1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,630 --> 00:00:49,549 Kom. Koncerten starter nu. 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 Smukke! 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,939 Jeg hedder Hero, og vi er Molotov Band. 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 RODEO OG ROCK 7 00:01:34,552 --> 00:01:36,805 Vent lidt. 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 Vi tager en pause. Vi er snart tilbage. 9 00:01:38,973 --> 00:01:41,059 Sandro Sanderley. 10 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Hvabehar? 11 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 Slap af, han er et barn. 12 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 Du er fyren med det dumme hår, taber. 13 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 -Hvad? -Han ligner ham på en prik. 14 00:01:49,275 --> 00:01:50,193 Hør her, knægt. 15 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Se på alle de her. 16 00:01:55,073 --> 00:01:56,032 Se. 17 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 Se mit hår. 18 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 -Har jeg en trendy frisure? -Hvad? 19 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 -Sang jeg "Galopeira"? -Gjorde han det? 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Du burde synge countrymusik med din ven. 21 00:02:04,791 --> 00:02:07,627 Country min bare… Av. 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Har du valgt en, skat? 23 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 Åh, mor. 24 00:02:11,589 --> 00:02:15,135 Det er Júniors fødselsdag, og han vil have en ny guitar. 25 00:02:15,218 --> 00:02:18,596 Du bliver en mand, hva', Juninho? 26 00:02:18,680 --> 00:02:23,309 Den guitar er perfekt til begyndere. 27 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 Jeg vil have den. 28 00:02:25,103 --> 00:02:28,064 En Les Paul? Men… 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Juninho, kom nu. 30 00:02:29,774 --> 00:02:33,361 -Du er ikke klar til sådan en guitar. -Jeg spurgte ikke dig. 31 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 Hvorfor siger du det om den guitar? 32 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 Det er en professionel guitar. 33 00:02:38,283 --> 00:02:42,287 Som at give en Formel 1-bil til en, der lige har fået kørekort. 34 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 Men den kan være god til en nybegynder. 35 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Til at blive inspireret, ikke? 36 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 Hey! 37 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 Måske har vi en fremtidig rockstjerne her. 38 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 Drengen ligner en, der elsker at lege med sin… 39 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 Guitar, trommesæt… 40 00:02:59,262 --> 00:03:00,763 Pança, hjælp damen 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,765 og få solgt den Les Paul. 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 -Selvfølgelig. -Okay? 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 -Her, få det klaret. -Ja. 44 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 -Heródoto. -Ja. 45 00:03:07,270 --> 00:03:09,189 -Vi må tale på mit kontor. -Heródoto. 46 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 -På mit kontor. -På dit kontor? 47 00:03:13,276 --> 00:03:15,236 Du ved, det er en butik, ikke? 48 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 Men han er et barn, hr. Castelo. 49 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 Ja, men vi har ikke solgt sådan en længe. 50 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 Vil du have en ukulele? Den er på tilbud. 51 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 Du burde være taknemmelig. 52 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 Jimmy Paige og Slash har den guitar. 53 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 De betaler ikke mine regninger eller din løn. 54 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 -Jeg har brug for jobbet. -Det her er slut. 55 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 Hvad så? 56 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Hvordan skal jeg betale huslejen? 57 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 Utroligt. 58 00:03:42,889 --> 00:03:45,099 Jeg har en onkel… 59 00:03:45,183 --> 00:03:47,936 Onkel? Du har aldrig nævnt en onkel. 60 00:03:48,019 --> 00:03:50,605 Han er min mors fætter. Jeg ved det ikke. 61 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 Men han har et band, der spiller til skolefester. 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 -Vi kunne tale med ham. -Ingen skolefester. 63 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 -Hvorfor ikke? -Fulde folk… 64 00:03:58,863 --> 00:04:03,117 De kan forveksle mig med ham fyren og bede mig synge en af hans sange. 65 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 Glem det! 66 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 Fint. 67 00:04:06,496 --> 00:04:09,123 Hvordan vil du betale din husleje? 68 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Hvor er det? 69 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 -Hvabehar? -Hvor er det? 70 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 Tal højere, jeg kan ikke høre dig. 71 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 Hvor er skolefesten? 72 00:04:21,970 --> 00:04:26,557 Ja, sådan. Jeg taler med ham, okay? 73 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 -Hey! -Hvad? 74 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Pança, tager du ikke med? 75 00:04:33,856 --> 00:04:34,732 Med dig? 76 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 -Ja. -Og siger op? 77 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 Du er min makker, okay? 78 00:04:38,903 --> 00:04:40,905 Men jeg skal også betale husleje. 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 Hvad griner du af, bondetamp? 80 00:04:48,204 --> 00:04:55,003 Sandro Sanderley og Tânia Folia er officielt gået fra hinanden. 81 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 De har lige slået op. 82 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 Og denne gang er for altid, for det var hendes beslutning. 83 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 Ifølge mine pålidelige kilder 84 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 er hun allerede er blevet set med en meget berømt atlet. 85 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 Snak bare videre, sludrechatol. 86 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 Du taler for meget. 87 00:05:11,853 --> 00:05:14,689 -Bliv her, skat. -Hej, chef. 88 00:05:14,772 --> 00:05:16,190 De elsker at tale om far. 89 00:05:16,274 --> 00:05:18,318 Drikker du whisky? 90 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 Åh gud, du burde faste. 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 Hvad kan jeg gøre, hr. Agnaldo? 92 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 Se der, Naldo. Se. 93 00:05:24,157 --> 00:05:28,911 Er en gang konge, altid konge sandt, Sandro? 94 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 For i dit tilfælde tror jeg, 95 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 at du kun går tilbage. 96 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Lyt ikke til Chantecler. 97 00:05:36,294 --> 00:05:40,256 -Han ved ikke, hvad han taler om. -Hun forlod mig, fordi jeg er fed. 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 Du er ikke fed. Du er stærk. 99 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 -Vi er stærke. Kom nu. -Jeg er fed. 100 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 Glem det. 101 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 Med det nye album og turnéen bliver alt normalt igen. 102 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 Og med den nye fedtsugning 103 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 bliver du snart en hjerteknuser igen. 104 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 Klart… 105 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 Få hvilet dig, så vækker jeg dig kl. 06 i morgen. 106 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 -Kl. 06, Naldo? -Ja. 107 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 -Du skal være der kl. 08. -Kl. 06! 108 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 Du skal være på hospitalet kl. 08. Og du skal faste. 109 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 Stik af, din plage! Jeg drikker ikke mere. 110 00:06:12,413 --> 00:06:14,624 …skal vi minde dig om, du er over 30? 111 00:06:14,707 --> 00:06:16,709 Derfor foretrækker jeg Luan. Farvel. 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 På denne rejse gennem livet 113 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 Løber jeg og kan ikke stoppe 114 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 -Hr. Agnaldo? -Hej, doktor. 115 00:06:27,678 --> 00:06:29,514 Gik det hele godt? 116 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 Det vil det gøre. Hvis han vågner. 117 00:06:32,392 --> 00:06:35,812 Hvad? Hvis han vågner? 118 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 Hvorfor sagde du ikke, han havde drukket? 119 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 Han tog en tår, og jeg tog glasset fra ham, 120 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 men han er som en svamp. 121 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 Hvad gør jeg nu? 122 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 -Ring til pressen, aflys turnéen… -Nej. 123 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 Det forlader ikke rummet. Det er tophemmeligt. 124 00:06:54,956 --> 00:06:56,582 -Prognose? -Umuligt at sige. 125 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 Han kan vågne i dag eller om et år. 126 00:07:02,463 --> 00:07:04,132 Hvad gør vi nu, Jaques? 127 00:07:05,216 --> 00:07:09,554 Vi venter en uge. Hvis han ikke får det bedre, fortæller vi pressen, 128 00:07:09,637 --> 00:07:12,640 at han blev indlagt med blindtarmsbetændelse. 129 00:07:13,933 --> 00:07:17,979 Der vil være et landsomfattende ramaskrig. Overskrifter overalt. 130 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 Salget vil stige. 131 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 Vi kunne lave en film om hans liv. 132 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 Men vi vil have, han får det bedre. 133 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Ja, selvfølgelig. 134 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 Jeg fortæller det til pressen. 135 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 Er du skør, Guina? 136 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 Jeg lader dig ikke gøre noget så dumt. 137 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 Nej. Den fulderik kunne vågne. 138 00:07:42,795 --> 00:07:46,048 Tal ikke sådan om drengen. Han har det svært. 139 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Det har jeg også. 140 00:07:47,717 --> 00:07:49,343 Jeg er her med dig igen 141 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 og drikker den ækle sprut, hun serverer. 142 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 -Hallo? -Hallo? Onkel? 143 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 Carlinho? 144 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 Nej, det er Nelson. 145 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 Hvem? 146 00:08:00,813 --> 00:08:01,731 Sônias søn. 147 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 -Hvilken Sônia? -Din kusine. 148 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 -Hvad så, Gelson? -Nelson. 149 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 Jeg talte med dig i går. Vi er her allerede. 150 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 -Jeg er på en vens kontor… -Vi er her. 151 00:08:09,822 --> 00:08:12,200 …til et vigtigt møde, start uden mig. 152 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 -Hallo? Onkel? -Var det din onkel? 153 00:08:15,578 --> 00:08:17,955 Ja. Øjeblik. 154 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 Okay, onkel. Jeg må gå nu. 155 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 Jeg elsker også dig. Farvel. 156 00:08:23,419 --> 00:08:24,504 Han elsker mig. 157 00:08:24,587 --> 00:08:26,005 Tjek det her ud. 158 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 Jeg ligner en bryllupskage. 159 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 Du ligner mere en blå cupcake. 160 00:08:30,343 --> 00:08:32,553 -Er du sangeren? -Det siger de. 161 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 Her er din spilleliste. 162 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 "Lidenskabelig kissemissen." 163 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 "Den lille slangedans." 164 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 Er det seriøst? 165 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 Hvad? Er der et problem? 166 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 Nej. 167 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 Nej. Spillelisten er utrolig. Tillykke. 168 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 Er du vanvittig? Hvad laver du? 169 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 Jeg tørrer mine fingre. 170 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 -Tørrer du fingrene? -Ja. 171 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 Ved du, hvad det er? 172 00:08:54,534 --> 00:08:55,743 Nej. 173 00:08:55,826 --> 00:08:59,163 Det gardin blev brugt i 1989 174 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 i Wandos uforglemmelige Obscene-turné. 175 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 -Okay. -Får det pletter, skal du betale. 176 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 -Jeg betaler. -Kom så, tumper. 177 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 -Ubehøvlet. -Kom. 178 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Godaften, mine damer og herrer. 179 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 Nu præsenterer vi bandet Top Cat. 180 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 Op med humøret. 181 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 Kom nu, mand. Smil. 182 00:09:44,458 --> 00:09:47,962 Hej. Har nogen fortalt dig, at du ligner Sandro Sanderley? 183 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 Sandro Sanderley, country-bondetampen? 184 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Ja! 185 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 Det siger folk hele tiden. 186 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Må vi tage en selfie med dig? 187 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 Hashtag "fester med Sandro Sanderley." 188 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 Du har allerede groupies! 189 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Ja. 190 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 Kan jeg få en stærk drink? 191 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 -Top. -En dobbelt. 192 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 Du virker spændt, Tony. 193 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 Nu bryder helvede snart løs. 194 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 For fulde hammer. 195 00:10:15,740 --> 00:10:19,785 Aftalen er, at til sidst skal du spille Sandro Sanderley. 196 00:10:19,869 --> 00:10:24,498 Perfekt. Jeg så frem til at spille Sandro Sanderley. 197 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 -Rolig nu, Tony. -Den ser god ud. 198 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 Nej, mand! Hvad laver du? 199 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 Det er ikke juice. 200 00:10:33,007 --> 00:10:34,425 -Er du okay? -Sådan. 201 00:10:34,925 --> 00:10:36,552 Klarer han den? 202 00:10:36,636 --> 00:10:37,762 Slap af. 203 00:10:37,845 --> 00:10:39,472 Det topper en energidrik. 204 00:10:39,555 --> 00:10:42,099 Giv ham to minutter, så skal du se. 205 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 Den lille slangedans, kom så 206 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 Vrik med din hofter Frem og tilbage 207 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Smukke! 208 00:10:48,439 --> 00:10:52,818 Ryst løs, kom så Vrikker fint, hun er giftig 209 00:10:52,902 --> 00:10:58,783 Jeg er alene om at vrikke Mit karneval er fra januar til januar 210 00:10:58,866 --> 00:11:01,202 Derhjemme får jeg tæsk 211 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Vi får en hård tur 212 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 Det var bandet Top Cat. 213 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 Jeg hopper, makker. 