1 00:00:56,885 --> 00:00:58,970 Dai, il concerto sta per iniziare. 2 00:01:02,557 --> 00:01:04,517 Grandi! 3 00:01:10,732 --> 00:01:13,860 Mi chiamo Hero e noi siamo i Molotov. 4 00:01:43,848 --> 00:01:45,767 Aspetta. 5 00:01:46,267 --> 00:01:48,186 Pausa. Torniamo subito. 6 00:01:48,269 --> 00:01:50,605 Sandro Sanderley. 7 00:01:51,314 --> 00:01:52,190 Come, scusa? 8 00:01:52,273 --> 00:01:53,858 Calma, è un ragazzino. 9 00:01:53,942 --> 00:01:56,069 Sei quello con i capelli da sfigato. 10 00:01:56,152 --> 00:01:58,071 - Cosa? - È identico. 11 00:01:58,571 --> 00:01:59,489 Ehi, ragazzino. 12 00:02:00,698 --> 00:02:02,659 Guarda qua. 13 00:02:04,369 --> 00:02:05,328 Guarda. 14 00:02:05,412 --> 00:02:06,621 Guarda i capelli. 15 00:02:06,704 --> 00:02:08,623 Ho un taglio alla moda? 16 00:02:08,706 --> 00:02:11,709 - Mi hai visto cantare "Galopeira"? - Allora? 17 00:02:11,793 --> 00:02:14,003 Dovresti fare country col tuo amico. 18 00:02:14,087 --> 00:02:16,923 Country? Col ca… 19 00:02:17,006 --> 00:02:18,341 Hai scelto, tesoro? 20 00:02:18,425 --> 00:02:20,802 Ah, la mammina. 21 00:02:20,885 --> 00:02:24,431 È il compleanno di Júnior e voleva una chitarra nuova. 22 00:02:24,514 --> 00:02:27,892 Stai diventando un ometto, Juninho. 23 00:02:27,976 --> 00:02:32,188 Quella chitarra è perfetta per i principianti. 24 00:02:33,189 --> 00:02:34,315 Voglio quella. 25 00:02:34,399 --> 00:02:36,860 Una Les Paul? Ma… 26 00:02:37,444 --> 00:02:38,987 Dai, Juninho. 27 00:02:39,070 --> 00:02:41,656 Non sei pronto per una chitarra del genere. 28 00:02:41,739 --> 00:02:44,617 - Non l'ho chiesto a te. - Perché dice così? 29 00:02:44,701 --> 00:02:47,495 Quella è una chitarra professionale. 30 00:02:47,579 --> 00:02:51,583 Sarebbe come dare un'auto di Formula 1 a un neopatentato. 31 00:02:51,666 --> 00:02:54,043 In realtà, potrebbe fare al caso suo. 32 00:02:54,127 --> 00:02:56,421 Può dargli l'ispirazione. 33 00:02:56,504 --> 00:02:57,464 Ehi. 34 00:02:57,547 --> 00:03:00,717 Magari abbiamo davanti una futura rock star. 35 00:03:00,800 --> 00:03:03,178 Sembra uno a cui piace trastullarsi… 36 00:03:03,261 --> 00:03:07,015 con la batteria, con la chitarra… 37 00:03:08,558 --> 00:03:12,061 Panza, aiuta la signora e finisci di vendere la Les Paul. 38 00:03:12,145 --> 00:03:13,521 - Certo. - Va bene? 39 00:03:13,605 --> 00:03:15,315 - Pensaci tu. - Certo. 40 00:03:15,398 --> 00:03:16,524 - Heródoto. - Sì. 41 00:03:16,608 --> 00:03:18,485 - Nel mio ufficio. - Heródoto. 42 00:03:18,568 --> 00:03:20,945 - Nel mio ufficio. - Nel suo ufficio? 43 00:03:22,572 --> 00:03:26,284 - Sai che questo è un negozio? - È un ragazzino, signor Castelo. 44 00:03:26,367 --> 00:03:28,828 Sì, ma non ne vendiamo una da un'eternità. 45 00:03:28,912 --> 00:03:30,121 Non vuole l'ukulele? 46 00:03:30,205 --> 00:03:31,331 - No. - È in sconto. 47 00:03:31,414 --> 00:03:32,749 Dovresti ringraziarmi. 48 00:03:32,832 --> 00:03:34,667 La usavano Jimmy Paige e Slash… 49 00:03:34,751 --> 00:03:37,128 Non pagano loro bollette e stipendi. 50 00:03:37,212 --> 00:03:40,173 - Questo lavoro mi serve. - Abbiamo chiuso. 51 00:03:46,638 --> 00:03:47,555 Com'è andata? 52 00:03:47,639 --> 00:03:50,016 Non so come pagherò l'affitto, Panza. 53 00:03:50,099 --> 00:03:51,476 Non ci posso credere. 54 00:03:52,185 --> 00:03:54,395 Ehi, ho uno zio… 55 00:03:54,479 --> 00:03:55,772 - Uno zio? - Sì. 56 00:03:55,855 --> 00:03:57,232 Non me lo avevi detto. 57 00:03:57,315 --> 00:03:59,901 È cugino di mia madre, in realtà. 58 00:03:59,984 --> 00:04:03,363 Comunque, il punto è che ha una band che suona ai balli. 59 00:04:03,446 --> 00:04:05,657 - Potremmo parlargli. - Niente balli. 60 00:04:05,740 --> 00:04:08,076 - Perché? - Sono pieni di ubriachi. 61 00:04:08,159 --> 00:04:10,537 Potrebbero scambiarmi per tu sai chi 62 00:04:10,620 --> 00:04:12,288 e chiedermi una sua canzone. 63 00:04:12,997 --> 00:04:14,040 Assolutamente no. 64 00:04:14,123 --> 00:04:15,166 Va bene. 65 00:04:15,792 --> 00:04:18,211 E come pensi di pagare l'affitto? 66 00:04:24,634 --> 00:04:25,927 Dov'è? 67 00:04:26,010 --> 00:04:27,512 - Come, scusa? - Dov'è? 68 00:04:27,595 --> 00:04:29,889 Parla più forte, non ti sento. 69 00:04:29,973 --> 00:04:31,182 Dov'è il ballo? 70 00:04:31,266 --> 00:04:35,853 Ora sì che ragioni. Parlo con lui e ti faccio sapere, ok? 71 00:04:39,107 --> 00:04:40,441 - Ehi. - Che c'è? 72 00:04:40,525 --> 00:04:43,069 Panza, non vieni? 73 00:04:43,152 --> 00:04:44,028 Con te? 74 00:04:44,112 --> 00:04:45,822 - Sì. - Vuoi che mi licenzi? 75 00:04:45,905 --> 00:04:48,116 Sei mio amico, no? 76 00:04:48,199 --> 00:04:50,201 Anch'io ho l'affitto da pagare. 77 00:04:52,704 --> 00:04:54,539 Cosa ridi, campagnolo? 78 00:04:57,500 --> 00:04:58,668 Notizia bomba: 79 00:04:58,751 --> 00:05:04,299 Sandro Sanderley e Tânia Folia si sono ufficialmente lasciati. 80 00:05:04,382 --> 00:05:06,551 È appena successo 81 00:05:06,634 --> 00:05:10,430 e questa volta è per sempre, visto che è stata lei a decidere. 82 00:05:10,513 --> 00:05:12,557 Secondo le mie fonti fidate, 83 00:05:12,640 --> 00:05:16,227 è già stata vista in compagnia di un giocatore molto famoso. 84 00:05:16,311 --> 00:05:18,521 Sì, continua a blaterare. 85 00:05:19,188 --> 00:05:20,565 Parli troppo. 86 00:05:21,149 --> 00:05:23,985 - Resta qui, tesoro. - Ehi, capo. 87 00:05:24,068 --> 00:05:27,196 - A quelli piace parlare del tuo papà. - È whisky? 88 00:05:27,697 --> 00:05:30,074 Oddio, dovevi stare a digiuno. 89 00:05:30,158 --> 00:05:32,118 - Che ci posso fare? - Ma… 90 00:05:32,201 --> 00:05:33,369 Guarda, Naldo. 91 00:05:33,453 --> 00:05:38,207 Sandro, chissà se è vero che i re restano tali per sempre. 92 00:05:38,291 --> 00:05:40,752 Nel tuo caso, più vai avanti 93 00:05:40,835 --> 00:05:42,503 e più fai passi indietro. 94 00:05:42,587 --> 00:05:45,506 Figliolo, non ascoltare Chantecler. 95 00:05:45,590 --> 00:05:49,552 - Non sa di cosa parla. - Mi ha lasciato perché sono grasso. 96 00:05:50,136 --> 00:05:52,055 Non sei grasso. Sei forte. 97 00:05:52,138 --> 00:05:54,474 - Siamo forti. Dai. - Sono grasso. 98 00:05:54,557 --> 00:05:56,142 Non ci pensare. 99 00:05:56,225 --> 00:06:00,355 Con il nuovo disco e il tour, tutto tornerà alla normalità. 100 00:06:00,438 --> 00:06:03,149 E con questa nuova liposuzione, 101 00:06:03,232 --> 00:06:06,736 presto sarai di nuovo il rubacuori della musica. 102 00:06:06,819 --> 00:06:07,654 Certo… 103 00:06:07,737 --> 00:06:11,074 Ascolta, riposati un po'. Domattina ti sveglio alle 6. 104 00:06:11,157 --> 00:06:12,825 - Alle 6 del mattino? - Sì. 105 00:06:12,909 --> 00:06:15,119 - Devi essere lì alle 8. - Alle 6? 106 00:06:15,203 --> 00:06:18,539 Devi essere in ospedale alle 8. E stare a digiuno! 107 00:06:19,123 --> 00:06:21,626 Vattene, rompipalle. Ora smetto di bere. 108 00:06:21,709 --> 00:06:26,005 Ti ricordiamo che hai più di 30 anni. Perciò preferisco Luan. Ciao, caro. 109 00:06:26,089 --> 00:06:28,424 In questo viaggio nella vita 110 00:06:28,508 --> 00:06:33,471 Corro e non riesco a fermarmi 111 00:06:34,931 --> 00:06:36,891 - Signor Agnaldo? - Dottoressa. 112 00:06:36,974 --> 00:06:38,810 È andato tutto bene? 113 00:06:38,893 --> 00:06:41,604 Andrà tutto bene, se si sveglierà. 114 00:06:41,688 --> 00:06:42,605 Cosa? 115 00:06:43,189 --> 00:06:45,108 In che senso "se si sveglierà"? 116 00:06:47,193 --> 00:06:49,404 Non ci ha avvisato che aveva bevuto. 117 00:06:49,487 --> 00:06:52,865 Ha bevuto solo un sorso. Gli ho portato via il bicchiere, 118 00:06:52,949 --> 00:06:55,451 ma con l'alcool è come un segugio. 119 00:06:56,285 --> 00:06:57,662 Ora cosa faccio? 120 00:06:58,371 --> 00:07:00,289 - Annullo il tour… - No. 121 00:07:00,373 --> 00:07:03,668 No, questa storia non deve uscire da qui. È top secret. 122 00:07:04,252 --> 00:07:05,878 - La prognosi? - Chi lo sa. 123 00:07:05,962 --> 00:07:08,005 Può svegliarsi oggi o tra un anno. 124 00:07:11,759 --> 00:07:13,428 Ora che facciamo, Jaques? 