1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,589 --> 00:00:49,674 Dai, il concerto sta per iniziare. 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 Grandi! 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,564 Mi chiamo Hero e noi siamo i Molotov. 6 00:01:34,552 --> 00:01:36,471 Aspetta. 7 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 Pausa. Torniamo subito. 8 00:01:38,973 --> 00:01:41,309 Sandro Sanderley. 9 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Come, scusa? 10 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 Calma, è un ragazzino. 11 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 Sei quello con i capelli da sfigato. 12 00:01:46,856 --> 00:01:48,775 - Cosa? - È identico. 13 00:01:49,275 --> 00:01:50,193 Ehi, ragazzino. 14 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Guarda qua. 15 00:01:55,073 --> 00:01:56,032 Guarda. 16 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 Guarda i capelli. 17 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 Ho un taglio alla moda? 18 00:01:59,410 --> 00:02:02,413 - Mi hai visto cantare "Galopeira"? - Allora? 19 00:02:02,497 --> 00:02:04,707 Dovresti fare country col tuo amico. 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,627 Country? Col ca… 21 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Hai scelto, tesoro? 22 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 Ah, la mammina. 23 00:02:11,589 --> 00:02:15,135 È il compleanno di Júnior e voleva una chitarra nuova. 24 00:02:15,218 --> 00:02:18,596 Stai diventando un ometto, Juninho. 25 00:02:18,680 --> 00:02:22,892 Quella chitarra è perfetta per i principianti. 26 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 Voglio quella. 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,564 Una Les Paul? Ma… 28 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Dai, Juninho. 29 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 Non sei pronto per una chitarra del genere. 30 00:02:32,443 --> 00:02:35,321 - Non l'ho chiesto a te. - Perché dice così? 31 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 Quella è una chitarra professionale. 32 00:02:38,283 --> 00:02:42,287 Sarebbe come dare un'auto di Formula 1 a un neopatentato. 33 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 In realtà, potrebbe fare al caso suo. 34 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Può dargli l'ispirazione. 35 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 Ehi. 36 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 Magari abbiamo davanti una futura rock star. 37 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 Sembra uno a cui piace trastullarsi… 38 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 con la batteria, con la chitarra… 39 00:02:59,262 --> 00:03:02,765 Panza, aiuta la signora e finisci di vendere la Les Paul. 40 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 - Certo. - Va bene? 41 00:03:04,309 --> 00:03:06,019 - Pensaci tu. - Certo. 42 00:03:06,102 --> 00:03:07,228 - Heródoto. - Sì. 43 00:03:07,312 --> 00:03:09,189 - Nel mio ufficio. - Heródoto. 44 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 - Nel mio ufficio. - Nel suo ufficio? 45 00:03:13,276 --> 00:03:16,988 - Sai che questo è un negozio? - È un ragazzino, signor Castelo. 46 00:03:17,071 --> 00:03:19,532 Sì, ma non ne vendiamo una da un'eternità. 47 00:03:19,616 --> 00:03:20,825 Non vuole l'ukulele? 48 00:03:20,909 --> 00:03:22,035 - No. - È in sconto. 49 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Dovresti ringraziarmi. 50 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 La usavano Jimmy Paige e Slash… 51 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Non pagano loro bollette e stipendi. 52 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 - Questo lavoro mi serve. - Abbiamo chiuso. 53 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 Com'è andata? 54 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Non so come pagherò l'affitto, Panza. 55 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 Non ci posso credere. 56 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 Ehi, ho uno zio… 57 00:03:45,183 --> 00:03:46,476 - Uno zio? - Sì. 58 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 Non me lo avevi detto. 59 00:03:48,019 --> 00:03:50,605 È cugino di mia madre, in realtà. 60 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 Comunque, il punto è che ha una band che suona ai balli. 61 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 - Potremmo parlargli. - Niente balli. 62 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 - Perché? - Sono pieni di ubriachi. 63 00:03:58,863 --> 00:04:01,241 Potrebbero scambiarmi per tu sai chi 64 00:04:01,324 --> 00:04:02,992 e chiedermi una sua canzone. 65 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 Assolutamente no. 66 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 Va bene. 67 00:04:06,496 --> 00:04:08,915 E come pensi di pagare l'affitto? 68 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Dov'è? 69 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 - Come, scusa? - Dov'è? 70 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 Parla più forte, non ti sento. 71 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 Dov'è il ballo? 72 00:04:21,970 --> 00:04:26,557 Ora sì che ragioni. Parlo con lui e ti faccio sapere, ok? 73 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 - Ehi. - Che c'è? 74 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Panza, non vieni? 75 00:04:33,856 --> 00:04:34,732 Con te? 76 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 - Sì. - Vuoi che mi licenzi? 77 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 Sei mio amico, no? 78 00:04:38,903 --> 00:04:40,905 Anch'io ho l'affitto da pagare. 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 Cosa ridi, campagnolo? 80 00:04:48,204 --> 00:04:49,372 Notizia bomba: 81 00:04:49,455 --> 00:04:55,003 Sandro Sanderley e Tânia Folia si sono ufficialmente lasciati. 82 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 È appena successo 83 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 e questa volta è per sempre, visto che è stata lei a decidere. 84 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 Secondo le mie fonti fidate, 85 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 è già stata vista in compagnia di un giocatore molto famoso. 86 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 Sì, continua a blaterare. 87 00:05:09,892 --> 00:05:11,269 Parli troppo. 88 00:05:11,853 --> 00:05:14,689 - Resta qui, tesoro. - Ehi, capo. 89 00:05:14,772 --> 00:05:17,900 - A quelli piace parlare del tuo papà. - È whisky? 90 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 Oddio, dovevi stare a digiuno. 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 - Che ci posso fare? - Ma… 92 00:05:22,905 --> 00:05:24,073 Guarda, Naldo. 93 00:05:24,157 --> 00:05:28,911 Sandro, chissà se è vero che i re restano tali per sempre. 94 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 Nel tuo caso, più vai avanti 95 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 e più fai passi indietro. 96 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Figliolo, non ascoltare Chantecler. 97 00:05:36,294 --> 00:05:40,256 - Non sa di cosa parla. - Mi ha lasciato perché sono grasso. 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 Non sei grasso. Sei forte. 99 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 - Siamo forti. Dai. - Sono grasso. 100 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 Non ci pensare. 101 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 Con il nuovo disco e il tour, tutto tornerà alla normalità. 102 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 E con questa nuova liposuzione, 103 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 presto sarai di nuovo il rubacuori della musica. 104 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 Certo… 105 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 Ascolta, riposati un po'. Domattina ti sveglio alle 6. 106 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 - Alle 6 del mattino? - Sì. 107 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 - Devi essere lì alle 8. - Alle 6? 108 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 Devi essere in ospedale alle 8. E stare a digiuno! 109 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 Vattene, rompipalle. Ora smetto di bere. 110 00:06:12,413 --> 00:06:16,709 Ti ricordiamo che hai più di 30 anni. Perciò preferisco Luan. Ciao, caro. 111 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 In questo viaggio nella vita 112 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 Corro e non riesco a fermarmi 113 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 - Signor Agnaldo? - Dottoressa. 114 00:06:27,678 --> 00:06:29,514 È andato tutto bene? 115 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 Andrà tutto bene, se si sveglierà. 116 00:06:32,392 --> 00:06:33,309 Cosa? 117 00:06:33,893 --> 00:06:35,812 In che senso "se si sveglierà"? 118 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 Non ci ha avvisato che aveva bevuto. 119 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 Ha bevuto solo un sorso. Gli ho portato via il bicchiere, 120 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 ma con l'alcool è come un segugio. 121 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 Ora cosa faccio? 122 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 - Annullo il tour… - No. 123 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 No, questa storia non deve uscire da qui. È top secret. 124 00:06:54,956 --> 00:06:56,582 - La prognosi? - Chi lo sa. 125 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 Può svegliarsi oggi o tra un anno. 126 00:07:02,463 --> 00:07:04,132 Ora che facciamo, Jaques? 127 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 Aspettiamo una settimana. 128 00:07:07,468 --> 00:07:12,640 Se non si riprende, diremo alla stampa che è in ospedale per un'appendicite. 129 00:07:13,933 --> 00:07:17,979 Un'ondata di commozione nazionale. Ne parleranno su tutti i giornali. 130 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 Le vendite aumenteranno. 131 00:07:22,400 --> 00:07:24,902 Potremmo fare un film sulla sua vita. 132 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 Certo, speriamo che si riprenda. 133 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Sì, certo. 134 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 Lo dirò alla stampa. 135 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 Sei fuori di testa, Guina? 136 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 Non ti lascerò fare una simile sciocchezza. 137 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 E se l'ubriacone si svegliasse? 138 00:07:42,795 --> 00:07:46,048 Non chiamarlo così. Sta passando un periodo difficile. 139 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Sì, come me. 140 00:07:47,717 --> 00:07:51,804 Sono di nuovo con te in questo locale, a bere il loro alcol scadente. 141 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 - Pronto? - Zio? 142 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 Carlinho? 143 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 No, sono Nelson. 144 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 - Chi? - Il figlio di Sônia. 145 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 - Quale Sônia? - Tua cugina. 146 00:08:03,649 --> 00:08:05,151 - Dimmi, Gelson. - Nelson! 147 00:08:05,234 --> 00:08:07,528 Ci siamo sentiti ieri. Siamo già qui. 148 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 - Sono in ufficio… - Siamo arrivati. 149 00:08:09,822 --> 00:08:12,200 Sono in riunione. Iniziate senza di me. 150 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 - Pronto? Zio? - Era tuo zio al telefono? 151 00:08:15,578 --> 00:08:17,538 Sì. Aspetta. 152 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 Ok, zio. Ora devo andare. 153 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 Ti voglio bene anch'io. Ciao. 154 00:08:23,920 --> 00:08:26,005 - Mi adora. - Guardami. 155 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 Sembro una torta nuziale. 156 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 Io direi un cupcake blu. 157 00:08:30,343 --> 00:08:32,553 - Sei il cantante? - Così dicono. 158 00:08:32,637 --> 00:08:34,096 Ecco la scaletta. 159 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 "Intrallazzi di passione." 160 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 "Il ballo del serpentello." 161 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 Sul serio? 162 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 Perché? C'è qualche problema? 163 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 No. 164 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 No, è una scaletta fantastica. Complimenti. 165 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 Ehi, sei impazzito? Ma che fai? 166 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 Mi sto pulendo le dita. 167 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 - Le dita? - Sì. 168 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 Tu… Sai che cos'è quello? 169 00:08:54,534 --> 00:08:55,743 No. 170 00:08:55,826 --> 00:08:59,163 Quel sipario fu usato nel 1989 171 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 nell'indimenticabile Tour Obscene di Wando. 172 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 - Capisco. - Se lo sporchi, paghi. 173 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 - Ok. - Sbrigatevi, idioti. 174 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 - Cafone. - Forza. 175 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Buonasera, signore e signori. 176 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 Ecco a voi i Top Cat. 177 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 Più allegro! 178 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 Dai, sorridi. 179 00:09:44,458 --> 00:09:47,962 Ciao. Ti hanno mai detto che sei uguale a Sandro Sanderley? 180 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 Quel campagnolo che fa musica country? 181 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Sì. 182 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Me lo dicono sempre. 183 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Possiamo farci un selfie con te? 184 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 Hashtag "festa con Sandro Sanderley". 185 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 Hai già delle groupie. 186 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Sì. 187 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 Mi fai un Calmacornuti? 188 00:10:09,483 --> 00:10:11,110 - Certo. - Doppio. 189 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Ti vedo contento, Tony. 190 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 Ora viene il meglio. 191 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 Dacci dentro. 192 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 Stammi sentire. Alla fine dovrai interpretare Sandro Sanderley. 193 00:10:20,286 --> 00:10:24,498 Ah, perfetto. Non vedevo l'ora di interpretare Sandro Sanderley. 194 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 - Vacci piano. - Ha una bella faccia. 195 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 No, ma che fai? 196 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 Non è mica succo. 197 00:10:33,007 --> 00:10:34,717 - Tutto ok? - Così ce la farà. 198 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 Dici che lo reggerà? 199 00:10:36,636 --> 00:10:39,472 Tranquillo, è meglio di una bevanda energetica. 200 00:10:39,555 --> 00:10:42,099 Dagli due minuti e vedrai. 201 00:10:43,100 --> 00:10:46,896 Inizia la danza del serpentello Muovi i fianchi avanti e indietro 202 00:10:46,979 --> 00:10:48,356 Vai così! 203 00:10:48,439 --> 00:10:52,818 Prendi questo sonaglio e vai Come si muove bene, è veleno puro 204 00:10:53,402 --> 00:10:58,783 Sono un single dell'oscillamento Il mio carnevale va da gennaio a gennaio 205 00:10:58,866 --> 00:11:00,242 A casa le prendo sempre 206 00:11:02,286 --> 00:11:03,913 Sarà un viaggio movimentato 207 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 Un applauso per i Top Cat! 208 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 Io salto. 