214 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 Hvad mener du? Nej! 215 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 -Nej! -Ja! 216 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Åh gud, han faldt. 217 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 Jordens salt 218 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Fy for den! 219 00:11:45,955 --> 00:11:47,331 Ring til brandvæsnet. 220 00:11:48,791 --> 00:11:51,043 Nej! 221 00:11:52,128 --> 00:11:54,880 Nej! 222 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 Det brænder. 223 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 Gardinet! 224 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Gardinet! 225 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 For fanden. En brand, mand? 226 00:12:08,018 --> 00:12:10,896 Hold op, et værre rod du har lavet. 227 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 -Gardinet havde sentimental værdi. -Slap af. 228 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 Gardinet var en del af Wandos turné. 229 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 -Slap af. -1989. 230 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 Jeg køber et nyt. 231 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 -Kære onkel, kom her. -"Onkel" min bare. 232 00:12:20,239 --> 00:12:22,032 Jeg har ikke en nevø på din alder. 233 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 -Latterligt. -Scenen var våd. 234 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 -Meget våd. -Og jeg gled. 235 00:12:25,411 --> 00:12:26,245 Gled og faldt. 236 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 -Du godeste. -Alt brød i brand. 237 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 Men… 238 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Åh gud. 239 00:12:32,793 --> 00:12:34,795 Ti stille. Vent. 240 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 Tag den, Agnaldo. 241 00:12:38,090 --> 00:12:39,049 Guina. 242 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 Agnaldo, kom over til klubben nu. 243 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 Skynd dig. 244 00:12:46,682 --> 00:12:49,769 -Hvad laver du? -Spiller smart. 245 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Everybody 246 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 Drop det, Pança. 247 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 Jeg er nervøs. Lad mig være. 248 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 Tumpe. Rør ikke ved udstyret. 249 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 Du skal ikke… Gardinet… Kom nu! 250 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 Han er her! Åh, Agnaldo! 251 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 -Hvad skete der? -Guina. 252 00:13:04,658 --> 00:13:06,660 -Alt vel? Godt at se dig. -Luk øjnene. 253 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 -De er lukkede, Tony. -Stol på mig. 254 00:13:09,079 --> 00:13:11,540 Sæt dit hår op, og kom her. 255 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 -Hjælp ham, Gilson. -Nelson. 256 00:13:13,250 --> 00:13:16,879 Han er intuberet og ligger på hospitalet. 257 00:13:16,962 --> 00:13:17,797 Det er løgn! 258 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 Sandro. 259 00:13:25,137 --> 00:13:26,555 -Sandro min… -Rolig nu. 260 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 -Det er ikke ham, Guina. -Hvad fanden? 261 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 Men det kunne det være. 262 00:13:30,768 --> 00:13:32,686 -Jeg hedder Hero. -Hero? Nej, men… 263 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 Hvis du fik klippet håret, 264 00:13:35,940 --> 00:13:38,567 og dækket de kruseduller, du har på kroppen, 265 00:13:39,360 --> 00:13:41,779 og dit ar i panden… 266 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 Det er Sandro. Han ligner Sandro på en prik. 267 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 Han er vores redning! 268 00:13:49,245 --> 00:13:52,790 -Ro på, makker. Hvad taler du om? -Ja. 269 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 Hør nu det tilbud, jeg kommer med, 270 00:13:55,543 --> 00:13:57,336 for det er helt enestående. 271 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 Vil du gerne på turné i hele Brasilien 272 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 i Sandro Sanderleys sted? 273 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 Pança, hørte du det? 274 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 Jeg hørte vist ikke rigtigt. 275 00:14:07,805 --> 00:14:09,265 Du vil have, at jeg 276 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 skal synge og spille Sandro? 277 00:14:11,892 --> 00:14:15,646 Du behøver ikke synge. Du skal bare mime. 278 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 Countrymusik? Jeg kan lide rock. 279 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 Hvad laver I? 280 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 To voksne, skæggede mænd, der opfører sig som klovne. Rædsomt. 281 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 Tak for det ubestridelige tilbud. 282 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 Men vi må videre. 283 00:14:31,704 --> 00:14:32,913 -Vi har travlt. -Tak. 284 00:14:32,997 --> 00:14:35,541 -Jeg skal følge mormor til judo. -Farvel. 285 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 Hvad? Hvor skal I hen? 286 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 -Hvad? -I skal ingen steder. 287 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 Hvorfor har I så travlt? Gå ikke. 288 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 Tony, lås døren. Ingen kommer ind eller ud. 289 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 -Vent. -Åh gud. 290 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Du kan ikke låse os inde. 291 00:14:48,095 --> 00:14:49,263 Jeg har rettigheder. 292 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 -Det er rigtigt. -Slap af. 293 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Vi hjælper dig. 294 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 Folk fra klubben er ikke glade for det, du gjorde. 295 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 Se på min ven Tony. Han var meget knyttet til det gardin. 296 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 Se, hvad du gjorde. Hvor stor var skaden? 297 00:15:02,109 --> 00:15:04,945 -40.000, mindst. -Du laver sjov, ikke? 298 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 Det vil højst koste 10.000. 299 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 Så overfør 10.000 til mig. Lad os ordne det. 300 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 Overfør pengene til ham, Pança. 301 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 -Hvad? -Overfør pengene. 302 00:15:14,622 --> 00:15:16,665 -Jeg har ikke så mange penge. -Og? 303 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 -Min telefon er død. -Også min. Jeg kan ikke lide teknologi. 304 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 Hvorfor laver I fis med mig? I to er flade. 305 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 Hør her, 306 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 jeg forsøder aftalen. 307 00:15:29,261 --> 00:15:30,888 Jeg lover dig, 308 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 at jeg vil producere dit soloalbum 309 00:15:35,267 --> 00:15:37,311 efter turnéen. 310 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 Nå? Hvad siger du? 311 00:15:40,147 --> 00:15:42,316 Måske var jeg ikke tydelig nok. 312 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 Bla bla bla. Hr. betjent, jeg sov på en bænk… 313 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Jeg kan lide rock. 314 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 Heavy rock. 315 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 Nu det igen? Drop det dog. 316 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Kom her. Lad os tage en snak. 317 00:15:53,786 --> 00:15:56,121 -Lyt til fornuftens stemme. -Øjeblik. 318 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Har du mistet forstanden? 319 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 Det er vores chance for at indspille et album. 320 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 Eller vil du være Genivals roadie de næste ti år og spille til skolefester 321 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 for at afvikle din gæld? 322 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 Jeg må tænke. 323 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 Tænke? Er du bindegal? 324 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 Har du slået hovedet? Jeg er flad. 325 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 -Du er flad! -Sikken mand. Mit eget kød og blod. 326 00:16:17,101 --> 00:16:18,143 Okay. 327 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 Du vinder, Pança. 328 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 Men hør her, 329 00:16:22,773 --> 00:16:27,194 vi gør det kun, hvis vi kan gøre countrymusik 330 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 til heavy rock. 331 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 Vi gør det. 332 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Han vil tale med dig. 333 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 Så vi… 334 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 -Vi nåede en konklusion. -Ja. 335 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 Jeg gør det, men på en betingelse. 336 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 -Pança skal være med. -Ja. 337 00:16:42,626 --> 00:16:44,753 -Spiller du et instrument? -Trommer. 338 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 Fint. 339 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 Jeg er stolt af min nevø. 340 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 -Du kendte ikke mit navn. -Gelson. 341 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 -Nelson. -Pança. 342 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 Og mit er Hero. 343 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 Sandro. Fra nu af er dit navn Sandro. 344 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 Efter en makeover og en klipning… 345 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 Ingen rører mit hår. 346 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 Vær ikke så barnlig. Det vokser ud igen. 347 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 -Også dig. -Hvad? 348 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 Metalhead, hvad synes du? 349 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 -Ikke dårligt, vel? -Nej, det er okay. 350 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 Tak for det, makker. 351 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 -Jarbas. -Hej. 352 00:17:30,424 --> 00:17:33,052 Jeg behøver ikke sige, at alt, du har hørt, 353 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 er strengt fortroligt. 354 00:17:35,345 --> 00:17:36,805 -Ja, hr. -Hold mund. 355 00:17:36,889 --> 00:17:38,849 Jeg siger ikke et ord. 356 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 Okay. 357 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 Velkommen til dit nye hjem. 358 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Wow. Hold da op. 359 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 Nå? 360 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 Smagløst, ikke? 361 00:17:57,826 --> 00:17:59,661 Sig ikke det. Vær cool. 362 00:17:59,745 --> 00:18:03,707 Fru Cida! Hvordan går det? 363 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Er alt okay? 364 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 Jeg hentede ham fra en udklædningsfest. 365 00:18:08,670 --> 00:18:11,340 Han er klædt ud som en hjemløs, 366 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 -en vagabond… -Hvad fanden? 367 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 -Walking Dead. Han er en zombie. -Walking Dead? 368 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 Din whisky, chef. 369 00:18:16,970 --> 00:18:18,889 Tak, men jeg drikker ikke. 370 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 Men hvis du har appelsinjuice eller noget… 371 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 Du kan kalde mig Hero, okay? 372 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 Sandro! 373 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 Sandro! Jeg hedder Sandro. 374 00:18:27,272 --> 00:18:28,357 Du kender mig, ikke? 375 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Jeg bor her. 376 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 -Du arbejder her… -I ti år. 377 00:18:33,278 --> 00:18:35,489 Har du holdt Sandru ud i ti år? 378 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 -Giv mig et kram. -I guder, han er fuld. 379 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 -Du fortjener det bedste. -Han er fuld. 380 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 Han går i bad. 381 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 Jeg starter en fanklub for dig, Cida. 382 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 -Jeg er Cidas fan. -Undskyld. 383 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 Opfør dig pænt. Prøver du at ødelægge det lige fra starten? 384 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 For det første ville Sandro Sanderley aldrig sige nej til whisky, 385 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 og han ville aldrig kramme Cida. 386 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 Jeg kan intet gøre. Jeg drikker ikke. 387 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 Fortæl mig sandheden. 388 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 Hvad er der sket med Sandro? 389 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 Han tog på en rejse. 390 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 Midt i en landsturné, Agnaldo? 391 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 Et spirituelt retræte. 392 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 Bruddet med Tânia Folia påvirkede ham virkelig. 393 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 Læser du ikke nyhederne? 394 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 Jeg læser ikke kendissladder. 395 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 Det er Tânia Folia. 396 00:19:23,704 --> 00:19:26,456 Jeg skal lære dig at håndtere fansene. 397 00:19:26,540 --> 00:19:27,457 Hvorfor? 398 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 Fordi de vil æde dig levende. 399 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Chefen er her. 400 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 Se. 401 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 Er han hjemløs? 402 00:19:38,093 --> 00:19:40,512 Det er heavy metal-looket. Vis lidt respekt. 403 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 Du ligner mere rustent metal. 404 00:19:43,348 --> 00:19:45,225 Hvad med tatoveringerne? 405 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 Vi kan dække dem med vandtæt makeup, et udenlandsk mærke. 406 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Tillykke, Agnaldo. 407 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 Det er næsten et mirakel. 408 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Rart at møde dig. Jaques. 409 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Jaques Barreto? Fra Partenon Records? 410 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 Ja, det er ham. 411 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 Jeg sendte dig et demobånd, Molotov Band. 412 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Har du lyttet til det, makker? 413 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 Hr. Kald mig hr. 414 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 Du får stor succes som Sandro. 415 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 Vi skal bare vide en ting. 416 00:20:16,381 --> 00:20:19,468 Og en, to, tre. 417 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 Du er min honningkage Min himmelske bacon 418 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 Mit kandiserede æble 419 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Okay. 420 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Vi kan høre, du kan synge men der er et problem. 421 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 Du gør grin med sangen. 