125 00:07:14,512 --> 00:07:16,222 Aspettiamo una settimana. 126 00:07:16,764 --> 00:07:21,936 Se non si riprende, diremo alla stampa che è in ospedale per un'appendicite. 127 00:07:23,229 --> 00:07:27,275 Un'ondata di commozione nazionale. Ne parleranno su tutti i giornali. 128 00:07:28,484 --> 00:07:29,944 Le vendite aumenteranno. 129 00:07:31,696 --> 00:07:34,198 Potremmo fare un film sulla sua vita. 130 00:07:37,952 --> 00:07:40,121 Certo, speriamo che si riprenda. 131 00:07:40,204 --> 00:07:42,582 Sì, certo. 132 00:07:43,750 --> 00:07:45,668 Lo dirò alla stampa. 133 00:07:45,752 --> 00:07:47,420 Sei fuori di testa, Guina? 134 00:07:47,503 --> 00:07:50,006 Non ti lascerò fare una simile sciocchezza. 135 00:07:50,089 --> 00:07:52,008 E se l'ubriacone si svegliasse? 136 00:07:52,091 --> 00:07:55,344 Non chiamarlo così. Sta passando un periodo difficile. 137 00:07:55,428 --> 00:07:56,929 Sì, come me. 138 00:07:57,013 --> 00:08:01,100 Sono di nuovo con te in questo locale, a bere il loro alcol scadente. 139 00:08:04,896 --> 00:08:06,481 - Pronto? - Zio? 140 00:08:06,564 --> 00:08:07,732 Carlinho? 141 00:08:07,815 --> 00:08:09,108 No, sono Nelson. 142 00:08:09,192 --> 00:08:11,027 - Chi? - Il figlio di Sônia. 143 00:08:11,110 --> 00:08:12,862 - Quale Sônia? - Tua cugina. 144 00:08:12,945 --> 00:08:14,447 - Dimmi, Gelson. - Nelson! 145 00:08:14,530 --> 00:08:16,824 Ci siamo sentiti ieri. Siamo già qui. 146 00:08:16,908 --> 00:08:19,035 - Sono in ufficio… - Siamo arrivati. 147 00:08:19,118 --> 00:08:21,496 Sono in riunione. Iniziate senza di me. 148 00:08:21,579 --> 00:08:24,040 - Pronto? Zio? - Era tuo zio al telefono? 149 00:08:24,874 --> 00:08:26,834 Sì. Aspetta. 150 00:08:27,335 --> 00:08:29,670 Ok, zio. Ora devo andare. 151 00:08:30,421 --> 00:08:32,632 Ti voglio bene anch'io. Ciao. 152 00:08:33,216 --> 00:08:35,301 - Mi adora. - Guardami. 153 00:08:35,384 --> 00:08:37,220 Sembro una torta nuziale. 154 00:08:37,303 --> 00:08:39,013 Io direi un cupcake blu. 155 00:08:39,639 --> 00:08:41,849 - Sei il cantante? - Così dicono. 156 00:08:41,933 --> 00:08:43,392 Ecco la scaletta. 157 00:08:44,811 --> 00:08:46,395 "Intrallazzi di passione." 158 00:08:46,479 --> 00:08:48,231 "Il ballo del serpentello." 159 00:08:48,314 --> 00:08:49,148 Sul serio? 160 00:08:49,232 --> 00:08:51,818 Perché? C'è qualche problema? 161 00:08:51,901 --> 00:08:52,902 No. 162 00:08:52,985 --> 00:08:55,988 No, è una scaletta fantastica. Complimenti. 163 00:08:56,572 --> 00:08:58,908 Ehi, sei impazzito? Ma che fai? 164 00:08:58,991 --> 00:09:00,576 Mi sto pulendo le dita. 165 00:09:00,660 --> 00:09:02,078 - Le dita? - Sì. 166 00:09:02,161 --> 00:09:03,746 Tu… Sai che cos'è quello? 167 00:09:03,830 --> 00:09:05,039 No. 168 00:09:05,122 --> 00:09:08,459 Quel sipario fu usato nel 1989 169 00:09:08,543 --> 00:09:12,004 nell'indimenticabile Tour Obscene di Wando. 170 00:09:12,088 --> 00:09:14,590 - Capisco. - Se lo sporchi, paghi. 171 00:09:14,674 --> 00:09:16,342 - Ok. - Sbrigatevi, idioti. 172 00:09:16,425 --> 00:09:17,552 - Cafone. - Forza. 173 00:09:19,804 --> 00:09:22,098 Buonasera, signore e signori. 174 00:09:22,181 --> 00:09:25,393 Ecco a voi i Top Cat. 175 00:09:40,074 --> 00:09:41,117 Più allegro! 176 00:09:42,451 --> 00:09:44,996 Dai, sorridi. 177 00:09:53,754 --> 00:09:57,258 Ciao. Ti hanno mai detto che sei uguale a Sandro Sanderley? 178 00:09:57,341 --> 00:09:59,677 Quel campagnolo che fa musica country? 179 00:09:59,760 --> 00:10:00,636 Sì. 180 00:10:00,720 --> 00:10:02,597 Me lo dicono sempre. 181 00:10:03,472 --> 00:10:05,558 Possiamo farci un selfie con te? 182 00:10:08,436 --> 00:10:12,189 Hashtag "festa con Sandro Sanderley". 183 00:10:12,273 --> 00:10:14,317 Hai già delle groupie. 184 00:10:15,067 --> 00:10:16,027 Sì. 185 00:10:16,611 --> 00:10:18,696 Mi fai un Calmacornuti? 186 00:10:18,779 --> 00:10:20,406 - Certo. - Doppio. 187 00:10:20,489 --> 00:10:21,991 Ti vedo contento, Tony. 188 00:10:22,074 --> 00:10:23,951 Ora viene il meglio. 189 00:10:24,035 --> 00:10:24,952 Dacci dentro. 190 00:10:25,036 --> 00:10:29,081 Stammi sentire. Alla fine dovrai interpretare Sandro Sanderley. 191 00:10:29,582 --> 00:10:33,794 Ah, perfetto. Non vedevo l'ora di interpretare Sandro Sanderley. 192 00:10:33,878 --> 00:10:36,130 - Vacci piano. - Ha una bella faccia. 193 00:10:37,048 --> 00:10:38,549 No, ma che fai? 194 00:10:39,508 --> 00:10:40,676 Non è mica succo. 195 00:10:42,303 --> 00:10:44,013 - Tutto ok? - Così ce la farà. 196 00:10:44,096 --> 00:10:45,848 Dici che lo reggerà? 197 00:10:45,932 --> 00:10:48,768 Tranquillo, è meglio di una bevanda energetica. 198 00:10:48,851 --> 00:10:51,395 Dagli due minuti e vedrai. 199 00:10:52,396 --> 00:10:56,192 Inizia la danza del serpentello Muovi i fianchi avanti e indietro 200 00:10:56,275 --> 00:10:57,652 Vai così! 201 00:10:57,735 --> 00:11:02,114 Prendi questo sonaglio e vai Come si muove bene, è veleno puro 202 00:11:02,698 --> 00:11:08,079 Sono un single dell'oscillamento Il mio carnevale va da gennaio a gennaio 203 00:11:08,162 --> 00:11:09,538 A casa le prendo sempre 204 00:11:11,582 --> 00:11:13,209 Sarà un viaggio movimentato 205 00:11:15,503 --> 00:11:18,255 Un applauso per i Top Cat! 206 00:11:26,555 --> 00:11:27,974 Io salto. 207 00:11:28,057 --> 00:11:29,350 In che senso? No! 208 00:11:30,184 --> 00:11:32,228 - No! - Sì! 209 00:11:33,020 --> 00:11:34,772 Oddio, è caduto. 210 00:11:46,742 --> 00:11:49,286 Il sale della Terra 211 00:11:52,790 --> 00:11:54,125 Porca miseria. 212 00:11:55,251 --> 00:11:56,627 Chiamate i pompieri! 213 00:11:58,087 --> 00:12:00,339 No! 214 00:12:04,260 --> 00:12:05,386 Ha preso fuoco! 215 00:12:05,469 --> 00:12:06,637 Il sipario! 216 00:12:07,930 --> 00:12:09,181 Il sipario! 217 00:12:15,604 --> 00:12:17,231 Porca miseria, un incendio? 218 00:12:17,314 --> 00:12:20,526 Santo cielo, che casino avete combinato? 219 00:12:20,609 --> 00:12:22,778 - Aveva valore sentimentale. - Calma. 220 00:12:22,862 --> 00:12:24,905 Era del tour di Wando. 221 00:12:24,989 --> 00:12:25,948 - Tony. - 1989. 222 00:12:26,032 --> 00:12:27,199 Te lo ricompro. 223 00:12:27,283 --> 00:12:29,452 - Zio, vieni. - Zio? Col cazzo. 224 00:12:29,535 --> 00:12:31,245 Non ho nipoti della tua età. 225 00:12:31,328 --> 00:12:33,205 - Assurdo. - Il palco era bagnato. 226 00:12:33,289 --> 00:12:34,623 - Sì. - Sono scivolato. 227 00:12:34,707 --> 00:12:35,541 È caduto. 228 00:12:35,624 --> 00:12:37,251 - Oddio. - Poi, il fuoco… 229 00:12:38,085 --> 00:12:39,003 Ma… 230 00:12:39,795 --> 00:12:42,006 Dio mio. 231 00:12:42,089 --> 00:12:44,091 Zitti, non dite nulla. Aspettate. 232 00:12:45,801 --> 00:12:46,802 Dai, Agnaldo. 233 00:12:47,386 --> 00:12:48,345 Guina. 234 00:12:48,429 --> 00:12:50,890 Agnaldo, vieni subito al club. 235 00:12:50,973 --> 00:12:51,807 Sbrigati. 236 00:12:56,604 --> 00:12:59,065 - Ma che fai? - Faccio il poser. 237 00:12:59,148 --> 00:13:00,399 Tutti insieme 238 00:13:00,483 --> 00:13:01,859 Non scherzare, Panza. 239 00:13:01,942 --> 00:13:03,778 Sono nervoso, lasciami stare. 240 00:13:03,861 --> 00:13:06,697 Ehi, non toccare l'attrezzatura. 241 00:13:06,781 --> 00:13:10,201 Non… Il sipario… Smettetela! 242 00:13:10,284 --> 00:13:12,495 È arrivato! Agnaldo! 243 00:13:12,578 --> 00:13:13,913 - Che succede? - Guina. 244 00:13:13,996 --> 00:13:15,956 - Stai bene? - Chiudi gli occhi. 245 00:13:16,040 --> 00:13:18,292 - Sono chiusi, Tony. Guarda. - Fidati. 246 00:13:18,375 --> 00:13:20,795 Ragazzo, raccogli i capelli e vieni qui. 247 00:13:20,878 --> 00:13:22,505 - Aiutalo, Gilson. - Nelson. 248 00:13:22,588 --> 00:13:26,175 Con il ragazzo intubato e tutta la storia dell'ospedale… 249 00:13:26,258 --> 00:13:27,093 Non ci credo. 250 00:13:33,474 --> 00:13:34,350 Sandro. 251 00:13:34,433 --> 00:13:35,851 - Col c… - Ehi, calma. 252 00:13:35,935 --> 00:13:37,895 - Non è lui. - Ma che cavolo? 253 00:13:37,978 --> 00:13:39,980 Ma potrebbe esserlo. 