개할게요 740 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 박수 보내 주세요 741 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 룰리가 보스지 742 00:36:14,338 --> 00:36:17,466 파이팅, 룰리! 전사가 따로 없어 743 00:36:17,550 --> 00:36:20,219 룰리한테 작업 걸 생각 하지 마 744 00:36:20,303 --> 00:36:23,598 당신들한테 과분한 여자야 745 00:36:24,223 --> 00:36:25,099 너한테도 746 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 여러분 747 00:36:29,187 --> 00:36:32,190 필요한 거 있으면 말씀해 주세요, 알겠죠? 748 00:36:32,273 --> 00:36:33,274 어떤 거든지요 749 00:36:33,774 --> 00:36:35,193 - 감사합니다 - 고마워, 룰리 750 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 이 콘서트에서 화끈하게 보여 주죠 751 00:36:37,612 --> 00:36:40,114 로큰롤의 밤이니까요! 752 00:36:40,656 --> 00:36:42,074 아니, 잠깐만 753 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 물론 컨트리 음악을 말한 거예요 754 00:36:45,369 --> 00:36:49,749 컨트리 음악 만세! 신이시여 모두 멋지게 보여야 해 755 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 시장 딸과 썸 타는 건 끝났다면서요 756 00:36:56,923 --> 00:36:58,883 끝났어, 바헤투 757 00:36:59,550 --> 00:37:01,552 룰리는 산드루를 싫어해 758 00:37:03,179 --> 00:37:05,348 저 친구는 산드루가 아니잖아요 759 00:37:05,848 --> 00:37:07,558 할 일이 있고요 760 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 정신을 딴 데 팔면 안 돼요 761 00:37:12,855 --> 00:37:14,148 VIP석에 가 볼게요 762 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 신의 축복이 있기를 다 괜찮을 거야, 바헤투 763 00:37:20,279 --> 00:37:22,365 시작까지 5분 남았어, 알았지? 764 00:37:24,909 --> 00:37:25,952 이봐, 카우보이 765 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 - 준비됐나? - 가죠 766 00:38:00,820 --> 00:38:03,364 장담하는데 요구 사항이 충족되도록 767 00:38:03,447 --> 00:38:05,408 시장님께서 직접 확인하실 겁니다 768 00:38:05,491 --> 00:38:06,409 실례할게요 769 00:38:06,492 --> 00:38:07,827 룰리, 어서 와 770 00:38:07,910 --> 00:38:09,745 시장님, 누가 왔나 보세요 771 00:38:10,329 --> 00:38:12,456 - 우리 딸 - 안녕하세요, 아빠 772 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 근사하게 연출했구나 773 00:38:14,625 --> 00:38:16,335 - 마음에 드세요? - 현대적이고 환각적이야 774 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 축하해, 대성공이야 775 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 젊은 친구, 준비됐어? 776 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 그런 것 같아요 777 00:38:24,802 --> 00:38:26,387 이봐, 긴장 풀어 778 00:38:26,470 --> 00:38:30,016 다들 산드루에 열광해 너한테 말이야 779 00:38:30,099 --> 00:38:32,184 제가 섰던 가장 큰 무대는 그 졸업 파티였어요 780 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 그런 생각 하지 마 781 00:38:34,312 --> 00:38:37,606 이번에는 그때랑 결과가 달라야지 782 00:38:39,108 --> 00:38:40,735 뮤지션의 기도 알아? 783 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 가르쳐 줄게, 손 이리 줘 784 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 눈 감고 마음속으로 따라 해 785 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 하나님 아버지 786 00:38:49,410 --> 00:38:52,079 우리가 내는 소리가 787 00:38:52,705 --> 00:38:57,209 마음이 불안한 사람들을 진정시키고 788 00:38:57,710 --> 00:39:00,046 아픈 사람들을 치료하고 789 00:39:00,129 --> 00:39:03,132 우울한 사람들을 위로하도록 허락해 주십시오 790 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 우리 소리가 별처럼 밝게 빛나게 해 주시고 791 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 벨벳처럼 매끄럽게 해 주십시오 792 00:39:09,555 --> 00:39:11,515 그렇게 되기를 바랍니다 793 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 아멘 794 00:39:12,725 --> 00:39:13,559 아멘 795 00:39:14,185 --> 00:39:15,978 이렇게 해 796 00:39:21,275 --> 00:39:23,027 자네가 제일 잘하는 걸 보여 줘 797 00:39:23,527 --> 00:39:26,155 노바 이스페란사 시민 여러분 798 00:39:26,655 --> 00:39:29,825 환호로 맞이해 주세요 799 00:39:29,909 --> 00:39:32,411 이 나라 최고의 가수를 소개합니다 800 00:39:32,495 --> 00:39:33,954 "사랑해, 산드루" 801 00:39:34,038 --> 00:39:36,248 산드루 산데를레이! 802 00:39:40,836 --> 00:39:42,213 - 산드루! - 산드루! 803 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 산드루! 804 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 왜 저러지? 805 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 모르겠어요 806 00:40:05,194 --> 00:40:07,029 - 가자, 산드루! - 기나? 807 00:40:08,030 --> 00:40:11,742 공연에 집중하는 중이에요 괜찮아요 808 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 노바 이스페란사 시민 여러분 809 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 긴장돼 810 00:40:20,835 --> 00:40:22,503 이 말씀을 드리고 싶네요 811 00:40:22,586 --> 00:40:24,213 - 산드루! - 멋지다! 812 00:40:24,755 --> 00:40:27,007 제 인생 최고의 콘서트예요 813 00:40:28,175 --> 00:40:29,301 다들 사랑해요 814 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 감사합니다 815 00:41:22,521 --> 00:41:24,315 - 산드루! - 산드루! 816 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 벤투 로레투 시장님께 감사드립니다 817 00:41:28,152 --> 00:41:31,071 노바 이스페란사의 아름다운 숙녀분들에게도요 818 00:41:32,907 --> 00:41:36,118 그리고 누구보다 룰리에게 고맙네요 819 00:41:36,202 --> 00:41:37,828 우리의 재능 있는 프로듀서고 820 00:41:38,329 --> 00:41:40,456 화낼수록 더 예쁜 분이죠 821 00:41:42,458 --> 00:41:43,542 저 가 볼게요 822 00:41:44,585 --> 00:41:45,878 나중에 봐요, 아그나우두 823 00:41:47,296 --> 00:41:49,423 다들 안녕히 가세요, 감사합니다! 824 00:41:51,383 --> 00:41:52,635 뭐 하는 거야? 825 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 안 돼! 826 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 세상에 827 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 우와 828 00:42:28,712 --> 00:42:31,882 야호! 829 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 예수님, 마리아, 요셉, 좋았어! 830 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 세상에 환상적인 콘서트였어, 판사 831 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 - 야! - 오래전부터 팬 생기면 832 00:42:40,558 --> 00:42:42,309 그렇게 하고 싶었어 833 00:42:42,393 --> 00:42:44,353 그래, 하지만 산드루의 팬이야 834 00:42:44,436 --> 00:42:45,771 알아, 그래도… 835 00:42:45,854 --> 00:42:47,022 사진 찍자 836 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 찍어요 837 00:42:48,482 --> 00:42:50,442 - 같이 사진 찍어도 돼요? - 나랑… 838 00:42:50,526 --> 00:42:51,694 저 친구랑요? 839 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 - 안녕하세요 - 실례합니다 840 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 - 쟤랑 찍게요? - 사진 찍어도 돼요? 841 00:42:58,784 --> 00:43:00,703 - 지금이야 - 난 여기 있어야지 842 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 - 저기 있어요 - 아뇨, 당신이랑 찍을래요 843 00:43:05,541 --> 00:43:07,251 나랑 사진 찍고 싶어요? 844 00:43:07,334 --> 00:43:08,711 정말요? 세상에 845 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 꽉 움켜쥐어 846 00:43:10,879 --> 00:43:12,172 고마워요 847 00:43:14,008 --> 00:43:16,635 축하해, 멋진 콘서트였어 848 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 제가 말했잖아요 849 00:43:18,887 --> 00:43:20,973 잘 해낼 수 있다고요 850 00:43:22,683 --> 00:43:24,768 이자벨라는 소개할 필요 없지? 851 00:43:24,852 --> 00:43:27,313 - 반가워요 - 잔머리 굴리기는 852 00:43:28,606 --> 00:43:31,734 우리 이미… 853 00:43:31,817 --> 00:43:33,027 여러 번 그랬지 854 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 이자벨라, 안녕하세요 855 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 당신 사진을 열렬히 좋아하는 팬이에요, 저는… 856 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 그래, 지금은 그런 이야기 관심 없지 않겠어, 판사? 857 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 나한테 헬리콥터가 있어 858 00:43:45,914 --> 00:43:48,834 상파울루에서 가장 핫한 애프터 파티에 갈 건데 859 00:43:48,917 --> 00:43:50,336 같이 갈 거지, 산드루? 860 00:43:50,919 --> 00:43:53,213 내일 일찍 일어나야 하니까 861 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 숙소에 가야 해요 862 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 뮤직비디오 때문에 룰리랑 검토할 게 있어요 863 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 그럼 사진이라도 찍지 864 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 - 그래, 사진 찍어 - 어서 찍어 865 00:44:09,313 --> 00:44:11,815 - 사진 찍어, 클로즈업 - 좋아요 866 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 더 섹시해졌어 867 00:44:13,400 --> 00:44:15,402 - 둘 다 찍어 - 그런가? 868 00:44:16,528 --> 00:44:18,113 훨씬 더 섹시해 869 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 그래, 더 가까이 붙어 870 00:44:21,033 --> 00:44:22,076 이리 와 871 00:44:23,077 --> 00:44:26,246 키스하고, 가까이에서 찍어 872 00:44:29,208 --> 00:44:30,834 여기서 사진 찍어도 돼요? 873 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 예쁜 여자를 그냥 두면 안 돼 874 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 당연하지 875 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 미안해, 정말 미안하지만 진짜 가 봐야 해 876 00:44:40,260 --> 00:44:42,721 안 돼, 나랑 계약했잖아 877 00:44:42,805 --> 00:44:44,348 미안해요, 자케스 878 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 그건 뭐예요, 삼촌? 879 00:44:47,601 --> 00:44:50,813 - 안녕하세요, 시장님 - 자네 콘서트 중 최고였어 880 00:44:51,397 --> 00:44:52,356 감사합니다 881 00:44:52,940 --> 00:44:56,902 있잖아, 산드루 정말 환상적인 콘서트였어 882 00:44:56,985 --> 00:44:59,113 - 룰리 보셨어요? - 룰리? 883 00:44:59,613 --> 00:45:01,782 룰리는 갔어, 피곤하대 884 00:45:02,282 --> 00:45:04,076 마가이베르가 집으로 데려갔어 885 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 자기 전에 룰리랑 얘기해야 해요 내일 같이 갈 데가 있어서… 886 00:45:08,997 --> 00:45:10,249 세상에 맙소사 887 00:45:10,332 --> 00:45:12,793 시장님이 같이 저녁 먹자고 하시면 그래야지 888 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 그래, 같이 먹자 889 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 정말 가 봐야겠어요 890 00:45:18,382 --> 00:45:21,885 실례합니다, 시장님 마치우지, 실례할게요 891 00:45:21,969 --> 00:45:24,054 긴히 여쭤볼 게 있어요 892 00:45:24,138 --> 00:45:25,931 방해해서 죄송합니다, 시장님 893 00:45:26,014 --> 00:45:30,978 밴드랑 제 동료들도 저녁 식사에 초대받은 건가요? 894 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 - 전원이네 - 몇 명인데요? 895 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 6명, 10명이나 15명 정도요 896 00:45:34,940 --> 00:45:36,275 여기 유권자예요? 