422 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 Mig? 423 00:20:37,194 --> 00:20:41,031 Nej. Det ville jeg aldrig gøre. 424 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 Vi er ikke idioter. 425 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 Du kan ikke lide den slags musik, 426 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 men ingen sælger 50 millioner album uden grund. 427 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 Begynd hellere at respektere publikum. 428 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 Jeg stoler på dit talent, 429 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 men jeg må vide, at du vil være professionel. 430 00:21:00,550 --> 00:21:04,096 Forstået? Du øver hver dag med bandet indtil koncerten. 431 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Ja, hr. 432 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 Hvad med kontrakten? En fortrolighedsaftale? 433 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 Det hele er ordnet. 434 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Hør. 435 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 Hvad med mit album? 436 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 Jeg lovede ham det, Barreto. 437 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 Du betaler for det. 438 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 Og ikke før vores tremåneders kontrakt udløber. 439 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 Ingen sagde noget om tre måneder. 440 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 -Du laver sjov, ikke? -God turné. 441 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 Sønnike, 442 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 sådan er han bare. 443 00:21:49,808 --> 00:21:53,270 Hvis han ikke kunne lide det, havde han ikke givet os grønt lys. 444 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 Vær ikke bekymret for dit album. Jeg holder mit ord. 445 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 Jeg har altid villet gå ind i sådan et studie. 446 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 Men nu hvor jeg har muligheden, 447 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 ved jeg ikke. 448 00:22:08,744 --> 00:22:10,829 Det er ikke, hvad jeg forestillede mig. 449 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 Det er det aldrig. 450 00:22:13,665 --> 00:22:16,501 Lad mig fortælle dig en historie. 451 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Da Val og jeg, Genival, 452 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 vi var på din alder 453 00:22:21,048 --> 00:22:23,800 din alder og producerede platte musikere. 454 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 Billige udgaver af Wando, Regina Vaoste. 455 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Så en dag går vi ind på en lokal bar, 456 00:22:31,808 --> 00:22:34,644 og vi støder på en mager dreng 457 00:22:34,728 --> 00:22:37,064 med en skælvende stemme. 458 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 Men jeg kunne ikke få hans sang ud af hovedet. 459 00:22:41,276 --> 00:22:43,403 Jeg hørte en stemme sige: 460 00:22:43,487 --> 00:22:49,409 "Agnaldo, lad ikke denne ædelsten glide væk, grib chancen." 461 00:22:50,285 --> 00:22:52,871 Lang historie kort, countrymusik eksploderede, 462 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 og drengen med den skælvende stemme, 463 00:22:55,248 --> 00:22:56,750 som du hader så meget, 464 00:22:56,833 --> 00:22:59,419 blev et fænomen. 465 00:23:01,046 --> 00:23:02,714 Det, jeg prøver at sige, er, 466 00:23:02,798 --> 00:23:05,092 at en mulighed som denne 467 00:23:05,675 --> 00:23:08,220 ikke banker på den samme dør to gange. 468 00:23:09,930 --> 00:23:10,889 Hører du mig? 469 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 Sikke et smukt sted. 470 00:23:22,234 --> 00:23:25,570 Klar til at være prinsesse for en dag? 471 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Det skal nok gå. 472 00:23:34,037 --> 00:23:35,539 Agnaldo, 473 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 jeg brugte al Sandros glidecreme for at få bukserne på. 474 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 Du vil rocke på turnéen. Kom så. 475 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 Hvorfor har han så meget glidecreme i huset? 476 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 Det tager vi senere. 477 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 Det er løgn! 478 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 Hvad har de gjort ved dig, Pancitas? 479 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 Se det her tøj. Du ser helt country ud. 480 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 Du ser så sød ud. 481 00:23:56,685 --> 00:23:58,103 Du skylder mig en tjeneste. 482 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 Jeg skylder dig vist to, Pançola. 483 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 Hvorfor griner du? 484 00:24:02,441 --> 00:24:04,025 Har du farvet dit hår? 485 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 Ja. Jeg ligner Lucas Luto. 486 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 -Lufus. -Lupo. 487 00:24:07,487 --> 00:24:08,864 -Lucus. -Lucas Safadão. 488 00:24:08,947 --> 00:24:10,115 Okay. 489 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 Kom, vi er sent på den. 490 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 Vent lidt. Hedder du virkelig Jarbas? 491 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 Nej, Cláudio. 492 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 Men du kaldte mig Jarbas for sjov, 493 00:24:19,416 --> 00:24:20,709 så det blev hængende. 494 00:24:20,792 --> 00:24:24,087 I det mindste har Jarbas et job, ikke? 495 00:24:24,171 --> 00:24:25,714 Hr. Sandro. 496 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 Ja. 497 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 Må jeg spille Lucas Safadão? 498 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 -Kom. -Hr. betjent… 499 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 Vent lidt, cowboy. 500 00:24:32,387 --> 00:24:34,514 Du har glemt noget. 501 00:24:35,974 --> 00:24:37,934 Er hun ikke smuk? 502 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 Wow. 503 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 Det bruger Sandro til at skrive alle sine vidunderlige sange. 504 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 Det er gode sange. 505 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 Jeg kan lide den. 506 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Hun skal bare have et navn. 507 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 Lurdinha. Lulu blandt nære venner. 508 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 Lurdinha! Det navn er så… 509 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 Sødt! Min tante hedder Lurdinha. 510 00:24:57,662 --> 00:24:59,414 -Sødt. -Ja. 511 00:24:59,498 --> 00:25:02,626 -Tante Lurdes. -Tante Lurdes, hun sælger mad i Bixiga. 512 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 Så kører vi! 513 00:25:03,793 --> 00:25:05,962 Nova Esperança, her kommer vi. 514 00:25:10,467 --> 00:25:12,636 -Vær klar, Magaiver. -Nu gør vi det her. 515 00:25:17,766 --> 00:25:20,894 -Hvorfor det lange ansigt? -Det er mit eneste ansigt, far. 516 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Skat, du lovede. 517 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 Du ved, jeg gør mit bedste, ikke? 518 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Sandro! 519 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 En velkomstreception for os. 520 00:25:37,369 --> 00:25:39,871 Dig og bandet tager hen på hotellet. 521 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 Jeg holder øje med de to på gården. 522 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 Nå, okay. Du skal rigtig more dig. 523 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 Godt. Og jeg tager med udskuddene på skodhotel. 524 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 Hold igen med minibaren. 525 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 Sandro! 526 00:26:05,355 --> 00:26:07,857 -Kan du bære det her for mig? -Det… 527 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 Hør her, cowboy, glem ikke, 528 00:26:11,987 --> 00:26:15,949 borgmester Bento, førstedame Matilde og hans datter Lulli. 529 00:26:16,032 --> 00:26:20,537 -Jeg må fortælle dig noget om Lulli. -Hej, Sandro, min ven. 530 00:26:20,620 --> 00:26:23,707 Borgmester Bento. 531 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 Hvorfor er du så formel? 532 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 Kald mig Bento. Ikke borgmester. 533 00:26:28,295 --> 00:26:30,130 Tak. Hvordan går det? 534 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 -Sandro. -Hvordan går det? 535 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 Du godeste, hvad er det her? 536 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 Du er stadig lækker, Sandro. 537 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 Klap lige hesten. 538 00:26:40,265 --> 00:26:43,351 Hr. Bento. Hvordan har I det? 539 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 Bedre nu, hvor I er her. 540 00:26:45,645 --> 00:26:47,522 Jeg har savnet jer. 541 00:26:47,606 --> 00:26:50,567 Se, jeg har en overraskelse. 542 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 På vegne af byen Nova Esperança byder vi dig velkommen. 543 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 Hvor er det sødt, Lulli. Tak. 544 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 Altid en spøgefugl. 545 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 Borgmester! 546 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 Det er en kæmpe hob. 547 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 -Kom med mig. -Kom. 548 00:27:14,257 --> 00:27:16,134 -Kom, borgmester. -Stig ind. 549 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 -Det er ikke sjovt. -Åbn. Luk hende ind. 550 00:27:26,394 --> 00:27:28,271 Det var ikke sjovt. 551 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Hvem er du? 552 00:27:32,567 --> 00:27:34,152 Far, stop bilen. Jeg vil ud. 553 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 Kan du ikke se, han laver sjov? 554 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 Stop det vrøvl. 555 00:27:38,114 --> 00:27:40,075 Jeg prøver bare at bryde isen. 556 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 Hun er lige kommet hjem fra England. 557 00:27:42,243 --> 00:27:43,787 Hun er på et andet niveau. 558 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 Hun siger kun "hej". Hun er uigenkendelig. 559 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 Hvad med dig deromme? 560 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 -Mig? -Den store fyr. Ja, dig. 561 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 Denne smukke fyr her er Sandros nye trommeslager. 562 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 -Nelson. -Pança. 563 00:27:57,008 --> 00:27:59,719 -Nelson eller Pança? -Kald mig, hvad du vil. 564 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 Rart at møde dig. Jeg hedder Matilde. 565 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 Borgmesteren har smukke døtre, ikke? 566 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 Hørte du det, far? 567 00:28:08,895 --> 00:28:09,938 Vis lidt respekt. 568 00:28:10,021 --> 00:28:11,564 Han bager på mig. 569 00:28:12,190 --> 00:28:13,983 Her er så smukt. 570 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 Så grønt. Parnassian. 571 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 Du har altså været her før. 572 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 Jeg har ikke været her et stykke tid, Matilde. 573 00:28:20,740 --> 00:28:21,950 Du er skør. 574 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 For pokker. 575 00:28:24,661 --> 00:28:26,579 -Er du okay? -Jeg havde ingen dækning. 576 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 Du kan læsse bilen af. 577 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Borgmester, jeg tager mig af mødet på rådhuset. 578 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Godt. 579 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 -Vi taler sammen om lidt. -Okay. 580 00:28:34,546 --> 00:28:36,005 Kom herover, folkens. 581 00:28:36,089 --> 00:28:39,134 Velkommen. Det ikke er så luksuriøst som dit hus, 582 00:28:39,217 --> 00:28:42,053 men du skal føle dig hjemme. 583 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 -Tak, Bento. -Tak. 584 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 Lad, som om I er hjemme. 585 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 Og klarer frokosten. Jeg har faktisk forberedt noget, Sandro. 586 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 En sarravulho, der smager så… 587 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 -Matilde, se på dig. -Vidunderligt. 588 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 Matilde har lavet sarravulho. Du elsker sarravulho. 589 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 Jeg kan rigtig godt lide det. 590 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 Jeg drømte faktisk om revelsben 591 00:29:04,492 --> 00:29:07,078 med lækre, lune boller. Din specialitet. 592 00:29:07,162 --> 00:29:10,165 Der er mange lune boller herovre. 593 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Kom, skat. 594 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 Det er så fint. 595 00:29:15,420 --> 00:29:20,175 Intet er bedre end lune boller. 596 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 Er du ikke enig, Sandro? 597 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Jo. 598 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 Far ved det, ikke sandt? 599 00:29:26,514 --> 00:29:29,058 Ja, jeg ved det! 600 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 Bare jeg får nogen. 601 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Det bliver en lang dag. 602 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 Hvad er sarravulho? 603 00:29:33,688 --> 00:29:37,025 Ingen anelse. Jeg tror, det er noget mad. 604 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Hvorfor behandler hun mig sådan? 605 00:29:50,205 --> 00:29:53,625 Fordi I havde noget sammen, da I var yngre. 606 00:29:53,708 --> 00:29:55,418 Det blev næsten til et forhold. 607 00:29:55,502 --> 00:29:58,087 -Virkelig? -Ja, men hun hader dig. 608 00:29:58,171 --> 00:29:59,005 Virkelig? 609 00:29:59,088 --> 00:30:00,256 -Virkelig. -Hvorfor? 610 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 -Hej. -Der er han. 611 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 Skal vi spise? 612 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 -Lad os gøre det. -Ja. 613 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 En til, Agnaldo? 614 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 Ellers tak. At se Pança drikke tog lysten. 615 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 Men jeg vil have en til. Borgmester, må jeg få mere? 616 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 Vil du virkelig ikke have noget, Sandro? 617 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 -Det er som honning. Det ligner dig ikke. -Det må være godt. 618 00:30:22,862 --> 00:30:24,614 Vent, lad mig lugte. 619 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 Lækkert, men ved du hvad? 620 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Jeg er på detox. 621 00:30:31,412 --> 00:30:32,872 -Hvad? -Detox. 622 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 En udrensning, skat. 623 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 Sikke noget vrøvl. Det er en drink. Der er ingen giftstoffer i den. 624 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 Jeg føler mig lidt oppustet. 625 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 Du ser perfekt ud. 626 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 -Tak. -Meget lækker. 627 00:30:48,429 --> 00:30:50,139 Den her drink er endnu bedre. 628 00:30:50,223 --> 00:30:52,141 -Jeg insisterer. Du må prøve. -Ja. 629 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 Du må prøve. Det må du bare. 630 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 -Så lækker. -Det må du. 631 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 Godt så, Bento, 632 00:30:59,566 --> 00:31:02,318 hvordan går planlægningen af koncerten og musikvideoen? 