254 00:13:40,064 --> 00:13:41,982 - Mi chiamo Hero. - Hero? No, ma… 255 00:13:42,775 --> 00:13:44,652 Ma se ti tagli i capelli 256 00:13:45,236 --> 00:13:47,780 e copri gli scarabocchi che hai sul corpo 257 00:13:48,656 --> 00:13:51,075 e la cicatrice sulla fronte… 258 00:13:52,284 --> 00:13:54,787 È Sandro. È identico a Sandro. 259 00:13:55,371 --> 00:13:57,706 È la nostra salvezza! 260 00:13:58,541 --> 00:14:02,086 - Aspetta, ma che stai dicendo? - Già. 261 00:14:02,169 --> 00:14:04,755 Ascolta attentamente la mia offerta, 262 00:14:04,839 --> 00:14:06,632 perché è una su un milione. 263 00:14:06,715 --> 00:14:09,760 Ti piacerebbe andare in tour in tutto il Brasile 264 00:14:10,719 --> 00:14:12,471 al posto di Sandro Sanderley? 265 00:14:13,556 --> 00:14:14,890 Panza, hai sentito? 266 00:14:15,558 --> 00:14:17,017 Temo di non aver capito. 267 00:14:17,101 --> 00:14:21,147 Vorresti che io cantassi spacciandomi per Sandro? 268 00:14:21,230 --> 00:14:24,942 Non serve che canti, basterà il playback. 269 00:14:25,025 --> 00:14:28,070 Ma è musica country. A me piace il rock. 270 00:14:30,573 --> 00:14:32,199 Ma che fate? 271 00:14:32,283 --> 00:14:35,995 Due adulti barbuti che fanno i pagliacci. Siete ridicoli. 272 00:14:36,078 --> 00:14:38,789 Ok, grazie per l'offerta irrinunciabile. 273 00:14:39,456 --> 00:14:42,209 - Dobbiamo andare. Abbiamo da fare. - Grazie. 274 00:14:42,293 --> 00:14:43,919 Porto la nonna a judo. 275 00:14:44,003 --> 00:14:44,837 - Ciao. - Ehi. 276 00:14:44,920 --> 00:14:46,505 Ma cosa? Dove andate? 277 00:14:46,589 --> 00:14:49,008 - Che c'è? - Non andrete da nessuna parte. 278 00:14:49,091 --> 00:14:51,594 Che fretta c'è? No, non andate. 279 00:14:51,677 --> 00:14:54,597 Tony, chiudi la porta. Nessuno entra o esce. 280 00:14:54,680 --> 00:14:55,639 - Aspetta. - Dio. 281 00:14:55,723 --> 00:14:58,559 Non puoi chiuderci qui. Conosco i miei diritti. 282 00:14:58,642 --> 00:15:00,561 - Esatto. - Calma, tranquilli. 283 00:15:00,644 --> 00:15:01,645 Vi aiuteremo. 284 00:15:01,729 --> 00:15:05,065 Quelli del club non sono contenti del vostro casino. 285 00:15:05,149 --> 00:15:08,527 Guarda il mio amico Tony. Teneva molto a quel sipario. 286 00:15:08,611 --> 00:15:11,322 E guardate ora. A quanto ammontano i danni? 287 00:15:11,405 --> 00:15:14,158 - Sono almeno 40.000 reais. - Scherzi, vero? 288 00:15:14,241 --> 00:15:16,202 Quello costerà 10.000 al massimo. 289 00:15:16,285 --> 00:15:19,622 Diecimila? Ok, fammi un bonifico e siamo a posto. 290 00:15:19,705 --> 00:15:22,374 Ok. Fagli un bonifico, Panza. 291 00:15:22,458 --> 00:15:23,834 - Cosa? - Un bonifico. 292 00:15:23,918 --> 00:15:26,003 - Non ho tutti quei soldi. - Allora? 293 00:15:26,086 --> 00:15:29,632 - Ho il telefono scarico. - Anch'io. Odio la tecnologia. 294 00:15:29,715 --> 00:15:33,761 Ma chi volete fregare? Siete al verde. 295 00:15:33,844 --> 00:15:34,720 Ascolta, 296 00:15:35,471 --> 00:15:37,473 renderò l'offerta più allettante. 297 00:15:38,557 --> 00:15:40,184 Ti prometto 298 00:15:40,267 --> 00:15:43,646 che produrrò personalmente il tuo album da solista 299 00:15:44,563 --> 00:15:46,190 dopo questo tour. 300 00:15:46,690 --> 00:15:48,651 Allora? Che ne dici? 301 00:15:49,443 --> 00:15:51,195 Forse non sono stato chiaro. 302 00:15:51,695 --> 00:15:54,782 Bla bla bla, tutte quelle canzoni country… 303 00:15:54,865 --> 00:15:56,492 A me piace il rock. 304 00:15:57,451 --> 00:15:58,452 L'hard rock. 305 00:15:58,535 --> 00:16:01,163 Ancora con questo gesto? Smettila. 306 00:16:01,247 --> 00:16:02,998 Vieni qui. Parliamone. 307 00:16:03,082 --> 00:16:05,668 - Ascolta la voce della saggezza. - Aspetta. 308 00:16:06,502 --> 00:16:07,586 Sei impazzito? 309 00:16:07,670 --> 00:16:10,756 È la nostra occasione di registrare un album. 310 00:16:10,839 --> 00:16:14,802 O vuoi lavorare dieci anni per Genival e suonare ai balli 311 00:16:14,885 --> 00:16:16,804 per ripagare il debito? 312 00:16:16,887 --> 00:16:18,055 Devo rifletterci. 313 00:16:18,138 --> 00:16:20,099 Rifletterci? Sei impazzito? 314 00:16:20,182 --> 00:16:22,893 Hai sbattuto la testa? Sono al verde! 315 00:16:22,977 --> 00:16:25,479 - E anche tu! - È sangue del mio sangue. 316 00:16:26,397 --> 00:16:27,439 Va bene. 317 00:16:28,691 --> 00:16:30,401 Hai vinto, Panza. 318 00:16:30,985 --> 00:16:31,986 Ma, ascolta. 319 00:16:32,069 --> 00:16:36,490 Ci sto solo se riusciremo a trasformare la musica country 320 00:16:37,283 --> 00:16:38,450 in hard rock. 321 00:16:39,702 --> 00:16:40,536 Ci sto. 322 00:16:40,619 --> 00:16:42,579 Ok, deve dirvi una cosa. 323 00:16:42,663 --> 00:16:43,872 Noi… 324 00:16:44,665 --> 00:16:46,208 - Abbiamo deciso. - Sì. 325 00:16:46,959 --> 00:16:49,169 Accetto, ma a una condizione. 326 00:16:49,753 --> 00:16:51,338 - Panza è nella band. - Sì! 327 00:16:51,922 --> 00:16:54,049 - Suoni qualcosa? - La batteria. 328 00:16:54,133 --> 00:16:56,719 - Va bene. - Sono fiero di mio nipote. 329 00:16:56,802 --> 00:16:58,387 - Non sai chi sono. - Gelson. 330 00:16:58,470 --> 00:16:59,763 - Nelson. - Panza. 331 00:17:00,347 --> 00:17:01,515 E io sono Hero. 332 00:17:01,598 --> 00:17:02,516 Sandro. 333 00:17:03,017 --> 00:17:05,227 Da oggi, ti chiami Sandro. 334 00:17:05,311 --> 00:17:09,898 Quando ti avremo fatto un restyling e ti avremo tagliato i capelli… 335 00:17:09,982 --> 00:17:11,734 I capelli non si toccano. 336 00:17:11,817 --> 00:17:14,320 Ehi, non fare l'immaturo. Ricresceranno. 337 00:17:14,403 --> 00:17:15,904 - Anche i tuoi. - Cosa? 338 00:17:18,032 --> 00:17:20,117 Allora, metallaro, che ne dici? 339 00:17:20,743 --> 00:17:22,995 - Niente male, eh? - Sì, discreta. 340 00:17:35,466 --> 00:17:38,093 Grazie, bello. Ti ringrazio. 341 00:17:38,802 --> 00:17:39,636 Jarbas! 342 00:17:39,720 --> 00:17:40,971 Non serve che ti dica 343 00:17:41,055 --> 00:17:44,558 che quello che hai sentito è strettamente confidenziale. 344 00:17:44,641 --> 00:17:46,101 - Sì. - Bocca chiusa. 345 00:17:46,185 --> 00:17:49,438 - Stia tranquillo, non dirò una parola. - Bene. 346 00:17:54,276 --> 00:17:56,111 Benvenuto nella tua nuova casa. 347 00:17:58,113 --> 00:18:00,532 Wow. Dio mio. 348 00:18:03,619 --> 00:18:04,495 Eh? 349 00:18:05,746 --> 00:18:07,039 Pacchiana, eh? 350 00:18:07,122 --> 00:18:08,957 Non dire così. Dissimula. 351 00:18:09,041 --> 00:18:11,418 Signora Cida! Come sta? 352 00:18:12,044 --> 00:18:13,003 Tutto bene? 353 00:18:13,087 --> 00:18:14,671 Va tutto bene? 354 00:18:14,755 --> 00:18:17,883 Sono andato a prenderlo a una festa in maschera. 355 00:18:17,966 --> 00:18:20,636 È vestito da senzatetto. 356 00:18:20,719 --> 00:18:22,054 - Vagabondo. - Cosa? 357 00:18:22,137 --> 00:18:24,848 - Zombie di The Walking Dead. - Walking Dead? 358 00:18:24,932 --> 00:18:26,183 Il whisky, signore. 359 00:18:26,266 --> 00:18:28,185 Grazie, ma non bevo. 360 00:18:28,268 --> 00:18:30,729 Per caso ha del succo d'arancia? 361 00:18:30,813 --> 00:18:32,689 E mi chiami Hero, va bene? 362 00:18:33,357 --> 00:18:34,233 Sandro! 363 00:18:34,316 --> 00:18:36,485 Sandro! Mi chiamo Sandro. 364 00:18:36,568 --> 00:18:37,653 Mi conosce, no? 365 00:18:37,736 --> 00:18:39,738 Abito qui. 366 00:18:39,822 --> 00:18:42,491 - Lei lavora qui… - Da dieci anni. 367 00:18:42,574 --> 00:18:44,785 Sopporta Sandro da dieci anni? 368 00:18:44,868 --> 00:18:47,579 - Non ci… Mi abbracci. - Cristo, è ubriaco. 369 00:18:47,663 --> 00:18:51,166 - Merita il meglio. - È ubriaco. Deve fare una doccia. 370 00:18:51,250 --> 00:18:53,419 Creerò il suo fan club, Cida! 371 00:18:53,502 --> 00:18:55,754 - Sono un suo fan. - Ci scusi. 372 00:18:55,838 --> 00:18:59,675 Figliolo, comportati bene. Vuoi rovinare tutto fin dall'inizio? 373 00:18:59,758 --> 00:19:03,387 Sandro Sanderley non rifiuterebbe mai un bicchiere di whisky 374 00:19:03,470 --> 00:19:05,931 e non abbraccerebbe mai e poi mai Cida. 375 00:19:06,014 --> 00:19:08,100 Non posso farci niente. Non bevo. 376 00:19:08,183 --> 00:19:09,643 Ora, dimmi la verità. 377 00:19:10,144 --> 00:19:11,645 Cos'è successo a Sandro? 378 00:19:13,063 --> 00:19:14,148 È in viaggio. 