209 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 In che senso? No! 210 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 - No! - Sì! 211 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Oddio, è caduto. 212 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 Il sale della Terra 213 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Porca miseria. 214 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Chiamate i pompieri! 215 00:11:48,791 --> 00:11:51,043 No! 216 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 Ha preso fuoco! 217 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 Il sipario! 218 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Il sipario! 219 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 Porca miseria, un incendio? 220 00:12:08,018 --> 00:12:11,230 Santo cielo, che casino avete combinato? 221 00:12:11,313 --> 00:12:13,482 - Aveva valore sentimentale. - Calma. 222 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 Era del tour di Wando. 223 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 - Tony. - 1989. 224 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 Te lo ricompro. 225 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 - Zio, vieni. - Zio? Col cazzo. 226 00:12:20,239 --> 00:12:21,949 Non ho nipoti della tua età. 227 00:12:22,032 --> 00:12:23,909 - Assurdo. - Il palco era bagnato. 228 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 - Sì. - Sono scivolato. 229 00:12:25,411 --> 00:12:26,245 È caduto. 230 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 - Oddio. - Poi, il fuoco… 231 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 Ma… 232 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Dio mio. 233 00:12:32,793 --> 00:12:34,795 Zitti, non dite nulla. Aspettate. 234 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 Dai, Agnaldo. 235 00:12:38,090 --> 00:12:39,049 Guina. 236 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 Agnaldo, vieni subito al club. 237 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 Sbrigati. 238 00:12:47,308 --> 00:12:49,769 - Ma che fai? - Faccio il poser. 239 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Tutti insieme 240 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 Non scherzare, Panza. 241 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 Sono nervoso, lasciami stare. 242 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 Ehi, non toccare l'attrezzatura. 243 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 Non… Il sipario… Smettetela! 244 00:13:00,988 --> 00:13:03,199 È arrivato! Agnaldo! 245 00:13:03,282 --> 00:13:04,617 - Che succede? - Guina. 246 00:13:04,700 --> 00:13:06,660 - Stai bene? - Chiudi gli occhi. 247 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 - Sono chiusi, Tony. Guarda. - Fidati. 248 00:13:09,079 --> 00:13:11,499 Ragazzo, raccogli i capelli e vieni qui. 249 00:13:11,582 --> 00:13:13,209 - Aiutalo, Gilson. - Nelson. 250 00:13:13,292 --> 00:13:16,879 Con il ragazzo intubato e tutta la storia dell'ospedale… 251 00:13:16,962 --> 00:13:17,797 Non ci credo. 252 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 Sandro. 253 00:13:25,137 --> 00:13:26,555 - Col c… - Ehi, calma. 254 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 - Non è lui. - Ma che cavolo? 255 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 Ma potrebbe esserlo. 256 00:13:30,768 --> 00:13:32,686 - Mi chiamo Hero. - Hero? No, ma… 257 00:13:33,479 --> 00:13:35,356 Ma se ti tagli i capelli 258 00:13:35,940 --> 00:13:38,484 e copri gli scarabocchi che hai sul corpo 259 00:13:39,360 --> 00:13:41,779 e la cicatrice sulla fronte… 260 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 È Sandro. È identico a Sandro. 261 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 È la nostra salvezza! 262 00:13:49,245 --> 00:13:52,790 - Aspetta, ma che stai dicendo? - Già. 263 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Ascolta attentamente la mia offerta, 264 00:13:55,543 --> 00:13:57,336 perché è una su un milione. 265 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Ti piacerebbe andare in tour in tutto il Brasile 266 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 al posto di Sandro Sanderley? 267 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 Panza, hai sentito? 268 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 Temo di non aver capito. 269 00:14:07,805 --> 00:14:11,851 Vorresti che io cantassi spacciandomi per Sandro? 270 00:14:11,934 --> 00:14:15,646 Non serve che canti, basterà il playback. 271 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 Ma è musica country. A me piace il rock. 272 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 Ma che fate? 273 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 Due adulti barbuti che fanno i pagliacci. Siete ridicoli. 274 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 Ok, grazie per l'offerta irrinunciabile. 275 00:14:30,160 --> 00:14:32,913 - Dobbiamo andare. Abbiamo da fare. - Grazie. 276 00:14:32,997 --> 00:14:34,623 Porto la nonna a judo. 277 00:14:34,707 --> 00:14:35,541 - Ciao. - Ehi. 278 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 Ma cosa? Dove andate? 279 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 - Che c'è? - Non andrete da nessuna parte. 280 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 Che fretta c'è? No, non andate. 281 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 Tony, chiudi la porta. Nessuno entra o esce. 282 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 - Aspetta. - Dio. 283 00:14:46,427 --> 00:14:49,263 Non puoi chiuderci qui. Conosco i miei diritti. 284 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 - Esatto. - Calma, tranquilli. 285 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Vi aiuteremo. 286 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 Quelli del club non sono contenti del vostro casino. 287 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 Guarda il mio amico Tony. Teneva molto a quel sipario. 288 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 E guardate ora. A quanto ammontano i danni? 289 00:15:02,109 --> 00:15:04,862 - Sono almeno 40.000 reais. - Scherzi, vero? 290 00:15:04,945 --> 00:15:06,906 Quello costerà 10.000 al massimo. 291 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 Diecimila? Ok, fammi un bonifico e siamo a posto. 292 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 Ok. Fagli un bonifico, Panza. 293 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 - Cosa? - Un bonifico. 294 00:15:14,622 --> 00:15:16,707 - Non ho tutti quei soldi. - Allora? 295 00:15:16,790 --> 00:15:20,336 - Ho il telefono scarico. - Anch'io. Odio la tecnologia. 296 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 Ma chi volete fregare? Siete al verde. 297 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 Ascolta, 298 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 renderò l'offerta più allettante. 299 00:15:29,261 --> 00:15:30,888 Ti prometto 300 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 che produrrò personalmente il tuo album da solista 301 00:15:35,267 --> 00:15:36,894 dopo questo tour. 302 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 Allora? Che ne dici? 303 00:15:40,147 --> 00:15:41,899 Forse non sono stato chiaro. 304 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 Bla bla bla, tutte quelle canzoni country… 305 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 A me piace il rock. 306 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 L'hard rock. 307 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 Ancora con questo gesto? Smettila. 308 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Vieni qui. Parliamone. 309 00:15:53,786 --> 00:15:56,372 - Ascolta la voce della saggezza. - Aspetta. 310 00:15:57,206 --> 00:15:58,290 Sei impazzito? 311 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 È la nostra occasione di registrare un album. 312 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 O vuoi lavorare dieci anni per Genival e suonare ai balli 313 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 per ripagare il debito? 314 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 Devo rifletterci. 315 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 Rifletterci? Sei impazzito? 316 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 Hai sbattuto la testa? Sono al verde! 317 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 - E anche tu! - È sangue del mio sangue. 318 00:16:17,101 --> 00:16:18,143 Va bene. 319 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 Hai vinto, Panza. 320 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 Ma, ascolta. 321 00:16:22,773 --> 00:16:27,194 Ci sto solo se riusciremo a trasformare la musica country 322 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 in hard rock. 323 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 Ci sto. 324 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Ok, deve dirvi una cosa. 325 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 Noi… 326 00:16:35,369 --> 00:16:36,912 - Abbiamo deciso. - Sì. 327 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 Accetto, ma a una condizione. 328 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 - Panza è nella band. - Sì! 329 00:16:42,626 --> 00:16:44,753 - Suoni qualcosa? - La batteria. 330 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 - Va bene. - Sono fiero di mio nipote. 331 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 - Non sai chi sono. - Gelson. 332 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 - Nelson. - Panza. 333 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 E io sono Hero. 334 00:16:52,302 --> 00:16:53,220 Sandro. 335 00:16:53,721 --> 00:16:55,931 Da oggi, ti chiami Sandro. 336 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 Quando ti avremo fatto un restyling e ti avremo tagliato i capelli… 337 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 I capelli non si toccano. 338 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 Ehi, non fare l'immaturo. Ricresceranno. 339 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 - Anche i tuoi. - Cosa? 340 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 Allora, metallaro, che ne dici? 341 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 - Niente male, eh? - Sì, discreta. 342 00:17:26,170 --> 00:17:28,797 Grazie, bello. Ti ringrazio. 343 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 Jarbas! 344 00:17:30,424 --> 00:17:31,675 Non serve che ti dica 345 00:17:31,759 --> 00:17:35,262 che quello che hai sentito è strettamente confidenziale. 346 00:17:35,345 --> 00:17:36,805 - Sì. - Bocca chiusa. 347 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 - Stia tranquillo, non dirò una parola. - Bene. 348 00:17:44,980 --> 00:17:46,815 Benvenuto nella tua nuova casa. 349 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Wow. Dio mio. 350 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 Eh? 351 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 Pacchiana, eh? 352 00:17:57,826 --> 00:17:59,661 Non dire così. Dissimula. 353 00:17:59,745 --> 00:18:02,122 Signora Cida! Come sta? 354 00:18:02,748 --> 00:18:03,707 Tutto bene? 355 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Va tutto bene? 356 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 Sono andato a prenderlo a una festa in maschera. 357 00:18:08,670 --> 00:18:11,340 È vestito da senzatetto. 358 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 - Vagabondo. - Cosa? 359 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 - Zombie di The Walking Dead. - Walking Dead? 360 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 Il whisky, signore. 361 00:18:16,970 --> 00:18:18,889 Grazie, ma non bevo. 362 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 Per caso ha del succo d'arancia? 363 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 E mi chiami Hero, va bene? 364 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 Sandro! 365 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 Sandro! Mi chiamo Sandro. 366 00:18:27,272 --> 00:18:28,357 Mi conosce, no? 367 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Abito qui. 368 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 - Lei lavora qui… - Da dieci anni. 369 00:18:33,278 --> 00:18:35,489 Sopporta Sandro da dieci anni? 370 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 - Non ci… Mi abbracci. - Cristo, è ubriaco. 371 00:18:38,367 --> 00:18:41,870 - Merita il meglio. - È ubriaco. Deve fare una doccia. 372 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 Creerò il suo fan club, Cida! 373 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 - Sono un suo fan. - Ci scusi. 374 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 Figliolo, comportati bene. Vuoi rovinare tutto fin dall'inizio? 375 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 Sandro Sanderley non rifiuterebbe mai un bicchiere di whisky 376 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 e non abbraccerebbe mai e poi mai Cida. 377 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 Non posso farci niente. Non bevo. 378 00:18:58,887 --> 00:19:00,347 Ora, dimmi la verità. 379 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 Cos'è successo a Sandro? 380 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 È in viaggio. 381 00:19:06,311 --> 00:19:08,397 Nel bel mezzo di un tour nazionale? 382 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 È in ritiro spirituale. 383 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 La rottura con Tânia Folia lo ha turbato profondamente. 384 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 Non hai letto i giornali? 385 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 Il gossip non mi interessa. 386 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 Lei è Tânia Folia. 387 00:19:23,704 --> 00:19:26,456 Ti insegnerò come comportarti con le fan. 388 00:19:26,540 --> 00:19:27,457 Perché? 389 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 Perché ti mangeranno vivo. 390 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Ah, ecco il capo. 391 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 Guarda. 392 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 È un senzatetto? 393 00:19:38,093 --> 00:19:40,512 È lo stile heavy metal. Porta rispetto. 394 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 Metallo arrugginito, direi. 395 00:19:43,348 --> 00:19:45,225 E i tatuaggi? 396 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 Li copriamo con il trucco. Waterproof, un brand straniero. 397 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Congratulazioni, Agnaldo. 398 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 È quasi un miracolo. 399 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Piacere di conoscerti. Jaques. 400 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Jaques Barreto? Dalla Partenon Records? 401 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 È lui, in carne e ossa. 402 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 Ti ho mandato una demo. I Molotov. 403 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 L'hai ascoltato, bello? 404 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 Signore. Chiamami signore. 405 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 Sarai perfetto come Sandro. 406 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 Dobbiamo solo sapere una cosa. 407 00:20:16,381 --> 00:20:19,468 Uno, due e tre. 408 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 Sei il mio pan di zenzero La mia pancetta celestiale 409 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 La mia mela caramellata 410 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Ok. 411 00:20:30,270 --> 00:20:32,981 Si vede che sai cantare, ma c'è un problema. 412 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 Stai ridicolizzando la canzone. 413 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 Io? 414 00:20:37,194 --> 00:20:41,031 Impossibile. Non farei mai nulla di simile. 415 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 Non siamo stupidi. 416 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 Ok, non ti piace questa musica, 417 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 ma nessuno vende 50 milioni di dischi senza motivo. 418 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Vedi di rispettare questo pubblico. 