897 00:45:36,859 --> 00:45:40,404 잘 모르겠어요 다들 시장님 댁에서 식사하자! 898 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 앉아도 돼? 899 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 - 뭐? - 앉아도 돼? 900 00:45:59,590 --> 00:46:00,466 그럼 901 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 고마워 902 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 날 별로 안 좋아하는구나? 903 00:46:12,227 --> 00:46:13,562 무슨 꿍꿍이야? 904 00:46:13,645 --> 00:46:15,397 '난 술 안 마셔요, 고마워요' 905 00:46:15,939 --> 00:46:18,025 '난 누구한테나 잘해요' 906 00:46:18,108 --> 00:46:19,485 콘서트 끝날 때 한 행동은 어떻고? 907 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 웃겨 908 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 잠깐만, 룰리? 909 00:46:25,532 --> 00:46:26,950 나 좀 봐 910 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 나도 아는데 산드… 911 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 내가 다 망친 거 알아 912 00:46:35,834 --> 00:46:38,170 내가 변했다는 걸 알아줘 913 00:46:38,796 --> 00:46:40,339 내 절친이랑 잤잖아 914 00:46:42,382 --> 00:46:43,717 그게 망친 거야? 915 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 그건… 916 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 난 여기에서 조롱거리가 됐어 917 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 밖에 나가지도 못했어 918 00:46:57,356 --> 00:47:01,985 그런데 네가 어떤 여자를 좋아하는지 알게 됐어 919 00:47:04,738 --> 00:47:07,616 폴리아 맞지? 타니아 폴리아 920 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 난 네 타입이 아니야 921 00:47:12,955 --> 00:47:16,792 너도 내 타입이 아니고 922 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 망할… 923 00:47:28,887 --> 00:47:29,847 저기 오네 924 00:47:31,765 --> 00:47:34,852 - 안녕, 카우보이 - 알려 줘서 고마워요, 아그나우두 925 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 말하려고 했는데 기회가 없었어 926 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 어쨌든 이젠 알겠네 927 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 어때? 판타나우에 가니까 신나? 928 00:47:44,444 --> 00:47:45,988 그런 걸 왜 물어, 판사? 929 00:47:50,242 --> 00:47:51,368 그냥 무시해, 판사 930 00:47:51,451 --> 00:47:54,621 자기가 원하는 걸 얻지 못하면 저런 식으로 행동해 931 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 어서 타, 가자 오늘은 내가 운전해 932 00:47:58,041 --> 00:48:00,210 가자, 시장님은 벌써 판타나우에 가셨어 933 00:48:00,294 --> 00:48:02,045 꽉 잡아, 카우보이! 934 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 안전띠 어디 있어? 935 00:48:04,464 --> 00:48:07,050 "아키다우아나 마투 그로수 두 술" 936 00:48:07,134 --> 00:48:08,886 - 거의 다 왔어 - 나 점점… 937 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 저기 오네 938 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 이봐! 939 00:48:32,534 --> 00:48:33,577 - 준비됐지? - 응 940 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 실례할게 941 00:48:36,413 --> 00:48:37,706 산드루! 942 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 많이 변했네 943 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 다 같이 포옹하자 944 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 여친이 바람피워서 충격이 컸나 봐 945 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 더 친절해진 거 같아 946 00:48:48,884 --> 00:48:51,178 여친이 바람피웠다고 사람이 바뀌네 947 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 어서 가죠 948 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 조심해 949 00:48:55,807 --> 00:48:58,268 뮤직비디오가 시작될 때는 팬 다운으로 찍을 거고 950 00:48:58,352 --> 00:49:01,772 마지막에는 드론이 뒤로 날아가면서 촬영할 거야 951 00:49:01,855 --> 00:49:03,649 - 멋지겠네요 - 잘 있었어, 스타? 952 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 - 어서 와 - 안녕하세요, 페이시? 잘 지냈죠? 953 00:49:06,652 --> 00:49:08,779 - 안녕, 페이시! - 안녕하세요, 아그나우두 954 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 뮤직비디오 준비는 잘돼 가? 955 00:49:10,739 --> 00:49:13,116 - 모델이 없어요 - 무슨 말이야? 956 00:49:13,200 --> 00:49:15,744 어젯밤에 이자벨라가 상파울루 파티에 갔다가… 957 00:49:17,579 --> 00:49:18,872 - 맙소사 - 비행기를 놓쳤어요 958 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 맙소사, 말도 안 돼 959 00:49:20,749 --> 00:49:24,586 폭풍 때문에 캄푸그란지 공항이 폐쇄됐어요 960 00:49:24,670 --> 00:49:29,591 빨리 촬영을 시작해야 해 폭풍이 언제 불어닥칠지 몰라 961 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 - 어서! - 모델 없이 어떻게 촬영해요? 962 00:49:31,969 --> 00:49:33,470 잠깐만요 963 00:49:34,596 --> 00:49:36,640 나한테 애원할 필요 없어요 964 00:49:36,723 --> 00:49:40,102 도움이 필요하면 내가 촬영할게요 965 00:49:42,020 --> 00:49:44,106 서로 생각이 다르네요, 마치우지 966 00:49:44,189 --> 00:49:45,565 - 아그나우두 - 네? 967 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 미셰우 텔로야 968 00:49:47,067 --> 00:49:51,321 재밌네, 이제 미셰우 텔로가 밴드에 합류했어 969 00:49:51,405 --> 00:49:52,364 맙소사 970 00:49:53,073 --> 00:49:54,116 밑져 봐야 본전이지 971 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 - 쟤 뮤직비디오에요? 싫어요 - 잠깐만 972 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 멋진 뮤직비디오에는 미녀가 나와야 해 973 00:50:01,957 --> 00:50:03,250 말도 탈 줄 알고 974 00:50:03,834 --> 00:50:06,294 너처럼 매력 있는 여자가 필요해 975 00:50:06,378 --> 00:50:08,171 이자벨라보다 훨씬 더 매력 있어 976 00:50:10,507 --> 00:50:12,551 그러지 말고 뮤직비디오 찍어 977 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 이 지역 관광업에 도움이 될 거야 978 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 왜 그래? 겁나, 룰리? 979 00:50:16,972 --> 00:50:18,682 겁나냐고? 뭐가? 980 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 잃을 게 뭐가 있어? 모험해 봐 981 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 - 모험하라고? - 그래 982 00:50:23,020 --> 00:50:27,274 20년째 같은 노래만 부르는 사람의 충고 잘 들었어 983 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 그러게 말이야 984 00:50:32,612 --> 00:50:33,864 우리 내기하자 985 00:50:33,947 --> 00:50:35,073 내기라고? 986 00:50:35,157 --> 00:50:37,951 네가 원하는 노래로 아무거나 골라 987 00:50:38,535 --> 00:50:40,287 내가 제대로 노래하면 988 00:50:40,787 --> 00:50:42,330 나랑 같이 뮤직비디오 찍자 989 00:50:46,501 --> 00:50:47,419 아무 곡이나? 990 00:50:47,502 --> 00:50:48,336 아무 곡이나 991 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 네가 지면? 992 00:50:51,214 --> 00:50:53,508 밈이 되게 날 인터넷에 올려 993 00:50:55,427 --> 00:50:58,221 산드루, 좋은 생각이 아닌 것 같아 994 00:50:58,305 --> 00:50:59,181 걱정 마요 995 00:51:00,432 --> 00:51:01,683 이곡 어때? 996 00:51:01,767 --> 00:51:03,143 "본 투 비 와일드" 997 00:51:06,855 --> 00:51:08,523 환장하겠네 998 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 판사, 이리 와, 이 밴드 알아? 999 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 어디 보여 줘 1000 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 - 스테피… - 처음 들어 1001 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 스테피 드워우프 1002 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 재밌겠다 1003 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 아그나우두? 