379 00:19:15,607 --> 00:19:17,693 Nel bel mezzo di un tour nazionale? 380 00:19:17,776 --> 00:19:19,695 È in ritiro spirituale. 381 00:19:20,612 --> 00:19:24,575 La rottura con Tânia Folia lo ha turbato profondamente. 382 00:19:24,658 --> 00:19:26,827 Non hai letto i giornali? 383 00:19:26,910 --> 00:19:29,204 Il gossip non mi interessa. 384 00:19:30,831 --> 00:19:32,499 Lei è Tânia Folia. 385 00:19:33,000 --> 00:19:35,752 Ti insegnerò come comportarti con le fan. 386 00:19:35,836 --> 00:19:36,753 Perché? 387 00:19:37,337 --> 00:19:39,214 Perché ti mangeranno vivo. 388 00:19:39,298 --> 00:19:41,049 Ah, ecco il capo. 389 00:19:42,384 --> 00:19:43,260 Guarda. 390 00:19:45,304 --> 00:19:47,306 È un senzatetto? 391 00:19:47,389 --> 00:19:49,808 È lo stile heavy metal. Porta rispetto. 392 00:19:49,892 --> 00:19:51,602 Metallo arrugginito, direi. 393 00:19:52,644 --> 00:19:54,521 E i tatuaggi? 394 00:19:54,605 --> 00:19:58,275 Li copriamo con il trucco. Waterproof, un brand straniero. 395 00:20:02,654 --> 00:20:04,239 Congratulazioni, Agnaldo. 396 00:20:04,323 --> 00:20:05,782 È quasi un miracolo. 397 00:20:05,866 --> 00:20:07,659 Piacere di conoscerti. Jaques. 398 00:20:09,119 --> 00:20:11,622 Jaques Barreto? Dalla Partenon Records? 399 00:20:11,705 --> 00:20:13,207 È lui, in carne e ossa. 400 00:20:13,290 --> 00:20:16,251 Ti ho mandato una demo. I Molotov. 401 00:20:16,335 --> 00:20:18,045 L'hai ascoltato, bello? 402 00:20:18,128 --> 00:20:20,506 Signore. Chiamami signore. 403 00:20:20,589 --> 00:20:22,716 Sarai perfetto come Sandro. 404 00:20:23,717 --> 00:20:25,594 Dobbiamo solo sapere una cosa. 405 00:20:25,677 --> 00:20:28,764 Uno, due e tre. 406 00:20:30,182 --> 00:20:34,186 Sei il mio pan di zenzero La mia pancetta celestiale 407 00:20:34,269 --> 00:20:37,773 La mia mela caramellata 408 00:20:37,856 --> 00:20:38,690 Ok. 409 00:20:39,566 --> 00:20:42,277 Si vede che sai cantare, ma c'è un problema. 410 00:20:42,361 --> 00:20:44,613 Stai ridicolizzando la canzone. 411 00:20:44,696 --> 00:20:45,822 Io? 412 00:20:46,490 --> 00:20:50,327 Impossibile. Non farei mai nulla di simile. 413 00:20:50,410 --> 00:20:52,120 Non siamo stupidi. 414 00:20:53,830 --> 00:20:55,874 Ok, non ti piace questa musica, 415 00:20:55,958 --> 00:20:59,711 ma nessuno vende 50 milioni di dischi senza motivo. 416 00:21:01,463 --> 00:21:03,924 Vedi di rispettare questo pubblico. 417 00:21:04,633 --> 00:21:06,885 Mi fido del tuo talento, 418 00:21:06,969 --> 00:21:09,763 ma devo poter contare sulla tua professionalità. 419 00:21:09,846 --> 00:21:13,392 Ok? Ti eserciterai ogni giorno con la band fino al concerto. 420 00:21:13,475 --> 00:21:14,768 Sì, signore. 421 00:21:16,061 --> 00:21:18,772 E il contratto? L'accordo di riservatezza? 422 00:21:18,855 --> 00:21:20,274 È tutto a posto. 423 00:21:24,945 --> 00:21:25,779 Ehi. 424 00:21:27,656 --> 00:21:29,616 E il mio disco? 425 00:21:32,077 --> 00:21:33,829 Gliel'ho promesso, Barreto. 426 00:21:34,496 --> 00:21:36,039 Sarà a spese tue. 427 00:21:36,123 --> 00:21:39,585 E prima devi portare a termine i tre mesi di contratto. 428 00:21:40,335 --> 00:21:43,130 Nessuno ha mai parlato di tre mesi, bello. 429 00:21:43,213 --> 00:21:45,382 - Scherzi, vero? - Buon tour. 430 00:21:55,267 --> 00:21:56,226 Figliolo, 431 00:21:57,561 --> 00:21:58,895 è fatto così. 432 00:21:59,438 --> 00:22:02,691 Non gli fossi piaciuto, non ci avrebbe dato il permesso. 433 00:22:03,191 --> 00:22:06,695 Non preoccuparti per il disco. Sono un uomo di parola. 434 00:22:06,778 --> 00:22:09,781 Ho sempre voluto cantare in uno studio come quello. 435 00:22:12,492 --> 00:22:14,828 Ma ora che ne ho avuto l'opportunità, 436 00:22:15,704 --> 00:22:16,622 non lo so. 437 00:22:18,165 --> 00:22:20,125 Non è come immaginavo. 438 00:22:20,709 --> 00:22:21,918 Non lo è mai. 439 00:22:22,961 --> 00:22:25,339 Lascia che ti racconti una storia. 440 00:22:25,881 --> 00:22:28,050 Quando io e Val, Genival, 441 00:22:28,675 --> 00:22:29,843 avevamo la tua età, 442 00:22:30,344 --> 00:22:33,096 producevamo musicisti scadenti. 443 00:22:33,680 --> 00:22:36,224 Wando e Regina Vaoste da quattro soldi. 444 00:22:36,850 --> 00:22:40,437 Un giorno, entrammo in un locale 445 00:22:41,104 --> 00:22:43,940 e ci imbattemmo in un ragazzino pelle e ossa, 446 00:22:44,024 --> 00:22:45,901 con la voce tremolante. 447 00:22:46,443 --> 00:22:49,946 Ma non riuscivo a togliermi la sua canzone dalla testa. 448 00:22:50,572 --> 00:22:52,699 Sentii una voce che mi diceva: 449 00:22:52,783 --> 00:22:56,787 "Agnaldo, non lasciarti sfuggire questa gemma. 450 00:22:56,870 --> 00:22:58,705 Cogli l'occasione". 451 00:22:59,581 --> 00:23:02,167 La musica country divenne un successone 452 00:23:02,250 --> 00:23:06,046 e quel ragazzo con la voce tremolante, che odi così tanto, 453 00:23:06,129 --> 00:23:08,256 divenne un fenomeno. 454 00:23:10,384 --> 00:23:11,635 Sto cercando di dirti 455 00:23:12,135 --> 00:23:14,388 che un'opportunità come questa 456 00:23:14,971 --> 00:23:17,516 non si presenta due volte alla stessa porta. 457 00:23:19,226 --> 00:23:20,185 Mi hai capito? 458 00:23:25,273 --> 00:23:27,067 Che bel posto. 459 00:23:31,655 --> 00:23:34,866 Allora? Pronto a fare la principessa per un giorno? 460 00:23:37,411 --> 00:23:38,662 Te la caverai. 461 00:23:43,417 --> 00:23:48,004 Ehi, ho finito il lubrificante di Sandro per entrare in questi pantaloni. 462 00:23:48,088 --> 00:23:50,382 Farai faville in tour. Andiamo. 463 00:23:50,465 --> 00:23:52,718 Perché ha così tanto lubrificante? 464 00:23:52,801 --> 00:23:53,969 Poi ti spiego. 465 00:23:55,345 --> 00:23:56,471 Non ci credo. 466 00:23:58,724 --> 00:24:01,268 Cosa ti hanno fatto, Panzerotto? 467 00:24:01,351 --> 00:24:04,312 Come sei vestito. Sei proprio country. 468 00:24:04,396 --> 00:24:05,897 Quanto sei carino. 469 00:24:05,981 --> 00:24:07,399 Mi devi un favore. 470 00:24:07,983 --> 00:24:10,360 Te ne devo due, Panzerotto. 471 00:24:10,444 --> 00:24:11,653 Cos'hai da ridere? 472 00:24:11,737 --> 00:24:13,321 Ti sei tinto i capelli? 473 00:24:13,405 --> 00:24:15,490 Sì. Sembro Lucas Luto. 474 00:24:15,574 --> 00:24:16,700 - Lufus? - Lupo. 475 00:24:16,783 --> 00:24:18,201 - Lucus. - Lucas Safadão. 476 00:24:18,285 --> 00:24:19,411 Ah, ecco. 477 00:24:19,494 --> 00:24:21,288 Andiamo, siamo in ritardo. 478 00:24:21,371 --> 00:24:24,833 Aspetta. Ti chiami davvero Jarbas? 479 00:24:24,916 --> 00:24:26,168 No, Cláudio. 480 00:24:26,251 --> 00:24:28,628 Ma lei mi chiamava così per scherzo. 481 00:24:28,712 --> 00:24:30,046 - Ha preso piede. - Ok. 482 00:24:30,130 --> 00:24:32,966 Almeno Jarbas ha un lavoro, no? 483 00:24:33,467 --> 00:24:34,593 Signor Sandro. 484 00:24:35,927 --> 00:24:36,762 Certo. 485 00:24:36,845 --> 00:24:38,847 Posso ascoltare Lucas Safadão? 486 00:24:38,930 --> 00:24:40,140 - Andiamo. - Agente… 487 00:24:40,223 --> 00:24:41,600 Aspetta, cowboy. 488 00:24:41,683 --> 00:24:43,810 Stai dimenticando un dettaglio. 489 00:24:45,312 --> 00:24:46,646 Guarda che meraviglia. 490 00:24:50,025 --> 00:24:50,984 Wow. 491 00:24:51,735 --> 00:24:55,697 Sandro la usa per scrivere tutte le sue meravigliose canzoni. 492 00:24:55,781 --> 00:24:56,990 Tutte fantastiche. 493 00:24:57,073 --> 00:24:58,283 Mi piace. 494 00:24:58,366 --> 00:25:00,118 Le serve solo un nome. 495 00:25:00,202 --> 00:25:02,579 Si chiama Lurdinha. Lulu per gli amici. 496 00:25:02,662 --> 00:25:04,414 Lurdinha! Che nome… 497 00:25:04,498 --> 00:25:06,875 Adorabile. Mia zia si chiama Lurdinha. 498 00:25:06,958 --> 00:25:08,293 - Adorabile. - Certo. 499 00:25:08,794 --> 00:25:11,505 - Zia Lurdes. - Zia Lurdes vende cibo a Bixiga. 500 00:25:12,005 --> 00:25:13,006 Si parte! 501 00:25:13,089 --> 00:25:15,258 Nova Esperança, arriviamo! 502 00:25:19,888 --> 00:25:21,932 - Preparati, Magaiver. - Ci siamo. 503 00:25:27,062 --> 00:25:30,190 - Perché quella faccia? - È l'unica che ho, papà. 504 00:25:30,273 --> 00:25:32,025 Tesoro, me l'avevi promesso. 