419 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Mi fido del tuo talento, 420 00:20:57,673 --> 00:21:00,467 ma devo poter contare sulla tua professionalità. 421 00:21:00,550 --> 00:21:04,096 Ok? Ti eserciterai ogni giorno con la band fino al concerto. 422 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Sì, signore. 423 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 E il contratto? L'accordo di riservatezza? 424 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 È tutto a posto. 425 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Ehi. 426 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 E il mio disco? 427 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 Gliel'ho promesso, Barreto. 428 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 Sarà a spese tue. 429 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 E prima devi portare a termine i tre mesi di contratto. 430 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 Nessuno ha mai parlato di tre mesi, bello. 431 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 - Scherzi, vero? - Buon tour. 432 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 Figliolo, 433 00:21:48,265 --> 00:21:49,599 è fatto così. 434 00:21:50,142 --> 00:21:53,395 Non gli fossi piaciuto, non ci avrebbe dato il permesso. 435 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 Non preoccuparti per il disco. Sono un uomo di parola. 436 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 Ho sempre voluto cantare in uno studio come quello. 437 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 Ma ora che ne ho avuto l'opportunità, 438 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 non lo so. 439 00:22:08,869 --> 00:22:10,829 Non è come immaginavo. 440 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Non lo è mai. 441 00:22:13,665 --> 00:22:16,043 Lascia che ti racconti una storia. 442 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Quando io e Val, Genival, 443 00:22:19,379 --> 00:22:20,547 avevamo la tua età, 444 00:22:21,048 --> 00:22:23,800 producevamo musicisti scadenti. 445 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 Wando e Regina Vaoste da quattro soldi. 446 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Un giorno, entrammo in un locale 447 00:22:31,808 --> 00:22:34,644 e ci imbattemmo in un ragazzino pelle e ossa, 448 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 con la voce tremolante. 449 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 Ma non riuscivo a togliermi la sua canzone dalla testa. 450 00:22:41,276 --> 00:22:43,403 Sentii una voce che mi diceva: 451 00:22:43,487 --> 00:22:47,491 "Agnaldo, non lasciarti sfuggire questa gemma. 452 00:22:47,574 --> 00:22:49,409 Cogli l'occasione". 453 00:22:50,285 --> 00:22:52,871 La musica country divenne un successone 454 00:22:52,954 --> 00:22:56,750 e quel ragazzo con la voce tremolante, che odi così tanto, 455 00:22:56,833 --> 00:22:58,960 divenne un fenomeno. 456 00:23:01,088 --> 00:23:02,339 Sto cercando di dirti 457 00:23:02,839 --> 00:23:05,092 che un'opportunità come questa 458 00:23:05,675 --> 00:23:08,220 non si presenta due volte alla stessa porta. 459 00:23:09,930 --> 00:23:10,889 Mi hai capito? 460 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 Che bel posto. 461 00:23:22,359 --> 00:23:25,570 Allora? Pronto a fare la principessa per un giorno? 462 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Te la caverai. 463 00:23:34,121 --> 00:23:38,708 Ehi, ho finito il lubrificante di Sandro per entrare in questi pantaloni. 464 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 Farai faville in tour. Andiamo. 465 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 Perché ha così tanto lubrificante? 466 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 Poi ti spiego. 467 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 Non ci credo. 468 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 Cosa ti hanno fatto, Panzerotto? 469 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 Come sei vestito. Sei proprio country. 470 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 Quanto sei carino. 471 00:23:56,685 --> 00:23:58,103 Mi devi un favore. 472 00:23:58,687 --> 00:24:01,064 Te ne devo due, Panzerotto. 473 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 Cos'hai da ridere? 474 00:24:02,441 --> 00:24:04,025 Ti sei tinto i capelli? 475 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 Sì. Sembro Lucas Luto. 476 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 - Lufus? - Lupo. 477 00:24:07,487 --> 00:24:08,905 - Lucus. - Lucas Safadão. 478 00:24:08,989 --> 00:24:10,115 Ah, ecco. 479 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 Andiamo, siamo in ritardo. 480 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 Aspetta. Ti chiami davvero Jarbas? 481 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 No, Cláudio. 482 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 Ma lei mi chiamava così per scherzo. 483 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 - Ha preso piede. - Ok. 484 00:24:20,834 --> 00:24:23,670 Almeno Jarbas ha un lavoro, no? 485 00:24:24,171 --> 00:24:25,297 Signor Sandro. 486 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 Certo. 487 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 Posso ascoltare Lucas Safadão? 488 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 - Andiamo. - Agente… 489 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 Aspetta, cowboy. 490 00:24:32,387 --> 00:24:34,514 Stai dimenticando un dettaglio. 491 00:24:36,016 --> 00:24:37,350 Guarda che meraviglia. 492 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 Wow. 493 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 Sandro la usa per scrivere tutte le sue meravigliose canzoni. 494 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 Tutte fantastiche. 495 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 Mi piace. 496 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Le serve solo un nome. 497 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 Si chiama Lurdinha. Lulu per gli amici. 498 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 Lurdinha! Che nome… 499 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 Adorabile. Mia zia si chiama Lurdinha. 500 00:24:57,662 --> 00:24:58,997 - Adorabile. - Certo. 501 00:24:59,498 --> 00:25:02,209 - Zia Lurdes. - Zia Lurdes vende cibo a Bixiga. 502 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 Si parte! 503 00:25:03,793 --> 00:25:05,962 Nova Esperança, arriviamo! 504 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 - Preparati, Magaiver. - Ci siamo. 505 00:25:17,766 --> 00:25:20,894 - Perché quella faccia? - È l'unica che ho, papà. 506 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Tesoro, me l'avevi promesso. 507 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 Sto facendo del mio meglio, lo sai. 508 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Sandro! 509 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 Ehi, guarda che benvenuto solo per noi. 510 00:25:37,369 --> 00:25:39,371 Tu e la band andate all'hotel. 511 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 Io li tengo d'occhio alla tenuta. 512 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 Certo, tu vai a divertirti, 513 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 mentre io accompagno questa gentaglia in hotel. 514 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 Andateci piano con il minibar. 515 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 Sandro! 516 00:26:05,355 --> 00:26:07,524 - Mi porti questa? - Non… 517 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 Senti, cowboy. Non dimenticartelo: 518 00:26:11,987 --> 00:26:15,949 il sindaco Bento, la First Lady Matilde e sua figlia Lulli. 519 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 Devo dirti una cosa su Lulli. 520 00:26:17,993 --> 00:26:20,537 Sandro, amico mio! 521 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 Sindaco Bento. 522 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 Perché sei così formale? 523 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 Niente sindaco, chiamami Bento. 524 00:26:28,295 --> 00:26:30,130 Grazie. Come sta? 525 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 - Sandro. - Come va? 526 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 Oddio, e questo? 527 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 Sei sempre sexy, Sandro. 528 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 Vacci piano. 529 00:26:40,265 --> 00:26:43,351 Signor Bento, come va? Come state? 530 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 Meglio, ora che siete qui. 531 00:26:45,645 --> 00:26:47,230 Mi siete mancati. 532 00:26:47,314 --> 00:26:50,567 Guarda, ho una sorpresa. 533 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 A nome della città di Nova Esperança, le diamo il benvenuto. 534 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 Che carino, Lulli. Grazie. 535 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 Sei sempre il solito burlone. 536 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 Sindaco! 537 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 Quanta folla. 538 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 - Forza, venite. - Dai. 539 00:27:14,257 --> 00:27:16,134 - Andiamo, sindaco. - Sali. 540 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 - Non è divertente. - Falla salire. 541 00:27:26,394 --> 00:27:27,812 Non è stato divertente. 542 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 E tu sei? 543 00:27:32,525 --> 00:27:34,152 Papà, ferma l'auto. Scendo. 544 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 Non vedi che sta scherzando? 545 00:27:36,071 --> 00:27:38,073 Dai, basta con queste sciocchezze. 546 00:27:38,156 --> 00:27:40,075 Volevo rompere il ghiaccio. 547 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 È appena tornata dall'Inghilterra. 548 00:27:42,243 --> 00:27:43,787 Ora è un'altra donna. 549 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 Dice solo: "Hi". È irriconoscibile. 550 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 E tu lì dietro? 551 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 - Io? - Sì, grande e grosso. 552 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 Questo splendido ragazzo è il nuovo batterista di Sandro. 553 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 - Nelson. - Panza. 554 00:27:57,008 --> 00:27:59,719 - Nelson o Panza? - Chiamami come vuoi. 555 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 Piacere. Io sono Matilde. 556 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 Il sindaco ha proprio delle belle figlie, vero? 557 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 Hai sentito, papi? 558 00:28:08,895 --> 00:28:11,564 - Un po' di rispetto. - Ci prova con me. 559 00:28:12,190 --> 00:28:13,900 Wow, che meraviglia. 560 00:28:13,983 --> 00:28:15,694 Quanto verde. È così poetico. 561 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 Come se non ci fossi mai stato. 562 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 È che non vengo qui da molto, Matilde. 563 00:28:20,740 --> 00:28:21,950 Sei tutto matto. 564 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 Che palle. 565 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 - Tutto ok? - Non c'era campo. 566 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 Scarica pure i bagagli. 567 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Sindaco, penso io alla riunione in municipio. 568 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Bene. 569 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 - Ci sentiamo dopo. - Ok. 570 00:28:34,546 --> 00:28:37,132 - Venite, gente. Benvenuti. - Di qua. 571 00:28:37,215 --> 00:28:39,134 Non è lussuoso come da te, 572 00:28:39,217 --> 00:28:42,053 ma voglio che vi sentiate a casa. 573 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 - Grazie, Bento. - Grazie. 574 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 Fate come a casa vostra. Mettetevi comodi. 575 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 Al pranzo penso io. Anzi, ho già preparato qualcosa, Sandro. 576 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 Un sarravulho squisito… 577 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 - Matilde, guardati. - Fantastico. 578 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 Matilde ha fatto il sarravulho. Lo adori. 579 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 Mi piace molto. È buonissimo. 580 00:29:01,239 --> 00:29:04,325 A dire il vero, sognavo delle costolette di maiale 581 00:29:04,409 --> 00:29:07,078 con le patate che fa lei. La sua specialità. 582 00:29:07,162 --> 00:29:10,165 Beh, qui le patate non mancano. 583 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Dai, tesoro. 584 00:29:12,417 --> 00:29:14,252 Sì, che carina. 585 00:29:15,420 --> 00:29:20,175 Secondo me, non c'è niente di meglio di una buona patata. 586 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 Non sei d'accordo, Sandro? 587 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Certo. 588 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 Papi lo sa bene, vero? 589 00:29:26,514 --> 00:29:30,643 Certo che lo so. Basta che ce ne sia anche per me. 590 00:29:30,727 --> 00:29:32,562 Sarà una lunga giornata. 591 00:29:32,645 --> 00:29:36,065 - Cos'è il sarravulho? - Non ne ho idea. Un qualche piatto. 592 00:29:44,407 --> 00:29:46,659 Ehi, perché mi tratta così? 593 00:29:50,205 --> 00:29:53,833 Tra voi c'è stato qualcosa quando eravate più giovani. 594 00:29:53,917 --> 00:29:55,418 Quasi una storia d'amore. 595 00:29:55,502 --> 00:29:58,087 - Davvero? - Sì, ma ora ti detesta. 596 00:29:58,171 --> 00:29:59,005 Davvero? 597 00:29:59,088 --> 00:30:00,256 - Davvero. - Perché? 598 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 - Ehi. - Eccolo qui! 599 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 Mangiamo? 600 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 - Sì, eccome. - Andiamo. 601 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 Un altro, Agnaldo? 602 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 Sono a posto. Vedere Panza mi ha fatto passare la voglia. 603 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 Io ne voglio un altro. Posso, sindaco? 604 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 Sicuro che non ne vuoi, Sandro? 605 00:30:19,567 --> 00:30:20,485 È dolcissimo. 606 00:30:20,568 --> 00:30:22,779 - Non è da te. - Sarà squisito. 607 00:30:22,862 --> 00:30:24,614 Me lo faccia annusare. 608 00:30:25,240 --> 00:30:30,537 Che delizia. Ma vede, sto facendo una dieta detox. 609 00:30:31,496 --> 00:30:32,872 - Cosa? - Detox. 610 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 Disintossicante, amore. 611 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 Che sciocchezze, è solo un bicchierino. Non contiene tossine. 612 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 Mi sento un po' gonfio. 613 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 Per me sei perfetto. 614 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 - Grazie. - Delizioso. 615 00:30:48,429 --> 00:30:50,139 Ma questo è ancora meglio. 616 00:30:50,223 --> 00:30:52,141 - Insisto, devi assaggiare. - Sì. 617 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Devi proprio. 618 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 - Che delizia. - Per forza. 619 00:30:58,231 --> 00:31:02,318 Bento, come vanno i preparativi per il concerto e il video musicale? 620 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 - Bevilo tu. - No, ci vedono. 621 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Se ne occupa Lulli da quando è tornata da Londra. 622 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 Però. Quindi sei stata a Londra? 623 00:31:10,952 --> 00:31:13,371 Con Lulli che organizza video e concerto, 624 00:31:13,454 --> 00:31:16,416 sono certo che sarà un successo. 625 00:31:18,126 --> 00:31:20,628 Domani Isabela Falcão verrà alla tenuta. 626 00:31:20,712 --> 00:31:23,590 Isabela Falcão? Quella fig… 627 00:31:24,340 --> 00:31:26,509 No, Panza. Non dirlo. 628 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 Figura di rilievo. È molto in vista, lavora sempre. 629 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 - È un suo grande fan. - Vero. 630 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 Non dirlo a me. 631 00:31:33,850 --> 00:31:36,477 - Anche tu? - Sono una sua grande fan. 632 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 È la modella brasiliana più famosa. 