루르지냐 좀 줘요 1004 00:51:24,206 --> 00:51:25,582 가사 좀 찾아 줄래? 1005 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 그래 1006 00:51:30,253 --> 00:51:31,630 저… 1007 00:51:31,713 --> 00:51:32,714 여기 1008 00:51:33,924 --> 00:51:38,053 잠깐, 준비해 촬영할게, 액션 1009 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 좋았어 1010 00:51:54,861 --> 00:51:56,988 정말 잘하지, 아빠? 1011 00:52:05,997 --> 00:52:08,834 - 헤비 컨트리네 - 헤비 컨트리야 1012 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 그래, 좋아 1013 00:52:22,514 --> 00:52:23,682 어서요, 벤투! 1014 00:52:24,808 --> 00:52:26,143 춤춰요! 1015 00:52:31,606 --> 00:52:35,193 넌 뮤직비디오를 찍어야 해 1016 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 - 넌 뮤직비디오를 찍어야 해 - 넌 뮤직비디오를 찍어야 해 1017 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 해야 해 1018 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 컨트리 음악을 한다고 해서 로큰롤을 못 하는 건 아냐 1019 00:52:46,329 --> 00:52:49,124 뮤직비디오 촬영하게 화장해 1020 00:52:53,170 --> 00:52:55,172 - 끝내줬어 - 굉장했어 1021 00:52:55,255 --> 00:52:56,756 - 잘했어 - 잘 아네 1022 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 판사, 물 좀 갖다줘 1023 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 - 알았어 - 최고야! 1024 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 진짜 록 스타가 되려면 문신해야 해 1025 00:53:04,514 --> 00:53:06,641 - 맞아요 - 긴 머리에요? 1026 00:53:06,725 --> 00:53:07,934 다시 노래해 봐 1027 00:53:08,018 --> 00:53:09,811 이 곡 아시는지 모르겠네요 1028 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 바지가 꼭 이렇게 꽉 끼어야 해요, 아그나우두? 1029 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 그래, 꼬마 바지가 끼어야 인기 끌어 1030 00:53:17,736 --> 00:53:20,947 날 믿어, 룰리가 이걸 입겠다고 할지 물어볼게 1031 00:53:21,448 --> 00:53:22,324 다녀오세요 1032 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 모자 좀 줘 1033 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 여기 있어, 산드롤라 1034 00:53:39,007 --> 00:53:40,550 헤비메탈 표시 해 봐 1035 00:53:41,968 --> 00:53:44,679 잠깐만, 날 놀리는 거야, 판사? 1036 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 왜? 1037 00:53:48,975 --> 00:53:50,518 뭐? 이해가 안 돼 1038 00:53:51,144 --> 00:53:52,771 이건 내 오랜 꿈이잖아 1039 00:53:53,355 --> 00:53:55,315 내 뮤직비디오를 찍으러 왔어 1040 00:53:55,398 --> 00:53:58,109 - 너도 기뻐해야지 - 네 뮤직비디오라고? 1041 00:53:59,361 --> 00:54:02,864 네 진짜 뮤직비디오를 촬영할 때는 1042 00:54:02,948 --> 00:54:04,449 나도 하늘을 나는 기분일 거야 1043 00:54:05,450 --> 00:54:08,995 이건 산드루 산데를레이의 뮤직비디오잖아 1044 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 이건 일이야 1045 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 잊어버렸어? 1046 00:54:13,792 --> 00:54:16,253 아니, 안 잊었어, 판사 1047 00:54:17,087 --> 00:54:19,130 네가 절대 잊지 못하게 하잖아 1048 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 넌 지금 날 질투하고 있어 1049 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 제정신이냐? 질투한다고? 1050 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 세상에서 나만큼 널 응원하는 사람은 없어 1051 00:54:27,722 --> 00:54:29,307 난 늘 네 편이라고 1052 00:54:30,392 --> 00:54:33,270 네가 더 나이 많은 애들이랑 싸울 때마다 1053 00:54:33,353 --> 00:54:34,938 누가 네 편을 들었어? 1054 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 네 곁에 아무도 없을 때 누가 널 안아 줬어? 1055 00:54:42,195 --> 00:54:43,154 누구야? 1056 00:54:46,783 --> 00:54:47,826 너 1057 00:54:52,998 --> 00:54:53,999 난 네 곁에 있어 1058 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 이번에도 1059 00:54:56,918 --> 00:54:58,503 난 직장을 그만두고 1060 00:54:59,421 --> 00:55:01,965 날 기억도 못 하는 삼촌에게 도움을 청했어 1061 00:55:02,048 --> 00:55:05,176 빌어먹을 머리까지 자르고 널 위해서! 1062 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 알아 1063 00:55:08,471 --> 00:55:10,432 그런데 물이나 갖다 달라고 하고 1064 00:55:10,515 --> 00:55:12,517 모자 가져오라고 시켜? 무슨 짓이야! 1065 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 응? 왜 이러는 거야? 1066 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 - 네가 이해 못 했어, 판사 - 내가 이해 못 해? 1067 00:55:18,231 --> 00:55:20,150 넌 날 직원처럼 대하고 있어 1068 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 난 네 직원이 아니야 1069 00:55:23,236 --> 00:55:24,779 네 절친이라고 1070 00:55:25,697 --> 00:55:26,990 친형제 같은 사이고 1071 00:55:28,074 --> 00:55:29,117 거울 좀 봐 1072 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 히루는 어디 있지? 1073 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 내 형제 어딨어? 1074 00:55:44,424 --> 00:55:47,385 걔를 찾으면 알려 줘, 알았지? 1075 00:55:49,387 --> 00:55:50,680 개자식 1076 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 아그나우두, 싫다니까요 1077 00:55:54,267 --> 00:55:57,604 - 룰리, 잘 들어 - 절대 안 해요 1078 00:55:57,687 --> 00:55:59,439 옷이 섹시해야 곡이 팔려 맞지, 페이시? 1079 00:55:59,522 --> 00:56:01,566 섹시요? 무슨 섹시한 옷요, 아그나우두? 1080 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 이것보다 더 우스꽝스러운 건 못 입어요 1081 00:56:03,443 --> 00:56:04,903 아그나우두, 저쪽에서 찍죠 1082 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 - 잠깐만 - 나랑 같이 가요 1083 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 룰리, 정말 아름다워 1084 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 여기요 1085 00:56:16,164 --> 00:56:17,040 너 정말… 1086 00:56:17,123 --> 00:56:19,084 - 우스꽝스러운 거 알아 - 아름다워 1087 00:56:19,667 --> 00:56:21,211 진짜 아름다워 1088 00:56:22,128 --> 00:56:23,046 대가 치를 줄 알아 1089 00:56:23,630 --> 00:56:24,672 으르렁! 1090 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 꺼져 1091 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 촬영장에서 다들 조용히, 액션! 1092 00:56:29,427 --> 00:56:30,595 룰리, 앞으로 가 1093 00:56:31,221 --> 00:56:32,430 측면에서 찍어 1094 00:56:32,931 --> 00:56:34,265 반대쪽 1095 00:56:34,349 --> 00:56:35,558 아직 클로즈업 안 할 거야 1096 00:56:36,309 --> 00:56:37,644 조명탄 가져올게 1097 00:56:37,727 --> 00:56:40,980 그거야, 눈 마주치고, 불꽃이 튀네 1098 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 좋아 1099 00:56:44,651 --> 00:56:46,069 남자 눈을 봐, 쳐다봐… 1100 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 컷! 알레? 1101 00:56:52,033 --> 00:56:54,536 - 룰리의 화장 고치고 말을 데려와 - 알았어요 1102 00:56:54,619 --> 00:56:56,663 산드루, 이리 와 1103 00:56:58,998 --> 00:57:01,000 모두 시도할 거야, 그러니까… 1104 00:57:01,084 --> 00:57:02,877 키스도 하나요? 1105 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 키스하면 끝내주지 1106 00:57:05,088 --> 00:57:08,216 키스하면 좋겠는데 글쎄, 룰리가… 1107 00:57:08,883 --> 00:57:10,844 산드루, 키스해 볼까? 1108 00:57:10,927 --> 00:57:13,304 키스요? 내가 하고 싶어서 꺼낸 말이 아니에요 1109 00:57:13,388 --> 00:57:16,182 로맨틱한 뮤직비디오니까 키스하면 어울리지 1110 00:57:18,226 --> 00:57:21,729 반사판 준비해 비가 오면 카메라에 찍힐 거야 1111 00:57:21,813 --> 00:57:24,274 산드루, 비 오기 전에 말을 타야 해 1112 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 - 말을 타요? - 지금 당장 1113 00:57:27,902 --> 00:57:28,736 좋았어! 1114 00:57:28,820 --> 00:57:30,572 가자, 말, 롤 사운드 1115 00:57:30,655 --> 00:57:31,739 저쪽이야 1116 00:57:31,823 --> 00:57:32,782 맙소사! 1117 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 떨어졌어요, 잠깐만요 1118 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 - 컷이에요, 감독님! - 오른쪽으로 1119 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 산드루, 말 타는 법 좀 제대로 배워 1120 00:57:42,876 --> 00:57:46,212 완벽이 뭔지 알고 싶어? 1121 00:57:46,296 --> 00:57:48,715 산드루, 네 곡 가사를 잊었어? 1122 00:57:48,798 --> 00:57:51,634 히트곡이 너무 많아서 까먹었어요 1123 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 - 가자, 촬영 시작 - 조용히 해 줘요 1124 00:57:55,180 --> 00:57:58,224 완벽이 뭔지 알고 싶어? 1125 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 넌 지금 이대로도 완벽해 1126 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 컷! 1127 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 산드루, 처음부터 다시 해 이번에는 룰리를 쳐다보지 마 1128 00:58:07,358 --> 00:58:10,028 다시 시작하지, 음악 틀어 1129 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 여자들은 너무 웃겨 1130 00:58:13,948 --> 00:58:18,453 거울을 보면서 묻지 나 말랐어? 