505 00:25:32,108 --> 00:25:35,070 Sto facendo del mio meglio, lo sai. 506 00:25:39,032 --> 00:25:40,158 Sandro! 507 00:25:40,242 --> 00:25:44,120 Ehi, guarda che benvenuto solo per noi. 508 00:25:46,665 --> 00:25:48,667 Tu e la band andate all'hotel. 509 00:25:49,251 --> 00:25:51,378 Io li tengo d'occhio alla tenuta. 510 00:25:51,461 --> 00:25:53,588 Certo, tu vai a divertirti, 511 00:25:53,672 --> 00:25:56,633 mentre io accompagno questa gentaglia in hotel. 512 00:25:56,716 --> 00:25:58,677 Andateci piano con il minibar. 513 00:26:08,728 --> 00:26:09,563 Sandro! 514 00:26:14,651 --> 00:26:16,820 - Mi porti questa? - Non… 515 00:26:18,864 --> 00:26:21,199 Senti, cowboy. Non dimenticartelo: 516 00:26:21,283 --> 00:26:25,245 il sindaco Bento, la First Lady Matilde e sua figlia Lulli. 517 00:26:25,328 --> 00:26:27,205 Devo dirti una cosa su Lulli. 518 00:26:27,289 --> 00:26:29,833 Sandro, amico mio! 519 00:26:31,418 --> 00:26:33,003 Sindaco Bento. 520 00:26:33,086 --> 00:26:35,046 Perché sei così formale? 521 00:26:35,130 --> 00:26:37,507 Niente sindaco, chiamami Bento. 522 00:26:37,591 --> 00:26:39,426 Grazie. Come sta? 523 00:26:39,509 --> 00:26:41,928 - Sandro. - Come va? 524 00:26:42,012 --> 00:26:43,889 Oddio, e questo? 525 00:26:44,598 --> 00:26:46,433 Sei sempre sexy, Sandro. 526 00:26:47,601 --> 00:26:48,935 Vacci piano. 527 00:26:49,561 --> 00:26:52,647 Signor Bento, come va? Come state? 528 00:26:52,731 --> 00:26:54,858 Meglio, ora che siete qui. 529 00:26:54,941 --> 00:26:56,526 Mi siete mancati. 530 00:26:56,610 --> 00:26:59,863 Guarda, ho una sorpresa. 531 00:27:00,697 --> 00:27:04,284 A nome della città di Nova Esperança, le diamo il benvenuto. 532 00:27:04,367 --> 00:27:07,037 Che carino, Lulli. Grazie. 533 00:27:08,121 --> 00:27:09,831 Sei sempre il solito burlone. 534 00:27:18,506 --> 00:27:20,008 Sindaco! 535 00:27:20,592 --> 00:27:21,885 Quanta folla. 536 00:27:21,968 --> 00:27:23,470 - Forza, venite. - Dai. 537 00:27:23,553 --> 00:27:25,430 - Andiamo, sindaco. - Sali. 538 00:27:27,140 --> 00:27:29,309 - Non è divertente. - Falla salire. 539 00:27:35,690 --> 00:27:37,108 Non è stato divertente. 540 00:27:38,360 --> 00:27:39,653 E tu sei? 541 00:27:41,821 --> 00:27:43,448 Papà, ferma l'auto. Scendo. 542 00:27:43,531 --> 00:27:45,283 Non vedi che sta scherzando? 543 00:27:45,367 --> 00:27:47,369 Dai, basta con queste sciocchezze. 544 00:27:47,452 --> 00:27:49,371 Volevo rompere il ghiaccio. 545 00:27:49,454 --> 00:27:51,456 È appena tornata dall'Inghilterra. 546 00:27:51,539 --> 00:27:53,083 Ora è un'altra donna. 547 00:27:53,166 --> 00:27:56,086 Dice solo: "Hi". È irriconoscibile. 548 00:27:57,170 --> 00:27:58,421 E tu lì dietro? 549 00:27:59,047 --> 00:28:00,840 - Io? - Sì, grande e grosso. 550 00:28:00,924 --> 00:28:04,344 Questo splendido ragazzo è il nuovo batterista di Sandro. 551 00:28:04,427 --> 00:28:06,221 - Nelson. - Panza. 552 00:28:06,304 --> 00:28:09,015 - Nelson o Panza? - Chiamami come vuoi. 553 00:28:09,099 --> 00:28:11,559 Piacere. Io sono Matilde. 554 00:28:11,643 --> 00:28:14,437 Il sindaco ha proprio delle belle figlie, vero? 555 00:28:16,439 --> 00:28:18,108 Hai sentito, papi? 556 00:28:18,191 --> 00:28:20,860 - Un po' di rispetto. - Ci prova con me. 557 00:28:21,486 --> 00:28:23,196 Wow, che meraviglia. 558 00:28:23,279 --> 00:28:24,990 Quanto verde. È così poetico. 559 00:28:25,073 --> 00:28:26,950 Come se non ci fossi mai stato. 560 00:28:27,033 --> 00:28:29,953 È che non vengo qui da molto, Matilde. 561 00:28:30,036 --> 00:28:31,246 Sei tutto matto. 562 00:28:32,122 --> 00:28:33,123 Che palle. 563 00:28:33,957 --> 00:28:35,875 - Tutto ok? - Non c'era campo. 564 00:28:35,959 --> 00:28:37,585 Scarica pure i bagagli. 565 00:28:37,669 --> 00:28:40,588 Sindaco, penso io alla riunione in municipio. 566 00:28:40,672 --> 00:28:41,506 Bene. 567 00:28:41,589 --> 00:28:43,758 - Ci sentiamo dopo. - Ok. 568 00:28:43,842 --> 00:28:46,428 - Venite, gente. Benvenuti. - Di qua. 569 00:28:46,511 --> 00:28:48,430 Non è lussuoso come da te, 570 00:28:48,513 --> 00:28:51,349 ma voglio che vi sentiate a casa. 571 00:28:51,433 --> 00:28:53,309 - Grazie, Bento. - Grazie. 572 00:28:53,393 --> 00:28:56,229 Fate come a casa vostra. Mettetevi comodi. 573 00:28:56,312 --> 00:29:00,400 Al pranzo penso io. Anzi, ho già preparato qualcosa, Sandro. 574 00:29:00,483 --> 00:29:02,318 Un sarravulho squisito… 575 00:29:02,402 --> 00:29:04,487 - Matilde, guardati. - Fantastico. 576 00:29:04,571 --> 00:29:07,282 Matilde ha fatto il sarravulho. Lo adori. 577 00:29:07,365 --> 00:29:10,452 Mi piace molto. È buonissimo. 578 00:29:10,535 --> 00:29:13,621 A dire il vero, sognavo delle costolette di maiale 579 00:29:13,705 --> 00:29:16,374 con le patate che fa lei. La sua specialità. 580 00:29:16,458 --> 00:29:19,461 Beh, qui le patate non mancano. 581 00:29:19,544 --> 00:29:21,129 Dai, tesoro. 582 00:29:21,713 --> 00:29:23,548 Sì, che carina. 583 00:29:24,716 --> 00:29:29,471 Secondo me, non c'è niente di meglio di una buona patata. 584 00:29:29,554 --> 00:29:31,222 Non sei d'accordo, Sandro? 585 00:29:33,099 --> 00:29:34,017 Certo. 586 00:29:34,100 --> 00:29:35,727 Papi lo sa bene, vero? 587 00:29:35,810 --> 00:29:39,939 Certo che lo so. Basta che ce ne sia anche per me. 588 00:29:40,023 --> 00:29:41,858 Sarà una lunga giornata. 589 00:29:41,941 --> 00:29:45,361 - Cos'è il sarravulho? - Non ne ho idea. Un qualche piatto. 590 00:29:53,703 --> 00:29:55,955 Ehi, perché mi tratta così? 591 00:29:59,501 --> 00:30:03,129 Tra voi c'è stato qualcosa quando eravate più giovani. 592 00:30:03,213 --> 00:30:04,714 Quasi una storia d'amore. 593 00:30:04,798 --> 00:30:07,383 - Davvero? - Sì, ma ora ti detesta. 594 00:30:07,467 --> 00:30:08,301 Davvero? 595 00:30:08,384 --> 00:30:09,552 - Davvero. - Perché? 596 00:30:09,636 --> 00:30:11,304 - Ehi. - Eccolo qui! 597 00:30:11,387 --> 00:30:13,014 Mangiamo? 598 00:30:13,098 --> 00:30:15,100 - Sì, eccome. - Andiamo. 599 00:30:17,268 --> 00:30:18,603 Un altro, Agnaldo? 600 00:30:18,686 --> 00:30:21,981 Sono a posto. Vedere Panza mi ha fatto passare la voglia. 601 00:30:22,065 --> 00:30:25,068 Io ne voglio un altro. Posso, sindaco? 602 00:30:26,611 --> 00:30:28,780 Sicuro che non ne vuoi, Sandro? 603 00:30:28,863 --> 00:30:29,781 È dolcissimo. 604 00:30:29,864 --> 00:30:32,075 - Non è da te. - Sarà squisito. 605 00:30:32,158 --> 00:30:33,910 Me lo faccia annusare. 606 00:30:34,536 --> 00:30:39,833 Che delizia. Ma vede, sto facendo una dieta detox. 607 00:30:40,792 --> 00:30:42,168 - Cosa? - Detox. 608 00:30:42,252 --> 00:30:43,962 Disintossicante, amore. 609 00:30:44,045 --> 00:30:47,715 Che sciocchezze, è solo un bicchierino. Non contiene tossine. 610 00:30:47,799 --> 00:30:50,093 Mi sento un po' gonfio. 611 00:30:50,176 --> 00:30:51,594 Per me sei perfetto. 612 00:30:51,678 --> 00:30:53,346 - Grazie. - Delizioso. 613 00:30:57,725 --> 00:30:59,435 Ma questo è ancora meglio. 614 00:30:59,519 --> 00:31:01,437 - Insisto, devi assaggiare. - Sì. 615 00:31:01,521 --> 00:31:03,231 Devi proprio. 616 00:31:03,314 --> 00:31:04,858 - Che delizia. - Per forza. 617 00:31:07,527 --> 00:31:11,614 Bento, come vanno i preparativi per il concerto e il video musicale? 618 00:31:11,698 --> 00:31:13,408 - Bevilo tu. - No, ci vedono. 619 00:31:13,491 --> 00:31:16,703 Se ne occupa Lulli da quando è tornata da Londra. 620 00:31:16,786 --> 00:31:18,997 Però. Quindi sei stata a Londra? 621 00:31:20,248 --> 00:31:22,667 Con Lulli che organizza video e concerto, 622 00:31:22,750 --> 00:31:25,712 sono certo che sarà un successo. 623 00:31:27,422 --> 00:31:29,924 Domani Isabela Falcão verrà alla tenuta. 624 00:31:30,008 --> 00:31:32,886 Isabela Falcão? Quella fig… 625 00:31:33,636 --> 00:31:35,805 No, Panza. Non dirlo. 626 00:31:35,889 --> 00:31:38,975 Figura di rilievo. È molto in vista, lavora sempre. 