633 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 -Drik det. -Nej, de bliver sure. 634 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Lulli har stået for produktionen, siden hun kom hjem fra London. 635 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 Tjekket. Så du tog til London? 636 00:31:10,952 --> 00:31:13,454 Når Lulli står for koncerten og musikvideoen, 637 00:31:13,538 --> 00:31:16,416 bliver de helt sikkert en succes. 638 00:31:18,126 --> 00:31:21,212 Isabela Falcão kommer til gården i morgen. 639 00:31:21,296 --> 00:31:23,590 Isabela Falcão? Den kvinde er mega… 640 00:31:24,924 --> 00:31:26,509 Stop det, Pança. 641 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 Megatravl. For hun arbejder altid. 642 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 -Han er stor fan. -Ja. 643 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 Jeg er også en stor fan. 644 00:31:33,850 --> 00:31:36,477 -Også dig? -Jeg er stor fan af hende. 645 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 Hun er den største brasilianske model. 646 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 Den bedste brasilianske model på min gård. Fantastisk. 647 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 Din gård? 648 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 Min morfar gav gården til min mor, og hun gav den til mig. 649 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 -Åh gud. -Ser du, far? 650 00:31:49,699 --> 00:31:51,075 Åh, skat. 651 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 Hov, Pança. Tager du også Sandros drink? 652 00:31:57,248 --> 00:31:58,833 Du er som et bundløst hul. 653 00:31:58,917 --> 00:32:00,001 Er det ikke nok? 654 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 Koncerten er i aften kl. 21 efter middagen. 655 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 I morgen tager vi til Pantanal meget tidligt. 656 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 Er kl. 06 okay? Eller er det for tidligt? 657 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 For mig? 658 00:32:13,389 --> 00:32:14,724 Det er perfekt. 659 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 Du drikker ikke og står tidligt op. 660 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 Går du også i kirke nu? 661 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 Amen, hr. 662 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 Det kommer an på. Jeg gør det, hvis du går derhen. 663 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 Se der. 664 00:32:28,029 --> 00:32:30,156 Ser der. 665 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 Hun er en hidsigprop. 666 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 -Drik, jeg insisterer. -Nej. 667 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 -Du skal drikke. -Kom nu. 668 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 -Kom nu, drik! -Gør det. 669 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Kom nu. Drik. 670 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 Det lugter godt. 671 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 Det er lavet af piqui-frugten. Den elsker du. 672 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Nu drikker jeg. 673 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 Hurra! 674 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 Godt, ikke? 675 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 En til. 676 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Stop, far. 677 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Når som helst… 678 00:33:15,368 --> 00:33:18,162 Jeg tænker på dig 679 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 Du rider rigtig godt. Og hesten er smuk. 680 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 -Har du intet bedre at lave? -Du klæder ham. 681 00:33:38,391 --> 00:33:39,434 Hvor er dine manerer? 682 00:33:46,357 --> 00:33:47,734 I to… 683 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 Hvorfor hun blev så vred? Jeg roste bare hesten. 684 00:33:51,904 --> 00:33:54,615 Du ved, hun elsker den hingst. 685 00:33:54,699 --> 00:33:57,243 Hvad forventede du? At hun ville takke dig igen? 686 00:33:58,619 --> 00:34:01,414 Hingsten, hesten, ikke? 687 00:34:01,497 --> 00:34:04,584 Jeg gav hende den. Hvad tænkte jeg på? 688 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 Hun hader mig, ikke? 689 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 Sandro. 690 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 Jeg er i klemme her. 691 00:34:13,009 --> 00:34:16,512 Jeg kan lide dig, men jeg er hendes far. 692 00:34:18,306 --> 00:34:19,599 Som mand forstår jeg det. 693 00:34:19,682 --> 00:34:21,601 Kvinder kaster sig over dig… 694 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 Men du var sammen med hendes venner. 695 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 Du har forandret dig. 696 00:34:28,900 --> 00:34:30,693 Du er nærmest som en anden. 697 00:34:33,821 --> 00:34:39,202 Hr. Bento, tror du, hun er villig til at møde denne anden person? 698 00:34:49,629 --> 00:34:50,797 Nej, hør her. 699 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 Vi sænker tonen lidt. Han er lidt hæs. 700 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 Sænk den og lad os høre. 701 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 Vagabond… Godt. 702 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 Meget bedre, han har allergi. Han nyser. 703 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Pancitas, min ven. Hygger du dig? 704 00:35:03,267 --> 00:35:06,354 -Det er helt i top. -Der er så mange ting. 705 00:35:06,437 --> 00:35:07,814 -Vand med smag. -Genival. 706 00:35:07,897 --> 00:35:09,565 -Er du her? -Hvad så? 707 00:35:09,649 --> 00:35:10,817 Min makker er her. 708 00:35:10,900 --> 00:35:13,444 -Kalder du det her "til tiden"? -Undskyld. 709 00:35:13,528 --> 00:35:15,321 Du godeste. 710 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 End ikke i min region har jeg set større skønhed end din. 711 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Måske samme skønhed, men ikke større. 712 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 Genival, scenemester. Rart at møde dig. 713 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 -Det er nok. -Rart at møde dig, Genival. 714 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 Godaften. 715 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 Jaques, jeg forventede dig ikke i aften. 716 00:35:32,088 --> 00:35:34,048 Jeg ville ikke gå glip af koncerten. 717 00:35:34,132 --> 00:35:36,884 Der er meget på spil. Ikke sandt, Sandro? 718 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 Ja, det er rigtigt. 719 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 -Nu går vi. Ti minutter. -Et øjeblik. 720 00:35:42,140 --> 00:35:46,144 Først vil jeg bare takke alle jer, der er samlet her i dag, 721 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 for uden jer ville der ikke være nogen turné. 722 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 Så en stor tak af hele mit hjerte. 723 00:35:56,904 --> 00:35:59,282 Jeg har aldrig set Sandro takke nogen. 724 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 Han er i zen-fasen lige nu, Lulli. 725 00:36:01,576 --> 00:36:05,454 Jeg glemte noget vigtigt. 726 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 Jeg vil præsentere jer for vores kære producer. 727 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 Giv hende en hånd. 728 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 Hun er chefen. 729 00:36:14,338 --> 00:36:17,466 Ja, Lulli. Hun er en kriger. 730 00:36:17,550 --> 00:36:20,219 Men læg ikke an på hende. 731 00:36:20,303 --> 00:36:23,639 Hun er ude af jeres liga, okay? 732 00:36:24,223 --> 00:36:25,099 Og ude af din. 733 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 Godt, venner. 734 00:36:29,187 --> 00:36:32,190 Sig, hvis I har brug for noget, okay? 735 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 Hvad som helst. 736 00:36:33,441 --> 00:36:35,193 -Tak. -Tak, Lulli. 737 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 Vi vil rocke koncerten, 738 00:36:37,612 --> 00:36:40,114 for aften står på rock n' roll. 739 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 Nej, vent. 740 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 Jeg mente countrymusik. 741 00:36:45,369 --> 00:36:49,749 Længe leve countrymusik. Alle skal se godt ud. 742 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 Du sagde, det var forbi med borgmesterens datter. 743 00:36:56,923 --> 00:36:59,467 Det er slut, Barreto. 744 00:36:59,550 --> 00:37:01,552 Lulli hader Sandro. 745 00:37:03,179 --> 00:37:05,765 Problemet er, at han ikke er Sandro. 746 00:37:05,848 --> 00:37:07,934 Og han har et job at gøre. 747 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 Jeg vil ikke have distraktioner. 748 00:37:12,855 --> 00:37:14,106 Jeg er i VIP-området. 749 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 Gud velsigne dig. Alt skal nok gå, Barreto. 750 00:37:20,029 --> 00:37:22,406 Du skal på om fem minutter. 751 00:37:24,909 --> 00:37:26,077 Nå, cowboy. 752 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 -Er du klar? -Ja. 753 00:38:00,820 --> 00:38:03,364 Jeg kan garantere, at borgmesteren vil 754 00:38:03,447 --> 00:38:05,408 sørge for, dine krav bliver opfyldt. 755 00:38:05,491 --> 00:38:07,827 Undskyld mig. Lulli, skat. 756 00:38:07,910 --> 00:38:09,745 Borgmester. Se, hvem der er her. 757 00:38:10,329 --> 00:38:11,956 -Skat. -Hej, far. 758 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 Produktionen ser smuk ud. 759 00:38:14,625 --> 00:38:16,961 -Kunne du lide den? -Den er moderne, psykedelisk. 760 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 Tillykke, du ramte plet. 761 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 Nå, knægt. Er du klar? 762 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 Det tror jeg. 763 00:38:24,802 --> 00:38:26,387 Slap af. 764 00:38:26,470 --> 00:38:30,016 De er vilde med Sandro. Med dig. 765 00:38:30,099 --> 00:38:32,643 Mit største publikum var til skolefesten. 766 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 Tænk ikke på det. 767 00:38:34,312 --> 00:38:37,690 Især fordi vi vil have et andet resultat denne gang, ikke? 768 00:38:39,108 --> 00:38:40,735 Kender du musikantens bøn? 769 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 Jeg lærer dig den. Giv mig din hånd. 770 00:38:43,362 --> 00:38:46,198 Luk øjnene, okay? Gentag det i dit hoved. 771 00:38:47,283 --> 00:38:52,079 "Velsignede Fader i Himlen, lad lydene, vi laver, 772 00:38:52,705 --> 00:38:57,626 berolige dem, der er forstyrrede, 773 00:38:57,710 --> 00:39:03,132 helbrede dem, der er syge, og opmuntre dem, der er deprimerede." 774 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 "Må de skinne klart som stjernerne." 775 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 "Og være glatte som fløjl." 776 00:39:09,555 --> 00:39:11,515 "Lad det ske." 777 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 "Amen." 778 00:39:12,725 --> 00:39:13,601 Amen. 779 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 Her. Kom. 780 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 Gør det, du er bedst til. 781 00:39:23,527 --> 00:39:26,322 Og nu, folk i Nova Esperança, 782 00:39:26,405 --> 00:39:29,825 lad os tage godt imod 783 00:39:29,909 --> 00:39:33,371 landets bedste sanger, 784 00:39:33,454 --> 00:39:35,456 Sandro Sanderley! 785 00:39:40,836 --> 00:39:42,213 Sandro, Sandro, Sandro! 786 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 Sandro. 787 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 Hvad sker der? 788 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 Det ved jeg ikke. 789 00:40:05,194 --> 00:40:07,029 -Kom nu, Sandro. -Guina? 790 00:40:08,030 --> 00:40:12,159 Han kommer ind i nuet. Han er… 791 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 Folk i Nova Esperança… 792 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 Jeg er nervøs. 793 00:40:20,835 --> 00:40:22,503 Jeg ville bare sige… 794 00:40:22,586 --> 00:40:24,213 -Sandro! -Du er lækker. 795 00:40:24,755 --> 00:40:27,425 …at det er den største koncert i mit liv. 796 00:40:27,508 --> 00:40:29,301 SANDROS FAVORIT 797 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 Tak. 798 00:41:22,521 --> 00:41:24,315 Sandro, Sandro, Sandro! 799 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 Jeg vil takke vores borgmester, Bento Loreto, 800 00:41:28,068 --> 00:41:31,071 alle de smukke kvinder fra Nova Esperança, 801 00:41:32,907 --> 00:41:36,118 og mest af alt, Lulli, 802 00:41:36,202 --> 00:41:37,745 vores dygtige producer. 803 00:41:38,245 --> 00:41:40,456 Jo vredere hun bliver, jo smukkere er hun. 804 00:41:42,333 --> 00:41:45,878 Jeg går nu. Farvel, Agnaldo. 805 00:41:47,213 --> 00:41:49,465 Godaften, folkens. Tusind tak. 806 00:41:51,383 --> 00:41:52,635 Hvad laver du? 807 00:41:52,718 --> 00:41:53,802 Nej! 808 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 Åh gud. 809 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 Wow. 810 00:42:28,712 --> 00:42:30,965 Yee-haw! 811 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 Jesus, Maria og Josef. Sådan, ja. 812 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 Sikken koncert, Pança. 813 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 -Mand! -Jeg har altid 814 00:42:40,558 --> 00:42:42,351 villet have fans og gøre det. 815 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 Ja, men det er Sandros fans. 816 00:42:44,436 --> 00:42:45,771 Ja, men… 817 00:42:45,854 --> 00:42:47,022 Se, et billede. 818 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 Tag det. 819 00:42:48,482 --> 00:42:50,442 -Kan vi tage et med dig? -Vil I… 820 00:42:50,526 --> 00:42:51,777 Nå, med ham. 821 00:42:55,239 --> 00:42:56,490 -Hej. -Undskyld. 822 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 -Med ham. -Må jeg få et billede med dig? 823 00:42:58,784 --> 00:43:00,911 -Nu. -Jeg bliver bare her. 824 00:43:03,372 --> 00:43:05,457 -Han er her. -Nej, med dig. 825 00:43:05,541 --> 00:43:07,251 Vil du have et billede med mig? 826 00:43:07,334 --> 00:43:08,711 Virkelig? 827 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 Tag hårdt fat i ham. 828 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Tak. 829 00:43:13,799 --> 00:43:16,635 Tillykke. Sikken god koncert. 830 00:43:16,719 --> 00:43:18,804 Jeg sagde jo, 831 00:43:18,887 --> 00:43:20,973 at jeg kunne klare det. 832 00:43:22,683 --> 00:43:24,768 Isabela behøver ikke en introduktion. 833 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 -Rart at møde dig. -Karl Smart. 834 00:43:27,313 --> 00:43:31,734 Nå, vi har allerede… 835 00:43:31,817 --> 00:43:33,027 Mange gange. 836 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 Isabela, hvordan går det? 837 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 Jeg er stor fan af dine fotooptagelser… 838 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 Ja, men det behøver hun ikke høre om lige nu, Pança. 839 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 Jeg har helikopteren. 840 00:43:45,914 --> 00:43:48,834 Vi skal til det fedeste afterparty i São Paulo, 841 00:43:48,917 --> 00:43:50,919 du tager med, ikke, Sandro? 842 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 Jeg skal tidligt op i morgen. 843 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 Så jeg går nu. 844 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 Jeg skal gennemgå nogle ting med Lulli til musikvideoen. 845 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 Så lad os i det mindste tage et billede. 846 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 -Tag et billede af dem. -Kom så. 847 00:44:09,313 --> 00:44:11,815 -Sådan. Kom tæt på. -Fint. 848 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 Du ser endnu lækrere ud. 849 00:44:13,400 --> 00:44:15,402 -Få dem begge to. -Synes du det? 850 00:44:16,528 --> 00:44:18,113 Meget lækrere. 851 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 Sådan. Tættere på. 852 00:44:21,033 --> 00:44:22,076 Kom her. 853 00:44:23,077 --> 00:44:26,246 Et kys. Helt tæt på. 854 00:44:29,208 --> 00:44:30,834 Kan vi tage et billede her? 855 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 Du kan ikke forlade den smukke dame. 856 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 Nej. 857 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 Jeg er virkelig ked af det, men jeg er nødt til at gå, okay? 858 00:44:40,260 --> 00:44:42,554 Nej, vi har en kontrakt. 859 00:44:42,638 --> 00:44:43,764 Undskyld, Jaques. 860 00:44:45,391 --> 00:44:46,850 Hvad, onkel? 861 00:44:47,601 --> 00:44:50,562 -Hej, borgmester. -Det var din bedste koncert. 