나 뚱뚱해? 1131 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 여자들은 늘 그래 1132 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 분홍색이든 회색이든 넌 아름다워 1133 00:58:24,834 --> 00:58:27,003 어떤 색이든지 아름다워 1134 00:58:27,879 --> 00:58:33,259 슬리퍼를 신든 드레스나 잠옷을 입든 넌 내 사랑이야 1135 00:58:33,843 --> 00:58:39,516 내가 너한테 몇 점을 줄지 묻고 싶어? 1136 00:58:39,599 --> 00:58:42,977 10점 만점에 1137 00:58:43,520 --> 00:58:44,896 100점 1138 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 난 런던에 처음 갔을 때 영어를 전혀 못했어 1139 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 난 '안녕'과 '고마워'만 겨우 말해 1140 00:58:50,860 --> 00:58:52,487 - '안녕' - '고마워' 1141 00:58:53,738 --> 00:58:56,324 파비, 카메라 앞에서 비켜 줘 1142 00:58:56,407 --> 00:58:57,450 고마워, 파비 1143 00:58:57,534 --> 00:59:00,703 곧 비 올 거니까 어서 촬영 끝내야 해요 1144 00:59:00,787 --> 00:59:01,704 다시 찍을 시간 없어요 1145 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 산드루, 이제 아까 얘기했던 장면 찍는 거야 1146 00:59:05,083 --> 00:59:06,417 자, 가자 1147 00:59:07,126 --> 00:59:08,753 - 카메라 돌려 - 촬영 시작 1148 00:59:08,836 --> 00:59:10,672 - 음향 녹음 - 촬영 시작 1149 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 액션 1150 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 바로 그거야, 가까운 분위기 1151 00:59:18,388 --> 00:59:19,973 서로 눈을 바라봐 1152 00:59:21,015 --> 00:59:23,643 바로 그거야, 룰리 교감해, 룰리 1153 00:59:23,726 --> 00:59:27,689 분홍색이든 회색이든 넌 아름다워 어떤 색이든지 아름다워 1154 00:59:28,314 --> 00:59:34,445 슬리퍼를 신든 드레스나 잠옷을 입든 넌 내 사랑이야 1155 00:59:34,529 --> 00:59:36,197 내가 너한테… 1156 00:59:36,281 --> 00:59:38,408 지금쯤 키스하면 좋을 텐데 1157 00:59:38,491 --> 00:59:40,285 몇 점을 줄지 묻고 싶어? 1158 00:59:40,368 --> 00:59:43,162 10점 만점에 1159 00:59:44,414 --> 00:59:45,623 100점 1160 00:59:46,874 --> 00:59:51,337 널 만난 후에 어떻게 다른 사람을 쳐다볼 수 있겠어? 1161 00:59:51,838 --> 00:59:55,341 10점 만점에… 1162 00:59:56,217 --> 00:59:58,344 자케스가 날 죽이겠군 1163 00:59:59,387 --> 01:00:04,267 넌 완벽 그 자체 너 없이는 못 살아 1164 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 10점 만점에 1165 01:00:08,521 --> 01:00:09,981 100점 1166 01:00:11,274 --> 01:00:15,820 널 만난 후에 어떻게 다른 사람을 쳐다볼 수 있겠어? 1167 01:00:16,571 --> 01:00:18,948 10점 만점에… 1168 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 영화의 한 장면이네요, 저것 봐요 1169 01:00:23,661 --> 01:00:29,334 넌 완벽 그 자체, 너 없이는… 1170 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 못 살아 1171 01:00:31,544 --> 01:00:32,503 비가 오네요 1172 01:00:34,714 --> 01:00:36,424 컷, 카메라 덮어 1173 01:00:36,924 --> 01:00:38,551 괜찮아, 산드루? 1174 01:00:43,348 --> 01:00:45,099 산드루! 이봐, 친구 1175 01:00:45,183 --> 01:00:48,061 로큰롤을 노래하는 네 영상이 온라인에서 인기야 1176 01:00:48,645 --> 01:00:50,271 찍어 두길 잘했어 1177 01:00:50,355 --> 01:00:51,898 진짜 잘한 거지 1178 01:00:51,981 --> 01:00:53,775 성 베드로시여, 도와주세요 1179 01:00:54,525 --> 01:00:56,944 난 삼 일 후에 자구아리우나에 가야 하고 1180 01:00:57,028 --> 01:01:00,156 산드루는 인터뷰 때문에 그 전에 거기 가야 해요 1181 01:01:00,239 --> 01:01:02,492 이런, 그냥 취소해 1182 01:01:02,575 --> 01:01:04,494 취소라뇨, 전석 매진이에요 1183 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 날씨가 좋아져도 도로가 침수돼서 1184 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 비행기가 이륙 못 해 1185 01:01:10,249 --> 01:01:13,044 게다가 다리가 무너져서 사륜구동 차량도 못 지나가 1186 01:01:13,836 --> 01:01:15,505 말 타고 가면 어떨까요? 1187 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 도시로 가는 길을 알아야지 안 그러면 악어한테 잡아먹혀 1188 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 네, 길을 아는 사람이 동행하면 괜찮겠죠 1189 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 너 오늘 진짜 왜 이래? 1190 01:01:32,814 --> 01:01:35,024 '룰리를 뮤직비디오에 출연시켜 룰리를 말에 태워' 1191 01:01:37,235 --> 01:01:38,194 하지만 괜찮아 1192 01:01:39,278 --> 01:01:41,114 와이파이만 잡힌다면 뭐든지 할 수 있어 1193 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 일해야 하니까 1194 01:01:42,532 --> 01:01:43,908 그럼 떠날 준비 하자 1195 01:01:44,450 --> 01:01:46,828 비가 그치면 출발하는 거야 1196 01:01:49,664 --> 01:01:51,290 최고야 1197 01:01:51,374 --> 01:01:52,291 나중에 봐요, 아빠 1198 01:01:52,375 --> 01:01:53,584 잘 가렴, 우리 딸 1199 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 밤에 조심해, 알았지? 1200 01:01:58,840 --> 01:02:02,760 벤투 시장님, 마치우지 부인 폐를 끼쳤다면 죄송해요 1201 01:02:02,844 --> 01:02:04,929 - 여러 가지로 고맙습니다 - 고맙긴 1202 01:02:05,012 --> 01:02:09,100 천만에, 즐거웠어, 언제든지 와 1203 01:02:09,183 --> 01:02:10,435 늘 환영이야 1204 01:02:12,979 --> 01:02:13,980 같이 갈래? 1205 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 됐어 1206 01:02:20,486 --> 01:02:21,446 걱정 마 1207 01:02:21,529 --> 01:02:24,282 비행기 운항이 가능해지면 판사랑 같이 갈게 1208 01:02:27,535 --> 01:02:28,536 잘 가 1209 01:02:29,078 --> 01:02:30,329 갈게요 1210 01:02:30,830 --> 01:02:32,498 - 잘 가 - 안녕 1211 01:02:39,797 --> 01:02:41,382 세상에서 제일 아름다운 곳이야 1212 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 뭐야? 뭐지? 1213 01:03:04,405 --> 01:03:05,698 여기 악어 없지? 1214 01:03:07,033 --> 01:03:09,202 있어, 엄청 많아 1215 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 사실 악어들은 카우보이 고기를 정말 좋아해 1216 01:03:18,544 --> 01:03:21,756 네우송이랑 무슨 일 있었어? 1217 01:03:24,008 --> 01:03:25,510 내가 실수했어 1218 01:03:25,593 --> 01:03:27,553 걔가 별명 때문에 화 안 내? 1219 01:03:28,137 --> 01:03:30,056 - 왜? - '판사'라고 불러서 1220 01:03:30,139 --> 01:03:32,266 배 때문에 붙은 별명 아냐 1221 01:03:32,350 --> 01:03:33,392 그럼 뭐야? 1222 01:03:34,143 --> 01:03:37,647 우리가 6학년 때 '돈키호테'를 읽었는데 1223 01:03:37,730 --> 01:03:39,982 내가 제일 좋아했던 캐릭터가 산초 판사거든 1224 01:03:40,733 --> 01:03:43,736 산초 판사는 돈키호테가 비정상인 걸 알면서도 1225 01:03:44,445 --> 01:03:45,988 그 사람 곁을 지켰어 1226 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 네우송도 그렇게 의리 있어 1227 01:03:50,493 --> 01:03:51,994 너도 걔한테 의리 지켜? 1228 01:03:55,706 --> 01:03:58,793 어서 가자 그래야 안전한 곳으로 갈 수 있어 1229 01:04:03,256 --> 01:04:04,549 소들아! 1230 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 여기 너무 좋아! 1231 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 이봐! 눈 좀 돌릴래? 1232 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 그래야지 1233 01:04:37,999 --> 01:04:39,959 이동할 때 입던 옷 입고 잘 거야? 1234 01:04:40,668 --> 01:04:42,545 다른 옷을 안 가져왔어 1235 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 여자 앞이라서 상체 내놓기 싫어? 1236 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 사실 옷 가져왔어 내일 갈아입을게 1237 01:04:58,686 --> 01:05:00,521 간식 좀 가져올걸 1238 01:05:01,814 --> 01:05:03,024 배고파 죽겠네 1239 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 고마워 1240 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 왜 이름이 룰리야? 1241 01:05:15,161 --> 01:05:17,914 새삼스럽게 왜? 한 번도 안 물어봤잖아 1242 01:05:21,709 --> 01:05:23,294 나 놀리는 거지? 1243 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 아니야, 맹세해 1244 01:05:31,344 --> 01:05:33,930 루시냐 링스라는 배우 알아? 1245 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 엄마가 그 배우 광팬이었어 1246 01:05:38,851 --> 01:05:41,520 내가 태어났을 때 아빠가 그 배우를 닮았다고 하셨대 1247 01:05:42,104 --> 01:05:43,189 금발이잖아 1248 01:05:43,272 --> 01:05:44,732 그래서 이름이 룰리가 됐어 1249 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 보고 싶어? 1250 01:05:48,486 --> 01:05:49,946 루시냐? 아니면 우리 엄마? 1251 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 엄마는 내가 아주 어릴 때 돌아가셨어 1252 01:05:58,329 --> 01:05:59,246 그래 1253 01:05:59,872 --> 01:06:01,415 정말 그리워 1254 01:06:02,375 --> 01:06:03,834 엄마랑 함께하지 못한 시간이 1255 01:06:08,839 --> 01:06:10,424 우리 엄마는 피아노 선생님이었어 1256 01:06:12,093 --> 01:06:14,095 그런데 귀가 잘 안 들리는 학생이 있었어 1257 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 어느 날 엄마한테 여쭤봤어 1258 01:06:17,223 --> 01:06:22,228 '소리를 못 듣는 사람한테 어떻게 음악을 가르쳐요?' 1259 01:06:23,562 --> 01:06:24,814 엄마는 내 손을 잡으시더니 1260 01:06:26,190 --> 01:06:27,441 본인 가슴에 올리셨어 1261 01:06:30,820 --> 01:06:32,279 그리고 물으셨어, '뭐가 느껴져?' 1262 01:06:32,863 --> 01:06:34,198 '엄마의 심장요' 1263 01:06:36,325 --> 01:06:37,743 '그렇게 가르친단다' 1264 01:06:41,914 --> 01:06:44,291 수화로 '사랑해'를 어떻게 말하는 줄 알아? 1265 01:06:57,221 --> 01:06:59,306 그게 나한테 마지막으로 하신 말씀이었어 1266 01:07:01,559 --> 01:07:02,685 엄마가… 1267 01:07:11,444 --> 01:07:13,946 그만 잘까? 물지 않을게 1268 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 누가 알았겠어? 1269 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 루시냐 링스 씨가 1270 01:07:23,873 --> 01:07:26,375 이런 밤 판타나우에서 나한테 작업 걸 줄이야 1271 01:07:30,046 --> 01:07:31,130 엉뚱하기는 1272 01:07:45,936 --> 01:07:46,771 잘 잤어? 1273 01:07:49,190 --> 01:07:50,024 좋은 아침 1274 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 여기 1275 01:08:09,877 --> 01:08:11,337 산드루 두고 바람 못 피워 1276 01:08:13,756 --> 01:08:14,840 타니아 1277 01:08:15,341 --> 01:08:17,134 - 타니아? - 타니아 1278 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 - 난 헤나타예요 - 타니아 1279 01:08:19,178 --> 01:08:20,513 타니아라고 불러도 돼요 1280 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 좋아요, 여기 봐요, 타니아를 봐요 1281 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 얼마나 귀여운지 봐요 1282 01:08:26,060 --> 01:08:27,853 호자, 뮤직비디오 두 개고 쉬워요 1283 01:08:27,937 --> 01:08:31,482 산드루가 록을 연주하는 거랑 이자벨라 파우캉과 키스하는 거요 1284 01:08:31,565 --> 01:08:34,944 오늘 언론에 보도되면 좋겠어요 그래요, 빨리빨리요 1285 01:08:47,957 --> 01:08:48,833 네, 호자 1286 01:08:50,000 --> 01:08:50,918 병원에서요? 1287 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 뭐요? 1288 01:08:55,131 --> 01:08:56,674 악어가 더 적은 곳은 없어? 1289 01:08:57,341 --> 01:08:59,677 판타나우에서? 