627 00:31:39,058 --> 00:31:41,060 - È un suo grande fan. - Vero. 628 00:31:41,144 --> 00:31:43,062 Non dirlo a me. 629 00:31:43,146 --> 00:31:45,773 - Anche tu? - Sono una sua grande fan. 630 00:31:45,857 --> 00:31:48,359 È la modella brasiliana più famosa. 631 00:31:48,443 --> 00:31:52,113 La più grande modella brasiliana nella mia tenuta. Incredibile. 632 00:31:52,197 --> 00:31:53,198 La tua tenuta? 633 00:31:53,281 --> 00:31:57,118 Mia mamma l'ha ereditata da mio nonno e l'ha lasciata a me. 634 00:31:57,202 --> 00:31:58,912 - Dio mio. - Vedi, papi? 635 00:31:58,995 --> 00:32:00,496 Dai, piccola. 636 00:32:02,874 --> 00:32:06,461 Ehi, Panza. Vuoi bere anche il bicchiere di Sandro? 637 00:32:06,544 --> 00:32:08,129 Sei un pozzo senza fondo. 638 00:32:08,213 --> 00:32:09,297 Non ti è bastato? 639 00:32:10,298 --> 00:32:13,468 Il concerto è stasera alle 21, dopo cena. 640 00:32:13,551 --> 00:32:16,304 E domani andremo a Pantanal molto presto. 641 00:32:16,387 --> 00:32:18,973 Alle 6 va bene, o è troppo presto per te? 642 00:32:20,934 --> 00:32:21,935 Per me? 643 00:32:22,685 --> 00:32:24,020 È perfetto. 644 00:32:24,604 --> 00:32:26,689 Non bevi, ti svegli presto. 645 00:32:26,773 --> 00:32:29,984 Magari ora vai anche in chiesa? 646 00:32:30,068 --> 00:32:31,110 Amen, signore. 647 00:32:31,653 --> 00:32:34,572 Dipende. Se ci vai tu, ci vado anch'io. 648 00:32:34,656 --> 00:32:35,782 Ma guardali. 649 00:32:37,325 --> 00:32:39,452 Guardali. 650 00:32:40,036 --> 00:32:42,038 È proprio piena di grinta. 651 00:32:42,622 --> 00:32:44,540 - Insisto, devi assaggiare. - No. 652 00:32:44,624 --> 00:32:45,959 - Forza, bevi. - Dai. 653 00:32:46,042 --> 00:32:48,544 - Dai, bevi! - Forza. 654 00:32:48,628 --> 00:32:49,462 Vai, bevi. 655 00:32:49,545 --> 00:32:51,172 Ha un buon profumo. 656 00:32:51,256 --> 00:32:54,342 È fatto con i frutti del pequì. Ti piacerà. 657 00:32:54,425 --> 00:32:55,510 Alla goccia. 658 00:32:56,344 --> 00:32:58,263 Grande! 659 00:33:01,975 --> 00:33:03,601 Buono, eh? 660 00:33:05,895 --> 00:33:07,522 Un altro, allora. 661 00:33:07,605 --> 00:33:09,315 Smettila, papi. 662 00:33:20,660 --> 00:33:21,869 Ogni volta 663 00:33:24,664 --> 00:33:26,874 Che penso a te 664 00:33:34,841 --> 00:33:35,717 Ehi. 665 00:33:40,305 --> 00:33:43,266 Sei brava a cavalcare. E quel cavallo è stupendo. 666 00:33:44,058 --> 00:33:46,978 - Non hai di meglio di fare? - Cavalcare ti dona. 667 00:33:47,687 --> 00:33:48,730 Che maleducata. 668 00:33:55,653 --> 00:33:57,030 Voi due… 669 00:33:57,113 --> 00:34:01,117 Perché si è arrabbiata? Le ho fatto i complimenti per il cavallo. 670 00:34:01,200 --> 00:34:03,202 Lo sai che adora quello stallone. 671 00:34:03,995 --> 00:34:06,539 Ti aspettavi che ti ringraziasse di nuovo? 672 00:34:07,915 --> 00:34:10,293 Giusto, lo stallone. Il cavallo. 673 00:34:10,793 --> 00:34:13,880 Gliel'ho regalato io. Che mi è saltato in mente? 674 00:34:17,091 --> 00:34:18,092 Mi odia, vero? 675 00:34:18,676 --> 00:34:19,844 Oh, Sandro. 676 00:34:21,012 --> 00:34:22,221 Per me è difficile. 677 00:34:22,305 --> 00:34:25,683 Sai che mi piaci, ma sono suo padre. 678 00:34:27,602 --> 00:34:28,895 Da uomo, ti capisco. 679 00:34:28,978 --> 00:34:30,897 Con tutte quelle donne intorno… 680 00:34:31,481 --> 00:34:33,608 Però sei andato con la sua amica. 681 00:34:35,860 --> 00:34:37,195 Ma sei cambiato molto. 682 00:34:38,196 --> 00:34:39,989 Sembri quasi un'altra persona. 683 00:34:43,284 --> 00:34:45,953 Signor Bento, pensa che Lulli sarebbe disposta 684 00:34:46,037 --> 00:34:48,498 a conoscere quest'altra persona? 685 00:34:58,925 --> 00:35:00,093 No, sentite. 686 00:35:00,176 --> 00:35:02,678 Abbassiamo un po' la tonalità. Più roca. 687 00:35:02,762 --> 00:35:04,639 Dai, falla più bassa. Sentiamo. 688 00:35:05,556 --> 00:35:06,974 Vagabondo… Bene. 689 00:35:07,058 --> 00:35:09,394 È allergico. Starnutisce di continuo. 690 00:35:09,477 --> 00:35:12,480 Panzerotto, amico mio. Allora, ti stai divertendo? 691 00:35:12,563 --> 00:35:16,192 - Pazzesco. È tutto fantastico. - C'è così tanta roba. 692 00:35:16,275 --> 00:35:17,110 Genival! 693 00:35:17,193 --> 00:35:18,861 - Sei qui? - Che succede? 694 00:35:18,945 --> 00:35:20,071 È arrivato. 695 00:35:20,154 --> 00:35:22,824 - Sei in ritardo. - Scusa, un contrattempo. 696 00:35:22,907 --> 00:35:24,617 Santo cielo. 697 00:35:24,700 --> 00:35:27,495 Nemmeno nel sertão ho visto bellezze più grandi. 698 00:35:27,578 --> 00:35:29,580 Uguali sì, più grandi no. 699 00:35:29,664 --> 00:35:32,625 Sono Genival, il direttore di scena. Piacere. 700 00:35:32,708 --> 00:35:35,253 - Basta così. - Piacere, Genival. 701 00:35:37,088 --> 00:35:38,464 Buonasera. 702 00:35:38,548 --> 00:35:41,300 Jaques, non ti aspettavo stasera. 703 00:35:41,384 --> 00:35:46,180 Non mi sarei mai perso il concerto. La posta in gioco è alta. Vero, Sandro? 704 00:35:46,264 --> 00:35:48,391 Sì, proprio così. 705 00:35:48,474 --> 00:35:51,352 - Andiamo. Dieci minuti, forza. - Ehi, un attimo. 706 00:35:51,436 --> 00:35:55,440 Innanzitutto, volevo ringraziare tutti voi che siete qui oggi. 707 00:35:55,523 --> 00:35:58,526 Senza di voi, non ci sarebbe nessun tour. 708 00:35:58,609 --> 00:36:02,196 Dal profondo del cuore, grazie mille a tutti voi. 709 00:36:06,200 --> 00:36:08,578 Non ho mai visto Sandro ringraziare. 710 00:36:08,661 --> 00:36:10,788 Sta vivendo una fase zen, Lulli. 711 00:36:10,872 --> 00:36:14,750 Ho dimenticato una cosa importante. 712 00:36:14,834 --> 00:36:20,673 Voglio presentarvi la nostra cara e affascinante produttrice. 713 00:36:20,756 --> 00:36:22,341 Un bell'applauso. 714 00:36:22,425 --> 00:36:23,551 Il capo! 715 00:36:23,634 --> 00:36:26,762 Grande, Lulli! Una vera guerriera. 716 00:36:26,846 --> 00:36:29,515 Ehi, non provateci con lei. 717 00:36:29,599 --> 00:36:32,935 È fuori dalla vostra portata. 718 00:36:33,436 --> 00:36:34,395 Anche dalla tua. 719 00:36:37,315 --> 00:36:38,399 Bene, ragazzi, 720 00:36:38,483 --> 00:36:41,486 se vi serve qualcosa, fatemi sapere. 721 00:36:41,569 --> 00:36:42,653 Qualsiasi cosa. 722 00:36:42,737 --> 00:36:44,489 - Grazie. - Grazie, Lulli. 723 00:36:44,989 --> 00:36:46,824 Questo concerto sarà una forza, 724 00:36:46,908 --> 00:36:49,494 perché stasera è davvero rock! 725 00:36:50,453 --> 00:36:52,038 Aspetta, figliolo. 726 00:36:52,121 --> 00:36:54,582 Intendevo che è davvero country! 727 00:36:54,665 --> 00:36:59,045 Viva la musica country! Voglio vedere tutti dare il massimo! 728 00:37:02,215 --> 00:37:06,135 Non avevi detto che la storia con la figlia del sindaco era finita? 729 00:37:06,219 --> 00:37:08,304 È finita, Barreto. 730 00:37:08,846 --> 00:37:10,848 Lulli odia Sandro. 731 00:37:12,475 --> 00:37:14,644 Il problema è che lui non è Sandro. 732 00:37:15,144 --> 00:37:16,854 E ha un lavoro da fare. 733 00:37:18,564 --> 00:37:20,191 Non voglio distrazioni. 734 00:37:22,151 --> 00:37:23,402 Vado nell'area VIP. 735 00:37:24,028 --> 00:37:27,198 Vai con Dio. Andrà tutto bene, Barreto. 736 00:37:29,325 --> 00:37:31,452 Tra cinque minuti sei in scena, ok? 737 00:37:34,205 --> 00:37:35,248 Allora, cowboy? 738 00:37:36,707 --> 00:37:38,626 - Sei pronto? - Sì. 739 00:38:10,116 --> 00:38:12,660 Signore, il sindaco stesso si assicurerà 740 00:38:12,743 --> 00:38:14,704 di soddisfare le sue esigenze. 741 00:38:14,787 --> 00:38:17,123 Scusi. Lulli, tesoro. 742 00:38:17,206 --> 00:38:19,041 Signor sindaco, guardi chi c'è. 743 00:38:19,625 --> 00:38:21,586 - Tesoro. - Ciao, papà. 744 00:38:22,211 --> 00:38:23,838 Hai fatto un ottimo lavoro. 745 00:38:23,921 --> 00:38:26,257 - Ti piace? - Moderno, psichedelico. 746 00:38:26,340 --> 00:38:28,217 Brava, hai fatto centro. 747 00:38:29,760 --> 00:38:31,971 Ehi, ragazzo. Sei pronto? 748 00:38:32,763 --> 00:38:33,598 Credo di sì. 749 00:38:34,098 --> 00:38:35,683 Senti, rilassati. 750 00:38:35,766 --> 00:38:39,312 Sono pazzi di Sandro. Cioè, di te. 751 00:38:39,395 --> 00:38:41,939 Al massimo ho cantato a quel ballo. 752 00:38:42,023 --> 00:38:43,524 Non ci pensare. 753 00:38:43,608 --> 00:38:46,986 Anche perché questa volta vogliamo un finale diverso. 