862 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Tak. 863 00:44:52,981 --> 00:44:56,902 Lad mig fortælle dig noget, Sandro. Den koncert var fabelagtig. 864 00:44:56,985 --> 00:44:58,112 Har I set Lulli? 865 00:44:58,195 --> 00:44:59,029 Lulli? 866 00:44:59,113 --> 00:45:01,782 Lulli er gået. Hun var træt. 867 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 Magaiver kørte hende hjem. 868 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 Jeg må tale med hende, før jeg går i seng. I morgen tager vi på tur… 869 00:45:08,997 --> 00:45:10,249 For pokker da, 870 00:45:10,332 --> 00:45:12,793 vil du tage imod borgmesterens middagsinvitation? 871 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 Ja, bliv. 872 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 Jeg må hellere gå. 873 00:45:18,298 --> 00:45:21,885 Undskyld mig, hr. borgmester og Matilde. 874 00:45:21,969 --> 00:45:24,054 Jeg må have nogle oplysninger. 875 00:45:24,138 --> 00:45:25,931 Undskyld, jeg afbryder. 876 00:45:26,014 --> 00:45:30,978 Indeholder middagsinvitationen bandet og mit crew? 877 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 -Alle. -Hvor mange? 878 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 Et halvt dusin, ti eller femten. 879 00:45:34,940 --> 00:45:36,275 Stemmer de her? 880 00:45:36,859 --> 00:45:40,404 Det ved jeg ikke. Kom, lad os spise hos borgmesteren. 881 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 Må jeg sidde? 882 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 -Hvad? -Må jeg sidde? 883 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 Ja. 884 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 Tak. 885 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 Du kan ikke lide mig, vel? 886 00:46:12,227 --> 00:46:13,562 Hvorfor spiller du? 887 00:46:13,645 --> 00:46:15,856 "Jeg drikker ikke. 888 00:46:15,939 --> 00:46:18,025 Jeg er sød ved alle." 889 00:46:18,108 --> 00:46:20,360 Og det, du gjorde til sidst i koncerten… 890 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 Latterligt. 891 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 Vent. Lulli? 892 00:46:25,532 --> 00:46:26,950 Se på mig. 893 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Jeg ved, at San… 894 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 Jeg ved, at jeg kvajede mig. 895 00:46:35,834 --> 00:46:38,712 Men du skal vide, at jeg har forandret mig. 896 00:46:38,796 --> 00:46:40,339 Du havde sex med min bedste ven. 897 00:46:42,382 --> 00:46:43,759 Er det at kvaje sig? 898 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Nej, men… 899 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 Jeg blev til grin i byen. 900 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 Jeg kunne ikke gå ud. 901 00:46:57,356 --> 00:47:01,985 Men så forstod jeg, hvilken type kvinde du kan lide. 902 00:47:04,738 --> 00:47:07,491 Folia, ikke? Tânia Folia. 903 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 Jeg er bestemt ikke din type. 904 00:47:12,955 --> 00:47:16,792 Og du er heller ikke min. 905 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 For hel… 906 00:47:28,887 --> 00:47:29,847 Der er han. 907 00:47:31,765 --> 00:47:34,852 -Hvad så, cowboy? -Tak for advarslen, Agnaldo. 908 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 Jeg ville sige det, men fik ikke en chance. 909 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 Nu ved du det. 910 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 Glæder du dig til Pantanal? 911 00:47:44,444 --> 00:47:46,154 Hvad er det for et spørgsmål? 912 00:47:50,242 --> 00:47:51,368 Bare ignorer ham. 913 00:47:51,451 --> 00:47:54,621 Sådan bliver han, når han ikke får, hvad han vil have. 914 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 Stig ind. I dag kører jeg. 915 00:47:58,041 --> 00:48:00,210 Borgmesteren er allerede i Pantanal. 916 00:48:00,294 --> 00:48:02,045 Hold fast, cowboy. 917 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 Hvor er min sikkerhedssele? 918 00:48:07,134 --> 00:48:09,094 -Vi er der næsten. -Jeg bliver… 919 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 Der er de. 920 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 Hej. 921 00:48:32,326 --> 00:48:33,577 -Klar? -Ja. 922 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 Undskyld mig. 923 00:48:36,413 --> 00:48:37,289 Sandro! 924 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 Se, hvor han har forandret sig. 925 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 Gruppekram, alle sammen. 926 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 Utroskabsfiaskoen ramte ham hårdt. 927 00:48:46,214 --> 00:48:48,216 Han virker sødere. 928 00:48:48,884 --> 00:48:51,178 Det krævede blot at blive bedraget. 929 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 Kom, venner. 930 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 Pas på. 931 00:48:55,807 --> 00:48:58,268 …panorerer ned i starten af musikvideoen. 932 00:48:58,352 --> 00:49:01,772 Til sidst bruger vi dronen og flyver baglæns. 933 00:49:01,855 --> 00:49:03,649 -Det bliver smukt. -Hvad så, stjerne? 934 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 -Hvad så? -Har du det godt, Peixe? 935 00:49:06,652 --> 00:49:08,779 -Hvad så, Peixe? -Hvad så, Agnaldo? 936 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 Er alt stillet op til musikvideoen? 937 00:49:10,739 --> 00:49:13,116 -Vi har ikke modellen. -Hvad mener du? 938 00:49:13,200 --> 00:49:15,744 Isabela Falcão var til fest i går i São Paulo… 939 00:49:17,496 --> 00:49:18,872 -Jøsses. -Nåede ikke flyet. 940 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 Utroligt. 941 00:49:20,749 --> 00:49:24,586 Lufthavnen er lukket på grund af en storm. Der er ingen fly. 942 00:49:24,670 --> 00:49:29,591 Så vi må hellere filme snart, for stormen er på vej. 943 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 -Kom nu. -Hvordan kan vi filme uden en model? 944 00:49:31,969 --> 00:49:36,640 Vent, venner. I behøver ikke tigge mig. 945 00:49:36,723 --> 00:49:40,102 Jeg kan godt gøre det. 946 00:49:42,020 --> 00:49:44,106 Vi går i en anden retning, Matilde. 947 00:49:44,189 --> 00:49:45,565 -Agnaldo. -Hvad? 948 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 …med Michel Teló. 949 00:49:47,067 --> 00:49:51,321 Det er sjovt. Nu har vi Michel Teló i bandet. 950 00:49:51,405 --> 00:49:52,990 Hold da op. 951 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 Det er et forsøg værd. 952 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 -Hans musikvideo? Nej. -Vent. 953 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 En god musikvideo må have en smuk kvinde, 954 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 som kan ride en hest, 955 00:50:03,333 --> 00:50:06,294 og som har den charme, som du ved, at du har. 956 00:50:06,378 --> 00:50:09,506 Meget mere end Isabela. 957 00:50:10,507 --> 00:50:12,551 Kom nu, skat. Lav musikvideoen. 958 00:50:12,634 --> 00:50:14,636 Det bliver godt for turismen i området. 959 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 Er du bange, Lulli? 960 00:50:16,972 --> 00:50:18,682 Bange? Bange for hvad? 961 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 Hvad har du at miste? Tag chancen. 962 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 -Tag chancen? -Ja. 963 00:50:23,020 --> 00:50:27,274 Siger fyren, der har sunget de samme, gamle sange de sidste 20 år. 964 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 Ja, ikke? 965 00:50:32,612 --> 00:50:33,864 Vi indgår et væddemål. 966 00:50:33,947 --> 00:50:35,073 Et væddemål? 967 00:50:35,157 --> 00:50:37,909 Vælg en hvilken som helst sang. 968 00:50:38,535 --> 00:50:40,704 Hvis jeg spiller den rigtigt, 969 00:50:40,787 --> 00:50:42,330 laver du musikvideoen med mig. 970 00:50:46,501 --> 00:50:47,419 Enhver sang? 971 00:50:47,502 --> 00:50:48,336 Enhver sang. 972 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 Hvad, hvis du taber? 973 00:50:51,214 --> 00:50:53,508 Læg den ud på nettet, så jeg bliver en meme. 974 00:50:55,427 --> 00:50:58,221 Sandro, det er ikke en god idé. 975 00:50:58,305 --> 00:50:59,181 Bare rolig. 976 00:51:00,432 --> 00:51:01,683 Hvad med den her? 977 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 Det var satans. 978 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 Pança, kom her. Kender du det her band? 979 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 Lad mig se. 980 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 -Stepe… -Jeg har aldrig hørt om dem. 981 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 Stepe dwolf. 982 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 Det bliver godt. 983 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 Agnaldo, giv mig Lurdinha. 984 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 Henter du teksten? 985 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 Ja. 986 00:51:30,253 --> 00:51:31,630 Godt så… 987 00:51:31,713 --> 00:51:32,714 Her. 988 00:51:33,924 --> 00:51:38,053 Vent lidt. Jeg optager det. Værsgo. 989 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 Kom så. 990 00:51:54,861 --> 00:51:57,072 Han er så god, far. 991 00:52:05,997 --> 00:52:09,543 -Det er heavy country. -Ja. 992 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 Ja. Kom så. 993 00:52:22,347 --> 00:52:24,099 Kom nu, Bento! 994 00:52:25,016 --> 00:52:26,393 Dans, kom nu. 995 00:52:31,648 --> 00:52:35,610 Du skal lave musikvideoen 996 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 Du skal lave musikvideoen 997 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 Du skal, du skal 998 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 Selv om jeg er en countryfyr, kan jeg godt spille rock 'n roll. 999 00:52:46,329 --> 00:52:49,541 Få lagt makeup til musikvideoen. 1000 00:52:53,170 --> 00:52:55,172 -Du rockede. -Det var fantastisk. 1001 00:52:55,255 --> 00:52:56,756 -Det var godt. -Han ved det. 1002 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 Pança, hent noget vand. 1003 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 -Okay. -Fantastisk. 1004 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 Men en rigtig rockstjerne har tatoveringer. 1005 00:53:04,514 --> 00:53:06,641 -Sandt. -Og langt hår, ikke? 1006 00:53:06,725 --> 00:53:07,934 Spil den for os igen. 1007 00:53:08,018 --> 00:53:09,811 Se, om I kender den her. 1008 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 Skal bukserne være så stramme, Agnaldo? 1009 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 Ja, stramme bukser sælger billetter. 1010 00:53:17,736 --> 00:53:21,364 Stol på mig. Jeg tjekker, om Lulli godkender dem. 1011 00:53:21,448 --> 00:53:22,282 Gå bare. 1012 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 Giv mig den hat. 1013 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 Værsgo, Sandrola. 1014 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 Lav metaltegnet, kom nu. 1015 00:53:41,968 --> 00:53:44,846 Gør du grin med mig, Pança? 1016 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 Hvorfor? 1017 00:53:48,975 --> 00:53:53,271 -Hvad? Jeg forstår det ikke. -Du ved, det altid har været min drøm. 1018 00:53:53,355 --> 00:53:55,315 Vi er her for at lave min musikvideo. 1019 00:53:55,398 --> 00:53:58,109 -Du burde være glad. -Vent, din musikvideo? 1020 00:53:59,361 --> 00:54:02,864 Når du laver din egen musikvideo, 1021 00:54:02,948 --> 00:54:04,866 er jeg i syvende himmel. 1022 00:54:05,450 --> 00:54:08,995 Men det er Sandro Sanderleys musikvideo. 1023 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 Det er arbejde. 1024 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 Har du glemt det? 1025 00:54:13,792 --> 00:54:16,169 Nej, jeg har ikke glemt det, Pança. 1026 00:54:17,087 --> 00:54:19,130 Du lod mig aldrig glemme det. 1027 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 Ved du hvad? Du er jaloux. 1028 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 Er du seriøs? Jaloux? 1029 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 Ingen andre i verden støtter dig så meget som mig. 1030 00:54:27,722 --> 00:54:29,307 Jeg har altid været ved din side. 1031 00:54:30,392 --> 00:54:33,270 Hvem stod op for dig i alle dine slagsmål 1032 00:54:33,353 --> 00:54:34,938 med de store børn? 1033 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 Hvem tog sig af dig, da du ikke havde andre i verden? 1034 00:54:42,195 --> 00:54:43,321 Hvem, makker? 1035 00:54:46,783 --> 00:54:47,826 Dig. 1036 00:54:52,998 --> 00:54:53,999 Nu er jeg her. 1037 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Igen. 1038 00:54:56,918 --> 00:55:01,965 Jeg sagde mit job op og bad om hjælp fra en onkel, der ikke kunne huske mig, 1039 00:55:02,048 --> 00:55:05,176 jeg klippede sgu mit hår for dig. 1040 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 Jeg ved det. 1041 00:55:08,471 --> 00:55:10,432 Nu beder du mig hente vand, 1042 00:55:10,515 --> 00:55:12,517 din hat… Hvad pokker, mand? 1043 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 Hvorfor gør du det her? 1044 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 -Du forstod det ikke. -Gjorde jeg ikke? 1045 00:55:18,231 --> 00:55:20,150 Du behandler mig som en ansat. 1046 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 Jeg er ikke din ansatte. 1047 00:55:23,236 --> 00:55:24,779 Jeg er din bedste ven. 1048 00:55:25,697 --> 00:55:27,490 Jeg er din bror. 1049 00:55:28,074 --> 00:55:29,075 Se i spejlet. 1050 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 Hvor er Hero? 1051 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 Hvor er min bror? 1052 00:55:44,424 --> 00:55:47,302 Sig til, når du finder ham. 1053 00:55:49,304 --> 00:55:50,680 Røvhul. 1054 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 Agnaldo, jeg gør det ikke. 1055 00:55:54,267 --> 00:55:57,604 -Lulli, hør på mig. -Nej. 1056 00:55:57,687 --> 00:56:01,566 -Sexet tøj sælger. Har jeg ret, Peixe? -Hvad for noget sexet tøj? 1057 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 Det kunne ikke være dummere. 1058 00:56:03,443 --> 00:56:04,903 Agnaldo, vi filmer derovre. 1059 00:56:04,986 --> 00:56:06,905 -Vent. -Kom med mig. 1060 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 Lulli, du ser smuk ud. 1061 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 Her. 1062 00:56:16,164 --> 00:56:17,040 Du ser… 1063 00:56:17,123 --> 00:56:19,084 -Latterlig ud. -Så smuk ud. 1064 00:56:19,667 --> 00:56:21,169 Så smuk. 1065 00:56:22,128 --> 00:56:23,546 Du skal få betalt. 1066 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 Stop det. 1067 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 Stille på settet. Værsgo! 1068 00:56:29,427 --> 00:56:31,179 Lulli, gå fremad. 1069 00:56:31,262 --> 00:56:32,847 Tag fat om hendes side. 1070 00:56:32,931 --> 00:56:34,265 Den anden side. 1071 00:56:34,349 --> 00:56:36,059 Intet nærbillede endnu. 1072 00:56:36,142 --> 00:56:37,644 Jeg henter lampen. 1073 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Ja, sådan. Øjenkontakt. God kemi. 1074 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Fint. 1075 00:56:44,651 --> 00:56:46,027 Se ham i øjnene. Se… 1076 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 Tak! Alê! 1077 00:56:52,033 --> 00:56:54,536 -Lullis makeup. Kom med hesten. -Okay. 1078 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 Sandro, kom med mig. 1079 00:56:58,456 --> 00:57:01,000 Vi prøver alt, vi prøver… 1080 00:57:01,084 --> 00:57:02,877 Bliver der et kys? 1081 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 Et kys ville være fint.. 1082 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Et kys er en god idé. Lulli er lidt… 1083 00:57:08,174 --> 00:57:10,844 Sandro. Prøv at give hende et kys. 1084 00:57:10,927 --> 00:57:13,304 Et kys? Det er ikke, fordi jeg vil. 1085 00:57:13,388 --> 00:57:16,182 Det er en romantisk musikvideo. Det giver mening. 1086 00:57:18,351 --> 00:57:21,729 Reflektoren. Hvis det regner, kan det ses på kameraet. 1087 00:57:21,813 --> 00:57:24,691 Du skal op på hesten, før det begynder at regne. 1088 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 -Op på hesten. -Nu. 1089 00:57:27,902 --> 00:57:30,572 Fremragende. Kom så, hest. Og lyd. 1090 00:57:30,655 --> 00:57:31,739 Det er den vej. 1091 00:57:31,823 --> 00:57:32,782 Du godeste. 1092 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 Jeg faldt, vent. Pruhest… 1093 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 -Tak! -Til højre. 1094 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 Du må lære at styre den bedre. 1095 00:57:42,834 --> 00:57:46,212 Vil du vide, hvad perfektion er? 1096 00:57:46,296 --> 00:57:48,715 Sandro, har du glemt dine egne tekster? 