없지 1290 01:09:00,761 --> 01:09:02,888 왜 우릴 저렇게 쳐다보는 거야? 1291 01:09:04,306 --> 01:09:05,432 네 팬들이겠지 1292 01:09:09,478 --> 01:09:12,439 그 흉터는 뭐야? 1293 01:09:13,357 --> 01:09:14,692 전부터 물어보고 싶었어 1294 01:09:14,775 --> 01:09:16,443 그게… 1295 01:09:17,570 --> 01:09:18,654 학교에서 싸웠어 1296 01:09:19,405 --> 01:09:20,406 흉터 기억 안 나는데 1297 01:09:21,282 --> 01:09:22,658 왜 싸웠어? 1298 01:09:23,492 --> 01:09:24,743 많이 괴롭힘당했거든 1299 01:09:24,827 --> 01:09:27,830 해리슨 포드가 그런 흉터 있어 1300 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 해리슨 포드 1301 01:09:29,415 --> 01:09:30,833 난 섹시한 거 같아 1302 01:09:31,417 --> 01:09:32,334 내가 섹시하다고? 1303 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 무서워서 이러는 게 아냐 1304 01:09:39,383 --> 01:09:41,594 - 아니구나 - 안 무서워 1305 01:09:41,677 --> 01:09:44,305 - 쉬는 것도 지겨워 - 쉬는 게 지겨워? 1306 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 잘 있어, 얘들아, 즐거웠어 1307 01:10:02,698 --> 01:10:04,700 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1308 01:10:04,783 --> 01:10:06,911 - 실례지만 이름이 뭐죠? - 이나시우요 1309 01:10:06,994 --> 01:10:09,580 이나시우 씨 여기서 자고 가도 될까요? 1310 01:10:09,663 --> 01:10:12,416 - 귀찮게 안 할게요 - 그럼요, 얼마든지요 1311 01:10:12,499 --> 01:10:15,002 편하게 있고 좋은 자리 찾아봐요 1312 01:10:15,085 --> 01:10:15,920 - 네 - 고마워요 1313 01:10:16,003 --> 01:10:16,962 고맙긴요 1314 01:10:27,973 --> 01:10:29,642 발을 빼 1315 01:10:35,105 --> 01:10:37,024 이번 여행으로 많은 생각을 하게 됐어 1316 01:10:37,608 --> 01:10:40,194 여기 있는 게 편안해 1317 01:10:40,694 --> 01:10:41,904 말도 타고 1318 01:10:42,821 --> 01:10:45,115 컨트리 음악은 그런 걸 담은 거잖아 1319 01:10:45,658 --> 01:10:46,533 하지만… 1320 01:10:47,117 --> 01:10:48,786 넌 완전히 달라졌어 1321 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 저녁 다 됐어요 1322 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 가자 1323 01:10:53,832 --> 01:10:55,626 꼴찌는 썩은 달걀 1324 01:10:55,709 --> 01:10:57,044 안 돼! 1325 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 파트너, 산드루 맞지? 1326 01:11:38,669 --> 01:11:39,962 네, 맞아요 1327 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 - 그 사람 사촌이에요 - 아, 그렇군 1328 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 산드루 사촌, 이름이 뭐죠? 1329 01:11:45,426 --> 01:11:47,553 - 히루요 - 일본식 이름이에요? 1330 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 아뇨, 헤로도투의 별명이고 그리스식 이름이에요 1331 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 히루라고요? 1332 01:11:53,851 --> 01:11:54,977 히트곡 있어요? 1333 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 아니면 신곡은요? 기타 치면서 불러 봐요 1334 01:11:57,646 --> 01:11:59,440 어디 불러 봐요 1335 01:11:59,940 --> 01:12:01,859 히트할지는 모르겠지만… 1336 01:12:02,693 --> 01:12:05,988 제가 쓴 곡인데 이런 노래예요 1337 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 너를 생각할 때마다 1338 01:12:11,785 --> 01:12:14,163 처음이 떠올라 1339 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 우리가 하지 않았던 일들을 1340 01:12:18,542 --> 01:12:21,670 하고 싶은 그 느낌 1341 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 이런 노래예요 1342 01:12:24,298 --> 01:12:26,258 이렇게 시작하는데 완성 못 했어요 1343 01:12:26,842 --> 01:12:27,801 아름다워 1344 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 진짜로 산드루 아니군요? 1345 01:12:30,471 --> 01:12:32,056 그 친구는 연주하는 악기가 없어요 1346 01:12:33,015 --> 01:12:35,100 맞아요, 그리고 걔는 1347 01:12:35,184 --> 01:12:36,727 아름다움을 몰라요 1348 01:12:36,810 --> 01:12:38,479 다른 곡을 연주할까요? 1349 01:12:38,562 --> 01:12:40,731 좋아요, 그거로 하죠 1350 01:12:48,405 --> 01:12:51,283 보고 배워요, 잘 봐요 1351 01:12:57,706 --> 01:12:58,791 잘 자요 1352 01:12:59,291 --> 01:13:01,418 - 잘 자요 - 재워 줘서 고마워요 1353 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 잘 자요, 나중에 봐요 1354 01:13:03,212 --> 01:13:04,129 잘 자요 1355 01:13:04,213 --> 01:13:05,672 재규어 조심해요, 파트너 1356 01:13:06,882 --> 01:13:10,344 꽉 잡아, 카우걸 이 황소는 사나우니까 1357 01:13:10,427 --> 01:13:12,763 꽉 잡아, 이 황소 사나워 1358 01:13:13,347 --> 01:13:16,683 네 이름이 그거라고 했을 때 웃겨서 죽는 줄 알았어 1359 01:13:18,227 --> 01:13:20,562 헤로도투라니 이름이 이상하지? 1360 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 추워졌어 1361 01:13:23,941 --> 01:13:26,026 받아, 내 거 줄게 1362 01:13:27,611 --> 01:13:28,529 넌 어쩌고? 1363 01:13:28,612 --> 01:13:29,905 난 괜찮아, 몸에서 열나 1364 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 고마워 1365 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 이렇게 추위를 잘 타면서 어떻게 런던에 갔어? 1366 01:13:36,995 --> 01:13:40,207 거기는 어디를 가든 난방이 잘돼 있어 1367 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 레스토랑이랑 집, 호텔까지 1368 01:13:45,170 --> 01:13:46,422 런던에 살 때 좋았어? 1369 01:13:46,505 --> 01:13:47,464 정말 좋았어 1370 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 하지만 런던에서 사니까 난 시골에 어울린다는 걸 깨달았어 1371 01:13:55,139 --> 01:13:57,433 명절을 아빠랑 보내려고 여기 왔는데 1372 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 돌아가고 싶지 않더라 1373 01:14:02,020 --> 01:14:03,272 다행이야 1374 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 산드루는 어디 있어? 1375 01:14:08,068 --> 01:14:09,153 모르겠어 1376 01:14:10,154 --> 01:14:11,363 알 게 뭐야 1377 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 그럼 산드루한테 1378 01:14:18,954 --> 01:14:20,164 돌아오지 말라고 할래? 1379 01:14:20,998 --> 01:14:22,958 - 어디에 있든지 - 알았어 1380 01:14:29,715 --> 01:14:30,924 남자 친구는? 1381 01:14:31,633 --> 01:14:33,760 런던에서 남자 친구 있었어? 1382 01:14:36,930 --> 01:14:38,724 프랑스 DJ랑 사귀었어 1383 01:14:39,224 --> 01:14:41,351 벨기에 건축가 1384 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 포르투갈 작가 1385 01:14:44,146 --> 01:14:46,940 우크라이나 사진작가도 있었고 1386 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 난 가망 없군 유명한 사람만 만났네 1387 01:14:51,570 --> 01:14:54,865 내가 인기인에 관심 있다면 네가 완벽한 후보지 1388 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 뭐, 그럴 수도 있고 1389 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 믿어지지가 않아 1390 01:15:02,289 --> 01:15:03,123 뭐가? 1391 01:15:03,207 --> 01:15:05,792 다시 산드루를 사랑할 수는 없어 1392 01:15:13,425 --> 01:15:14,718 사랑에 빠진 것 같아? 1393 01:15:15,761 --> 01:15:17,095 당연히 아니지 1394 01:15:49,253 --> 01:15:50,337 뭐야? 1395 01:15:51,838 --> 01:15:53,048 무슨 일 있었어? 1396 01:15:56,260 --> 01:15:58,387 어떻게 설명해야 할지 모르겠어 1397 01:15:59,179 --> 01:16:00,639 바람피운 거랑 1398 01:16:02,266 --> 01:16:03,892 네가 했던 말들 1399 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 그리고 모든 거짓말까지 1400 01:16:09,147 --> 01:16:10,315 그건 내가 아니었어 1401 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 그러셔? 1402 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 말할 수만 있다면 너한테 다 말할 거야, 룰리 1403 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 - 룰리, 내 말 들어 봐 - 꺼져 1404 01:16:54,568 --> 01:16:57,029 - 어서 와요, 룰리 - 안녕하세요 1405 01:16:57,904 --> 01:16:59,364 오는 길은 어땠나요? 1406 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 좋았어요 1407 01:17:01,533 --> 01:17:04,911 마가이베르, 산드루를 공항으로 데려다줘요, 나 혼자 갈게요 1408 01:17:04,995 --> 01:17:06,997 아버님이 둘 다 데려가라고 했는데요 1409 01:17:07,080 --> 01:17:08,665 말은 카우보이들한테 넘기고요 1410 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 난 안 가요 1411 01:17:14,171 --> 01:17:16,923 "타니아는 과거, 안드루의 새 상대는 이자벨라 파우캉" 1412 01:17:17,007 --> 01:17:18,425 괜찮아요, 룰리? 1413 01:17:18,508 --> 01:17:19,801 - 안녕하세요, 산드루 씨 - 아뇨 1414 01:17:21,887 --> 01:17:23,138 이거 때문이지? 1415 01:17:23,639 --> 01:17:27,059 그런 거에 넘어가다니 내가 바보야 룰리, 그 여자가 강요했어 1416 01:17:27,142 --> 01:17:28,226 역시 너답다 1417 01:17:29,144 --> 01:17:31,521 룰리! 룰리, 나 좀 봐 1418 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 날 봐, 절대 너한테 그런 짓 안 해 1419 01:17:36,193 --> 01:17:37,611 이제는 나 쳐다보지 마 1420 01:17:38,236 --> 01:17:39,321 룰리! 1421 01:17:39,404 --> 01:17:42,366 다시는 나한테 말 걸지 마 1422 01:17:46,286 --> 01:17:50,290 산드루 씨, 끼어들고 싶지 않지만 1423 01:17:50,999 --> 01:17:54,628 난 룰리가 어릴 때부터 알았어요 1424 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 그렇게 용감한 여자는 본 적이 없죠 1425 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 달아난 적이 없어요 1426 01:18:00,217 --> 01:18:03,762 엄마가 아파서 몸져누웠을 때도요 신의 가호가 있기를 1427 01:18:05,013 --> 01:18:07,516 룰리가 유럽에 갔던 건 1428 01:18:08,225 --> 01:18:10,143 치욕스러워서였어요 1429 01:18:10,894 --> 01:18:12,312 외람된 말이지만 1430 01:18:12,813 --> 01:18:14,606 룰리를 안 좋아하면 1431 01:18:15,482 --> 01:18:17,234 마음 갖고 장난치지 마요 1432 01:18:17,317 --> 01:18:18,318 룰리를 좋아하는걸요 1433 01:18:19,986 --> 01:18:20,862 아주 많이요 1434 01:18:24,491 --> 01:18:26,076 가는 길이 더 달달해질 거요 1435 01:18:28,745 --> 01:18:33,417 침수된 도로가 복구돼서 아그나우두 씨가 비행기 타셨대요 1436 01:18:33,917 --> 01:18:35,460 뭐야? 