754 00:38:48,279 --> 00:38:50,114 Sai la preghiera del musicista? 755 00:38:50,615 --> 00:38:52,575 Ok, te la insegno. Dammi la mano. 756 00:38:52,658 --> 00:38:55,494 Chiudi gli occhi e ripetila dentro di te. 757 00:38:56,579 --> 00:39:01,375 "Padre benedetto che sei nei cieli, permetti ai suoni che produciamo 758 00:39:02,001 --> 00:39:06,922 di placare coloro che sono turbati, 759 00:39:07,006 --> 00:39:12,428 curare coloro che sono malati e rallegrare coloro che sono depressi. 760 00:39:12,511 --> 00:39:15,890 Possano risplendere come le stelle 761 00:39:15,973 --> 00:39:18,142 ed essere morbidi come velluto. 762 00:39:18,851 --> 00:39:20,353 Così sia. 763 00:39:20,895 --> 00:39:21,937 Amen." 764 00:39:22,021 --> 00:39:22,897 Amen. 765 00:39:23,397 --> 00:39:24,940 Ecco fatto. Vai. 766 00:39:30,488 --> 00:39:32,323 Fa' ciò che sai fare meglio. 767 00:39:32,823 --> 00:39:35,785 E ora, gente di Nova Esperança, 768 00:39:35,868 --> 00:39:39,121 accogliamo con un bell'applauso 769 00:39:39,205 --> 00:39:42,667 il più grande cantante del paese, 770 00:39:42,750 --> 00:39:45,544 Sandro Sanderley! 771 00:39:50,132 --> 00:39:51,509 Sandro! 772 00:40:09,985 --> 00:40:11,112 Sandro! 773 00:40:11,195 --> 00:40:12,363 Che succede? 774 00:40:13,406 --> 00:40:14,407 Non lo so. 775 00:40:14,490 --> 00:40:16,325 - Dai, Sandro! - Guina? 776 00:40:17,326 --> 00:40:20,913 Si sta calando nella parte. Sta bene… 777 00:40:24,917 --> 00:40:26,794 Gente di Nova Esperança… 778 00:40:28,212 --> 00:40:29,213 Che tensione. 779 00:40:30,256 --> 00:40:31,799 …volevo solo dirvi… 780 00:40:31,882 --> 00:40:33,509 - Sandro! - Sei bellissimo! 781 00:40:34,009 --> 00:40:36,721 …che è il concerto più bello della mia vita. 782 00:40:37,304 --> 00:40:38,597 Vi voglio bene. 783 00:40:40,808 --> 00:40:41,892 Grazie. 784 00:41:31,817 --> 00:41:33,611 Sandro! 785 00:41:33,694 --> 00:41:36,447 Ringrazio il nostro sindaco, Bento Loreto, 786 00:41:37,490 --> 00:41:40,367 e tutte le splendide donne di Nova Esperança. 787 00:41:42,203 --> 00:41:47,041 Ma soprattutto Lulli, la nostra bravissima produttrice. 788 00:41:47,541 --> 00:41:49,752 Più si arrabbia, più è bella. 789 00:41:51,629 --> 00:41:55,174 Io torno a casa. Ciao, Agnaldo. 790 00:41:56,509 --> 00:41:58,761 Buonanotte a tutti e grazie mille. 791 00:42:00,679 --> 00:42:01,931 Ma che fai? 792 00:42:02,014 --> 00:42:03,098 No! 793 00:42:15,319 --> 00:42:16,487 Oddio. 794 00:42:17,196 --> 00:42:18,030 No… 795 00:42:36,006 --> 00:42:37,925 Uno, due, tre! 796 00:42:38,008 --> 00:42:40,553 Yee-haw! 797 00:42:42,221 --> 00:42:45,182 Gesù, Giuseppe e Maria. Alla grande! 798 00:42:45,266 --> 00:42:48,102 Dio mio. Che concerto, Panza. 799 00:42:48,185 --> 00:42:51,647 - Grande! - Ho sempre voluto farlo con i miei fan. 800 00:42:51,730 --> 00:42:53,649 Sì, anche se sono fan di Sandro. 801 00:42:53,732 --> 00:42:54,650 Sì, ma… 802 00:42:56,402 --> 00:42:57,695 Scatta. 803 00:42:57,778 --> 00:42:59,738 Possiamo farci una foto con te? 804 00:42:59,822 --> 00:43:01,073 Ah, con lui? 805 00:43:04,535 --> 00:43:05,786 - Ehi. - Permesso. 806 00:43:05,870 --> 00:43:07,997 - Ah, con lui. - Facciamo una foto? 807 00:43:08,080 --> 00:43:10,207 - Scatta, bella. - Io me ne sto qui. 808 00:43:12,668 --> 00:43:14,753 - È lì. - No, con te. 809 00:43:14,837 --> 00:43:16,547 Vuoi farti una foto con me? 810 00:43:16,630 --> 00:43:18,007 Sul serio? Wow. 811 00:43:18,716 --> 00:43:20,092 Stringilo forte. 812 00:43:20,175 --> 00:43:21,510 Grazie. 813 00:43:23,345 --> 00:43:25,931 Congratulazioni. Uno spettacolo incredibile. 814 00:43:26,015 --> 00:43:28,100 Te l'ho detto, fratello, 815 00:43:28,183 --> 00:43:30,269 che ce l'avrei fatta. 816 00:43:31,979 --> 00:43:34,148 A Isabela non servono presentazioni. 817 00:43:34,231 --> 00:43:36,525 - Piacere. - Fai lo spiritoso? 818 00:43:36,609 --> 00:43:41,030 Ah, abbiamo già… 819 00:43:41,113 --> 00:43:42,489 Diverse volte. 820 00:43:43,324 --> 00:43:45,492 Isabela, come stai? 821 00:43:45,576 --> 00:43:48,871 Sono un grande fan dei tuoi servizi fotografici, ho… 822 00:43:48,954 --> 00:43:53,417 Sì, non c'è bisogno che tu glielo dica proprio ora, Panza. 823 00:43:53,500 --> 00:43:55,127 Ho qui un elicottero. 824 00:43:55,210 --> 00:43:58,130 Andiamo all'afterparty più esclusivo di San Paolo. 825 00:43:58,213 --> 00:43:59,632 Sei dei nostri, vero? 826 00:44:00,215 --> 00:44:02,509 Domani devo svegliarmi presto. 827 00:44:02,593 --> 00:44:04,428 Devo andare. 828 00:44:04,511 --> 00:44:08,307 Devo rivedere alcune cose con Lulli per il videoclip. 829 00:44:13,354 --> 00:44:16,398 Almeno facciamoci una foto. 830 00:44:16,482 --> 00:44:18,525 - Ok. Fotografali. - Vai. 831 00:44:18,609 --> 00:44:21,111 - Dai, per favore. Da vicino. - Fantastico. 832 00:44:21,195 --> 00:44:22,613 Sei ancora più sexy. 833 00:44:22,696 --> 00:44:24,698 - Fotografali entrambi. - Dici? 834 00:44:25,824 --> 00:44:27,409 Molto più sexy. 835 00:44:27,493 --> 00:44:29,495 Fatto. Avvicinati. 836 00:44:30,329 --> 00:44:31,372 Vieni qui. 837 00:44:32,373 --> 00:44:35,542 Un bacio. Zooma su di loro. 838 00:44:38,504 --> 00:44:40,130 Facciamo una foto? 839 00:44:41,966 --> 00:44:44,134 Non puoi lasciare così una signora. 840 00:44:44,218 --> 00:44:45,260 Impossibile. 841 00:44:45,344 --> 00:44:49,473 Mi dispiace molto, ma devo proprio andare. 842 00:44:49,556 --> 00:44:51,850 No, abbiamo un contratto. 843 00:44:51,934 --> 00:44:53,060 Scusa, Jacques. 844 00:44:54,687 --> 00:44:56,146 Cos'è, zio? 845 00:44:56,897 --> 00:45:00,442 - Sindaco, come va? - Il tuo miglior concerto di sempre. 846 00:45:00,526 --> 00:45:01,652 Grazie. 847 00:45:02,277 --> 00:45:06,198 Dico sul serio, Sandro, il concerto è stato incredibile. 848 00:45:06,281 --> 00:45:07,408 Avete visto Lulli? 849 00:45:07,491 --> 00:45:08,909 Lulli? 850 00:45:08,993 --> 00:45:11,078 È già andata via. Era stanca. 851 00:45:11,161 --> 00:45:13,789 Magaiver l'ha accompagnata a casa. 852 00:45:13,872 --> 00:45:18,210 Devo parlarle prima di dormire. E domani siamo in viaggio… 853 00:45:18,293 --> 00:45:19,545 Per l'amor di Dio, 854 00:45:19,628 --> 00:45:22,089 accetta l'invito a cena del sindaco. 855 00:45:22,172 --> 00:45:23,007 Sì, resta. 856 00:45:23,090 --> 00:45:25,926 È meglio che vada, davvero. 857 00:45:27,594 --> 00:45:31,181 Scusate, signor sindaco, Matilde. 858 00:45:31,265 --> 00:45:33,350 Ho bisogno di un'informazione. 859 00:45:33,434 --> 00:45:35,227 Scusate il disturbo. 860 00:45:35,310 --> 00:45:40,190 L'invito a cena include tutta la band e la mia troupe? 861 00:45:40,274 --> 00:45:42,067 - Tutti quanti. - Quanti siete? 862 00:45:42,151 --> 00:45:44,153 Mezza dozzina. Dieci o quindici. 863 00:45:44,236 --> 00:45:45,446 Votano qui? 864 00:45:45,988 --> 00:45:46,822 Non saprei. 865 00:45:46,905 --> 00:45:49,700 Andiamo a mangiare a casa del sindaco! 866 00:45:58,375 --> 00:45:59,251 Posso? 867 00:46:05,340 --> 00:46:06,675 - Come, scusa? - Posso? 868 00:46:08,886 --> 00:46:10,179 Certo. 869 00:46:10,262 --> 00:46:11,138 Grazie. 870 00:46:19,313 --> 00:46:21,440 Non ti piaccio molto, vero? 871 00:46:21,523 --> 00:46:22,858 Perché la messinscena? 872 00:46:22,941 --> 00:46:24,693 "Non bevo, grazie. 873 00:46:25,235 --> 00:46:27,321 Sono gentile con tutti." 874 00:46:27,404 --> 00:46:28,781 E la fine del concerto… 875 00:46:29,740 --> 00:46:30,741 Ridicolo. 876 00:46:33,243 --> 00:46:34,745 Aspetta. Lulli? 877 00:46:34,828 --> 00:46:36,246 Guardami, per favore. 878 00:46:38,832 --> 00:46:40,501 So che Sand… 879 00:46:41,376 --> 00:46:43,712 So di aver sbagliato. 880 00:46:45,130 --> 00:46:47,549 Ma sappi che sono cambiato. 881 00:46:48,092 --> 00:46:50,219 Ti sei fatto la mia migliore amica. 882 00:46:51,678 --> 00:46:53,055 Lo chiami sbaglio? 883 00:46:55,182 --> 00:46:56,225 Beh, non… 884 00:46:56,308 --> 00:46:58,852 Sono diventata la barzelletta della città. 885 00:47:01,522 --> 00:47:03,148 Non potevo uscire di casa. 886 00:47:06,652 --> 00:47:11,281 Ma poi ho capito che tipo di donna ti piace. 