1097 00:57:48,798 --> 00:57:51,634 Jeg har for mange hits. Jeg glemmer dem. 1098 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 -Kom så. Start kameraet. -Vær stille. 1099 00:57:55,180 --> 00:57:58,224 Vil du vide, hvad perfektion er? 1100 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 Du er perfekt, som du er 1101 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 Tak! 1102 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 Sandro, forfra. Men kig ikke på hende denne gang, okay? 1103 00:58:07,358 --> 00:58:10,778 En gang til, folkens. Start playback. 1104 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 De skøre damer er sjove 1105 00:58:13,948 --> 00:58:18,453 De ser i spejlet og spørger Er jeg tynd? Er jeg fed? 1106 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 Det er, hvad kvinder gør 1107 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 Du er smuk i lyserødt og gråt 1108 00:58:24,834 --> 00:58:27,295 I alle farver 1109 00:58:27,378 --> 00:58:33,259 Iført klipklapper, kjole eller pyjamas Du er min elskede 1110 00:58:33,843 --> 00:58:39,516 Og hvis du spørger mig Kender du, min karakter til dig? 1111 00:58:39,599 --> 00:58:43,520 Fra nul til ti 1112 00:58:43,603 --> 00:58:45,355 Et hundrede 1113 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 Da jeg tog til London, talte jeg ikke engelsk. 1114 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 Jeg kan kun sige "hej" og "tak". 1115 00:58:50,860 --> 00:58:52,529 -Hej. -Tak. 1116 00:58:53,738 --> 00:58:57,450 Fabi, ryd settet for os. Tak, Fabi. 1117 00:58:57,534 --> 00:59:00,453 Det begynder snart at regne. Vi må få det til at virke. 1118 00:59:00,537 --> 00:59:01,704 Ingen anden optagelse. 1119 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 Sandro, nu til den scene, vi talte om, okay? 1120 00:59:05,083 --> 00:59:06,417 Fint, vi filmer. 1121 00:59:07,126 --> 00:59:08,753 -Start kamera. -Ja. 1122 00:59:08,836 --> 00:59:10,838 -Start lyden. -Ja. 1123 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 Værsgo. 1124 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 Sådan, intimitet. 1125 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 Se hinanden i øjnene. 1126 00:59:20,848 --> 00:59:23,643 Sådan, Lulli. Få kontakt med ham. 1127 00:59:23,726 --> 00:59:27,689 Du er smuk i pink og grå I alle farver 1128 00:59:28,314 --> 00:59:34,445 Iført klipklapper, kjole eller pyjamas Du er min elskede 1129 00:59:34,529 --> 00:59:36,197 Og hvis du spørger mig 1130 00:59:36,281 --> 00:59:38,408 Et kys ville være godt lige nu. 1131 00:59:38,491 --> 00:59:40,285 Min karakter til dig 1132 00:59:40,368 --> 00:59:43,830 Fra nul til ti 1133 00:59:44,414 --> 00:59:46,791 Et hundrede 1134 00:59:46,874 --> 00:59:51,754 Efter at have haft dig Hvordan kan jeg se på en anden? 1135 00:59:51,838 --> 00:59:56,134 Fra nul til ti 1136 00:59:56,217 --> 00:59:58,344 Jaques myrder mig. 1137 00:59:59,387 --> 01:00:04,267 Du er fejlfri Jeg kan ikke leve uden dig 1138 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 Fra nul til ti 1139 01:00:08,521 --> 01:00:10,231 Et hundrede 1140 01:00:11,274 --> 01:00:16,487 Efter at have haft dig Hvordan kan jeg se på en anden? 1141 01:00:16,571 --> 01:00:18,948 Fra nul til ti 1142 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 Det er filmisk, mand. Se lige. 1143 01:00:23,661 --> 01:00:29,334 Du er fejlfri Jeg kan ikke leve uden… 1144 01:00:29,417 --> 01:00:31,461 Dig 1145 01:00:31,544 --> 01:00:32,545 Det regner. 1146 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 Tak. Beskyt kameraet. 1147 01:00:36,924 --> 01:00:38,593 Er du okay, Sandro? 1148 01:00:43,348 --> 01:00:48,061 Sandro! Din rockvideo trender på nettet. 1149 01:00:48,144 --> 01:00:50,271 Godt, vi fik den i sidste optagelse. 1150 01:00:50,355 --> 01:00:51,898 Det var godt. 1151 01:00:51,981 --> 01:00:53,733 Sankt Peter, hjælp mig. 1152 01:00:54,525 --> 01:00:56,944 Jeg skal til Jaguariúna om tre dage, 1153 01:00:57,028 --> 01:01:00,156 og han skal være der i forvejen til samtalerne. 1154 01:01:00,239 --> 01:01:02,492 Du kan aflyse, makker. 1155 01:01:02,575 --> 01:01:04,494 Aflyse? Der er udsolgt. 1156 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 Selv hvis vejret bliver bedre, er vejen oversvømmet… 1157 01:01:08,373 --> 01:01:09,457 Fly kan ikke lette. 1158 01:01:10,208 --> 01:01:13,044 En bro kollapsede. Biler kan ikke køre over. 1159 01:01:13,836 --> 01:01:15,505 Hvad, hvis vi red? 1160 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 Man skal kende vejen til byen, ellers bliver man ædt af alligatorer. 1161 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 Ja, medmindre en, der kender vejen kommer med. 1162 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 Du er umulig i dag. 1163 01:01:32,814 --> 01:01:35,942 "Lulli er med i musikvideoen." "Lulli rider med." 1164 01:01:37,235 --> 01:01:38,653 Men det er okay. 1165 01:01:38,736 --> 01:01:41,114 Jeg vil gøre alt for noget Wi-Fi. 1166 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 Jeg skal arbejde. 1167 01:01:42,532 --> 01:01:44,367 Lad os gøre os klar. 1168 01:01:44,450 --> 01:01:46,828 Vi venter på, regnen stopper, så går vi.- 1169 01:01:49,664 --> 01:01:52,291 -Du godeste. -Vær velsignet, far. 1170 01:01:52,375 --> 01:01:53,543 Vær velsignet, skat. 1171 01:01:55,962 --> 01:01:57,296 Vær forsigtig om aftenen. 1172 01:01:58,840 --> 01:02:02,760 Hr. Bento, fru Matilde, undskyld, hvis jeg har skabt problemer. 1173 01:02:02,844 --> 01:02:05,012 -Tak for alt. -Det var så lidt. 1174 01:02:05,096 --> 01:02:09,100 Kom endelig tilbage. 1175 01:02:09,183 --> 01:02:10,685 Du er altid velkommen. 1176 01:02:12,979 --> 01:02:14,105 Vil du med os? 1177 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 Nej. 1178 01:02:20,486 --> 01:02:21,446 Bare rolig. 1179 01:02:21,529 --> 01:02:24,282 Så snart vi kan flyve, tager jeg Pança med. 1180 01:02:27,535 --> 01:02:28,536 Farvel, skat. 1181 01:02:29,203 --> 01:02:30,705 Farvel. 1182 01:02:30,788 --> 01:02:32,081 -Farvel. -Farvel. 1183 01:02:39,797 --> 01:02:42,467 Det er det smukkeste sted i verden. 1184 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 Hvad? Hvad var det? 1185 01:03:04,405 --> 01:03:06,199 Der er ingen alligatorer her, vel? 1186 01:03:07,116 --> 01:03:09,202 Jo. Massevis. 1187 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 De elsker cowboykød. 1188 01:03:18,544 --> 01:03:21,923 Hvad skete der mellem dig og Nelson? 1189 01:03:24,008 --> 01:03:25,510 Jeg kvajede mig over for ham. 1190 01:03:25,593 --> 01:03:27,553 Bliver han ikke sur over det øgenavn? 1191 01:03:28,137 --> 01:03:30,056 -Hvorfor? -Det betyder "vom". 1192 01:03:30,139 --> 01:03:32,266 Det er ikke på grund af hans mave. 1193 01:03:32,350 --> 01:03:33,392 Hvad så? 1194 01:03:34,143 --> 01:03:37,647 Det var i 6. klasse, da vi læste Don Quijote. 1195 01:03:37,730 --> 01:03:39,982 Jeg elskede Sancho Pança. 1196 01:03:40,733 --> 01:03:43,820 Selv om han vidste, at Don Quijote var forskruet, 1197 01:03:44,445 --> 01:03:45,988 blev han ved hans side. 1198 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 Og Nelson er sådan, loyal. 1199 01:03:50,493 --> 01:03:52,161 Er du også loyal over for ham? 1200 01:03:55,706 --> 01:03:59,126 Kom, så vi kan finde et sikkert sted. 1201 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Kom så, kvæg. 1202 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 Jeg elsker det her sted. 1203 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 Hør, du. Gider du lige? 1204 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 Selvfølgelig. 1205 01:04:37,999 --> 01:04:40,585 Skal du sove med det tøj, du rejste i? 1206 01:04:40,668 --> 01:04:42,545 Jeg tog ikke andet med. 1207 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 Vil du ikke have bar mave foran en kvinde? 1208 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 Jeg tog noget tøj med, men jeg skifter i morgen. 1209 01:04:58,686 --> 01:05:00,521 Vi skulle have taget en snack med. 1210 01:05:01,814 --> 01:05:03,190 Jeg er så sulten. 1211 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 Tak. 1212 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 Hvorfor Lulli? 1213 01:05:15,161 --> 01:05:17,914 Hvorfor spørger du? Du har aldrig spurgt før. 1214 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 Du gør grin med mig, ikke? 1215 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 Nej, jeg sværger. 1216 01:05:31,344 --> 01:05:33,888 Kender du skuespillerinden Lucinha Lins? 1217 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 Min mor var en stor fan. 1218 01:05:38,851 --> 01:05:41,520 Da jeg blev født, sagde min far, at jeg lignede hende. 1219 01:05:42,104 --> 01:05:43,189 Lyst hår. 1220 01:05:43,272 --> 01:05:45,274 Så de kaldte mig Lulli. 1221 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 Savner du hende? 1222 01:05:48,486 --> 01:05:50,363 Lucinha eller min mor? 1223 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 Jeg var meget lille, da hun døde. 1224 01:05:58,329 --> 01:05:59,330 Det gør jeg. 1225 01:05:59,872 --> 01:06:01,415 Jeg savner virkelig 1226 01:06:02,375 --> 01:06:03,834 den tid, vi ikke havde. 1227 01:06:08,839 --> 01:06:10,967 Min mor var klaverlærer. 1228 01:06:12,093 --> 01:06:14,095 Hun havde en hørehæmmet elev. 1229 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 En dag spurgte jeg hende: 1230 01:06:17,223 --> 01:06:22,061 "Hvordan lærer man musik til en, der ikke kan høre?" 1231 01:06:23,562 --> 01:06:24,981 Hun tog min hånd, 1232 01:06:26,190 --> 01:06:27,525 lagde den på sit bryst 1233 01:06:30,695 --> 01:06:32,279 og spurgte: "Hvad føler du?" 1234 01:06:32,363 --> 01:06:34,365 Jeg sagde: "Dit hjerte." 1235 01:06:36,325 --> 01:06:37,743 Hun sagde: "Sådan." 1236 01:06:41,414 --> 01:06:44,959 Ved du, hvordan man siger "jeg elsker dig" på tegnsprog? 1237 01:06:57,179 --> 01:06:59,306 Det var det sidste, hun fortalte mig. 1238 01:07:01,559 --> 01:07:02,768 Før hun… 1239 01:07:11,444 --> 01:07:13,946 Skal vi sove? Jeg lover, at jeg ikke bider. 1240 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 Hvem kunne vide… 1241 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 at Lucinha Lins 1242 01:07:23,873 --> 01:07:26,792 ville flirte med mig sådan en aften i Pantanal. 1243 01:07:30,087 --> 01:07:31,547 Dit fjollehoved. 1244 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 Godmorgen. 1245 01:07:49,190 --> 01:07:50,066 Godmorgen. 1246 01:08:08,000 --> 01:08:09,251 Her. 1247 01:08:09,877 --> 01:08:11,295 Ingen bedrager Sandro. 1248 01:08:13,756 --> 01:08:15,257 Tânia. 1249 01:08:15,341 --> 01:08:17,134 -Tânia? -Tânia. 1250 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 -Jeg hedder Renata. -Tânia. 1251 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 Men du kan kalde mig Tânia. 1252 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 Det er så sejt. Se her. Se på Tânia. 1253 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 Se, hvor sødt. 1254 01:08:26,060 --> 01:08:27,853 Rosa, det er to musikvideoer. 1255 01:08:27,937 --> 01:08:31,482 I den ene spiller Sandro rock, i den anden kysser han Isabela Falcão. 1256 01:08:31,565 --> 01:08:34,944 Jeg vil have det i pressen i dag, Rosa. Tjep, tjep. 1257 01:08:47,957 --> 01:08:48,791 Hej, Rosa. 1258 01:08:50,000 --> 01:08:50,918 Fra hospitalet? 1259 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 Hvad? 1260 01:08:55,131 --> 01:08:57,258 Er der et sted med færre alligatorer? 1261 01:08:57,341 --> 01:08:59,677 I Pantanal? Ikke rigtig. 1262 01:09:00,678 --> 01:09:03,097 Hvorfor stirrer de sådan på os? 1263 01:09:04,306 --> 01:09:05,432 De er dine fans. 1264 01:09:09,478 --> 01:09:12,773 Hvad er det for et ar? 1265 01:09:12,857 --> 01:09:14,692 Jeg har villet spørge dig. 1266 01:09:14,775 --> 01:09:16,443 Jo… 1267 01:09:17,570 --> 01:09:18,654 Slagsmål i skolen. 1268 01:09:19,405 --> 01:09:20,406 Det husker jeg ikke. 1269 01:09:21,282 --> 01:09:22,867 Hvorfor sloges du? 1270 01:09:23,492 --> 01:09:24,743 Jeg blev mobbet. 1271 01:09:24,827 --> 01:09:27,830 Harrison Ford har sådan et ar. 1272 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 Harrison Ford. 1273 01:09:29,415 --> 01:09:30,833 Jeg synes, det er sexet. 1274 01:09:31,417 --> 01:09:32,626 Er jeg sexet? 1275 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 Det er ikke, fordi jeg er bange. 1276 01:09:39,383 --> 01:09:41,594 -Nej, klart. -Det er ikke frygt. 1277 01:09:41,677 --> 01:09:44,722 -Jeg er træt af at sidde stille. -Er du det? 1278 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 Farvel, venner. Det var godt. 1279 01:10:02,698 --> 01:10:04,700 -Goddag. -Goddag. 1280 01:10:04,783 --> 01:10:06,911 -Hvad hedder du? -Inácio. 1281 01:10:06,994 --> 01:10:09,580 Hr. Inácio, må vi overnatte her? 1282 01:10:09,663 --> 01:10:12,416 -Vi vil ikke genere dig. -Ja, I er velkomne. 1283 01:10:12,499 --> 01:10:15,002 Føl jer hjemme. Bare find et sted, okay? 1284 01:10:15,085 --> 01:10:15,920 -Okay. -Tak. 1285 01:10:16,003 --> 01:10:16,962 Selv tak. 1286 01:10:27,973 --> 01:10:29,808 Tag din fod ud af den. 1287 01:10:35,022 --> 01:10:37,024 Turen har fået mig til at tænke. 1288 01:10:37,608 --> 01:10:40,611 Det giver mening at være her. 1289 01:10:40,694 --> 01:10:41,987 At ride på en hest. 1290 01:10:42,821 --> 01:10:45,157 Det handler countrymusik om, ikke? 1291 01:10:45,658 --> 01:10:46,533 Men… 1292 01:10:47,117 --> 01:10:48,744 Du er helt anderledes. 1293 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 Middagen er serveret. 1294 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 Kom. 1295 01:10:53,832 --> 01:10:55,626 Den sidste er et råddent æg. 1296 01:10:55,709 --> 01:10:57,044 Nej! 1297 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Hej, makker, er du ikke Sandro? 1298 01:11:38,669 --> 01:11:40,421 Jo, det er han. 1299 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 -Jeg er hans fætter. -Nå, okay. 1300 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 Sandros fætter, hvad hedder du? 1301 01:11:45,426 --> 01:11:47,469 -Helt. -Hvad er det? Japansk? 1302 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 Nej, et kælenavn for Heródoto. Et græsk navn. 1303 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 Hero, ikke? 1304 01:11:53,851 --> 01:11:54,977 Har du nogle hits? 1305 01:11:55,060 --> 01:11:57,563 Har du noget nyt musik? Spil guitar. 1306 01:11:57,646 --> 01:11:59,440 Kom nu. 1307 01:11:59,940 --> 01:12:01,859 Jeg ved ikke, om det er et hit. 1308 01:12:02,693 --> 01:12:06,071 Jeg begyndte at skrive en sang, der lyder sådan her. 1309 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 Når jeg tænker på dig 1310 01:12:11,785 --> 01:12:14,788 Husker jeg den første gang 1311 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 Den følelse, der giver mig lyst 1312 01:12:18,542 --> 01:12:21,795 Ting, vi ikke gjorde 1313 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 Noget i den stil. 1314 01:12:24,298 --> 01:12:26,842 Det er kun begyndelsen. Jeg skal gøre den færdig. 1315 01:12:26,925 --> 01:12:28,218 Den er smuk. 1316 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 Du er ikke Sandro, vel? 1317 01:12:30,471 --> 01:12:32,056 Han kan ikke spille. 1318 01:12:33,015 --> 01:12:35,100 Jeg er enig. Og jeg må sige, 1319 01:12:35,184 --> 01:12:36,727 at han ikke kender skønhed. 1320 01:12:36,810 --> 01:12:38,479 Skal vi spille en sang til? 1321 01:12:38,562 --> 01:12:40,731 Okay. Lad os spille den. 1322 01:12:48,405 --> 01:12:51,367 Se og lær. Se. 1323 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 Hav en god aften. 1324 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 -Hav en god aften. -Tak, fordi vi må være her. 1325 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 Farvel. Vi ses. 1326 01:13:03,212 --> 01:13:05,672 Hav en god aften. Pas på jaguarer, okay? 1327 01:13:06,882 --> 01:13:10,344 Hold fast, cowgirl, for den her tyr er vild. 1328 01:13:10,427 --> 01:13:12,763 Hold fast, tyr er voldsom. 1329 01:13:13,347 --> 01:13:17,267 Jeg var ved at dø af grin, da du sagde det navn. 1330 01:13:18,227 --> 01:13:20,771 Heródoto. Sikket mærkeligt navn. 1331 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 Det er blevet koldt. 1332 01:13:23,941 --> 01:13:26,026 Her. Du kan få mit. 1333 01:13:27,611 --> 01:13:28,529 Hvad med dig? 1334 01:13:28,612 --> 01:13:29,905 Jeg klarer mig. 1335 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 Tak. 1336 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 Hvordan endte du i London, hvis du let bliver kold? 1337 01:13:36,120 --> 01:13:40,124 Alt er opvarmet der. 1338 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 Restauranter, huse, hoteller… 1339 01:13:45,170 --> 01:13:46,422 Kunne du lide at bo der? 1340 01:13:46,505 --> 01:13:47,464 Ja, meget. 