633 00:31:39,147 --> 00:31:42,817 La più grande modella brasiliana nella mia tenuta. Incredibile. 634 00:31:42,901 --> 00:31:43,902 La tua tenuta? 635 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 Mia mamma l'ha ereditata da mio nonno e l'ha lasciata a me. 636 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 - Dio mio. - Vedi, papi? 637 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Dai, piccola. 638 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 Ehi, Panza. Vuoi bere anche il bicchiere di Sandro? 639 00:31:57,248 --> 00:31:58,833 Sei un pozzo senza fondo. 640 00:31:58,917 --> 00:32:00,001 Non ti è bastato? 641 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 Il concerto è stasera alle 21, dopo cena. 642 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 E domani andremo a Pantanal molto presto. 643 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 Alle 6 va bene, o è troppo presto per te? 644 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 Per me? 645 00:32:13,389 --> 00:32:14,724 È perfetto. 646 00:32:15,308 --> 00:32:17,393 Non bevi, ti svegli presto. 647 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 Magari ora vai anche in chiesa? 648 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 Amen, signore. 649 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 Dipende. Se ci vai tu, ci vado anch'io. 650 00:32:25,360 --> 00:32:26,486 Ma guardali. 651 00:32:28,029 --> 00:32:30,156 Guardali. 652 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 È proprio piena di grinta. 653 00:32:33,326 --> 00:32:35,244 - Insisto, devi assaggiare. - No. 654 00:32:35,328 --> 00:32:36,663 - Forza, bevi. - Dai. 655 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 - Dai, bevi! - Forza. 656 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Vai, bevi. 657 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 Ha un buon profumo. 658 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 È fatto con i frutti del pequì. Ti piacerà. 659 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Alla goccia. 660 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 Grande! 661 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 Buono, eh? 662 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 Un altro, allora. 663 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Smettila, papi. 664 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Ogni volta 665 00:33:15,368 --> 00:33:17,578 Che penso a te 666 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 Ehi. 667 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 Sei brava a cavalcare. E quel cavallo è stupendo. 668 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 - Non hai di meglio di fare? - Cavalcare ti dona. 669 00:33:38,391 --> 00:33:39,434 Che maleducata. 670 00:33:46,357 --> 00:33:47,734 Voi due… 671 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 Perché si è arrabbiata? Le ho fatto i complimenti per il cavallo. 672 00:33:51,904 --> 00:33:53,906 Lo sai che adora quello stallone. 673 00:33:54,699 --> 00:33:57,243 Ti aspettavi che ti ringraziasse di nuovo? 674 00:33:58,619 --> 00:34:00,997 Giusto, lo stallone. Il cavallo. 675 00:34:01,497 --> 00:34:04,584 Gliel'ho regalato io. Che mi è saltato in mente? 676 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 Mi odia, vero? 677 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 Oh, Sandro. 678 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 Per me è difficile. 679 00:34:13,009 --> 00:34:16,387 Sai che mi piaci, ma sono suo padre. 680 00:34:18,306 --> 00:34:19,599 Da uomo, ti capisco. 681 00:34:19,682 --> 00:34:21,601 Con tutte quelle donne intorno… 682 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 Però sei andato con la sua amica. 683 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Ma sei cambiato molto. 684 00:34:28,900 --> 00:34:30,693 Sembri quasi un'altra persona. 685 00:34:33,988 --> 00:34:36,657 Signor Bento, pensa che Lulli sarebbe disposta 686 00:34:36,741 --> 00:34:39,202 a conoscere quest'altra persona? 687 00:34:49,629 --> 00:34:50,797 No, sentite. 688 00:34:50,880 --> 00:34:53,382 Abbassiamo un po' la tonalità. Più roca. 689 00:34:53,466 --> 00:34:55,343 Dai, falla più bassa. Sentiamo. 690 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 Vagabondo… Bene. 691 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 È allergico. Starnutisce di continuo. 692 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Panzerotto, amico mio. Allora, ti stai divertendo? 693 00:35:03,267 --> 00:35:06,896 - Pazzesco. È tutto fantastico. - C'è così tanta roba. 694 00:35:06,979 --> 00:35:07,814 Genival! 695 00:35:07,897 --> 00:35:09,565 - Sei qui? - Che succede? 696 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 È arrivato. 697 00:35:10,858 --> 00:35:13,528 - Sei in ritardo. - Scusa, un contrattempo. 698 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 Santo cielo. 699 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 Nemmeno nel sertão ho visto bellezze più grandi. 700 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Uguali sì, più grandi no. 701 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 Sono Genival, il direttore di scena. Piacere. 702 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 - Basta così. - Piacere, Genival. 703 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 Buonasera. 704 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 Jaques, non ti aspettavo stasera. 705 00:35:32,088 --> 00:35:36,884 Non mi sarei mai perso il concerto. La posta in gioco è alta. Vero, Sandro? 706 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 Sì, proprio così. 707 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 - Andiamo. Dieci minuti, forza. - Ehi, un attimo. 708 00:35:42,140 --> 00:35:46,144 Innanzitutto, volevo ringraziare tutti voi che siete qui oggi. 709 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 Senza di voi, non ci sarebbe nessun tour. 710 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 Dal profondo del cuore, grazie mille a tutti voi. 711 00:35:56,904 --> 00:35:59,282 Non ho mai visto Sandro ringraziare. 712 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 Sta vivendo una fase zen, Lulli. 713 00:36:01,576 --> 00:36:05,454 Ho dimenticato una cosa importante. 714 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 Voglio presentarvi la nostra cara e affascinante produttrice. 715 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 Un bell'applauso. 716 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 Il capo! 717 00:36:14,338 --> 00:36:17,466 Grande, Lulli! Una vera guerriera. 718 00:36:17,550 --> 00:36:20,219 Ehi, non provateci con lei. 719 00:36:20,303 --> 00:36:23,639 È fuori dalla vostra portata. 720 00:36:24,140 --> 00:36:25,099 Anche dalla tua. 721 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 Bene, ragazzi, 722 00:36:29,187 --> 00:36:32,190 se vi serve qualcosa, fatemi sapere. 723 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 Qualsiasi cosa. 724 00:36:33,441 --> 00:36:35,193 - Grazie. - Grazie, Lulli. 725 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 Questo concerto sarà una forza, 726 00:36:37,612 --> 00:36:40,198 perché stasera è davvero rock! 727 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 Aspetta, figliolo. 728 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 Intendevo che è davvero country! 729 00:36:45,369 --> 00:36:49,749 Viva la musica country! Voglio vedere tutti dare il massimo! 730 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 Non avevi detto che la storia con la figlia del sindaco era finita? 731 00:36:56,923 --> 00:36:59,008 È finita, Barreto. 732 00:36:59,550 --> 00:37:01,552 Lulli odia Sandro. 733 00:37:03,179 --> 00:37:05,348 Il problema è che lui non è Sandro. 734 00:37:05,848 --> 00:37:07,558 E ha un lavoro da fare. 735 00:37:09,268 --> 00:37:10,895 Non voglio distrazioni. 736 00:37:12,855 --> 00:37:14,106 Vado nell'area VIP. 737 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 Vai con Dio. Andrà tutto bene, Barreto. 738 00:37:20,029 --> 00:37:22,156 Tra cinque minuti sei in scena, ok? 739 00:37:24,909 --> 00:37:25,952 Allora, cowboy? 740 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 - Sei pronto? - Sì. 741 00:38:00,820 --> 00:38:03,364 Signore, il sindaco stesso si assicurerà 742 00:38:03,447 --> 00:38:05,408 di soddisfare le sue esigenze. 743 00:38:05,491 --> 00:38:07,827 Scusi. Lulli, tesoro. 744 00:38:07,910 --> 00:38:09,745 Signor sindaco, guardi chi c'è. 745 00:38:10,329 --> 00:38:12,290 - Tesoro. - Ciao, papà. 746 00:38:12,915 --> 00:38:14,542 Hai fatto un ottimo lavoro. 747 00:38:14,625 --> 00:38:16,961 - Ti piace? - Moderno, psichedelico. 748 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 Brava, hai fatto centro. 749 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 Ehi, ragazzo. Sei pronto? 750 00:38:23,467 --> 00:38:24,302 Credo di sì. 751 00:38:24,802 --> 00:38:26,387 Senti, rilassati. 752 00:38:26,470 --> 00:38:30,016 Sono pazzi di Sandro. Cioè, di te. 753 00:38:30,099 --> 00:38:32,643 Al massimo ho cantato a quel ballo. 754 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 Non ci pensare. 755 00:38:34,312 --> 00:38:37,690 Anche perché questa volta vogliamo un finale diverso. 756 00:38:38,983 --> 00:38:40,818 Sai la preghiera del musicista? 757 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 Ok, te la insegno. Dammi la mano. 758 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 Chiudi gli occhi e ripetila dentro di te. 759 00:38:47,283 --> 00:38:52,079 "Padre benedetto che sei nei cieli, permetti ai suoni che produciamo 760 00:38:52,705 --> 00:38:57,626 di placare coloro che sono turbati, 761 00:38:57,710 --> 00:39:03,132 curare coloro che sono malati e rallegrare coloro che sono depressi. 762 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 Possano risplendere come le stelle 763 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 ed essere morbidi come velluto. 764 00:39:09,555 --> 00:39:11,057 Così sia. 765 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 Amen." 766 00:39:12,725 --> 00:39:13,601 Amen. 767 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 Ecco fatto. Vai. 768 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 Fa' ciò che sai fare meglio. 769 00:39:23,527 --> 00:39:26,489 E ora, gente di Nova Esperança, 770 00:39:26,572 --> 00:39:29,825 accogliamo con un bell'applauso 771 00:39:29,909 --> 00:39:33,371 il più grande cantante del paese, 772 00:39:33,454 --> 00:39:36,248 Sandro Sanderley! 773 00:39:40,836 --> 00:39:42,213 Sandro! 774 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 Sandro! 775 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 Che succede? 776 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 Non lo so. 777 00:40:05,194 --> 00:40:07,029 - Dai, Sandro! - Guina? 778 00:40:08,030 --> 00:40:11,617 Si sta calando nella parte. Sta bene… 779 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 Gente di Nova Esperança… 780 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 Che tensione. 781 00:40:20,960 --> 00:40:22,503 …volevo solo dirvi… 782 00:40:22,586 --> 00:40:24,213 - Sandro! - Sei bellissimo! 783 00:40:24,713 --> 00:40:27,425 …che è il concerto più bello della mia vita. 784 00:40:28,008 --> 00:40:29,301 Vi voglio bene. 785 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 Grazie. 786 00:41:22,521 --> 00:41:24,315 Sandro! 787 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 Ringrazio il nostro sindaco, Bento Loreto, 788 00:41:28,194 --> 00:41:31,071 e tutte le splendide donne di Nova Esperança. 789 00:41:32,907 --> 00:41:37,745 Ma soprattutto Lulli, la nostra bravissima produttrice. 790 00:41:38,245 --> 00:41:40,456 Più si arrabbia, più è bella. 791 00:41:42,333 --> 00:41:45,878 Io torno a casa. Ciao, Agnaldo. 792 00:41:47,213 --> 00:41:49,465 Buonanotte a tutti e grazie mille. 793 00:41:51,383 --> 00:41:52,635 Ma che fai? 794 00:41:52,718 --> 00:41:53,802 No! 795 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 Oddio. 796 00:42:07,900 --> 00:42:08,734 No… 797 00:42:26,710 --> 00:42:28,629 Uno, due, tre! 798 00:42:28,712 --> 00:42:31,257 Yee-haw! 799 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 Gesù, Giuseppe e Maria. Alla grande! 800 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 Dio mio. Che concerto, Panza. 801 00:42:38,889 --> 00:42:42,351 - Grande! - Ho sempre voluto farlo con i miei fan. 802 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 Sì, anche se sono fan di Sandro. 803 00:42:44,436 --> 00:42:45,354 Sì, ma… 804 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 Scatta. 805 00:42:48,482 --> 00:42:50,442 Possiamo farci una foto con te? 806 00:42:50,526 --> 00:42:51,777 Ah, con lui? 807 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 - Ehi. - Permesso. 808 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 - Ah, con lui. - Facciamo una foto? 809 00:42:58,784 --> 00:43:00,911 - Scatta, bella. - Io me ne sto qui. 810 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 - È lì. - No, con te. 811 00:43:05,541 --> 00:43:07,251 Vuoi farti una foto con me? 812 00:43:07,334 --> 00:43:08,711 Sul serio? Wow. 813 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 Stringilo forte. 814 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Grazie. 815 00:43:14,049 --> 00:43:16,635 Congratulazioni. Uno spettacolo incredibile. 816 00:43:16,719 --> 00:43:18,804 Te l'ho detto, fratello, 817 00:43:18,887 --> 00:43:20,973 che ce l'avrei fatta. 818 00:43:22,683 --> 00:43:24,852 A Isabela non servono presentazioni. 819 00:43:24,935 --> 00:43:27,229 - Piacere. - Fai lo spiritoso? 820 00:43:27,313 --> 00:43:31,734 Ah, abbiamo già… 821 00:43:31,817 --> 00:43:33,193 Diverse volte. 822 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 Isabela, come stai? 823 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 Sono un grande fan dei tuoi servizi fotografici, ho… 824 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 Sì, non c'è bisogno che tu glielo dica proprio ora, Panza. 825 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 Ho qui un elicottero. 826 00:43:45,914 --> 00:43:48,834 Andiamo all'afterparty più esclusivo di San Paolo. 827 00:43:48,917 --> 00:43:50,336 Sei dei nostri, vero? 828 00:43:50,919 --> 00:43:53,213 Domani devo svegliarmi presto. 829 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 Devo andare. 830 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 Devo rivedere alcune cose con Lulli per il videoclip. 831 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 Almeno facciamoci una foto. 832 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 - Ok. Fotografali. - Vai. 833 00:44:09,313 --> 00:44:11,815 - Dai, per favore. Da vicino. - Fantastico. 834 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 Sei ancora più sexy. 835 00:44:13,400 --> 00:44:15,402 - Fotografali entrambi. - Dici? 836 00:44:16,528 --> 00:44:18,113 Molto più sexy. 837 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 Fatto. Avvicinati. 838 00:44:21,033 --> 00:44:22,076 Vieni qui. 839 00:44:23,077 --> 00:44:26,246 Un bacio. Zooma su di loro. 840 00:44:29,208 --> 00:44:30,834 Facciamo una foto? 841 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 Non puoi lasciare così una signora. 842 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 Impossibile. 843 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 Mi dispiace molto, ma devo proprio andare. 844 00:44:40,260 --> 00:44:42,554 No, abbiamo un contratto. 845 00:44:42,638 --> 00:44:43,764 Scusa, Jacques. 846 00:44:45,391 --> 00:44:46,850 Cos'è, zio? 847 00:44:47,601 --> 00:44:51,146 - Sindaco, come va? - Il tuo miglior concerto di sempre. 848 00:44:51,230 --> 00:44:52,356 Grazie. 849 00:44:52,981 --> 00:44:56,902 Dico sul serio, Sandro, il concerto è stato incredibile. 850 00:44:56,985 --> 00:44:58,112 Avete visto Lulli? 851 00:44:58,195 --> 00:44:59,613 Lulli? 852 00:44:59,697 --> 00:45:01,782 È già andata via. Era stanca. 853 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 Magaiver l'ha accompagnata a casa. 854 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 Devo parlarle prima di dormire. E domani siamo in viaggio… 855 00:45:08,997 --> 00:45:10,249 Per l'amor di Dio, 856 00:45:10,332 --> 00:45:12,793 accetta l'invito a cena del sindaco. 