잠깐만 1437 01:18:35,544 --> 01:18:36,712 "자구아리우나 상파울루" 1438 01:18:36,795 --> 01:18:37,713 다 준비됐어? 1439 01:18:37,796 --> 01:18:39,881 - 제가 해결할게요 - 서둘러 1440 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 준비 마쳤어, 준비 끝났어, 자케스 1441 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 그래, 히루가 곧 올 거야 1442 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 뭐? 깨어났어? 1443 01:18:52,853 --> 01:18:54,229 깨어났다! 1444 01:19:34,352 --> 01:19:35,896 그 일본 음식은? 1445 01:19:35,979 --> 01:19:38,064 - 너무 먹고 싶었어 - 스시 말이야? 1446 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 걔가 좋아해 1447 01:19:39,775 --> 01:19:42,402 - 왔어? - 우리 가수 오셨네, 어땠어? 1448 01:19:43,236 --> 01:19:45,739 정신없었어요, 머릿속이 복잡해요 1449 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 알았어, 그래도 콘서트에 집중하자 1450 01:19:48,074 --> 01:19:51,703 널 보려고 7만 명이 넘게 왔어 굉장할 거야 1451 01:19:51,787 --> 01:19:55,248 이봐, 할 말이 있어 1452 01:19:56,082 --> 01:19:58,877 알았어요, 그런데 먼저 해결할 일이 있어요 1453 01:19:59,461 --> 01:20:00,670 판사 보셨어요? 1454 01:20:04,591 --> 01:20:06,635 - 나중에 봐요 - 알았어 1455 01:20:15,101 --> 01:20:16,603 네 말이 맞았어 1456 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 - 무슨 말? - 전부 다 1457 01:20:21,233 --> 01:20:22,901 거울을 보니까… 1458 01:20:25,111 --> 01:20:26,488 내 모습이 마음에 안 들었어 1459 01:20:26,571 --> 01:20:28,365 그래도 즐거워 보이던데 1460 01:20:28,949 --> 01:20:31,743 네가 늘 원하던 대로 유명해졌잖아 1461 01:20:32,452 --> 01:20:33,370 그렇지? 1462 01:20:33,453 --> 01:20:35,121 유명해지려고 이러는 게 아냐 1463 01:20:36,081 --> 01:20:37,791 그저 내가 원한 건 1464 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 내 음악을 인정받고 칭찬받고 싶었던 것뿐이야 1465 01:20:43,839 --> 01:20:45,715 난 항상 너한테 감탄했어 1466 01:20:46,424 --> 01:20:48,218 네가 재능이 있든 없든 1467 01:20:48,718 --> 01:20:50,637 항상 널 인간적으로 존경했어 1468 01:20:51,680 --> 01:20:53,974 어처구니없는 얼간이처럼 굴 때는 1469 01:20:54,057 --> 01:20:56,476 존경하는 마음이 싹 사라지지만 1470 01:21:00,021 --> 01:21:01,982 나도 널 존경해, 판사 1471 01:21:02,065 --> 01:21:03,775 못되게 굴어서 미안해 1472 01:21:05,151 --> 01:21:06,236 재수 없는 얼간이였어 1473 01:21:08,947 --> 01:21:11,157 진심으로 말하는데 1474 01:21:12,033 --> 01:21:13,618 정신 차리게 해 줘서 고마워 1475 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 형제라면 당연히 그래야지 1476 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 - 사랑해, 친구 - 나도 사랑해 1477 01:21:35,599 --> 01:21:36,600 룰리는? 1478 01:21:36,683 --> 01:21:38,226 자케스가 날 함정에 빠뜨렸어 1479 01:21:38,310 --> 01:21:40,437 이자벨라 파우캉이랑… 1480 01:21:40,520 --> 01:21:41,897 그 여자는 정말… 1481 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 자기 재능대로 끼 부린 거지 1482 01:21:44,691 --> 01:21:46,484 그 사람들이 다 망쳤어 1483 01:21:46,568 --> 01:21:48,194 큰 문제가 생겼다고 1484 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 문제라고 해서 말인데… 1485 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 그 사람은 혼수상태였고 제가 흉내 내는 걸 몰랐다고요? 1486 01:21:56,953 --> 01:21:58,997 산드루에게 일어난 일은 다 지난 일이야 1487 01:21:59,080 --> 01:22:02,292 중요한 건 자네가 산드루보다 더 큰 스타가 됐다는 거지 1488 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 잠깐만 산드루보다 더 큰 스타라고? 1489 01:22:04,753 --> 01:22:08,214 내가 틀렸어요? 노래도 더 잘하고 알코올 중독도 아니에요 1490 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 무엇보다 브라질 음악의 차원을 한 단계 끌어올릴 수 있고 1491 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 네 영상이 인터넷에서 대박 났어 1492 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 넌 컨트리 음악과 록의 간극을 메웠어 1493 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 너는 브라질의 새로운 음악 장르를 개척할 책임이 있어 1494 01:22:21,353 --> 01:22:22,354 산드루는 어쩌고? 1495 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 이 계약서는 마이클 잭슨이 제안받았던 것보다 조건이 더 좋아 1496 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 8년 동안 앨범을 12장 내는 거야 1497 01:22:35,116 --> 01:22:36,701 그건 용납 못 해 1498 01:22:38,328 --> 01:22:41,289 언론에 알리고 자네를 경찰에 신고하겠어 1499 01:22:42,624 --> 01:22:45,126 내가 당신이라면 안 그럴 텐데요, 아그나우두 1500 01:22:45,877 --> 01:22:47,462 당신도 같이 한 일이잖아요 1501 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 길거리에 있는 똥보다 못한 자식 1502 01:22:53,802 --> 01:22:57,138 평생 감옥에서 썩고 싶지 않을 텐데요 1503 01:22:57,681 --> 01:22:58,515 그렇죠? 1504 01:22:59,724 --> 01:23:02,143 히루, 이봐 1505 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 이 작자가 네 인생을 망치게 두지 마 1506 01:23:05,605 --> 01:23:07,190 룰리를 생각해 1507 01:23:08,650 --> 01:23:10,860 이제 여자라면 넘칠 거야 1508 01:23:12,070 --> 01:23:16,199 네가 늘 꿈꾸던 대로 성공하게 해 주겠다는 거야 1509 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 산드루는 어쩌고요? 1510 01:23:17,993 --> 01:23:20,412 산드루는 돈을 엄청 챙길 거야 1511 01:23:20,495 --> 01:23:22,539 자기가 좋아하는 성형 수술을 더 해서 1512 01:23:22,622 --> 01:23:24,541 얼굴이랑 이름 사는 나라까지 바꾸겠지 1513 01:23:41,683 --> 01:23:42,767 펜 있어요? 1514 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 이봐, 그랬다가는 후회해 1515 01:23:48,023 --> 01:23:49,566 아그나우두가 그랬잖아요 1516 01:23:50,066 --> 01:23:52,819 절호의 기회는 두 번 다시 문을 두드리지 않는다고요 1517 01:23:53,319 --> 01:23:54,237 룰리는 어쩌고? 1518 01:23:54,738 --> 01:23:56,072 룰리는 절 싫어해요 1519 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 그건 모르는 거야 1520 01:23:58,283 --> 01:24:00,827 아그나우두, 그만 가 주세요 1521 01:24:03,705 --> 01:24:05,373 알아서 할 테니 가 보세요 1522 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 위대한 헤로도투 1523 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 역사의 아버지 1524 01:24:14,507 --> 01:24:16,551 이건 그 사람에게 어울리는 역사가 아냐 1525 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 여러분 1526 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 다 봤어요 1527 01:24:37,322 --> 01:24:40,200 뭐야? 저놈은 악마야 1528 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 야, 그 종이 뭐야? 그 작자랑 계약한 거 있어? 1529 01:24:45,038 --> 01:24:48,041 계약했어 산드루는 앞으로도 가수예요 1530 01:24:48,124 --> 01:24:50,752 무슨 소리야? 우리 대화를 잊었어? 1531 01:24:51,336 --> 01:24:52,587 어떻게 된 거야? 1532 01:24:53,213 --> 01:24:54,547 또 날 실망시키다니… 1533 01:24:54,631 --> 01:24:56,883 뭐야? 울 거야? 1534 01:24:56,966 --> 01:25:00,011 서명하긴 했는데 산드루로 서명했어 1535 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 넌 산드루가 아니잖아 1536 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 바로 그거예요 1537 01:25:06,935 --> 01:25:08,436 그 계약은 무효야 1538 01:25:08,520 --> 01:25:10,814 아니면 산드루가 대박 계약을 한 거고 1539 01:25:10,897 --> 01:25:13,983 역시! 내 혈육인 조카가 1540 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 멍청한 친구를 사귈 리 없지 1541 01:25:16,653 --> 01:25:19,823 다시는 날 실망 안 시킬 줄 알았어 1542 01:25:19,906 --> 01:25:22,534 그래, 너 울 뻔했잖아 1543 01:25:23,618 --> 01:25:25,411 그자가 약속한 앨범은 어쩌고? 1544 01:25:25,912 --> 01:25:28,289 그런 한심한 인간이랑 일 안 해 1545 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 걱정 마, 나 인맥 있어 1546 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 산드루는 어쩌지? 1547 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 좋은 생각이 있어요 1548 01:25:37,298 --> 01:25:39,175 다들 도와줘야 해요 1549 01:25:42,762 --> 01:25:44,013 여보세요? 벤투 씨? 1550 01:25:44,639 --> 01:25:45,932 안녕하세요 1551 01:25:46,516 --> 01:25:49,185 - 어서 들어와요 - 안녕, 친구들 1552 01:25:49,894 --> 01:25:51,604 와, 이 아가씨들 좀 봐 1553 01:25:51,688 --> 01:25:53,481 어서 잠옷 입혀요 1554 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 - 서커스에 가는 거예요? - 무슨 서커스요? 1555 01:25:55,567 --> 01:25:57,235 그래요, 서커스에 가요 1556 01:25:57,318 --> 01:26:00,905 이 사람은 공중 곡예사고 이 친구는 칼을 삼켜요 1557 01:26:00,989 --> 01:26:03,032 당신은 광대 보조고요 1558 01:26:04,117 --> 01:26:05,994 - 어서 빨리 해요 - 빨리 해 1559 01:26:06,077 --> 01:26:08,580 - 한 번 더 하죠 - 안녕하세요 1560 01:26:08,663 --> 01:26:09,789 도와드릴까요? 1561 01:26:09,873 --> 01:26:11,791 커피 머신에 문제가 생겼어요 1562 01:26:11,875 --> 01:26:14,002 - 커피 머신은… - 아뇨, 저기… 1563 01:26:14,085 --> 01:26:16,880 전 커피 안 마셔요 여기서 지방 흡입술 하나요? 1564 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 - 선생님이 하시게요? - 네 1565 01:26:18,381 --> 01:26:20,091 - 하실 필요 없잖아요 - 하고 싶어요 1566 01:26:20,175 --> 01:26:22,135 잠깐만요, 잘 모르셔서 그래요 1567 01:26:22,218 --> 01:26:25,388 안 보이는 곳에 지방이 엄청나요 1568 01:26:25,471 --> 01:26:28,099 미용 시술은 하시면 좋을 것 같네요 1569 01:26:28,183 --> 01:26:31,561 여기요? 미용 시술요? 