1341 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 Men da jeg var der, indså jeg, at jeg hører til på landet. 1342 01:13:55,139 --> 01:13:57,683 Jeg kom tilbage for at tilbringe ferien med min far, 1343 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 og jeg ville ikke tilbage. 1344 01:14:02,020 --> 01:14:03,313 Gudskelov. 1345 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 Hvor er Sandro? 1346 01:14:08,068 --> 01:14:09,153 Det ved jeg ikke. 1347 01:14:10,154 --> 01:14:11,613 Det gør jeg ikke. 1348 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 Så hvorfor ikke… 1349 01:14:18,954 --> 01:14:20,122 efterlade ham der? 1350 01:14:20,998 --> 01:14:22,958 -Hvor han end er. -Okay. 1351 01:14:29,715 --> 01:14:30,924 Hvad med kærester? 1352 01:14:31,633 --> 01:14:33,760 Havde du nogen kærester der? 1353 01:14:35,137 --> 01:14:39,141 Der var en fransk DJ, 1354 01:14:39,224 --> 01:14:41,768 en belgisk arkitekt, 1355 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 en portugisisk forfatter. 1356 01:14:44,146 --> 01:14:47,357 Der var også en ukrainsk fotograf. 1357 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 Jeg har ikke en chance, vel? Du datede kun berømte mænd. 1358 01:14:51,570 --> 01:14:55,199 Hvis jeg var interesseret i berømmelse, ville du være perfekt. 1359 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 Det er jeg måske. 1360 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 Jeg kan ikke tro det. 1361 01:15:02,289 --> 01:15:03,123 Hvad? 1362 01:15:03,207 --> 01:15:06,043 Jeg kan ikke forelske mig i Sandro igen. 1363 01:15:13,425 --> 01:15:14,801 Forelsker du dig? 1364 01:15:15,761 --> 01:15:17,095 Nej, selvfølgelig ikke. 1365 01:15:49,253 --> 01:15:53,048 Hvad? Er der sket noget? 1366 01:15:56,260 --> 01:15:58,387 Jeg kan ikke forklare det. 1367 01:15:59,179 --> 01:16:00,806 Utroskaben, 1368 01:16:02,266 --> 01:16:03,892 alt det, du fortalte mig, 1369 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 alle løgnene, 1370 01:16:09,147 --> 01:16:10,315 det var ikke mig. 1371 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 Ja, klart. 1372 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 Jeg ville sige det, hvis jeg kunne, Lulli. 1373 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 -Lulli, hør på mig. -Gå. 1374 01:16:54,568 --> 01:16:57,029 -Godmorgen, frøken Lulli. -Godmorgen. 1375 01:16:57,904 --> 01:16:59,364 Hvordan var turen? 1376 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 God. 1377 01:17:01,533 --> 01:17:04,911 Magaiver, tag ham til lufthavnen, jeg kommer alene. 1378 01:17:04,995 --> 01:17:06,997 Din far bad mig køre jer begge, 1379 01:17:07,080 --> 01:17:08,874 og cowboyerne skulle tage hestene. 1380 01:17:09,666 --> 01:17:10,876 Jeg tager ikke med. 1381 01:17:13,211 --> 01:17:14,087 HAR DU SET DET? 1382 01:17:14,171 --> 01:17:16,923 TÂNIA ER GLEMT. SANDROS NYE FLAMME ER ISABELA FALCÃO 1383 01:17:17,007 --> 01:17:18,425 Er du okay, frøken Lulli? 1384 01:17:18,508 --> 01:17:19,885 -Godmorgen. -Nej. 1385 01:17:21,887 --> 01:17:23,096 Det var det her, ikke? 1386 01:17:23,639 --> 01:17:27,059 Tænk, at jeg faldt for det. Lulli, hun kastede sig over mig. 1387 01:17:27,142 --> 01:17:28,060 Typisk. 1388 01:17:29,186 --> 01:17:31,938 Lulli. Lulli, se på mig. 1389 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 Se på mig. Det ville jeg aldrig gøre mod dig. 1390 01:17:36,193 --> 01:17:37,569 Se ikke på mig mere. 1391 01:17:38,236 --> 01:17:39,321 Lulli. 1392 01:17:39,404 --> 01:17:42,366 Tal ikke til mig mere. 1393 01:17:46,286 --> 01:17:50,290 Hør, hr. Sandro, jeg vil ikke blande mig, 1394 01:17:50,999 --> 01:17:54,628 men jeg har kendt frøken Lulli, siden hun var barn. 1395 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 Jeg har aldrig set en pige så modig. 1396 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 Hun løb aldrig fra noget, 1397 01:18:00,217 --> 01:18:03,428 ikke engang da hendes mor blev syg. Gud velsigne hendes sjæl. 1398 01:18:05,013 --> 01:18:07,391 Lulli tog kun til Europa, 1399 01:18:08,225 --> 01:18:10,143 fordi hun skammede sig. 1400 01:18:10,894 --> 01:18:12,729 Med al respekt, 1401 01:18:12,813 --> 01:18:14,606 hvis du ikke kan lide pigen, 1402 01:18:15,482 --> 01:18:17,234 skal du ikke narre hende. 1403 01:18:17,317 --> 01:18:18,402 Jeg kan lide hende… 1404 01:18:19,986 --> 01:18:20,904 rigtig meget. 1405 01:18:24,408 --> 01:18:25,951 For at forsøde turen. 1406 01:18:28,745 --> 01:18:33,417 Borgmesteren sagde, at oversvømmelsen har lagt sig, så hr. Agnaldo kunne flyve. 1407 01:18:33,917 --> 01:18:37,713 Hvad? Vent. Er alting klar? 1408 01:18:37,796 --> 01:18:40,424 -Jeg ordner det. -Skynd dig. 1409 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 Alt er klar. Alt er klar, Jaques. 1410 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 Ja, Hero kommer snart. 1411 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 Hvad? Er han vågnet? 1412 01:18:52,853 --> 01:18:54,896 Han er vågnet! 1413 01:19:34,352 --> 01:19:35,896 Hvorfor japansk mad? 1414 01:19:35,979 --> 01:19:38,064 -Jeg havde lyst til det. -Rå fisk? 1415 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 Han kan lide det. 1416 01:19:39,775 --> 01:19:42,402 -Hvad så? -Der er min ven. Hvordan var det? 1417 01:19:43,236 --> 01:19:45,739 Det var vildt. Mine tanker løber løbsk. 1418 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 Okay, men lad os fokusere på koncerten. 1419 01:19:48,074 --> 01:19:51,703 Der er over 70.000 her for at se dig. Det bliver fantastisk. 1420 01:19:51,787 --> 01:19:55,248 Jeg må fortælle dig noget. 1421 01:19:56,082 --> 01:19:58,835 Okay, men jeg må ordne noget først. 1422 01:19:59,461 --> 01:20:00,670 Har I set Pança? 1423 01:20:04,591 --> 01:20:06,676 -Vi ses senere. -Okay. 1424 01:20:15,101 --> 01:20:16,603 Du havde ret. 1425 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 -I hvad? -Det hele. 1426 01:20:21,233 --> 01:20:22,984 Jeg kiggede mig i spejlet og… 1427 01:20:25,111 --> 01:20:26,488 kunne ikke lide det, jeg så. 1428 01:20:26,571 --> 01:20:28,365 Men du så ud til at more dig. 1429 01:20:28,949 --> 01:20:31,827 Du fik berømmelse, som du altid ønskede dig. 1430 01:20:32,452 --> 01:20:35,121 -Ikke sandt? -Jeg gør det ikke for berømmelse. 1431 01:20:36,081 --> 01:20:37,791 Jeg ville bare have, 1432 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 mit arbejde blev anerkendt og beundret. 1433 01:20:43,839 --> 01:20:45,715 Men jeg har altid beundret dig. 1434 01:20:46,424 --> 01:20:48,635 Uanset dit talent. 1435 01:20:48,718 --> 01:20:50,846 Jeg har altid beundret dig som person. 1436 01:20:51,680 --> 01:20:53,974 Men jeg beundrer dig ikke, 1437 01:20:54,057 --> 01:20:56,393 når du er en forblændet idiot. 1438 01:21:00,021 --> 01:21:01,982 Jeg beundrer også dig, Pança. 1439 01:21:02,065 --> 01:21:03,775 Undskyld, jeg var en idiot. 1440 01:21:05,151 --> 01:21:06,736 En stor idiot. 1441 01:21:08,947 --> 01:21:13,618 Og af hele mit hjerte, tak, fordi du åbnede mine øjne. 1442 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 Sådan noget gør brødre, ikke? 1443 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 1444 01:21:35,599 --> 01:21:36,600 Hvad med Lulli? 1445 01:21:36,683 --> 01:21:38,226 Jaques snørede mig. 1446 01:21:38,310 --> 01:21:40,437 Med Isabela Falcão, makker. 1447 01:21:40,520 --> 01:21:41,855 Hun er så… 1448 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 talentfuld, at hun leverede den service. 1449 01:21:44,691 --> 01:21:46,484 De ødelagde alt. 1450 01:21:46,568 --> 01:21:48,570 Det skabte et stort problem for mig. 1451 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 Apropos problemer… 1452 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 Så fyren var i koma og vidste ikke, at jeg udgav mig for ham? 1453 01:21:56,953 --> 01:21:58,997 Det, der skete med Sandro, er fortid. 1454 01:21:59,080 --> 01:22:02,292 Du er en større og bedre stjerne, end han nogensinde var. 1455 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 Jaques, bedre end Sandro? 1456 01:22:04,753 --> 01:22:08,214 Tager jeg fejl? Han er en bedre sanger, ikke alkoholiker, 1457 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 og han kunne bringe brasiliansk musik til et helt nyt niveau. 1458 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 Din video gik viralt. 1459 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 Du byggede bro mellem countrymusik og rock. 1460 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 Du er ansvarlig for en ny musikgenre i Brasilien. 1461 01:22:21,353 --> 01:22:22,437 Hvad med Sandro? 1462 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 Denne kontrakt er større end den, som Michael Jackson fik. 1463 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 Tolv albums på otte år. 1464 01:22:35,116 --> 01:22:36,743 Det lader jeg dig ikke gøre. 1465 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 Jeg siger det til pressen og melder dig til politiet. 1466 01:22:42,624 --> 01:22:45,126 Det ville jeg ikke gøre, Agnaldo. 1467 01:22:45,877 --> 01:22:47,879 Du er også indblandet i det. 1468 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 Du er ikke det lort værd, du træder på. 1469 01:22:53,802 --> 01:22:57,597 Du vil ikke tilbringe resten af dit liv i fængsel. 1470 01:22:57,681 --> 01:22:58,515 Vel? 1471 01:22:59,724 --> 01:23:02,143 Hero, min dreng, 1472 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 lad ikke denne mand ødelægge dit liv. 1473 01:23:05,605 --> 01:23:07,065 Tænk på Lulli. 1474 01:23:08,650 --> 01:23:11,319 Du får masser af kvinder nu. 1475 01:23:12,028 --> 01:23:16,199 Jeg tilbyder dig den succes, du altid har ønsket dig. 1476 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 Hvad med Sandro? 1477 01:23:17,993 --> 01:23:22,539 Sandro får en masse penge. Flere plastikoperationer, som han elsker, 1478 01:23:22,622 --> 01:23:24,541 han skifter ansigt, navn og land. 1479 01:23:41,683 --> 01:23:42,767 Har du en pen? 1480 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 Det vil du ikke gøre. 1481 01:23:48,023 --> 01:23:49,983 Agnaldo, sagde du ikke, 1482 01:23:50,066 --> 01:23:52,819 at muligheder ikke banker på den samme dør to gange? 1483 01:23:53,319 --> 01:23:54,654 Hvad med Lulli? 1484 01:23:54,738 --> 01:23:56,072 Lulli kan ikke lide mig. 1485 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 Det ved du ikke, søn. 1486 01:23:58,283 --> 01:24:01,244 Agnaldo, gå nu. 1487 01:24:03,705 --> 01:24:05,373 Gå. Jeg ved, hvad jeg gør. 1488 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 Store Heródoto… 1489 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 historiens fader. 1490 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 Desværre er det ikke hans historie. 1491 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 Mine herrer. 1492 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 Det så jeg. 1493 01:24:37,322 --> 01:24:40,658 Hvad pokker? Han er djævelen. 1494 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 Hvad var det for et papir? Underskrev du noget for ham? 1495 01:24:45,038 --> 01:24:48,041 Ja. Sandro Sanderley er stadig på jobbet. 1496 01:24:48,124 --> 01:24:50,752 Hvad mener du? Hvad med vores samtale? 1497 01:24:51,336 --> 01:24:52,587 Hvad sker der? 1498 01:24:53,213 --> 01:24:54,672 Du skuffer mig igen… 1499 01:24:54,756 --> 01:24:56,883 Hvad? Græder du nu? 1500 01:24:56,966 --> 01:25:00,011 Jeg sang den. Men jeg skrev under som Sandro. 1501 01:25:02,680 --> 01:25:04,182 Og du er ikke ham. 1502 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 Lige præcis. 1503 01:25:06,935 --> 01:25:08,436 Kontrakten er ubrugelig. 1504 01:25:08,520 --> 01:25:10,814 Jeg skaffede Sandro en stor kontrakt. 1505 01:25:10,897 --> 01:25:13,983 Åh, mand! Min nevø, mit eget kød og blod 1506 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 ville ikke have en dum ven. 1507 01:25:16,653 --> 01:25:19,823 Jeg vidste, du ikke ville svigte mig igen. 1508 01:25:19,906 --> 01:25:22,367 Okay. Du var lige ved at græde. 1509 01:25:23,118 --> 01:25:25,787 Men hvad med de album, han lovede dig? 1510 01:25:25,870 --> 01:25:28,289 Jeg vil ikke arbejde med den taber. 1511 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 Bare rolig, jeg har forbindelser. 1512 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 Men hvad skal vi gøre med Sandro? 1513 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 Jeg har en idé. 1514 01:25:37,298 --> 01:25:39,592 Men jeg har brug for jeres hjælp. 1515 01:25:42,762 --> 01:25:45,515 Hallo? Hr. Bento? Hvordan går det? 1516 01:25:46,516 --> 01:25:49,185 -Kom nu. -Hej, venner. 1517 01:25:49,894 --> 01:25:51,604 Se alle de tøser. 1518 01:25:51,688 --> 01:25:53,481 Kom nu, giv ham pyjamas på. 1519 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 -Skal vi i cirkus? -Hvilket cirkus? 1520 01:25:55,567 --> 01:26:00,905 Ja, cirkus. Han er trapezkunstneren, og han er sværdslugeren. 1521 01:26:00,989 --> 01:26:03,032 Er du klovnen Bozo? 1522 01:26:04,117 --> 01:26:05,994 -Kom nu, venner. -Ja. 1523 01:26:06,077 --> 01:26:08,580 -Vi tager en til. -Hej, hvordan går det? 1524 01:26:08,663 --> 01:26:09,789 Kan jeg hjælpe dig? 1525 01:26:09,873 --> 01:26:11,791 Der er et problem med kaffemaskinen. 1526 01:26:11,875 --> 01:26:14,002 -Kaffemaskinen… -Men jeg… 1527 01:26:14,085 --> 01:26:16,880 Jeg drikker ikke kaffe. Fedtsuger I her? 1528 01:26:16,963 --> 01:26:18,298 -Til dig? -Ja. 1529 01:26:18,381 --> 01:26:20,091 -Det behøver du ikke. -Jo. 1530 01:26:20,175 --> 01:26:22,135 Vent, frøken. Du forstår ikke. 1531 01:26:22,218 --> 01:26:25,388 Jeg har fedt på steder, du ikke ville tro. 1532 01:26:25,471 --> 01:26:28,099 Men du kunne trænge til en kosmetisk procedure. 1533 01:26:28,183 --> 01:26:31,561 Her? En kosmetisk procedure? Virkelig? 1534 01:26:31,644 --> 01:26:33,605 -Et øjeblik. -For himlens skyld. 1535 01:26:33,688 --> 01:26:35,398 Mit hjerte stoppede lige. 1536 01:26:35,481 --> 01:26:37,483 -Det slår stadig, bare rolig. -Så 1537 01:26:37,567 --> 01:26:39,110 slår det for dig. 1538 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 Det slår for dig. 1539 01:26:40,862 --> 01:26:41,779 Hold op. 1540 01:26:41,863 --> 01:26:43,740 Nogle gange tænker jeg: "Er jeg død?" 1541 01:26:44,490 --> 01:26:45,491 Nej, du er ikke død. 1542 01:26:45,575 --> 01:26:47,577 Hvorfor ser jeg så en engel? 1543 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 Hun er ikke okay. Tal med hende. 1544 01:27:00,089 --> 01:27:02,091 Jeg er ikke god til den slags. 1545 01:27:03,718 --> 01:27:05,720 Det er pigesnak, og jeg… 1546 01:27:07,430 --> 01:27:08,514 Du gør det. 1547 01:27:09,766 --> 01:27:11,684 Du ved, hun ikke lytter til mig. 1548 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 Desuden har hun brug for sin far nu. 1549 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 Gå, skat. 1550 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 Hej, skat. 1551 01:27:39,128 --> 01:27:40,421 Ved du hvad? 1552 01:27:40,505 --> 01:27:42,840 Når din mor var bekymret, 1553 01:27:43,800 --> 01:27:45,510 opførte hun sig ligesom dig. 1554 01:27:46,511 --> 01:27:48,680 Hun lå på jorden og stirrede op i himlen. 1555 01:27:48,763 --> 01:27:51,557 Jeg sagde, hun ikke ville finde svar i himlen. 1556 01:27:52,684 --> 01:27:54,477 Svaret er lige her. 1557 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 Da jeg var en fattig rodeo-cowboy, 1558 01:27:59,190 --> 01:28:01,442 gjorde din morfar alt for at holde os adskilt. 1559 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 Hvordan blev I sammen? 1560 01:28:05,905 --> 01:28:07,198 Hun konfronterede ham. 1561 01:28:12,328 --> 01:28:13,913 Og resten er historie. 1562 01:28:16,958 --> 01:28:19,335 Du ligner din mor mere og mere for hver dag. 1563 01:28:20,086 --> 01:28:21,045 På hvilken måde? 1564 01:28:21,129 --> 01:28:22,088 På alle måder. 1565 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 På alle måder. 1566 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 Vi var gift… 1567 01:28:33,599 --> 01:28:34,809 …indtil Gud… 1568 01:28:43,693 --> 01:28:46,195 Skat, følg dit hjerte. 1569 01:28:47,780 --> 01:28:49,073 Hvad du end beslutter, 1570 01:28:50,241 --> 01:28:51,659 har du min velsignelse. 1571 01:28:54,203 --> 01:28:56,414 Jeg vil ikke se dig være ulykkelig. 1572 01:28:59,334 --> 01:29:01,836 Far, jeg elsker dig så højt. 1573 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 Jeg elsker også dig, skat. 1574 01:29:14,807 --> 01:29:17,352 -Bare for at berolige dig. -Ja. 1575 01:29:17,435 --> 01:29:19,729 I skal spille på en af de største festivaler. 