857 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 Sì, resta. 858 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 È meglio che vada, davvero. 859 00:45:18,298 --> 00:45:21,885 Scusate, signor sindaco, Matilde. 860 00:45:21,969 --> 00:45:24,054 Ho bisogno di un'informazione. 861 00:45:24,138 --> 00:45:25,931 Scusate il disturbo. 862 00:45:26,014 --> 00:45:30,894 L'invito a cena include tutta la band e la mia troupe? 863 00:45:30,978 --> 00:45:32,771 - Tutti quanti. - Quanti siete? 864 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 Mezza dozzina. Dieci o quindici. 865 00:45:34,940 --> 00:45:36,150 Votano qui? 866 00:45:36,692 --> 00:45:37,526 Non saprei. 867 00:45:37,609 --> 00:45:40,404 Andiamo a mangiare a casa del sindaco! 868 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 Posso? 869 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 - Come, scusa? - Posso? 870 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 Certo. 871 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 Grazie. 872 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 Non ti piaccio molto, vero? 873 00:46:12,227 --> 00:46:13,562 Perché la messinscena? 874 00:46:13,645 --> 00:46:15,397 "Non bevo, grazie. 875 00:46:15,939 --> 00:46:18,025 Sono gentile con tutti." 876 00:46:18,108 --> 00:46:19,485 E la fine del concerto… 877 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 Ridicolo. 878 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 Aspetta. Lulli? 879 00:46:25,532 --> 00:46:26,950 Guardami, per favore. 880 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 So che Sand… 881 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 So di aver sbagliato. 882 00:46:35,834 --> 00:46:38,253 Ma sappi che sono cambiato. 883 00:46:38,796 --> 00:46:40,923 Ti sei fatto la mia migliore amica. 884 00:46:42,382 --> 00:46:43,759 Lo chiami sbaglio? 885 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Beh, non… 886 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 Sono diventata la barzelletta della città. 887 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 Non potevo uscire di casa. 888 00:46:57,356 --> 00:47:01,985 Ma poi ho capito che tipo di donna ti piace. 889 00:47:04,738 --> 00:47:07,491 Folia, no? Tânia Folia. 890 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 Di sicuro non sono il tuo tipo. 891 00:47:12,955 --> 00:47:16,792 E nemmeno tu sei il mio. 892 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 Merd… 893 00:47:28,887 --> 00:47:29,847 Eccolo. 894 00:47:31,765 --> 00:47:34,852 - Come va, cowboy? - Grazie mille di avermi avvisato. 895 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 Ci ho provato, ma non ci sono riuscito. 896 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 Ora lo sai. 897 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 Allora? Contento di andare nel Pantanal? 898 00:47:44,444 --> 00:47:46,154 Che domanda sarebbe, Panza? 899 00:47:50,242 --> 00:47:51,368 Ignoralo, Panza. 900 00:47:51,451 --> 00:47:54,621 Fa così quando non ottiene ciò che vuole. 901 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 Sali. Andiamo, oggi guido io. 902 00:47:58,041 --> 00:48:00,210 Andiamo, il sindaco è già là. 903 00:48:00,294 --> 00:48:02,045 Tieniti forte, cowboy! 904 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 Dov'è la mia cintura? 905 00:48:07,134 --> 00:48:08,802 - Ci siamo quasi. - Mi viene… 906 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 Eccoli qua. 907 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 Ehi! 908 00:48:32,326 --> 00:48:33,577 - Pronti? - Sì. 909 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 Permesso. 910 00:48:36,413 --> 00:48:37,706 Sandro! 911 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 Guarda quanto è cambiato. 912 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 Abbraccio di gruppo. 913 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 Il tradimento lo ha proprio segnato. 914 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 Sembra più gentile. 915 00:48:48,884 --> 00:48:51,178 Gli effetti di un paio di corna. 916 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 Andiamo, dai. 917 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 Attenta. 918 00:48:55,807 --> 00:48:58,185 …e una panoramica all'inizio del video. 919 00:48:58,268 --> 00:49:01,772 Alla fine, useremo il drone per una carrellata all'indietro. 920 00:49:01,855 --> 00:49:03,649 - Verrà benissimo. - Come va? 921 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 - Come va? - Come va, Peixe? Tutto ok? 922 00:49:06,652 --> 00:49:08,779 - Come va, Peixe? - Ciao, Agnaldo. 923 00:49:08,862 --> 00:49:10,614 Come vanno i preparativi? 924 00:49:10,697 --> 00:49:13,075 - Non abbiamo la modella. - In che senso? 925 00:49:13,158 --> 00:49:15,786 Ieri sera Isabela è andata a una festa. 926 00:49:17,412 --> 00:49:18,914 - Dio. - Ha perso il volo. 927 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 Non ci posso credere. 928 00:49:20,666 --> 00:49:24,586 L'aeroporto di Campo Grande è chiuso per un temporale. Niente voli. 929 00:49:24,670 --> 00:49:29,591 Ci conviene iniziare presto le riprese. La tempesta è diretta qui. 930 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 - Forza. - Senza una modella? 931 00:49:31,969 --> 00:49:36,640 Aspettate, ragazzi. Non c'è bisogno di implorarmi. 932 00:49:36,723 --> 00:49:40,102 Posso farlo io, se volete. 933 00:49:42,020 --> 00:49:44,106 Stiamo andando in un'altra direzione. 934 00:49:44,189 --> 00:49:45,565 - Agnaldo. - Cosa? 935 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 …con Michel Teló. 936 00:49:47,067 --> 00:49:51,321 Ma davvero? Ora abbiamo Michel Teló nella band. 937 00:49:51,405 --> 00:49:52,990 Cavolo… 938 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 Si può provare. 939 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 - Nel suo video? Scordatelo. - Aspetta. 940 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 A un buon video musicale serve una bella donna, 941 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 capace di andare a cavallo 942 00:50:03,333 --> 00:50:06,294 e con il fascino che sai di avere, se posso dirlo. 943 00:50:06,378 --> 00:50:08,171 Molto più di Isabela. 944 00:50:10,507 --> 00:50:12,551 Dai, tesoro. Fai il video. 945 00:50:12,634 --> 00:50:14,636 Farà bene al turismo della zona. 946 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 Che c'è? Hai paura, Lulli? 947 00:50:16,972 --> 00:50:18,598 Paura? Di che cosa? 948 00:50:18,682 --> 00:50:20,892 Cos'hai da perdere? Corri il rischio. 949 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 - Vuoi che corra il rischio? - Sì. 950 00:50:23,020 --> 00:50:27,274 Detto da uno che canta le stesse canzoni da 20 anni. 951 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 Vero? 952 00:50:32,612 --> 00:50:35,073 - Facciamo una scommessa. - Una scommessa? 953 00:50:35,157 --> 00:50:37,909 Scegli una canzone, quella che vuoi. 954 00:50:38,535 --> 00:50:40,203 Se la suono bene, 955 00:50:40,871 --> 00:50:42,330 farai il video con me. 956 00:50:46,501 --> 00:50:47,419 Qualsiasi? 957 00:50:47,502 --> 00:50:48,336 Qualsiasi. 958 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 E se perdi? 959 00:50:51,173 --> 00:50:53,508 Fai un post e mi fai diventare un meme. 960 00:50:55,427 --> 00:50:58,221 Sandro, non credo sia una buona idea. 961 00:50:58,305 --> 00:50:59,181 Tranquillo. 962 00:51:00,432 --> 00:51:01,683 Questa. 963 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 Dai, che sfiga. 964 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 Panza, vieni. Conosci questa band? 965 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 Vediamo, fratello. 966 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 - Stepe… - Mai sentiti. 967 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 Stepe Dwolf? 968 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 Ci divertiremo. 969 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 Ehi, Agnaldo? Passami Lurdinha, per favore. 970 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 Mi trovi il testo? 971 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 Certo. 972 00:51:30,253 --> 00:51:32,130 - Vediamo… - Tieni. 973 00:51:33,924 --> 00:51:35,926 Aspetta, pronto? 974 00:51:36,009 --> 00:51:38,053 Sto per registrare. Azione. 975 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 Vai! 976 00:51:54,861 --> 00:51:57,072 È bravissimo. Vero, papi? 977 00:52:05,997 --> 00:52:09,543 - Questo sì che è heavy country. - Un country molto heavy. 978 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 Sì, vai! 979 00:52:22,514 --> 00:52:23,640 Vai, Bento! 980 00:52:24,808 --> 00:52:26,393 Balla, dai! 981 00:52:31,648 --> 00:52:35,152 Dovrai fare il video 982 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 Dovrai fare il video 983 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 Ti tocca 984 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 Faccio country, ma posso anche fare del rock. 985 00:52:46,329 --> 00:52:49,541 Vai a truccarti per il video. 986 00:52:53,170 --> 00:52:55,172 - Sei stato grande. - Fantastico. 987 00:52:55,255 --> 00:52:56,756 - Bravo. - Lo sa. 988 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 Portami un po' d'acqua. 989 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 - Ok. - Eccezionale. 990 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 Ti mancano i tatuaggi per fare la rock star. 991 00:53:04,514 --> 00:53:06,641 - Vero. - E i capelli lunghi. 992 00:53:06,725 --> 00:53:07,934 Suona ancora. 993 00:53:08,018 --> 00:53:09,811 Vediamo se conoscete questa. 994 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 I pantaloni devono essere così stretti? 995 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 Sì, ragazzo. Coi pantaloni attillati si vendono i biglietti. 996 00:53:17,736 --> 00:53:20,864 Fidati di me. Vado a vedere se Lulli approva. 997 00:53:21,448 --> 00:53:22,282 Prego. 998 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 Passami il cappello. 999 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 Ci siamo, Sandrocchio. 1000 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 Fai le corna del metallo, dai. 1001 00:53:41,968 --> 00:53:44,846 Aspetta. Mi prendi in giro, Panza? 1002 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 Perché? 1003 00:53:48,975 --> 00:53:50,518 Cosa? Non capisco. 1004 00:53:51,102 --> 00:53:53,230 È sempre stato il mio sogno, lo sai. 1005 00:53:53,313 --> 00:53:55,315 Siamo qui per girare il mio video. 1006 00:53:55,398 --> 00:53:58,109 - Non sei felice? - Aspetta, il tuo video? 1007 00:53:59,361 --> 00:54:02,864 Quando girerai davvero un video tuo, 1008 00:54:02,948 --> 00:54:04,449 sarò al settimo cielo. 1009 00:54:05,450 --> 00:54:08,495 Ma questo è il video di Sandro Sanderley. 1010 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 È lavoro. 1011 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 L'hai dimenticato? 1012 00:54:13,792 --> 00:54:16,169 No, non l'ho dimenticato, Panza. 1013 00:54:17,087 --> 00:54:19,130 Non mi permetti di dimenticarlo. 1014 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 Sai che c'è? Sei invidioso. 1015 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 Sei serio? Invidioso, io? 1016 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 Nessun altro al mondo ti sostiene quanto me. 1017 00:54:27,722 --> 00:54:29,307 Sono sempre stato con te. 1018 00:54:30,392 --> 00:54:34,938 Chi ti ha difeso in ogni rissa con i ragazzi più grandi? 1019 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 Chi ti ha abbracciato quando non avevi nessun altro? 1020 00:54:42,195 --> 00:54:43,321 Chi, fratello? 1021 00:54:46,700 --> 00:54:47,826 Tu. 1022 00:54:52,998 --> 00:54:53,999 E ora sono qui. 1023 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Di nuovo. 1024 00:54:56,918 --> 00:54:58,545 Ho lasciato il lavoro, 1025 00:54:59,421 --> 00:55:01,965 chiesto aiuto a uno zio che non mi conosceva, 1026 00:55:02,048 --> 00:55:05,176 mi sono tagliato i miei cazzo di capelli per te. 1027 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 Lo so. 1028 00:55:08,471 --> 00:55:12,642 Mi chiedi di portarti l'acqua, il cappello. Ma che cavolo? 1029 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 Perché ti comporti così? 1030 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 - Hai frainteso, Panza. - Ho frainteso? 1031 00:55:18,231 --> 00:55:20,150 Mi tratti come un dipendente. 1032 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 Non lo sono. 1033 00:55:23,236 --> 00:55:24,863 Sono il tuo migliore amico. 1034 00:55:25,697 --> 00:55:26,990 Sono tuo fratello. 1035 00:55:28,074 --> 00:55:29,075 Guardati. 1036 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 Dov'è Hero? 1037 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 Dov'è mio fratello? 1038 00:55:44,424 --> 00:55:47,302 Fammi sapere quando lo trovi, ok? 1039 00:55:49,387 --> 00:55:50,680 Stronzo. 1040 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 Ti ho detto che non lo farò. 1041 00:55:54,267 --> 00:55:57,604 - Lulli, ascoltami. - Scordatelo. 1042 00:55:57,687 --> 00:55:59,439 Gli abiti sexy vendono. Vero? 1043 00:55:59,522 --> 00:56:01,566 Ma quale "abito sexy", Agnaldo? 1044 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 Già mi sento stupida così. 1045 00:56:03,443 --> 00:56:04,903 Agnaldo, registriamo là. 1046 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 - Aspetta. - Vieni con me. 1047 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 Lulli, stai benissimo. 1048 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 Qua. 1049 00:56:16,164 --> 00:56:17,040 Sei… 1050 00:56:17,123 --> 00:56:19,084 - Ridicola, lo so. - Stupenda. 1051 00:56:19,667 --> 00:56:21,169 Davvero stupenda. 1052 00:56:22,128 --> 00:56:23,129 Me la pagherai. 1053 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 Sparisci. 1054 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 Ok, silenzio sul set. Azione! 1055 00:56:29,427 --> 00:56:30,595 Lulli, avvicinati. 1056 00:56:31,262 --> 00:56:32,847 Stringile il fianco. 1057 00:56:32,931 --> 00:56:34,265 Dall'altro lato. 1058 00:56:34,349 --> 00:56:36,059 Aspetto per il primo piano. 1059 00:56:36,142 --> 00:56:37,685 Riprendo anche quel flare. 1060 00:56:37,769 --> 00:56:41,106 Così. Guardatevi negli occhi. La chimica è alle stelle. 1061 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Fantastico. 1062 00:56:44,651 --> 00:56:46,319 Guardalo negli occhi, così… 1063 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 Taglia! Bene. 1064 00:56:52,033 --> 00:56:54,536 - Il trucco di Lulli. E il cavallo. - Ok. 1065 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 Sandro, vieni con me. 1066 00:56:58,456 --> 00:57:01,000 Proveremo di tutto, anche… 1067 00:57:01,084 --> 00:57:02,836 Ci sarà un bacio? 1068 00:57:03,336 --> 00:57:05,004 Un bacio sarebbe fantastico. 1069 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Sarebbe un'ottima idea. Ma non so, Lulli è un po'… 1070 00:57:08,883 --> 00:57:10,844 Sandro. Proviamo con il bacio. 1071 00:57:10,927 --> 00:57:13,304 Il bacio? Io non vorrei, ma… 1072 00:57:13,388 --> 00:57:16,182 Ma è un video romantico, ci sta bene. 1073 00:57:18,351 --> 00:57:21,729 Ragazzi, il riflettore. Se piove, si vedranno le gocce. 1074 00:57:21,813 --> 00:57:24,691 Sandro, sali a cavallo prima che inizi a piovere. 1075 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 - A cavallo? - Subito. 1076 00:57:27,902 --> 00:57:30,572 Ottimo, vai cavallo! Suono! 1077 00:57:30,655 --> 00:57:31,739 Da quella parte. 1078 00:57:31,823 --> 00:57:32,782 Cavolo! 1079 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 Sono caduto, aspetta. Cavallino… 1080 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 - Taglia! - A destra. 1081 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 Devi imparare a guidarlo meglio. 1082 00:57:42,834 --> 00:57:46,212 Vuoi sapere cos'è la perfezione? 1083 00:57:46,296 --> 00:57:48,756 Sandro, non ti ricordi i tuoi testi? 1084 00:57:48,840 --> 00:57:51,634 Ho scritto così tanti successi che me li scordo. 1085 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 - Iniziamo. Motore! - Silenzio, per favore. 1086 00:57:55,180 --> 00:57:58,224 Vuoi sapere cos'è la perfezione? 1087 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 La perfezione sei tu così come sei 1088 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 Stop! 1089 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 Sandro, ricomincia. Ma stavolta non guardarla, ok? 1090 00:58:07,358 --> 00:58:10,320 Ripartiamo. Fai partire la musica. Vai di playback. 