정말요? 1570 01:26:31,644 --> 01:26:33,605 - 잠깐만요 - 제발 안 돼요! 1571 01:26:33,688 --> 01:26:34,981 심장이 철렁했어요 1572 01:26:35,481 --> 01:26:37,483 - 심장이 뛰니까 걱정 마요 - 그렇다면 1573 01:26:37,567 --> 01:26:38,693 당신을 위해 뛰는 거예요 1574 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 당신을 위해 뛰고 있어요 1575 01:26:40,862 --> 01:26:41,779 왜 이래요? 1576 01:26:41,863 --> 01:26:43,740 가끔 내가 죽은 건가 싶어요 1577 01:26:44,490 --> 01:26:45,491 아뇨, 안 죽었어요 1578 01:26:45,575 --> 01:26:47,202 그럼 왜 천사가 보이죠? 1579 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 쟤 좀 이상해, 얘기해 봐 1580 01:27:00,089 --> 01:27:02,091 난 그런 거 소질 없어 1581 01:27:03,718 --> 01:27:05,678 여자들끼리 할 얘기야 1582 01:27:07,430 --> 01:27:08,514 당신이 가 봐 1583 01:27:09,766 --> 01:27:11,684 룰리는 내 말 안 듣잖아 1584 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 지금은 쟤한테 아빠가 필요해 1585 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 어서 가, 여보 1586 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 안녕, 우리 딸 1587 01:27:39,128 --> 01:27:40,004 있잖아 1588 01:27:40,505 --> 01:27:42,840 네 엄마도 걱정할 때면 1589 01:27:43,800 --> 01:27:45,510 너처럼 행동했어 1590 01:27:46,511 --> 01:27:48,263 바닥에 누워서 하늘을 바라봤지 1591 01:27:48,763 --> 01:27:51,557 난 답은 하늘에 없다고 말했단다 1592 01:27:52,684 --> 01:27:54,060 답은 여기 있어 1593 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 내가 빈털터리 로데오 카우보이였을 때 1594 01:27:59,190 --> 01:28:01,442 네 외할아버지는 우리를 갈라놓으려고 난리였어 1595 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 어떻게 안 헤어지셨어요? 1596 01:28:05,905 --> 01:28:07,240 네 엄마가 외할아버지한테 따졌어 1597 01:28:12,328 --> 01:28:13,913 나머지는 네가 아는 대로야 1598 01:28:16,958 --> 01:28:19,335 날이 갈수록 엄마를 닮아 가는구나 1599 01:28:20,086 --> 01:28:21,045 어떤 면에서요? 1600 01:28:21,129 --> 01:28:22,088 모든 면에서 1601 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 모든 면에서 1602 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 우리는 부부로 살았지 1603 01:28:33,599 --> 01:28:34,809 그런데 하느님이… 1604 01:28:43,693 --> 01:28:46,237 얘야, 네 마음을 따르렴 1605 01:28:47,780 --> 01:28:49,157 네가 어떤 결정을 내리든 1606 01:28:50,241 --> 01:28:51,659 축복해 줄게 1607 01:28:54,203 --> 01:28:56,456 네가 괴로워하는 걸 보고 싶지 않아 1608 01:28:59,334 --> 01:29:01,419 아빠, 정말 사랑해요 1609 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 나도 사랑해, 우리 딸 1610 01:29:14,807 --> 01:29:17,352 - 마음 편해지라고 하는 말이야 - 네 1611 01:29:17,435 --> 01:29:19,729 넌 브라질 최대 축제 중 한 곳에서 공연하는 거야 1612 01:29:19,812 --> 01:29:22,690 - TV로 생중계되는 축제지 - 생중계요? 1613 01:29:22,774 --> 01:29:27,111 그래, 온라인 스트리밍 서비스로 수백만 명이 시청할 거고 1614 01:29:27,195 --> 01:29:28,196 수백만 명요? 1615 01:29:28,279 --> 01:29:32,492 맞아, 하지만 공연장에 오는 관중은 고작 7만 명 정도야 1616 01:29:32,575 --> 01:29:34,285 - 7만 명요? - 걱정하지 마 1617 01:29:34,369 --> 01:29:35,787 긴장 풀라고 말하는 거야 1618 01:29:36,371 --> 01:29:40,541 헤비메탈 밴드로 시작해서 졸업 파티에서 공연하더니 1619 01:29:40,625 --> 01:29:44,003 크게 성공했구나, 네우송, 축하해 1620 01:29:44,087 --> 01:29:45,254 방금 뭐라고 불렀어요? 1621 01:29:45,338 --> 01:29:46,881 네우송, 네 이름 아니야? 1622 01:29:46,964 --> 01:29:49,050 소니아의 아들인 내 조카 네우송 1623 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 우리 삼촌… 주베나우 1624 01:29:56,391 --> 01:29:58,017 깜찍하게 대담한 녀석 1625 01:29:58,101 --> 01:29:59,727 좋았어, 다 됐어 1626 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 - 이봐 - 자르바스가 데려오고 있어 1627 01:30:02,647 --> 01:30:04,690 이제 계획대로만 하면 돼요 1628 01:30:05,191 --> 01:30:06,943 판솔라랑 내가 먼저 갈게요 1629 01:30:07,777 --> 01:30:09,028 무대에서 봐요 1630 01:30:09,112 --> 01:30:11,656 아무 문제 없이 잘될 거야 계획대로만 해 1631 01:30:44,313 --> 01:30:46,899 흥미진진한 배럴 경주가 시작됩니다! 1632 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 손에 땀을 쥐게 하네요! 1633 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 배럴 경주 결승전을 놓치면 후회하실 겁니다! 1634 01:30:57,827 --> 01:31:00,288 우리가 이렇게 많은 사람 앞에서 공연하다니 실화야? 1635 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 그러게 말이야 1636 01:31:05,793 --> 01:31:08,588 판사, 네가 곁에 있어서 얼마나 기쁜지 몰라 1637 01:31:09,547 --> 01:31:10,756 넌 최고야 1638 01:31:13,217 --> 01:31:17,305 잠시 후 무대에 모실 주인공은… 1639 01:31:17,388 --> 01:31:18,598 잘 안되면 어쩌지? 1640 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 이미 성공했어 1641 01:31:26,606 --> 01:31:28,524 오늘은 네 드럼 세트로 연주해 1642 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 졸업 파티 때 내 드럼 세트가 어떻게 됐는지 잊었어? 1643 01:31:33,362 --> 01:31:35,281 그렇다면 이건 어때? 1644 01:31:35,948 --> 01:31:38,284 새 드럼 세트로 연주하는 거야 1645 01:31:38,367 --> 01:31:40,453 저것 좀 봐, 멋지지 않아? 1646 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 너 돈 없잖아 1647 01:31:42,997 --> 01:31:43,831 맞아 1648 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 하지만 산드루 산데를레이는 능력 되지 1649 01:31:50,505 --> 01:31:53,049 아그나우두! 자기… 1650 01:31:53,132 --> 01:31:55,426 타비뉴 샨테클레르! 1651 01:31:55,510 --> 01:31:58,721 이 콘서트를 독점으로 취재할 기회를 주셔서 1652 01:31:58,804 --> 01:32:00,806 정말 감사해요 1653 01:32:00,890 --> 01:32:02,683 언론을 대하는 법을 아시네요 1654 01:32:02,767 --> 01:32:05,561 물론이죠, 친애하는 샨치뉴 1655 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 뭐 하는 거죠? 1656 01:32:07,522 --> 01:32:12,151 제작진한테 당신 카메라를 대형 스크린에 연결해 달랬어요 1657 01:32:12,235 --> 01:32:15,863 왜냐고요? 산드루 산데를레이와의 인터뷰를 1658 01:32:15,947 --> 01:32:19,408 브라질 전역으로 라이브 스트리밍 할 수 있게요 1659 01:32:19,909 --> 01:32:21,619 저기 있네요, 샨테클레르 1660 01:32:21,702 --> 01:32:22,787 가죠 1661 01:32:22,870 --> 01:32:28,626 자케스, 왔어? 좀 어떤가, 내 친구? 1662 01:32:29,710 --> 01:32:33,172 타비뉴 샨테클레르 알지? 1663 01:32:33,256 --> 01:32:35,758 브라질 최고의 가십 전문가잖아 1664 01:32:35,841 --> 01:32:38,177 알고말고요, 잘 지내시죠? 1665 01:32:38,261 --> 01:32:42,640 아뇨, 토니 완두의 투어 커튼 안 샀어요 1666 01:32:42,723 --> 01:32:44,308 못 찾았지만 꼭 살게요 1667 01:32:44,392 --> 01:32:46,060 그만 좀 해요, 토니 1668 01:32:46,143 --> 01:32:49,021 문제가 심각해요 이 친구가 맥을 못 춰요 1669 01:32:49,105 --> 01:32:51,232 당신이 마시는 술 이름을 1670 01:32:51,315 --> 01:32:53,067 알아야겠어요, 픽 미 뭐라고 했죠? 1671 01:32:53,150 --> 01:32:54,360 타니아? 1672 01:32:54,443 --> 01:32:55,736 자네한테 말한 거 아냐 1673 01:32:55,820 --> 01:32:57,697 - 타니아 - 바보처럼 굴지 마 1674 01:32:57,780 --> 01:32:59,282 맞아요! '픽 미 업' 1675 01:32:59,365 --> 01:33:01,951 뭘 넣으면 돼요? 그리고요? 1676 01:33:02,034 --> 01:33:02,994 그렇게 많이요? 1677 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 맙소사, 그 정도면 다시는 눈을 못 뜰 수도 있겠네요 1678 01:33:11,961 --> 01:33:14,880 - 산드루는 어디 있어? - 데려오고 있어 1679 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 룰리는? 1680 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 이제 자구아리우나 로데오… 1681 01:33:21,804 --> 01:33:23,806 실력 보여 줘, 다 잘될 거야 1682 01:33:23,889 --> 01:33:27,143 이 나라 최고의 가수입니다 1683 01:33:27,226 --> 01:33:32,398 환상적이고 멋지며 누구와도 견줄 수 없는 유일무이한… 1684 01:33:33,566 --> 01:33:36,444 산드루 산데를레이! 1685 01:33:41,282 --> 01:33:42,408 안녕하세요, 여러분 1686 01:33:44,619 --> 01:33:46,495 진한 키스를 보내고 싶군요 1687 01:33:46,996 --> 01:33:50,124 TV 최고의 가십 전문가 샨테클레르에게요 1688 01:33:50,207 --> 01:33:51,459 거기 있어요, 친구? 1689 01:33:55,254 --> 01:33:57,173 물어볼 게 많아요 1690 01:33:57,256 --> 01:34:00,092 여기 오신 분들도 궁금해할 텐데 1691 01:34:00,176 --> 01:34:01,594 곤란한 건 나중에 처리하죠 1692 01:34:01,677 --> 01:34:03,429 와 줘서 고마워요, 샨테클레르 1693 01:34:03,929 --> 01:34:07,099 이 무대에 서는 게 얼마나 신나는지 모를 겁니다 1694 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 여러분을 만나게 돼서요 1695 01:34:16,651 --> 01:34:17,610 오늘 밤은 1696 01:34:19,403 --> 01:34:21,238 신곡으로 시작할게요 1697 01:34:21,322 --> 01:34:22,323 사랑해요! 1698 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 어떤 사람을 위해서 만든 곡이에요 1699 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 제게 정말 특별한 사람요 1700 01:34:30,581 --> 01:34:32,166 저는 그 사람과… 1701 01:34:34,418 --> 01:34:36,504 완전히 사랑에 빠졌어요 1702 01:34:40,466 --> 01:34:41,676 너한테 바칠게, 룰리 1703 01:34:43,511 --> 01:34:45,763 너를 생각할 때마다 1704 01:34:45,846 --> 01:34:48,140 처음이 떠올라 1705 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 우리가 하지 않았던 일들을 1706 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 하고 싶은 그 느낌 1707 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 마치 그동안 다른 사람의 삶을 살았던 기분이야 1708 01:35:01,028 --> 01:35:04,115 누구에게도 말할 수 없었지 1709 01:35:04,657 --> 01:35:08,869 저 친구가 뭘 포기하려는지 알겠어? 1710 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 걱정 마세요, 이해했어요 1711 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 어쩔 수 없어, 시도도 안 해 봤어 1712 01:35:17,169 --> 01:35:21,048 난 항상 네가 필요해 한 번만 더 기회를 줘 1713 01:35:21,549 --> 01:35:25,261 이 사랑 이야기는 연속극이 됐어 1714 01:35:25,344 --> 01:35:29,640 영화 속의 로맨스와 연애 그리고 딜레마 1715 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 다들 사랑해요, 정말 멋져요 1716 01:35:37,898 --> 01:35:40,484 어쩔 수 없어, 시도도 안 해 봤어 1717 01:35:40,568 --> 01:35:41,777 여러분 차례예요! 1718 01:35:41,861 --> 01:35:45,448 난 항상 네가 필요해 한 번만 더 기회를 줘 1719 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 이 사랑 이야기는 연속극이 됐어 1720 01:35:49,201 --> 01:35:54,123 영화 속의 로맨스와 연애 그리고 딜레마 1721 01:35:58,169 --> 01:36:01,672 아름다웠어요! 