1576 01:29:19,812 --> 01:29:22,690 -Den bliver sendt live på tv. -Live? 1577 01:29:22,774 --> 01:29:27,111 Ja, også online, på streamingtjenester og når ud til millioner af seere. 1578 01:29:27,195 --> 01:29:28,196 Millioner? 1579 01:29:28,279 --> 01:29:32,492 Ja, men I skal kun spille for omkring 70.000 mennesker. 1580 01:29:32,575 --> 01:29:34,285 -70.000? -Men bare rolig. 1581 01:29:34,369 --> 01:29:36,371 Jeg siger det for at berolige dig. 1582 01:29:36,454 --> 01:29:40,541 For en, der begyndte at spille i heavy metal-bands og til skolefester 1583 01:29:40,625 --> 01:29:44,003 er du nået langt, Nelson. Tillykke. 1584 01:29:44,087 --> 01:29:45,254 Hvad kaldte du mig? 1585 01:29:45,338 --> 01:29:46,881 Nelson. Er det ikke dit navn? 1586 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 Sônias søn, min nevø Nelson. 1587 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 Hej, onkel… Juvenal. 1588 01:29:56,391 --> 01:29:58,017 Din frækhed imponerer mig. 1589 01:29:58,101 --> 01:29:59,727 Vidunderligt. Vi er klar. 1590 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 -Hej. -Jarbas kommer med ham. 1591 01:30:02,647 --> 01:30:05,108 Nu skal vi bare følge planen. 1592 01:30:05,191 --> 01:30:06,943 Pançola og jeg går først, 1593 01:30:07,777 --> 01:30:09,028 og vi ses på scenen. 1594 01:30:09,112 --> 01:30:11,656 Alt skal nok gå fint. Bare gå linen ud. 1595 01:30:44,313 --> 01:30:47,316 Nu til det store tøndeløb! 1596 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 Det er meget spændende! 1597 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 Du vil ikke gå glip af tøndeløbsfinalen! 1598 01:30:57,827 --> 01:31:00,204 Tænk, at vi skal spille for det store publikum. 1599 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 Ja, ikke? 1600 01:31:05,793 --> 01:31:08,588 Pança, jeg er glad for, du er her med mig. 1601 01:31:09,547 --> 01:31:11,340 Du er for sej. 1602 01:31:13,217 --> 01:31:17,305 Og snart på scenen, en af de største… 1603 01:31:17,388 --> 01:31:18,931 Hvad, hvis det ikke virker? 1604 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 Det gør det allerede. 1605 01:31:26,481 --> 01:31:28,524 I dag skal du spille på dit trommesæt. 1606 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 Har du glemt, hvad der skete med mit trommesæt? 1607 01:31:32,195 --> 01:31:38,284 Men hvad, hvis du spiller på dit nye trommesæt? 1608 01:31:38,367 --> 01:31:40,870 Tjek det ud. Er det ikke smukt? 1609 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 Det har du ikke råd til. 1610 01:31:42,997 --> 01:31:43,915 Nej. 1611 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 Men det har Sandro Sanderley. 1612 01:31:50,505 --> 01:31:55,426 -Agnaldo! Skatter… -Tavinho Chantecler. 1613 01:31:55,510 --> 01:31:58,721 Jeg sætter pris på denne fantastiske mulighed 1614 01:31:58,804 --> 01:32:00,806 for at dække koncerten. 1615 01:32:00,890 --> 01:32:02,683 Du behandler pressen godt. 1616 01:32:02,767 --> 01:32:05,561 Selvfølgelig, min kære Chantinho. 1617 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 Hvad laver du? 1618 01:32:07,522 --> 01:32:12,151 Jeg bad produktionsholdet om at sætte dit kamera på den store skærm. 1619 01:32:12,235 --> 01:32:15,863 Så kan du livestreame interviewet 1620 01:32:15,947 --> 01:32:19,825 med Sandro Sanderley over hele Brasilien. 1621 01:32:19,909 --> 01:32:21,619 Der er han, Chantecler. 1622 01:32:21,702 --> 01:32:22,787 Kom. 1623 01:32:22,870 --> 01:32:28,626 Hej, Jaques. Hvordan går det, min ven? 1624 01:32:29,544 --> 01:32:33,172 Du kender Tavinho Chantecler, ikke? 1625 01:32:33,256 --> 01:32:35,758 Den største sladretaske i Brasilien. 1626 01:32:35,841 --> 01:32:38,052 Jeg kender Chantecler. Går det godt? 1627 01:32:38,886 --> 01:32:42,640 Nej, Tony. Jeg har ikke købt dit Wando Obscene-turnégardin. 1628 01:32:42,723 --> 01:32:44,308 Jeg kunne ikke finde det. 1629 01:32:44,392 --> 01:32:46,060 Hør nu, Tony. 1630 01:32:46,143 --> 01:32:49,021 Jeg har et stort problem, manden kan ingenting. 1631 01:32:49,105 --> 01:32:51,232 Giv mig navnet… Hvad er der i den drik, 1632 01:32:51,315 --> 01:32:53,067 som du drikker? Noget med Kvik… 1633 01:32:53,150 --> 01:32:54,360 Tânia? 1634 01:32:54,443 --> 01:32:55,736 Jeg taler ikke til dig. 1635 01:32:55,820 --> 01:32:57,697 -Tânia. -Du gør dig selv til grin. 1636 01:32:57,780 --> 01:32:59,282 Ja! Kvik Mig Op! 1637 01:32:59,365 --> 01:33:01,951 Hvad skal jeg komme i? Okay, hvad mere? 1638 01:33:02,034 --> 01:33:03,411 Så meget? 1639 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 Det kan tage livet af ham. Han står ikke op. 1640 01:33:11,961 --> 01:33:14,880 -Hvor er Sandro? -De kommer med ham. 1641 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 Hvad med Lulli? 1642 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 Og nu, Jaguariúna rodeo… 1643 01:33:21,804 --> 01:33:23,806 Fyr den af. Det skal nok gå. 1644 01:33:23,889 --> 01:33:27,143 …landets største sanger, 1645 01:33:27,226 --> 01:33:32,398 den ekstraordinære, den fremragende, den enestående 1646 01:33:33,524 --> 01:33:36,444 Sandro Sanderley! 1647 01:33:41,282 --> 01:33:42,450 Godaften, alle sammen. 1648 01:33:44,619 --> 01:33:46,912 Jeg vil gerne sende et stort kys 1649 01:33:46,996 --> 01:33:50,124 til den største sladretaske på tv, vores elskede Chantecler. 1650 01:33:50,207 --> 01:33:51,459 Er du der, min ven? 1651 01:33:55,254 --> 01:33:57,173 Jeg har en masse spørgsmål til dig, 1652 01:33:57,256 --> 01:34:00,092 og publikum er sikkert spændt på at høre svarene. 1653 01:34:00,176 --> 01:34:01,594 Vi gemmer det værste til sidst. 1654 01:34:01,677 --> 01:34:03,846 Tak, fordi du er her, Chanchan. 1655 01:34:03,929 --> 01:34:07,183 I ved ikke, hvor spændende det er at stå på denne scene 1656 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 og se jer alle sammen. 1657 01:34:16,651 --> 01:34:17,610 I aften 1658 01:34:19,403 --> 01:34:21,238 starter jeg med en ny sang. 1659 01:34:21,322 --> 01:34:22,323 Jeg elsker dig! 1660 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 Jeg skrev sangen til en, 1661 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 der betyder meget for mig. 1662 01:34:30,581 --> 01:34:32,208 En, jeg er… 1663 01:34:34,418 --> 01:34:36,462 …smaskforelsket i. 1664 01:34:40,466 --> 01:34:42,093 Den her er til dig, Lulli. 1665 01:34:43,511 --> 01:34:45,763 Når jeg tænker på dig 1666 01:34:45,846 --> 01:34:48,224 Husker jeg første gang 1667 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 Den følelse, der giver mig lyst 1668 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 Ting, vi ikke gjorde 1669 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 Nu føles det, som om jeg levede En andens liv 1670 01:35:01,028 --> 01:35:04,031 Men ikke måtte sige det til nogen 1671 01:35:04,865 --> 01:35:08,828 Forstår du, hvad han er ved at opgive? 1672 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 Jeg har styr på det! 1673 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 Jeg kan ikke lade være, prøver ikke engang 1674 01:35:17,169 --> 01:35:20,965 Jeg må give dig tid Giv mig en chance til 1675 01:35:21,549 --> 01:35:24,760 Kærlighedshistorien er blevet en sæbeopera 1676 01:35:24,844 --> 01:35:29,557 En filmromance En affære og et dilemma 1677 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 Jeg elsker jer, det er smukt. 1678 01:35:37,898 --> 01:35:40,484 Jeg kan ikke lade være, prøver ikke engang 1679 01:35:40,568 --> 01:35:41,777 Kom nu. 1680 01:35:41,861 --> 01:35:45,865 Jeg må give dig tid Giv mig en chance til 1681 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 Kærlighedshistorien er blevet en sæbeopera 1682 01:35:49,201 --> 01:35:53,456 En filmromance En affære og et dilemma 1683 01:35:58,169 --> 01:36:01,505 Smukt. Tak. Jeg elsker jer. 1684 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 Tak. 1685 01:36:16,395 --> 01:36:17,396 Venner… 1686 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 Sandro, Sandro, Sandro! 1687 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 Jeg vil tale med jer om noget meget svært. 1688 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 Gift dig med mig, Sandro! 1689 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 Faktisk… 1690 01:36:27,907 --> 01:36:30,075 Se på mig, Sandro! 1691 01:36:31,243 --> 01:36:32,953 …fra mit hjerte til jeres. 1692 01:36:34,747 --> 01:36:36,624 Hvad, hvis jeg sagde… 1693 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 …at Sandro Sanderley blev syg? 1694 01:36:42,963 --> 01:36:45,299 Hvad mener du? Du taler til os lige nu. 1695 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 Sandro døde næsten. 1696 01:36:51,263 --> 01:36:52,932 Men med Guds vilje 1697 01:36:53,432 --> 01:36:54,892 og til vores glæde 1698 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 fik han det bedre. 1699 01:37:00,272 --> 01:37:02,900 Op på scenen vil jeg nu invitere 1700 01:37:02,983 --> 01:37:05,694 bedste countrysanger i Brasilien. 1701 01:37:08,197 --> 01:37:09,448 Ikke kun i dette land, 1702 01:37:10,533 --> 01:37:11,408 men i verden. 1703 01:37:11,492 --> 01:37:13,035 Jeg giver jer 1704 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 Sandro Sanderley. 1705 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 Jeg sagsøger dig. 1706 01:37:40,145 --> 01:37:41,355 Hvem sagsøger du? 1707 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 Sandro, Sandro, Sandro! 1708 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 Du er virkelig min dobbeltgænger. 1709 01:37:53,534 --> 01:37:55,995 Det er komisk, ikke? 1710 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 Her. Scenen er din. 1711 01:38:01,834 --> 01:38:02,710 Her. 1712 01:38:03,419 --> 01:38:05,963 Jeg ved, et countryhjerte banker derinde. 1713 01:38:06,463 --> 01:38:09,550 Nu presser du den. 1714 01:38:09,633 --> 01:38:11,343 Men tak. 1715 01:38:12,136 --> 01:38:13,512 Den bragte mig held. 1716 01:38:16,307 --> 01:38:18,058 Tak, fordi du fik mig ud. 1717 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 Selv tak. Uden dig havde jeg ikke mødt Lulli. 1718 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 Rimeligt nok. 1719 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 Jeg vil høre et bifald 1720 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 for denne store musiker 1721 01:38:27,902 --> 01:38:30,404 og rockfan… 1722 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 Heródoto Batista. 1723 01:38:32,406 --> 01:38:33,490 -Hero. -Hero. 1724 01:38:36,035 --> 01:38:38,871 Hvem er han? Hvad sker der? Hvad har du at gøre… 1725 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 Følg efter ham. 1726 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 -Tag mig til ham. -Kom. 1727 01:38:43,709 --> 01:38:45,377 Det hele er din skyld. 1728 01:38:45,461 --> 01:38:47,838 -Din dumme ko. -Hov, du! Hvad pokker? 1729 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 Tal ikke sådan til hende. 1730 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 Køer kan sparke, så pas på. 1731 01:38:53,677 --> 01:38:57,932 Ja, sådan, skat! Bare gå til dem! 1732 01:38:58,015 --> 01:39:00,351 -Hvad hedder du? -Mig? 1733 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 Jeg hedder Maria José Ramalho Loreto. 1734 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 Men du kan kalde mig Matilde. 1735 01:39:05,356 --> 01:39:08,692 -Vil du afslutte koncerten med mig? -Jeg skal tale med en pige. 1736 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 Så gå med dig. 1737 01:39:10,569 --> 01:39:11,737 -Vi ses. -Gå. 1738 01:39:12,363 --> 01:39:15,199 Hej, folkens. Jeg er tilbage, 1739 01:39:15,282 --> 01:39:18,077 og vi får taget til at lette. Jeg har savnet jer. 1740 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 Det var for blæret. 1741 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 Gå efter din pige. Kom så. 1742 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 Undskyld. 1743 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Undskyld. 1744 01:39:58,784 --> 01:40:00,911 Så du hedder faktisk Heródoto. 1745 01:40:04,623 --> 01:40:08,377 Så "Hero" er en rockmusiker. 1746 01:40:09,128 --> 01:40:10,838 Helt igennem, skat. 1747 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 En rockmusiker, der skriver countrysange? 1748 01:40:19,096 --> 01:40:21,265 Lad os sige, jeg fik lidt inspiration. 1749 01:40:21,932 --> 01:40:23,267 Lyshåret, 1750 01:40:23,851 --> 01:40:25,352 smukt smil… 1751 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 Jeg kunne ikke dy mig. 1752 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 Jeg forelskede mig i din country-væremåde. 1753 01:40:32,443 --> 01:40:34,194 Du var så modig 1754 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 eller skør at fortælle det til alle. 1755 01:40:38,657 --> 01:40:40,701 Hvis jeg tilbragte to dage mere med dem, 1756 01:40:40,784 --> 01:40:43,912 ville jeg få alle til at synge AC/DC i country-stil. 1757 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 Jeg vidste, den idiot ikke kunne have forandret sig så meget. 1758 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 Hvad med Isabela Falcão? 1759 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 Endnu et af Jaques' tricks. 1760 01:41:03,348 --> 01:41:05,684 Den fyr er bare en… 1761 01:41:22,451 --> 01:41:24,787 Er det for tidligt at sige, jeg elsker dig? 1762 01:41:25,871 --> 01:41:27,831 Er det en countrysang? 1763 01:41:33,879 --> 01:41:35,297 I lige måde. 1764 01:41:38,342 --> 01:41:39,968 Jeg elsker også dig. 1765 01:41:50,020 --> 01:41:51,271 -Nu går vi. -Hvorhen? 1766 01:41:51,814 --> 01:41:52,689 Ud på landet. 1767 01:41:54,775 --> 01:41:55,984 Kom! 1768 01:41:56,068 --> 01:42:01,740 SLUT 1769 01:42:40,571 --> 01:42:43,282 Vi improviserede, og jeg troede, det var en scene. 1770 01:42:43,365 --> 01:42:46,243 Men så sagde Lucas: 1771 01:42:47,744 --> 01:42:49,246 "Lad os få en tatovering." 1772 01:42:50,080 --> 01:42:52,332 Jeg sagde: "Ja." Vi improviserede. 1773 01:42:52,416 --> 01:42:53,542 Og hvor er han? 1774 01:42:53,625 --> 01:42:55,669 Han får en tatovering. 1775 01:42:55,752 --> 01:42:57,254 Hvilken tatovering får du? 1776 01:42:57,337 --> 01:42:58,630 Rodeo Rock. 1777 01:42:58,714 --> 01:42:59,798 Ja! 1778 01:43:06,597 --> 01:43:07,514 Hvad med dig? 1779 01:43:07,598 --> 01:43:10,350 Jeg vil kun have en hennatatovering, ikke en rigtig en. 1780 01:43:24,198 --> 01:43:25,532 Han kalder på dig. 1781 01:43:25,616 --> 01:43:26,617 Lucco vil… 1782 01:43:26,700 --> 01:43:28,660 Han tager bagdøren. Jeg går efter. 1783 01:43:28,744 --> 01:43:33,248 Sig til Lucas, at jeg gik. Bare giv ham en undskyldning. 1784 01:43:38,337 --> 01:43:40,797 Jeg fik tatoveringen. 1785 01:43:42,216 --> 01:43:43,133 Den er fed. 1786 01:43:50,182 --> 01:43:51,308 …mit hjerte stoppede. 1787 01:43:51,391 --> 01:43:53,101 Det slår stadig, bare rolig. 1788 01:43:53,185 --> 01:43:54,937 Det slår for dig. 1789 01:43:55,979 --> 01:43:57,314 -Sandt. -Kom nu. 1790 01:43:57,397 --> 01:44:00,651 Gå derover, så gør jeg det her. 1791 01:44:00,734 --> 01:44:02,110 -Hvad? -Improviser. 1792 01:44:02,194 --> 01:44:04,238 -Jeg prøvede at huske… -Virkelig? 1793 01:44:04,321 --> 01:44:08,450 Hvis sort er kærlighed og hvid er ømhed, er mine følelser for dig ternede. 1794 01:44:08,533 --> 01:44:10,035 Hold op. 1795 01:44:10,118 --> 01:44:11,578 Du godeste. 1796 01:44:14,248 --> 01:44:18,085 Adskillelsen fra Tânia Foli… Fo… Fo… 1797 01:44:19,336 --> 01:44:20,254 Tak! 1798 01:44:28,303 --> 01:44:31,223 -Han kvajede sig. -Tak! 1799 01:44:32,599 --> 01:44:35,227 -Nej, du… -Gik du i 5B i Álvaro Guião? 1800 01:44:35,310 --> 01:44:36,311 Nej, 5C. 1801 01:44:36,395 --> 01:44:37,771 Jeg spillede i bandet. 1802 01:44:37,854 --> 01:44:40,482 -Husker du "Álvaro Guião…" -"Det var godt at være tyv." 1803 01:44:40,565 --> 01:44:43,527 -Ja. -Jeg er tyven, der stjal dit hjerte. 1804 01:44:43,610 --> 01:44:46,154 -Stop det. -Okay. Tak. 1805 01:44:52,160 --> 01:44:54,579 -Klovn. -Jeg elsker klovne. 1806 01:44:56,415 --> 01:44:59,042 Klovnen Pimpão. 1807 01:45:02,879 --> 01:45:05,590 Glem ikke, borgmester Bento, 1808 01:45:05,674 --> 01:45:09,094 førstedame Matilde og hans datter Lulli. Okay? 1809 01:45:09,720 --> 01:45:11,054 Hvad med resten, Charles? 1810 01:45:11,805 --> 01:45:15,934 Jeg glemte vist at sige noget. 1811 01:45:16,018 --> 01:45:17,477 Ja. 1812 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 Jeg tror ikke, du er med i billedet. 1813 01:45:19,771 --> 01:45:21,481 -Det tror jeg ikke. -Okay. 1814 01:45:21,565 --> 01:45:24,151 Se, det er kun mig. 1815 01:45:24,234 --> 01:45:25,402 -Tak. -Okay. 1816 01:47:57,387 --> 01:47:59,389 Tekster af: Charlotte Reeve