1091 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 Che ridere, tutte quelle donne matte 1092 00:58:13,948 --> 00:58:18,453 Si domandano allo specchio "Sono magra? Sono grassa?" 1093 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 Cose da donne 1094 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 Sei stupenda sia in rosa che in grigio 1095 00:58:24,834 --> 00:58:27,295 Non importa il colore 1096 00:58:27,378 --> 00:58:33,259 In infradito, con un vestitino, in pigiama Sei il mio amore 1097 00:58:33,843 --> 00:58:39,516 E se mi chiedi che punteggio ti darei 1098 00:58:39,599 --> 00:58:43,102 Da zero a dieci 1099 00:58:43,603 --> 00:58:44,854 Cento 1100 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 Quando sono andata a Londra, non parlavo inglese. 1101 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 Io so dire solo hi e thank you. 1102 00:58:50,860 --> 00:58:52,529 - Hi. - Thank you. 1103 00:58:53,738 --> 00:58:56,324 Fabi, libera il set, per favore. 1104 00:58:56,407 --> 00:58:57,450 Grazie, Fabi. 1105 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Presto pioverà. 1106 00:58:58,535 --> 00:59:01,704 Dobbiamo farla giusta alla prima. Non la ripetiamo. 1107 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 Sandro, passiamo alla scena di cui abbiamo parlato, ok? 1108 00:59:05,083 --> 00:59:06,417 Ok, iniziamo. 1109 00:59:07,126 --> 00:59:08,753 - Telecamera. - Pronta. 1110 00:59:08,836 --> 00:59:10,505 - Suono. - Pronto. 1111 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 Azione. 1112 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 Così, intimità. 1113 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 Guardatevi negli occhi. 1114 00:59:20,974 --> 00:59:22,934 Così, Lulli. Entrate in sintonia. 1115 00:59:23,017 --> 00:59:27,689 Sei stupenda sia in rosa che in grigio Non importa il colore 1116 00:59:28,314 --> 00:59:34,445 In infradito, con un vestitino, in pigiama Sei il mio amore 1117 00:59:34,529 --> 00:59:36,197 E se mi chiedi 1118 00:59:36,281 --> 00:59:38,408 Ora un bacio ci starebbe benissimo. 1119 00:59:38,491 --> 00:59:40,285 Che punteggio ti darei 1120 00:59:40,368 --> 00:59:43,830 Da zero a dieci 1121 00:59:44,414 --> 00:59:46,040 Cento 1122 00:59:46,874 --> 00:59:51,754 Dopo che ho avuto te Come posso anche solo guardare un'altra 1123 00:59:51,838 --> 00:59:55,592 Da zero a dieci 1124 00:59:56,217 --> 00:59:58,344 Jaques mi ucciderà. 1125 00:59:59,387 --> 01:00:04,267 Sei perfetta Non posso vivere senza di te 1126 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 Da zero a dieci 1127 01:00:08,521 --> 01:00:10,023 Cento 1128 01:00:11,274 --> 01:00:15,903 Dopo che ho avuto te Come posso anche solo guardare un'altra 1129 01:00:16,571 --> 01:00:18,948 Da zero a dieci 1130 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 Questo sì che è cinema. Guarda. 1131 01:00:23,661 --> 01:00:29,334 Sei perfetta Non posso vivere senza… 1132 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 Di te 1133 01:00:31,544 --> 01:00:32,545 Piove. 1134 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 Taglia. Mettete via la telecamera. 1135 01:00:36,924 --> 01:00:38,593 Tutto ok, Sandro? 1136 01:00:43,348 --> 01:00:48,061 Sandro, il video in cui suoni la canzone rock sta diventando virale. 1137 01:00:48,645 --> 01:00:51,898 - Per fortuna abbiamo finito di girare. - Meno male. 1138 01:00:51,981 --> 01:00:53,733 San Pietro, aiutami. 1139 01:00:54,525 --> 01:00:56,944 Devo andare a Jaguariúna tra tre giorni 1140 01:00:57,028 --> 01:01:00,156 e lui deve essere lì prima per le interviste. 1141 01:01:00,239 --> 01:01:02,492 Puoi sempre annullare. 1142 01:01:02,575 --> 01:01:04,494 Annullare? Ma è tutto esaurito. 1143 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 Anche se il tempo migliorasse, la pista è allagata. 1144 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 Non si decolla. 1145 01:01:10,124 --> 01:01:13,044 È crollato un ponte. Neanche un 4x4 ce la farebbe. 1146 01:01:13,836 --> 01:01:15,505 E se andassimo a cavallo? 1147 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 Devi sapere la strada per la città, o gli alligatori ti sbraneranno. 1148 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 Oppure potrebbe accompagnarmi qualcuno che conosce la strada. 1149 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 Oggi siete impossibili. 1150 01:01:32,814 --> 01:01:35,942 "Lulli sarà nel video." "Lulli sa cavalcare." 1151 01:01:37,235 --> 01:01:38,194 Ma va bene. 1152 01:01:38,695 --> 01:01:41,114 Farò di tutto per avere un Wi-Fi decente. 1153 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 Devo lavorare. 1154 01:01:42,532 --> 01:01:43,908 Prepariamoci. 1155 01:01:44,450 --> 01:01:46,828 Partiremo appena smette di piovere. 1156 01:01:49,664 --> 01:01:51,249 Santo cielo. 1157 01:01:51,332 --> 01:01:53,543 - Stammi bene, papà. - Anche tu. 1158 01:01:56,129 --> 01:01:57,296 Attenta di notte. 1159 01:01:58,840 --> 01:02:02,760 Signor Bento, signora Matilde, scusate se vi ho creato problemi. 1160 01:02:02,844 --> 01:02:05,012 - Grazie di tutto. - Figurati. 1161 01:02:05,096 --> 01:02:09,100 Non c'è di che, è stato un piacere. Torna pure quando vuoi. 1162 01:02:09,183 --> 01:02:10,601 Sei sempre il benvenuto. 1163 01:02:12,979 --> 01:02:13,980 Vieni con noi? 1164 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 No. 1165 01:02:20,486 --> 01:02:21,446 Tranquillo. 1166 01:02:21,529 --> 01:02:24,282 Appena si potrà decollare, accompagnerò Panza. 1167 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 - Ciao, tesoro. - Ciao. 1168 01:02:30,788 --> 01:02:32,081 - Ciao. - Ciao. 1169 01:02:39,797 --> 01:02:42,467 Questo è il posto più bello del mondo. 1170 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 Ma che? Cos'è stato? 1171 01:03:04,363 --> 01:03:06,073 Non ci sono alligatori, vero? 1172 01:03:07,116 --> 01:03:09,202 Certo che ci sono. A migliaia. 1173 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 E adorano la carne di cowboy. 1174 01:03:18,544 --> 01:03:21,839 Cos'è successo tra te e Nelson? 1175 01:03:24,008 --> 01:03:27,553 - Ho fatto un casino. - Non si arrabbia per come lo chiami? 1176 01:03:28,137 --> 01:03:30,056 - Perché? - "Pancia." 1177 01:03:30,139 --> 01:03:32,266 Non è per la pancia. 1178 01:03:32,350 --> 01:03:33,392 E allora perché? 1179 01:03:34,143 --> 01:03:37,647 In prima media, leggemmo Don Chisciotte. 1180 01:03:37,730 --> 01:03:39,982 Il mio preferito era Sancio Panza. 1181 01:03:40,733 --> 01:03:43,820 Sapeva che Don Chisciotte era fuori di testa, 1182 01:03:44,445 --> 01:03:45,988 ma rimase al suo fianco. 1183 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 Nelson è così. È leale. 1184 01:03:50,493 --> 01:03:51,994 Anche tu gli sei leale? 1185 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 Andiamo, ci serve un rifugio. 1186 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Ehi, mucche! 1187 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 Adoro questo posto! 1188 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 Ehi, potresti… 1189 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 Certo. 1190 01:04:37,999 --> 01:04:40,042 Dormi con i vestiti del viaggio? 1191 01:04:40,668 --> 01:04:42,545 Non ho portato altro. 1192 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 Non vuoi stare a torso nudo davanti a una donna? 1193 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 In realtà ho portato dei vestiti, ma mi cambierò domani. 1194 01:04:58,686 --> 01:05:00,521 Dovevamo portarci uno spuntino. 1195 01:05:01,814 --> 01:05:03,190 Muoio di fame. 1196 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 Grazie. 1197 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 Perché Lulli? 1198 01:05:15,161 --> 01:05:17,914 Perché me lo chiedi? Non ti è mai interessato. 1199 01:05:21,709 --> 01:05:23,419 Vuoi prendermi in giro, vero? 1200 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 No, te lo giuro. 1201 01:05:31,344 --> 01:05:33,888 Hai presente Lucinha Lins, l'attrice? 1202 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 Mia mamma era una grande fan. 1203 01:05:38,851 --> 01:05:43,189 Appena nata, papà disse che le somigliavo. Per i capelli biondi. 1204 01:05:43,272 --> 01:05:44,857 E mi chiamarono Lulli. 1205 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 Ti manca? 1206 01:05:48,486 --> 01:05:49,904 Lucinha o mia mamma? 1207 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 Ero molto piccola quando è morta. 1208 01:05:58,329 --> 01:05:59,330 Quindi, sì. 1209 01:05:59,872 --> 01:06:01,415 Mi manca molto il tempo 1210 01:06:02,375 --> 01:06:03,834 che non abbiamo avuto. 1211 01:06:08,839 --> 01:06:10,508 La mia insegnava pianoforte. 1212 01:06:12,093 --> 01:06:14,095 Aveva uno studente sordo. 1213 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 Un giorno le chiesi: 1214 01:06:17,223 --> 01:06:22,061 "Come si fa a insegnare musica a una persona che non sente?" 1215 01:06:23,562 --> 01:06:24,981 Mi prese la mano, 1216 01:06:26,190 --> 01:06:27,566 se l'appoggiò al petto… 1217 01:06:30,736 --> 01:06:32,279 E mi chiese: "Cosa senti?" 1218 01:06:32,363 --> 01:06:34,281 Risposi: "Il tuo cuore". 1219 01:06:36,325 --> 01:06:37,743 "Ecco come faccio." 1220 01:06:41,414 --> 01:06:44,291 Sai come si dice "ti amo" nella lingua dei segni? 1221 01:06:57,263 --> 01:06:59,306 Fu l'ultima cosa che mi disse. 1222 01:07:01,600 --> 01:07:02,768 Prima di… 1223 01:07:11,444 --> 01:07:13,946 Andiamo a dormire? Non mordo, promesso. 1224 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 Chi avrebbe mai detto 1225 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 che avrei flirtato 1226 01:07:23,873 --> 01:07:26,792 con Lucinha Lins nel Pantanal, in una notte così. 1227 01:07:29,545 --> 01:07:30,963 Quanto sei scemo. 1228 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 Buongiorno. 1229 01:07:49,190 --> 01:07:50,066 Buongiorno. 1230 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 Così. 1231 01:08:09,877 --> 01:08:11,295 Nessuno tradisce Sandro. 1232 01:08:13,756 --> 01:08:14,840 Tânia. 1233 01:08:15,341 --> 01:08:17,134 - Tânia? - Tânia. 1234 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 - Io sono Renata. - Tânia. 1235 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 Ma puoi chiamarmi Tânia. 1236 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 Fantastico. Guarda qui, guarda Tânia. 1237 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 Che carino. 1238 01:08:26,060 --> 01:08:27,895 Rosa, sono due video. È facile. 1239 01:08:27,978 --> 01:08:31,482 Nel primo Sandro fa rock, nel secondo bacia Isabela Falcão. 1240 01:08:31,565 --> 01:08:34,944 Li voglio vedere pubblicati oggi, Rosa. E in fretta. 1241 01:08:47,957 --> 01:08:48,791 Ciao, Rosa. 1242 01:08:50,000 --> 01:08:50,918 Dall'ospedale? 1243 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 Cosa? 1244 01:08:55,131 --> 01:08:59,677 - Non c'era un posto con meno alligatori? - Nel Pantanal? Non credo. 1245 01:09:00,678 --> 01:09:02,930 Perché continuano a fissarci così? 1246 01:09:04,306 --> 01:09:05,432 Saranno tuoi fan. 1247 01:09:09,478 --> 01:09:12,481 E quella cicatrice? 1248 01:09:13,357 --> 01:09:16,443 - Volevo chiedertelo da un po'. - Ah, vedi… 1249 01:09:17,528 --> 01:09:18,654 Una rissa a scuola. 1250 01:09:19,405 --> 01:09:20,406 Non la ricordavo. 1251 01:09:21,282 --> 01:09:22,867 Perché hai fatto a botte? 1252 01:09:23,492 --> 01:09:24,827 Mi prendevano in giro. 1253 01:09:24,910 --> 01:09:27,830 Harrison Ford ha una cicatrice come quella. 1254 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 Harrison Ford. 1255 01:09:29,415 --> 01:09:30,833 Secondo me è sexy. 1256 01:09:31,417 --> 01:09:32,334 Mi trovi sexy? 1257 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 Non ho paura, è che… 1258 01:09:39,383 --> 01:09:41,594 - No, certo che no. - Non ho paura. 1259 01:09:41,677 --> 01:09:44,722 - Ho riposato abbastanza. - Ma davvero? 1260 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 Ciao, ragazzi. È stato bello. 1261 01:10:02,698 --> 01:10:04,700 - Buon pomeriggio. - Salve. 1262 01:10:04,783 --> 01:10:06,869 - Scusi, come si chiama? - Inácio. 1263 01:10:06,952 --> 01:10:09,580 Signor Inácio, potremmo passare la notte qui? 1264 01:10:09,663 --> 01:10:12,416 - Non vi disturberemo. - Siete i benvenuti. 1265 01:10:12,499 --> 01:10:15,002 Mettetevi comodi dove preferite, ok? 1266 01:10:15,085 --> 01:10:15,920 - Ok. - Grazie. 1267 01:10:16,003 --> 01:10:16,962 Di niente. 1268 01:10:27,973 --> 01:10:29,808 Dai, togli il piede. 1269 01:10:35,022 --> 01:10:37,024 Viaggiare mi ha fatto riflettere. 1270 01:10:37,608 --> 01:10:40,611 Stare qui è così naturale. 1271 01:10:40,694 --> 01:10:41,987 Andare a cavallo… 1272 01:10:42,821 --> 01:10:45,157 La musica country parla di questo, no? 1273 01:10:45,658 --> 01:10:46,533 Però… 1274 01:10:47,117 --> 01:10:48,744 Sei molto diverso. 1275 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 La cena è pronta! 1276 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 Andiamo. 1277 01:10:53,832 --> 01:10:56,460 - L'ultimo che arriva è un lumacone. - No! 1278 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Ehi, ma tu non sei Sandro? 1279 01:11:38,669 --> 01:11:40,421 Sì, è lui. 1280 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 - Sono suo cugino. - Certo. 1281 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 Cugino di Sandro, come ti chiami? 1282 01:11:45,426 --> 01:11:47,469 - Hero. - Cosa? Sei giapponese? 1283 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 È un soprannome. Per Heródoto, un nome greco. 1284 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 "Hero", giusto? 1285 01:11:53,851 --> 01:11:57,563 Suonaci un tuo successo, o qualche nuova canzone in anteprima. 1286 01:11:57,646 --> 01:11:59,440 Dai, facci sentire. 1287 01:11:59,940 --> 01:12:01,859 Non so se sia un successo, ma… 1288 01:12:02,693 --> 01:12:06,071 Ho iniziato a scrivere una canzone. Fa così, più o meno. 1289 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 Ogni volta che ti penso 1290 01:12:11,785 --> 01:12:14,788 Mi ricordo la prima volta 1291 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 E quella sensazione mi fa venire voglia 1292 01:12:18,542 --> 01:12:21,795 Di ciò che non abbiamo fatto 1293 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 O qualcosa del genere. 1294 01:12:24,298 --> 01:12:26,258 È solo l'inizio. Devo finirla. 1295 01:12:26,925 --> 01:12:28,218 È molto bella. 1296 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 Non sei davvero Sandro. 1297 01:12:30,471 --> 01:12:32,056 Quello non sa suonare. 1298 01:12:33,015 --> 01:12:36,727 Sono d'accordo. E aggiungo anche che non riconosce la bellezza. 1299 01:12:36,810 --> 01:12:38,479 Suoniamo qualcos'altro? 1300 01:12:38,562 --> 01:12:40,731 Ok, proviamo con questa. 1301 01:12:48,405 --> 01:12:51,367 Guarda e impara. Guarda. 1302 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 Buonanotte a tutti. 1303 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 - Buonanotte. - Grazie per l'ospitalità. 1304 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 Ciao, ci vediamo. 1305 01:13:03,212 --> 01:13:05,672 Buonanotte. E attenti ai giaguari, ok? 1306 01:13:06,882 --> 01:13:10,552 Reggiti forte, cowgirl. Questo toro è feroce! 1307 01:13:10,636 --> 01:13:12,763 Reggiti forte! 1308 01:13:13,347 --> 01:13:17,267 Stavo morendo dal ridere quando hai detto quel nome. 1309 01:13:18,227 --> 01:13:20,771 Heródoto. Che nome strano. 1310 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 Ora fa freddo. 1311 01:13:23,941 --> 01:13:26,026 Ecco, tieni la mia. 1312 01:13:27,736 --> 01:13:29,905 - E tu? - Fa nulla, ho sempre caldo. 1313 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 Grazie. 1314 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 Perché sei andata a Londra, se soffri così il freddo? 1315 01:13:36,120 --> 01:13:40,124 Là c'è il riscaldamento ovunque. 1316 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 Ristoranti, case, hotel… 1317 01:13:45,170 --> 01:13:46,422 Ti piaceva vivere lì? 1318 01:13:46,505 --> 01:13:47,464 Molto. 1319 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 Ma mi ha fatto capire che sono davvero una ragazza di campagna. 