고맙습니다, 다들 사랑해요 1722 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 감사합니다 1723 01:36:16,395 --> 01:36:17,396 여러분 1724 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 - 산드루! - 산드루! 1725 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 아주 힘든 이야기를 여러분에게 할까 합니다 1726 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 결혼해 줘, 산드루! 1727 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 저기… 1728 01:36:27,907 --> 01:36:30,075 제발 나 좀 봐, 산드루! 1729 01:36:31,243 --> 01:36:32,953 진지하게 하는 이야기인데요 1730 01:36:34,747 --> 01:36:36,624 이런 일이 일어났다면 어떨까요? 1731 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 산드루 산데를레이가 아프다면요? 1732 01:36:42,963 --> 01:36:45,299 무슨 말이에요? 지금 멀쩡하게 우리한테 말하면서 1733 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 사실 산드루는 죽을 뻔했어요 1734 01:36:51,263 --> 01:36:52,598 하지만 신의 도움으로 1735 01:36:53,432 --> 01:36:54,892 다행히도 1736 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 회복했습니다 1737 01:37:01,232 --> 01:37:02,900 무대 위로 부를게요 1738 01:37:02,983 --> 01:37:06,278 브라질 최고의 컨트리 가수입니다 1739 01:37:08,197 --> 01:37:09,448 이 나라뿐만 아니라 1740 01:37:10,533 --> 01:37:11,408 전 세계 최고죠 1741 01:37:11,492 --> 01:37:13,035 소개합니다 1742 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 산드루 산데를레이! 1743 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 당신 고소할 거예요! 1744 01:37:40,145 --> 01:37:41,355 누구를 고소해요? 1745 01:37:42,898 --> 01:37:46,026 "자구아리우나 로데오 축제" 1746 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 - 산드루! - 산드루! 1747 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 정말 내 도플갱어네 1748 01:37:53,534 --> 01:37:55,578 진짜 웃기지 않아? 1749 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 받아, 무대는 네 거야 1750 01:38:01,834 --> 01:38:02,668 받아 1751 01:38:03,419 --> 01:38:05,963 네 안에서도 컨트리의 심장이 뛰잖아 1752 01:38:06,463 --> 01:38:09,133 그건 좀 오버인데 1753 01:38:09,633 --> 01:38:10,926 어쨌든 고마워 1754 01:38:12,136 --> 01:38:13,512 이게 행운을 안겨 줬어 1755 01:38:16,307 --> 01:38:18,058 날 구해 줘서 고마워 1756 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 천만에, 네가 아니었다면 룰리를 못 만났을 거야 1757 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 그럼 됐네 1758 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 뜨거운 박수 보내 주세요 1759 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 이 위대한 뮤지션에게요 1760 01:38:27,902 --> 01:38:29,987 뼛속까지 로커입니다! 1761 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 헤로도투 바치스타 1762 01:38:32,406 --> 01:38:33,616 - 히루야 - 히루예요! 1763 01:38:36,035 --> 01:38:38,871 저 사람은 누구고 어떻게 된 거죠? 당신은 무슨 연관… 1764 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 따라가 1765 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 - 데려다줘요 - 가자 1766 01:38:43,709 --> 01:38:45,377 다 네 탓이야 1767 01:38:45,461 --> 01:38:47,838 - 멍청한 암소 같으니 - 이봐! 뭐야! 1768 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 얘한테 무슨 말버릇이야? 1769 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 소는 발로 차니까 조심해 1770 01:38:53,677 --> 01:38:57,431 그래, 맞아 당연하지! 잘했어 1771 01:38:58,015 --> 01:39:00,351 - 이름이 뭔가요? - 저요? 1772 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 마리아 조제 하말류 로레투인데 1773 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 마치우지라고 부르면 돼요 1774 01:39:05,356 --> 01:39:08,692 - 나랑 콘서트를 마저 끝낼래? - 여자 만나러 가야 해 1775 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 그럼 서둘러야지 1776 01:39:10,569 --> 01:39:11,737 - 나중에 봐 - 어서 가 1777 01:39:12,363 --> 01:39:15,199 안녕하세요, 내가 돌아왔어요! 1778 01:39:15,282 --> 01:39:18,077 화끈하게 놀아 봅시다! 다들 보고 싶었어요 1779 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 완전 멋졌어 1780 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 네 여자 쫓아가, 어서 가 1781 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 실례합니다, 죄송해요 1782 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 실례합니다 1783 01:39:58,784 --> 01:40:00,911 네 이름은 헤로도투구나 1784 01:40:04,623 --> 01:40:08,419 그리고 히루는 로커고 1785 01:40:09,128 --> 01:40:10,838 뼛속까지 로커지 1786 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 컨트리 곡을 쓰는 로커? 1787 01:40:19,096 --> 01:40:21,265 영감이 떠올랐다고 해 둘게 1788 01:40:21,932 --> 01:40:23,267 금발 머리 1789 01:40:23,851 --> 01:40:25,352 아름다운 미소를 보니까 1790 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 어쩔 수가 없었어 1791 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 너의 컨트리 스타일에 반했어 1792 01:40:32,443 --> 01:40:34,194 너 정말 용감했어 1793 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 사람들한테 다 말하다니 제정신이 아냐 1794 01:40:38,657 --> 01:40:40,701 밴드랑 이틀만 더 같이 지내면 1795 01:40:40,784 --> 01:40:43,912 다들 AC/DC 컨트리 노래를 부르게 할 거야 1796 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 역시 그 나쁜 자식이 이렇게 완전히 변할 리가 없지 1797 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 이자벨라 파우캉은 어쩌고? 1798 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 자케스의 또 다른 속임수였어 1799 01:41:03,348 --> 01:41:05,809 그자는 정말… 1800 01:41:22,451 --> 01:41:24,244 사랑한다고 하면 너무 일러? 1801 01:41:25,871 --> 01:41:27,831 그거 컨트리 노래야? 1802 01:41:33,879 --> 01:41:34,797 나도 그래 1803 01:41:38,342 --> 01:41:39,968 나도 사랑해 1804 01:41:50,020 --> 01:41:51,271 - 가자 - 어디로? 1805 01:41:51,814 --> 01:41:52,689 시골로 1806 01:41:54,775 --> 01:41:55,984 가자! 1807 01:41:56,068 --> 01:42:01,949 "끝" 1808 01:42:40,571 --> 01:42:43,282 즉흥 연기 중이었고 전 그런 장면이 있는 줄 알았어요 1809 01:42:43,365 --> 01:42:46,243 그런데 루카스가 그러는 거예요 1810 01:42:47,744 --> 01:42:49,246 '문신 새기자' 1811 01:42:50,080 --> 01:42:52,332 전 좋다고 했죠, 즉흥 연기니까요 1812 01:42:52,416 --> 01:42:53,542 루카스 어디 있는데요? 1813 01:42:53,625 --> 01:42:55,669 문신을 새기고 있어요 1814 01:42:55,752 --> 01:42:57,254 어떤 문신을 새겨요? 1815 01:42:57,337 --> 01:42:58,630 '로데오 록' 1816 01:42:58,714 --> 01:42:59,798 신난다! 1817 01:43:06,597 --> 01:43:07,514 당신은요? 1818 01:43:07,598 --> 01:43:10,058 난 헤나 문신만 할래요 진짜 문신은 안 해요 1819 01:43:24,198 --> 01:43:25,532 당신을 부르잖아요 1820 01:43:25,616 --> 01:43:26,617 루쿠가… 1821 01:43:26,700 --> 01:43:28,660 뒷문으로 나갈 테니까 쫓아갈게요 1822 01:43:28,744 --> 01:43:33,040 루카스한테는 나 갔다고 해요 핑계라도 대요 1823 01:43:38,337 --> 01:43:40,797 문신을 새겼어요 1824 01:43:42,216 --> 01:43:43,133 끝내줘요! 1825 01:43:50,349 --> 01:43:51,308 심장이 철렁했어요 1826 01:43:51,391 --> 01:43:53,101 심장이 뛰니까 걱정 마요 1827 01:43:53,185 --> 01:43:54,937 그렇다면 당신을 위해 뛰는 거예요 1828 01:43:55,979 --> 01:43:57,314 - 사실이에요 - 왜 이래요? 1829 01:43:57,397 --> 01:44:00,651 아뇨, 저쪽으로 가요 난 이쪽으로 갈게요 1830 01:44:00,734 --> 01:44:02,110 - 네? - 기지를 발휘해요 1831 01:44:02,194 --> 01:44:04,238 - 기억해 내려고 했는데… - 정말요? 1832 01:44:04,321 --> 01:44:08,450 검은색이 사랑, 흰색이 애정이면 당신에 대한 감정은 격자무늬죠 1833 01:44:08,533 --> 01:44:09,618 그만해요 1834 01:44:10,118 --> 01:44:11,370 세상에 1835 01:44:14,248 --> 01:44:17,668 헤어진 것 때문에 타니아 폴리… 포… 1836 01:44:19,336 --> 01:44:20,254 컷! 1837 01:44:28,303 --> 01:44:30,931 - 컷, 망쳤어요 - 컷! 1838 01:44:32,599 --> 01:44:35,227 - 아뇨… - 아우바루기앙 학교 5B 반이었죠? 1839 01:44:35,310 --> 01:44:36,311 아뇨, 5C였어요 1840 01:44:36,395 --> 01:44:37,771 - 5B 아니고요? - 밴드에서 연주했죠 1841 01:44:37,854 --> 01:44:40,482 - 기억나요? '아우바루기앙…' - '도둑이 되니 신났지' 1842 01:44:40,565 --> 01:44:43,527 - 좋았는데 - 난 당신 마음을 훔친 도둑이죠 1843 01:44:43,610 --> 01:44:46,154 - 그만해요 - 컷, 됐어요 1844 01:44:52,160 --> 01:44:54,579 - 광대 - 저는 광대가 좋아요 1845 01:44:56,415 --> 01:44:59,042 광대… 핌팡 1846 01:45:02,879 --> 01:45:05,590 까먹지 마, 벤투 시장님 1847 01:45:05,674 --> 01:45:09,094 부인 마치우지, 딸 룰리야 1848 01:45:09,720 --> 01:45:11,054 나머지는요, 샤를리스? 1849 01:45:11,805 --> 01:45:15,934 내가 할 말을 잊었나 봐 1850 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 안 보여요 카메라에 제대로 안 잡혀요 1851 01:45:19,771 --> 01:45:21,481 - 그렇네요 - 좋아요 1852 01:45:21,565 --> 01:45:24,151 저것 봐, 나밖에 없네 1853 01:45:24,234 --> 01:45:25,402 - 그럼 컷 - 가 1854 01:47:54,551 --> 01:47:56,553 자막: 최희숙