1320 01:13:55,139 --> 01:13:57,683 Sono tornata da mio papà per le vacanze 1321 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 e non sono ripartita. 1322 01:14:02,020 --> 01:14:03,313 Grazie a Dio. 1323 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 Dov'è Sandro? 1324 01:14:07,568 --> 01:14:09,153 Non lo so. 1325 01:14:10,154 --> 01:14:11,613 Non ne ho idea. 1326 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 Allora, perché non… 1327 01:14:18,954 --> 01:14:20,038 lo lasci lì? 1328 01:14:20,998 --> 01:14:22,958 - Ovunque si trovi. - Va bene. 1329 01:14:29,715 --> 01:14:30,924 E un fidanzato? 1330 01:14:31,633 --> 01:14:33,760 Avevi qualcuno là? 1331 01:14:35,137 --> 01:14:39,141 Beh, c'è stato un DJ francese, 1332 01:14:39,224 --> 01:14:41,351 un architetto belga, 1333 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 uno scrittore portoghese. 1334 01:14:44,146 --> 01:14:47,357 Anche un fotografo ucraino. 1335 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 Non ho possibilità. Sei uscita solo con uomini famosi. 1336 01:14:51,570 --> 01:14:54,948 Se mi interessasse la fama, saresti la persona perfetta. 1337 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 Beh, magari lo sono. 1338 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 Non ci posso credere. 1339 01:15:02,289 --> 01:15:03,123 A cosa? 1340 01:15:03,207 --> 01:15:05,876 Non posso innamorarmi di nuovo di Sandro. 1341 01:15:13,383 --> 01:15:14,718 Ti stai innamorando? 1342 01:15:15,761 --> 01:15:17,095 No, certo che no. 1343 01:15:49,253 --> 01:15:50,462 Che c'è? 1344 01:15:51,838 --> 01:15:53,048 È successo qualcosa? 1345 01:15:56,260 --> 01:15:58,387 Non so come spiegarlo. 1346 01:15:59,179 --> 01:16:00,639 Il tradimento, 1347 01:16:02,266 --> 01:16:04,017 quello che mi hai raccontato, 1348 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 tutte le bugie… 1349 01:16:09,147 --> 01:16:10,315 Non ero io. 1350 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 Sì, come no. 1351 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 Te lo direi se potessi, Lulli. 1352 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 - Lulli, ascoltami. - Vattene. 1353 01:16:54,568 --> 01:16:57,029 - Buongiorno, sig.na Lulli. - Buongiorno. 1354 01:16:57,904 --> 01:16:59,364 Com'è andato il viaggio? 1355 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 Bene. 1356 01:17:01,533 --> 01:17:04,911 Magaiver, accompagnalo all'aeroporto. Io vado da sola. 1357 01:17:04,995 --> 01:17:08,874 Suo padre mi ha detto di portarvi lì e di lasciare i cavalli ai cowboy. 1358 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 Io non vengo. 1359 01:17:13,211 --> 01:17:14,087 HAI VISTO? 1360 01:17:14,171 --> 01:17:16,923 TÂNIA È ACQUA PASSATA. ORA C'È ISABELA FALCÃO 1361 01:17:17,007 --> 01:17:18,425 Tutto bene, signorina? 1362 01:17:18,508 --> 01:17:19,885 - Buongiorno. - No. 1363 01:17:21,887 --> 01:17:23,096 Era questo, vero? 1364 01:17:23,639 --> 01:17:27,059 Non ci credo, ci sono cascato. Lulli, ha fatto tutto lei. 1365 01:17:27,142 --> 01:17:28,060 Un classico. 1366 01:17:29,186 --> 01:17:31,480 Lulli. Lulli, guardami. 1367 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 Guardami. Non ti farei mai una cosa del genere. 1368 01:17:36,193 --> 01:17:37,569 Non cercarmi più. 1369 01:17:38,236 --> 01:17:39,321 Lulli. 1370 01:17:39,404 --> 01:17:40,906 Non rivolgermi la parola. 1371 01:17:41,907 --> 01:17:42,949 Mai più. 1372 01:17:46,286 --> 01:17:50,290 Senta, signor Sandro, non voglio intromettermi, 1373 01:17:50,999 --> 01:17:54,628 ma conosco la signorina Lulli da quando era bambina. 1374 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 Mai visto una ragazza tanto coraggiosa. 1375 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 Non scappa mai da niente. 1376 01:18:00,217 --> 01:18:04,012 Nemmeno quando la madre si è ammalata, che Dio l'abbia in gloria. 1377 01:18:05,013 --> 01:18:07,391 Lulli è andata in Europa 1378 01:18:08,225 --> 01:18:10,143 solo perché si vergognava. 1379 01:18:10,894 --> 01:18:12,270 Con tutto il rispetto, 1380 01:18:12,813 --> 01:18:14,606 se non le piace davvero, 1381 01:18:15,482 --> 01:18:16,817 non la prenda in giro. 1382 01:18:17,317 --> 01:18:18,235 Ma a me piace. 1383 01:18:19,986 --> 01:18:20,904 E molto. 1384 01:18:24,408 --> 01:18:25,951 Per addolcire il viaggio. 1385 01:18:28,745 --> 01:18:33,667 L'inondazione si è ritirata e il signor Agnaldo è potuto partire. 1386 01:18:33,750 --> 01:18:34,584 Che cosa? 1387 01:18:34,668 --> 01:18:37,713 Fermo. Qui è tutto a posto? 1388 01:18:37,796 --> 01:18:40,424 - Ora sistemo tutto. - Sbrigati. 1389 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 È tutto pronto, Jacques. 1390 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 Sì, Hero arriverà presto. 1391 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 Cosa? Si è svegliato? 1392 01:18:52,853 --> 01:18:54,479 Si è svegliato! 1393 01:19:34,311 --> 01:19:35,896 Perché il cibo giapponese? 1394 01:19:35,979 --> 01:19:38,064 - Mi andava. - Del pesce crudo? 1395 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 A lui piace. 1396 01:19:39,775 --> 01:19:42,402 - Come va? - Eccolo qua. Com'è andata? 1397 01:19:43,236 --> 01:19:45,739 È stato assurdo. Ho così tanti pensieri… 1398 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 Ok, ma concentriamoci sul concerto. 1399 01:19:48,074 --> 01:19:51,787 Sono venute a vederti più di 70.000 persone. Sarà fantastico. 1400 01:19:51,870 --> 01:19:55,248 Figliolo, ti devo parlare. 1401 01:19:56,082 --> 01:19:58,835 Ok, ma prima devo sistemare una cosa. 1402 01:19:59,461 --> 01:20:00,670 Avete visto Panza? 1403 01:20:04,591 --> 01:20:06,676 - Ci vediamo dopo. - Ok. 1404 01:20:15,101 --> 01:20:16,186 Avevi ragione. 1405 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 - Su cosa? - Su tutto. 1406 01:20:21,233 --> 01:20:23,068 Mi sono guardato allo specchio. 1407 01:20:25,111 --> 01:20:26,488 E non mi è piaciuto. 1408 01:20:26,571 --> 01:20:28,365 Ma sembrava che ti divertissi. 1409 01:20:28,949 --> 01:20:31,827 Finalmente sei famoso come hai sempre voluto. 1410 01:20:32,452 --> 01:20:33,370 O no? 1411 01:20:33,453 --> 01:20:35,121 Non lo faccio per la fama. 1412 01:20:36,081 --> 01:20:37,290 Volevo solo, non so, 1413 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 che il mio lavoro fosse riconosciuto e ammirato. 1414 01:20:44,005 --> 01:20:45,715 Io ti ho sempre ammirato, 1415 01:20:46,424 --> 01:20:48,635 a prescindere dal tuo talento. 1416 01:20:48,718 --> 01:20:50,846 Ti ho sempre ammirato come persona. 1417 01:20:51,680 --> 01:20:53,974 Ma non ti ammiro 1418 01:20:54,057 --> 01:20:56,685 quando ti comporti da idiota fuori dal mondo. 1419 01:21:00,021 --> 01:21:03,775 Anch'io ti ammiro, Panzerotto. Scusa se sono stato un idiota. 1420 01:21:05,151 --> 01:21:06,278 Un grande idiota. 1421 01:21:08,947 --> 01:21:11,116 Grazie, dal profondo del cuore. 1422 01:21:12,033 --> 01:21:13,618 Mi hai aperto gli occhi. 1423 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 A questo servono i fratelli, no? 1424 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1425 01:21:35,599 --> 01:21:36,600 E Lulli? 1426 01:21:36,683 --> 01:21:38,226 Jaques mi ha incastrato. 1427 01:21:38,310 --> 01:21:40,437 Con Isabela Falcão. 1428 01:21:40,520 --> 01:21:41,855 Una donna così… 1429 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 talentuosa non poteva non riuscirci. 1430 01:21:44,691 --> 01:21:46,484 Hanno rovinato tutto. 1431 01:21:46,568 --> 01:21:48,236 È un bel problema per me. 1432 01:21:50,447 --> 01:21:51,865 A proposito di problemi… 1433 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 Quindi, Sandro era in coma e non sapeva che mi spaccio per lui? 1434 01:21:56,953 --> 01:21:58,997 Questa è acqua passata. 1435 01:21:59,080 --> 01:22:02,292 Il punto è che sei una star migliore di Sandro. 1436 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 Aspetta, Jaques. Migliore di Sandro? 1437 01:22:04,753 --> 01:22:08,214 Ho forse torto? Canta meglio, non è un alcolista. 1438 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 Potrebbe far crescere esponenzialmente la musica brasiliana. 1439 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 Il tuo video è virale. 1440 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 Hai colmato il divario tra country e rock. 1441 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 Potresti aver creato un nuovo genere musicale in Brasile. 1442 01:22:21,353 --> 01:22:22,187 E Sandro? 1443 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 Questo contratto batte quello che è stato offerto a Michael Jackson. 1444 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 Dodici album in otto anni. 1445 01:22:35,116 --> 01:22:36,743 Non te lo permetterò. 1446 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 Lo dirò alla stampa e vi denuncerò alla polizia. 1447 01:22:42,624 --> 01:22:44,834 Non lo farei se fossi in te, Agnaldo. 1448 01:22:45,877 --> 01:22:47,504 Ci sei dentro anche tu. 1449 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 Vali meno della merda che calpesti. 1450 01:22:53,802 --> 01:22:57,138 Non vorrai passare il resto dei tuoi giorni in prigione. 1451 01:22:57,681 --> 01:22:58,515 O no? 1452 01:22:59,766 --> 01:23:02,143 Hero, figliolo, 1453 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 non lasciare che quest'uomo ti rovini la vita. 1454 01:23:05,605 --> 01:23:07,065 Pensa a Lulli. 1455 01:23:08,650 --> 01:23:10,819 Ora le donne non ti mancheranno. 1456 01:23:12,028 --> 01:23:16,199 Ti sto offrendo il successo che hai sempre voluto. 1457 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 E Sandro? 1458 01:23:17,993 --> 01:23:22,539 Sandro si prenderà un sacco di soldi, si farà tutti i ritocchini che vuole 1459 01:23:22,622 --> 01:23:24,541 e cambierà faccia, nome e paese. 1460 01:23:41,683 --> 01:23:42,767 Hai una penna? 1461 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 Figliolo, non farlo. 1462 01:23:48,023 --> 01:23:49,649 Agnaldo, non hai detto tu 1463 01:23:50,150 --> 01:23:53,236 che certe opportunità non si presentano due volte? 1464 01:23:53,319 --> 01:23:54,195 E Lulli? 1465 01:23:54,738 --> 01:23:56,072 A Lulli non piaccio. 1466 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 Non puoi saperlo. 1467 01:23:58,283 --> 01:24:01,244 Agnaldo, vattene, per cortesia. 1468 01:24:03,705 --> 01:24:05,373 So quello che faccio. 1469 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 Il grande Heródoto, 1470 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 il padre della storia. 1471 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 Ma questa non è la sua storia. 1472 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 Signori. 1473 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 Ti ho visto. 1474 01:24:37,322 --> 01:24:40,200 Ma che cavolo? Quell'uomo è il diavolo. 1475 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 Cos'erano quei fogli? Hai firmato qualcosa con quel tizio? 1476 01:24:45,038 --> 01:24:48,041 Sì. Sandro Sanderley resta in attività. 1477 01:24:48,124 --> 01:24:50,752 In che senso? E quello che ci siamo detti? 1478 01:24:51,503 --> 01:24:52,587 Che cos'hai fatto? 1479 01:24:53,213 --> 01:24:54,756 Mi hai deluso di nuovo… 1480 01:24:54,839 --> 01:24:56,883 Che c'è? Stai per piangere? 1481 01:24:56,966 --> 01:25:00,011 Ho firmato, sì. Ma a nome di Sandro. 1482 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 E tu non sei lui. 1483 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 Esatto. 1484 01:25:06,935 --> 01:25:08,436 Il contratto non vale. 1485 01:25:08,520 --> 01:25:10,814 Al massimo ne può approfittare Sandro. 1486 01:25:10,897 --> 01:25:13,983 Ma certo. Mio nipote, sangue del mio sangue, 1487 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 non poteva avere un amico stupido. 1488 01:25:16,653 --> 01:25:19,823 Sapevo che non mi avresti deluso di nuovo. 1489 01:25:19,906 --> 01:25:22,450 Ma se stavi per metterti a piangere. 1490 01:25:23,618 --> 01:25:25,787 E il disco che ti ha promesso? 1491 01:25:25,870 --> 01:25:28,289 Non lavorerò con quel coglione. 1492 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 Tranquillo, ho i miei contatti. 1493 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 Ma cosa facciamo con Sandro? 1494 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 Ho un'idea. 1495 01:25:37,298 --> 01:25:39,134 Ma mi serve il vostro aiuto. 1496 01:25:42,762 --> 01:25:45,932 Pronto, signor Bento? Come sta? 1497 01:25:46,516 --> 01:25:49,185 - Dai, andate. - Salve, amici. 1498 01:25:49,894 --> 01:25:51,604 Wow, guarda che bellezze. 1499 01:25:51,688 --> 01:25:53,481 Dai, mettigli il pigiama. 1500 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 - Andiamo al circo? - Cosa? 1501 01:25:55,567 --> 01:26:00,905 Sì, andiamo al circo. Lui è il trapezista e lui il mangiatore di spade. 1502 01:26:00,989 --> 01:26:03,032 E tu sei il pagliaccio. 1503 01:26:04,117 --> 01:26:05,994 - Ok, ragazzi. Andiamo. - Vai. 1504 01:26:06,077 --> 01:26:08,580 - Ok, riproviamo. - Salve, come va? 1505 01:26:08,663 --> 01:26:11,791 - Posso aiutarla? - È per la macchina del caffè. 1506 01:26:11,875 --> 01:26:14,002 - La macchinetta… - Ma io non… 1507 01:26:14,085 --> 01:26:16,880 Non bevo nemmeno il caffè. Qui fate liposuzioni? 1508 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 - Per lei? - Sì. 1509 01:26:18,381 --> 01:26:20,175 - Non le serve. - Voglio farla. 1510 01:26:20,258 --> 01:26:22,177 Aspetti, signorina. Non capisce, 1511 01:26:22,260 --> 01:26:25,388 ho depositi di grasso in posti che non si immagina. 1512 01:26:25,471 --> 01:26:28,141 Ma potrebbe servirle un trattamento estetico. 1513 01:26:28,224 --> 01:26:32,228 - Qui, un trattamento estetico? Davvero? - Un attimo. 1514 01:26:32,312 --> 01:26:35,398 Scusi, per l'amor di Dio. Mi si è fermato il cuore. 1515 01:26:35,481 --> 01:26:39,110 - Batte ancora, tranquillo. - Allora batte per lei. 1516 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 Batte per lei. 1517 01:26:40,862 --> 01:26:41,779 Ma dai. 1518 01:26:41,863 --> 01:26:43,740 Non è che sono morto? 1519 01:26:44,490 --> 01:26:45,491 No, non è morto. 1520 01:26:45,575 --> 01:26:47,285 Allora perché vedo un angelo? 1521 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 Non sta bene. Vai a parlarle. 1522 01:27:00,089 --> 01:27:02,091 Non sono bravo in queste cose. 1523 01:27:03,718 --> 01:27:05,720 Sono discorsi da donne e io… 1524 01:27:07,430 --> 01:27:08,514 Vai. 1525 01:27:09,766 --> 01:27:11,684 Sai che a me non dà retta. 1526 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 E poi, ora ha bisogno di suo padre. 1527 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 Vai, amore. 1528 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 Ciao, tesoro. 1529 01:27:39,128 --> 01:27:39,963 Sai, 1530 01:27:40,505 --> 01:27:42,966 quando tua madre era pensierosa, 1531 01:27:43,800 --> 01:27:45,510 faceva proprio come te. 1532 01:27:46,386 --> 01:27:48,304 Si sdraiava e guardava il cielo. 1533 01:27:48,805 --> 01:27:51,557 Le dicevo che lì non avrebbe trovato risposte. 1534 01:27:52,684 --> 01:27:54,477 La risposta è qui dentro. 1535 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 Quando ero un cowboy squattrinato e facevo rodei, 1536 01:27:59,190 --> 01:28:01,442 tuo nonno fece di tutto per separarci. 1537 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 E come avete fatto? 1538 01:28:05,905 --> 01:28:07,198 Lei lo affrontò. 1539 01:28:12,328 --> 01:28:13,913 E il resto è storia. 1540 01:28:16,958 --> 01:28:19,335 Ogni giorno le somigli sempre di più. 1541 01:28:20,086 --> 01:28:21,045 In cosa? 1542 01:28:21,129 --> 01:28:22,088 In tutto. 1543 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 Tutto. 1544 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 Siamo stati sposati 1545 01:28:33,599 --> 01:28:34,809 finché il Signore… 1546 01:28:43,693 --> 01:28:46,195 Tesoro, segui il tuo cuore. 1547 01:28:47,780 --> 01:28:49,282 Qualunque cosa tu decida, 1548 01:28:50,241 --> 01:28:51,659 hai la mia benedizione. 1549 01:28:54,203 --> 01:28:56,414 Mi basta solo non vederti soffrire. 1550 01:28:59,334 --> 01:29:01,836 Papà, ti voglio tanto bene. 1551 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 Anch'io, piccola mia. 1552 01:29:14,807 --> 01:29:17,352 - Così, per tranquillizzarvi… - Certo. 1553 01:29:17,435 --> 01:29:19,729 È uno dei festival più importanti. 1554 01:29:19,812 --> 01:29:22,690 - E sarà trasmesso in diretta TV. - In diretta? 1555 01:29:22,774 --> 01:29:27,111 Sì, ma anche in streaming. Raggiungerà milioni di spettatori. 1556 01:29:27,195 --> 01:29:28,196 Milioni? 1557 01:29:28,279 --> 01:29:32,492 Sì, ma allo stadio ci saranno solo 70.000 persone, più o meno. 1558 01:29:32,575 --> 01:29:34,285 - Settantamila? - Tranquillo. 1559 01:29:34,369 --> 01:29:36,371 Te lo dico per tranquillizzarti. 1560 01:29:36,454 --> 01:29:40,541 Per uno che suonava in band heavy metal e ai balli scolastici, 1561 01:29:40,625 --> 01:29:44,045 ne hai fatta di strada, Nelson. Congratulazioni. 1562 01:29:44,128 --> 01:29:45,254 Come hai detto? 1563 01:29:45,338 --> 01:29:49,175 Nelson. Non ti chiami così? Il figlio di Sônia, mio nipote Nelson. 1564 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 Grande, zio… Juvenal. 1565 01:29:56,391 --> 01:29:58,017 La tua audacia mi colpisce. 1566 01:29:58,101 --> 01:29:59,727 Perfetto, è tutto pronto. 1567 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 - Ehi. - Lo accompagna Jarbas. 1568 01:30:02,647 --> 01:30:05,108 Ora dobbiamo solo seguire il piano. 1569 01:30:05,191 --> 01:30:06,943 Iniziamo io e Panzerotto. 1570 01:30:07,777 --> 01:30:09,028 Ci vediamo sul palco. 1571 01:30:09,112 --> 01:30:11,656 Andrà tutto bene. Calma e sangue freddo. 1572 01:30:43,813 --> 01:30:47,316 Questa è la grande corsa dei tre barili! 1573 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 Che emozione! 1574 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 Non potete perdervi la finale! 1575 01:30:57,827 --> 01:31:00,204 Chi se lo aspettava di suonare qui. 1576 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 Non dirlo a me. 1577 01:31:05,793 --> 01:31:08,588 Panza, sono felice che tu sia qui con me. 1578 01:31:09,547 --> 01:31:10,756 Sei il mio amico. 1579 01:31:13,384 --> 01:31:17,305 Presto sarà con noi sul palco uno dei più famosi… 1580 01:31:17,388 --> 01:31:18,681 E se non funzionasse? 1581 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 Ha già funzionato. 1582 01:31:26,606 --> 01:31:28,524 Oggi suonerai la tua batteria. 1583 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 Non ricordi cosa le è successo al ballo? 1584 01:31:33,404 --> 01:31:38,284 E se suonassi la tua batteria nuova di zecca? 1585 01:31:38,367 --> 01:31:40,453 Guardala. Non è una meraviglia? 1586 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 Non puoi permettertela. 1587 01:31:42,997 --> 01:31:43,915 No. 1588 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 Ma Sandro Sanderley sì. 1589 01:31:50,505 --> 01:31:55,426 - Agnaldo, tesoro… - Tavinho Chantecler. 1590 01:31:55,510 --> 01:32:00,806 Vi sono grato per avermi concesso l'esclusiva del concerto. Che opportunità. 1591 01:32:00,890 --> 01:32:02,683 Sai come trattare la stampa. 1592 01:32:02,767 --> 01:32:05,561 Certo che sì, mio caro Chantinho. 1593 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 Ma che fai? 1594 01:32:07,522 --> 01:32:12,151 Ho chiesto al team di produzione di inquadrare il grande schermo. 1595 01:32:12,235 --> 01:32:15,863 Perché? Così potrai trasmettere l'intervista in diretta 1596 01:32:15,947 --> 01:32:19,825 a Sandro Sanderley ovunque in Brasile. 1597 01:32:19,909 --> 01:32:21,619 Eccolo, Chantecler. 1598 01:32:21,702 --> 01:32:22,787 Andiamo. 1599 01:32:22,870 --> 01:32:28,626 Jaques, ciao. Come va, amico mio? 1600 01:32:29,752 --> 01:32:33,172 Conosci Tavinho Chantecler, vero? 1601 01:32:33,256 --> 01:32:35,758 Il più grande pettegolo del Brasile. 1602 01:32:35,841 --> 01:32:38,261 Certo che conosco Chantecler. Come va? 1603 01:32:38,886 --> 01:32:42,640 No, Tony. Non ho comprato il sipario del Tour Obscene di Wando. 1604 01:32:42,723 --> 01:32:44,308 Lo prendo appena lo trovo. 1605 01:32:44,392 --> 01:32:46,060 Per favore. Ti prego, Tony. 1606 01:32:46,143 --> 01:32:49,021 Ho un problema. Sandro è completamente fuori uso. 1607 01:32:49,105 --> 01:32:53,067 Mi serve il nome… Cosa c'è nel drink che bevi tu? Il Calmacornuti? 1608 01:32:53,150 --> 01:32:54,360 Tânia? 1609 01:32:54,443 --> 01:32:55,736 No, non dico a te. 1610 01:32:55,820 --> 01:32:57,697 - Tânia. - Ti rendi ridicolo. 1611 01:32:57,780 --> 01:32:59,282 Sì! Calmacornuti, esatto. 1612 01:32:59,365 --> 01:33:01,951 Cosa ci metto? Ok, e poi? 1613 01:33:02,034 --> 01:33:02,994 Così tanto? 1614 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 Cristo, così non lo sveglio. Lo ammazzo. 1615 01:33:11,961 --> 01:33:14,880 - Ehi, dov'è Sandro? - Lo stanno accompagnando. 1616 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 E Lulli? 1617 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 E ora, il rodeo di Jaguariúna… 1618 01:33:21,804 --> 01:33:23,806 Spacca, bello. Andrà tutto bene. 1619 01:33:23,889 --> 01:33:27,143 …il più grande cantante di questo Paese, 1620 01:33:27,226 --> 01:33:32,398 lo straordinario, l'eccezionale, l'unico e il solo 1621 01:33:33,524 --> 01:33:36,444 Sandro Sanderley! 1622 01:33:41,282 --> 01:33:42,450 Buonasera a tutti. 1623 01:33:44,619 --> 01:33:46,912 Mando un bacio grande 1624 01:33:46,996 --> 01:33:50,207 al pettegolo più famoso della TV, il nostro Chantecler. 1625 01:33:50,291 --> 01:33:51,459 Ci sei, amico mio? 1626 01:33:55,254 --> 01:33:57,173 Ho un sacco di domande da farti 1627 01:33:57,256 --> 01:34:00,092 e di sicuro anche il pubblico non vede l'ora. 1628 01:34:00,176 --> 01:34:03,846 Il peggio lasciamolo per dopo. Grazie per essere qui, Chanchan. 1629 01:34:03,929 --> 01:34:07,183 Non sapete che emozione sia stare su questo palco 1630 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 e vedere tutti voi. 1631 01:34:16,651 --> 01:34:17,610 Stasera… 1632 01:34:19,403 --> 01:34:21,238 inizierò con una nuova canzone. 1633 01:34:21,322 --> 01:34:22,323 Ti adoro! 1634 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 Ho scritto questa canzone per una persona… 1635 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 molto speciale. 1636 01:34:30,581 --> 01:34:32,208 Una persona di cui 1637 01:34:34,418 --> 01:34:36,462 sono follemente innamorato. 1638 01:34:40,466 --> 01:34:42,093 È per te, Lulli. 1639 01:34:43,511 --> 01:34:45,763 Ogni volta che ti penso 1640 01:34:45,846 --> 01:34:48,224 Mi ricordo la prima volta 1641 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 E quella sensazione mi fa venire voglia 1642 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 Di ciò che non abbiamo fatto 1643 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 Mi sembra di vivere la vita di un altro 1644 01:35:01,028 --> 01:35:04,031 Senza poterlo dire a nessuno 1645 01:35:04,865 --> 01:35:08,828 Ti rendi conto di quello a cui sta per rinunciare? 1646 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 Tranquillo, ci penso io. 1647 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 Non posso farci niente Non ci provo nemmeno 1648 01:35:17,169 --> 01:35:21,048 Ho bisogno di te di continuo Dammi un'altra possibilità 1649 01:35:21,549 --> 01:35:25,261 Questa storia d'amore è diventata una soap 1650 01:35:25,344 --> 01:35:30,057 Un film d'amore Una storia, un dilemma 1651 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 Vi adoro. Che meraviglia. 1652 01:35:37,898 --> 01:35:40,484 Non posso farci niente Non ci provo nemmeno 1653 01:35:40,568 --> 01:35:41,777 Ora voi! 1654 01:35:41,861 --> 01:35:45,865 Ho bisogno di te di continuo Dammi un'altra possibilità 1655 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 Questa storia d'amore è diventata una soap 1656 01:35:49,201 --> 01:35:54,790 Un film d'amore Una storia, un dilemma 1657 01:35:58,169 --> 01:36:01,505 Fantastico. Grazie, vi voglio bene. 1658 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 Grazie. 1659 01:36:16,395 --> 01:36:17,396 Ragazzi… 1660 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 Sandro! 1661 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 Vorrei parlarvi di un argomento molto delicato. 1662 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 Sposami, Sandro! 1663 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 Ma è la verità… 1664 01:36:27,907 --> 01:36:30,075 Guardami, Sandro. Ti prego! 1665 01:36:31,494 --> 01:36:32,953 …e ve la dico col cuore. 1666 01:36:34,747 --> 01:36:36,624 E se vi dicessi… 1667 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 che Sandro Sanderley si è ammalato? 1668 01:36:43,214 --> 01:36:45,299 Ma che dici? Sei qui che ci parli! 1669 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 Anzi, Sandro è quasi morto. 1670 01:36:51,263 --> 01:36:52,723 Ma grazie a Dio, 1671 01:36:53,432 --> 01:36:54,934 e con nostra gioia, 1672 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 si è ripreso. 1673 01:37:00,731 --> 01:37:02,900 Vorrei chiamare sul palco 1674 01:37:02,983 --> 01:37:05,694 il più grande cantante country del Brasile. 1675 01:37:08,197 --> 01:37:09,448 Non solo del Brasile, 1676 01:37:10,533 --> 01:37:11,408 del mondo! 1677 01:37:11,992 --> 01:37:13,035 Vi presento 1678 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 Sandro Sanderley. 1679 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 Vi farò causa! 1680 01:37:40,062 --> 01:37:41,438 A chi vuoi fare causa? 1681 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 Sandro! 1682 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 Sei davvero il mio sosia. 1683 01:37:53,534 --> 01:37:55,536 È davvero incredibile. 1684 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 Tieni. Il palco è tuo. 1685 01:38:01,834 --> 01:38:02,710 Tienila tu. 1686 01:38:03,419 --> 01:38:05,963 So che dentro di te c'è un'anima country. 1687 01:38:06,463 --> 01:38:09,091 Ora mi chiedi un po' troppo, bello. 1688 01:38:09,633 --> 01:38:10,885 Ma ti ringrazio. 1689 01:38:12,136 --> 01:38:13,512 Mi ha portato fortuna. 1690 01:38:16,307 --> 01:38:18,058 Grazie di avermi fatto uscire. 1691 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 Se non fosse per te, non avrei incontrato Lulli. 1692 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 Giusto. 1693 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 Voglio sentire un bell'applauso 1694 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 per questo grande musicista 1695 01:38:27,902 --> 01:38:29,945 e rockstar… 1696 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 Heródoto Batista. 1697 01:38:32,406 --> 01:38:33,532 - Hero. - Hero! 1698 01:38:36,035 --> 01:38:38,871 Chi è? Che sta succedendo? Cosa c'entra lei con… 1699 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 Seguitelo. 1700 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 - Portami da lui. - Vieni. 1701 01:38:43,709 --> 01:38:45,377 È tutta colpa tua. 1702 01:38:45,461 --> 01:38:47,838 - Stupida vacca! - Eh, ma che succede? 1703 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 Non parlarle così. 1704 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 Attento, le vacche scalciano! 1705 01:38:53,677 --> 01:38:57,473 Giusto, tesoro. Fagliela vedere. Così si fa, brava. 1706 01:38:58,015 --> 01:39:00,351 - Come ti chiami? - Io? 1707 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 Maria José Ramalho Loreto. 1708 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 Ma puoi chiamarmi Matilde. 1709 01:39:05,356 --> 01:39:08,692 - Finisci il concerto con me? - Una ragazza mi aspetta. 1710 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 Meglio se vai. 1711 01:39:10,569 --> 01:39:11,737 - Ci vediamo. - Vai. 1712 01:39:12,363 --> 01:39:16,992 Salve, gente! Sono tornato e ora faremo un po' di casino. 1713 01:39:17,076 --> 01:39:18,077 Mi siete mancati! 1714 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 Ehi, è stato fantastico! 1715 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 Vai, vai dalla tua ragazza. Andiamo. 1716 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 Permesso, scusate. 1717 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Scusate. 1718 01:39:58,784 --> 01:40:00,911 Allora ti chiami davvero Heródoto. 1719 01:40:04,623 --> 01:40:08,377 E Hero è una rock star. 1720 01:40:09,128 --> 01:40:10,838 Puoi scommetterci, baby. 1721 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 Una rock star che scrive canzoni country? 1722 01:40:18,971 --> 01:40:21,265 Diciamo che ho avuto un'ottima musa. 1723 01:40:21,932 --> 01:40:23,267 Bionda, 1724 01:40:23,934 --> 01:40:25,352 con un bel sorriso… 1725 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 Non potevo farne a meno. 1726 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 Mi sono innamorato della tua vita country. 1727 01:40:32,443 --> 01:40:34,361 Sei stato molto coraggioso 1728 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 o molto folle a dirlo a tutti. 1729 01:40:38,657 --> 01:40:40,701 Altri due giorni con quelli 1730 01:40:40,784 --> 01:40:43,912 e gli avrei fatto cantare gli AC/DC in stile country. 1731 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 Sapevo che quell'idiota non poteva essere cambiato così tanto. 1732 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 E Isabela Falcão? 1733 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 Un altro dei trucchi di Jaques. 1734 01:41:03,348 --> 01:41:05,809 Quel tizio è davvero un… 1735 01:41:22,451 --> 01:41:24,328 È presto per dire che ti amo? 1736 01:41:25,871 --> 01:41:27,956 È il titolo di una canzone country? 1737 01:41:33,879 --> 01:41:34,838 Anch'io. 1738 01:41:38,342 --> 01:41:39,468 Ti amo anch'io. 1739 01:41:50,020 --> 01:41:51,271 - Andiamo. - Dove? 1740 01:41:51,814 --> 01:41:52,689 In campagna. 1741 01:41:54,775 --> 01:41:55,984 Si va! 1742 01:41:56,068 --> 01:42:01,740 FINE 1743 01:42:40,571 --> 01:42:43,282 Pensavo stessimo improvvisando una scena, 1744 01:42:43,365 --> 01:42:46,243 ma poi Lucas ha detto: 1745 01:42:47,744 --> 01:42:49,371 "Ci facciamo un tatuaggio?" 1746 01:42:50,038 --> 01:42:53,584 Io: "Certo". Tanto stavamo improvvisando. E poi dove lo vedo? 1747 01:42:53,667 --> 01:42:55,669 A farsi davvero un tatuaggio. 1748 01:42:55,752 --> 01:42:57,254 E quale tatuaggio? 1749 01:42:57,337 --> 01:42:58,630 "Rodeio Rock." 1750 01:42:58,714 --> 01:42:59,798 Sì! 1751 01:43:06,597 --> 01:43:07,514 Tu non lo fai? 1752 01:43:07,598 --> 01:43:09,933 Al massimo uno all'henné, non uno vero. 1753 01:43:24,198 --> 01:43:25,282 Ti sta chiamando. 1754 01:43:25,365 --> 01:43:26,617 Lucco si… 1755 01:43:26,700 --> 01:43:28,660 Lui esce dal retro, io da lì. 1756 01:43:28,744 --> 01:43:33,248 Dite a Lucas che sono andato… Inventatevi una scusa. 1757 01:43:38,378 --> 01:43:40,797 Ehi, mi sono fatto un tatuaggio. 1758 01:43:42,216 --> 01:43:43,133 Spacca. 1759 01:43:50,349 --> 01:43:51,308 …il cuore. 1760 01:43:51,391 --> 01:43:53,101 Batte ancora, tranquillo. 1761 01:43:53,185 --> 01:43:54,937 Allora batte per lei. 1762 01:43:55,979 --> 01:43:57,314 - È vero. - Ma dai. 1763 01:43:57,397 --> 01:44:00,651 No, voi andate pure, io continuo qui. 1764 01:44:00,734 --> 01:44:02,110 - Cosa? - Improvvisiamo. 1765 01:44:02,194 --> 01:44:04,196 - Cercavo di ricordare… - Sì? 1766 01:44:04,279 --> 01:44:08,617 Se il nero è amore e il bianco è affetto, il mio amore per lei è a quadri. 1767 01:44:08,700 --> 01:44:10,035 La smetta. 1768 01:44:10,118 --> 01:44:11,578 Dio mio. 1769 01:44:14,248 --> 01:44:18,085 La rottura con Tânia Foli… Fo… 1770 01:44:19,336 --> 01:44:20,254 Taglia! 1771 01:44:28,303 --> 01:44:31,223 - Taglia, si è impappinato. - Stop! 1772 01:44:32,516 --> 01:44:35,227 - No, lei… - Era nella 5ªB della Álvaro Guião? 1773 01:44:35,310 --> 01:44:36,311 No, nella 5ªC. 1774 01:44:36,395 --> 01:44:37,771 - Sì? - Ero nella band. 1775 01:44:37,854 --> 01:44:40,440 - Ricordi: "Álvaro Guião…" - "Ero il ladro…" 1776 01:44:40,524 --> 01:44:43,735 - Sì, brava. - "Il ladro che ti ha rubato il cuore." 1777 01:44:43,819 --> 01:44:46,154 - La smetta. - Ok, taglia. 1778 01:44:52,160 --> 01:44:54,579 - Pagliaccio. - Adoro i pagliacci! 1779 01:44:56,415 --> 01:44:59,042 Il pagliaccio Pimpão. 1780 01:45:02,879 --> 01:45:05,590 Non dimenticartelo: il sindaco Bento, 1781 01:45:05,674 --> 01:45:09,094 la First Lady Matilde e sua figlia Lulli. 1782 01:45:09,720 --> 01:45:11,054 E gli altri, Charles? 1783 01:45:12,014 --> 01:45:15,934 Forse mi sono scordato di dirgli una cosa. 1784 01:45:16,018 --> 01:45:17,477 E vai! 1785 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 Non sei nell'inquadratura. 1786 01:45:19,771 --> 01:45:21,481 - Credo di no. - Ok. 1787 01:45:21,565 --> 01:45:24,151 Wow. Guarda, ci sono solo io. 1788 01:45:24,234 --> 01:45:25,402 - Taglia. - Vai. 1789 01:47:57,387 --> 01:47:59,389 Sottotitoli: Irene Bassini