887 00:47:14,034 --> 00:47:16,787 Folia, no? Tânia Folia. 888 00:47:18,831 --> 00:47:21,542 Di sicuro non sono il tuo tipo. 889 00:47:22,251 --> 00:47:26,088 E nemmeno tu sei il mio. 890 00:47:33,095 --> 00:47:34,179 Merd… 891 00:47:38,183 --> 00:47:39,143 Eccolo. 892 00:47:41,061 --> 00:47:44,148 - Come va, cowboy? - Grazie mille di avermi avvisato. 893 00:47:44,731 --> 00:47:47,401 Ci ho provato, ma non ci sono riuscito. 894 00:47:48,402 --> 00:47:49,611 Ora lo sai. 895 00:47:49,695 --> 00:47:52,281 Allora? Contento di andare nel Pantanal? 896 00:47:53,740 --> 00:47:55,450 Che domanda sarebbe, Panza? 897 00:47:59,538 --> 00:48:00,664 Ignoralo, Panza. 898 00:48:00,747 --> 00:48:03,917 Fa così quando non ottiene ciò che vuole. 899 00:48:04,501 --> 00:48:06,670 Sali. Andiamo, oggi guido io. 900 00:48:07,337 --> 00:48:09,506 Andiamo, il sindaco è già là. 901 00:48:09,590 --> 00:48:11,341 Tieniti forte, cowboy! 902 00:48:11,425 --> 00:48:12,843 Dov'è la mia cintura? 903 00:48:16,430 --> 00:48:18,098 - Ci siamo quasi. - Mi viene… 904 00:48:36,450 --> 00:48:37,492 Eccoli qua. 905 00:48:39,620 --> 00:48:40,495 Ehi! 906 00:48:41,622 --> 00:48:42,873 - Pronti? - Sì. 907 00:48:42,956 --> 00:48:43,999 Permesso. 908 00:48:45,709 --> 00:48:47,002 Sandro! 909 00:48:48,462 --> 00:48:50,005 Guarda quanto è cambiato. 910 00:48:50,088 --> 00:48:52,090 Abbraccio di gruppo. 911 00:48:52,174 --> 00:48:54,760 Il tradimento lo ha proprio segnato. 912 00:48:55,510 --> 00:48:56,929 Sembra più gentile. 913 00:48:58,180 --> 00:49:00,474 Gli effetti di un paio di corna. 914 00:49:00,557 --> 00:49:01,600 Andiamo, dai. 915 00:49:02,267 --> 00:49:03,352 Attenta. 916 00:49:05,103 --> 00:49:07,481 …e una panoramica all'inizio del video. 917 00:49:07,564 --> 00:49:11,068 Alla fine, useremo il drone per una carrellata all'indietro. 918 00:49:11,151 --> 00:49:12,945 - Verrà benissimo. - Come va? 919 00:49:13,612 --> 00:49:15,864 - Come va? - Come va, Peixe? Tutto ok? 920 00:49:15,948 --> 00:49:18,075 - Come va, Peixe? - Ciao, Agnaldo. 921 00:49:18,158 --> 00:49:19,910 Come vanno i preparativi? 922 00:49:19,993 --> 00:49:22,371 - Non abbiamo la modella. - In che senso? 923 00:49:22,454 --> 00:49:25,082 Ieri sera Isabela è andata a una festa. 924 00:49:26,708 --> 00:49:28,210 - Dio. - Ha perso il volo. 925 00:49:28,293 --> 00:49:29,878 Non ci posso credere. 926 00:49:29,962 --> 00:49:33,882 L'aeroporto di Campo Grande è chiuso per un temporale. Niente voli. 927 00:49:33,966 --> 00:49:38,887 Ci conviene iniziare presto le riprese. La tempesta è diretta qui. 928 00:49:38,971 --> 00:49:41,181 - Forza. - Senza una modella? 929 00:49:41,265 --> 00:49:45,936 Aspettate, ragazzi. Non c'è bisogno di implorarmi. 930 00:49:46,019 --> 00:49:49,398 Posso farlo io, se volete. 931 00:49:51,316 --> 00:49:53,402 Stiamo andando in un'altra direzione. 932 00:49:53,485 --> 00:49:54,861 - Agnaldo. - Cosa? 933 00:49:54,945 --> 00:49:56,280 …con Michel Teló. 934 00:49:56,363 --> 00:50:00,617 Ma davvero? Ora abbiamo Michel Teló nella band. 935 00:50:00,701 --> 00:50:02,286 Cavolo… 936 00:50:02,369 --> 00:50:03,453 Si può provare. 937 00:50:05,205 --> 00:50:07,624 - Nel suo video? Scordatelo. - Aspetta. 938 00:50:07,708 --> 00:50:10,669 A un buon video musicale serve una bella donna, 939 00:50:10,752 --> 00:50:12,546 capace di andare a cavallo 940 00:50:12,629 --> 00:50:15,590 e con il fascino che sai di avere, se posso dirlo. 941 00:50:15,674 --> 00:50:17,467 Molto più di Isabela. 942 00:50:19,803 --> 00:50:21,847 Dai, tesoro. Fai il video. 943 00:50:21,930 --> 00:50:23,932 Farà bene al turismo della zona. 944 00:50:24,558 --> 00:50:26,184 Che c'è? Hai paura, Lulli? 945 00:50:26,268 --> 00:50:27,894 Paura? Di che cosa? 946 00:50:27,978 --> 00:50:30,188 Cos'hai da perdere? Corri il rischio. 947 00:50:30,272 --> 00:50:32,232 - Vuoi che corra il rischio? - Sì. 948 00:50:32,316 --> 00:50:36,570 Detto da uno che canta le stesse canzoni da 20 anni. 949 00:50:37,571 --> 00:50:38,405 Vero? 950 00:50:41,908 --> 00:50:44,369 - Facciamo una scommessa. - Una scommessa? 951 00:50:44,453 --> 00:50:47,205 Scegli una canzone, quella che vuoi. 952 00:50:47,831 --> 00:50:49,499 Se la suono bene, 953 00:50:50,167 --> 00:50:51,626 farai il video con me. 954 00:50:55,797 --> 00:50:56,715 Qualsiasi? 955 00:50:56,798 --> 00:50:57,632 Qualsiasi. 956 00:50:58,550 --> 00:50:59,801 E se perdi? 957 00:51:00,469 --> 00:51:02,804 Fai un post e mi fai diventare un meme. 958 00:51:04,723 --> 00:51:07,517 Sandro, non credo sia una buona idea. 959 00:51:07,601 --> 00:51:08,477 Tranquillo. 960 00:51:09,728 --> 00:51:10,979 Questa. 961 00:51:16,568 --> 00:51:17,819 Dai, che sfiga. 962 00:51:17,903 --> 00:51:20,405 Panza, vieni. Conosci questa band? 963 00:51:20,489 --> 00:51:21,823 Vediamo, fratello. 964 00:51:24,618 --> 00:51:26,703 - Stepe… - Mai sentiti. 965 00:51:26,787 --> 00:51:28,038 Stepe Dwolf? 966 00:51:28,622 --> 00:51:29,831 Ci divertiremo. 967 00:51:29,915 --> 00:51:32,584 Ehi, Agnaldo? Passami Lurdinha, per favore. 968 00:51:33,335 --> 00:51:34,878 Mi trovi il testo? 969 00:51:34,961 --> 00:51:35,837 Certo. 970 00:51:39,549 --> 00:51:41,426 - Vediamo… - Tieni. 971 00:51:43,220 --> 00:51:45,222 Aspetta, pronto? 972 00:51:45,305 --> 00:51:47,349 Sto per registrare. Azione. 973 00:51:59,945 --> 00:52:01,154 Vai! 974 00:52:04,157 --> 00:52:06,368 È bravissimo. Vero, papi? 975 00:52:15,293 --> 00:52:18,839 - Questo sì che è heavy country. - Un country molto heavy. 976 00:52:23,718 --> 00:52:25,220 Sì, vai! 977 00:52:31,810 --> 00:52:32,936 Vai, Bento! 978 00:52:34,104 --> 00:52:35,689 Balla, dai! 979 00:52:40,944 --> 00:52:44,448 Dovrai fare il video 980 00:52:46,533 --> 00:52:49,786 Dovrai fare il video 981 00:52:49,870 --> 00:52:51,371 Ti tocca 982 00:52:52,080 --> 00:52:55,542 Faccio country, ma posso anche fare del rock. 983 00:52:55,625 --> 00:52:58,837 Vai a truccarti per il video. 984 00:53:02,466 --> 00:53:04,468 - Sei stato grande. - Fantastico. 985 00:53:04,551 --> 00:53:06,052 - Bravo. - Lo sa. 986 00:53:06,136 --> 00:53:07,596 Portami un po' d'acqua. 987 00:53:09,556 --> 00:53:11,099 - Ok. - Eccezionale. 988 00:53:11,183 --> 00:53:13,727 Ti mancano i tatuaggi per fare la rock star. 989 00:53:13,810 --> 00:53:15,937 - Vero. - E i capelli lunghi. 990 00:53:16,021 --> 00:53:17,230 Suona ancora. 991 00:53:17,314 --> 00:53:19,107 Vediamo se conoscete questa. 992 00:53:20,692 --> 00:53:23,111 I pantaloni devono essere così stretti? 993 00:53:23,195 --> 00:53:26,948 Sì, ragazzo. Coi pantaloni attillati si vendono i biglietti. 994 00:53:27,032 --> 00:53:30,160 Fidati di me. Vado a vedere se Lulli approva. 995 00:53:30,744 --> 00:53:31,578 Prego. 996 00:53:35,707 --> 00:53:37,083 Passami il cappello. 997 00:53:43,590 --> 00:53:46,760 Ci siamo, Sandrocchio. 998 00:53:48,303 --> 00:53:51,181 Fai le corna del metallo, dai. 999 00:53:51,264 --> 00:53:54,142 Aspetta. Mi prendi in giro, Panza? 1000 00:53:56,311 --> 00:53:57,521 Perché? 1001 00:53:58,271 --> 00:53:59,814 Cosa? Non capisco. 1002 00:54:00,398 --> 00:54:02,526 È sempre stato il mio sogno, lo sai. 1003 00:54:02,609 --> 00:54:04,611 Siamo qui per girare il mio video. 1004 00:54:04,694 --> 00:54:07,405 - Non sei felice? - Aspetta, il tuo video? 1005 00:54:08,657 --> 00:54:12,160 Quando girerai davvero un video tuo, 1006 00:54:12,244 --> 00:54:13,745 sarò al settimo cielo. 1007 00:54:14,746 --> 00:54:17,791 Ma questo è il video di Sandro Sanderley. 1008 00:54:19,334 --> 00:54:20,794 È lavoro. 1009 00:54:21,878 --> 00:54:23,004 L'hai dimenticato? 1010 00:54:23,088 --> 00:54:25,465 No, non l'ho dimenticato, Panza. 1011 00:54:26,383 --> 00:54:28,426 Non mi permetti di dimenticarlo. 1012 00:54:28,510 --> 00:54:31,012 Sai che c'è? Sei invidioso. 1013 00:54:31,096 --> 00:54:32,847 Sei serio? Invidioso, io? 1014 00:54:33,431 --> 00:54:36,434 Nessun altro al mondo ti sostiene quanto me. 1015 00:54:37,018 --> 00:54:38,603 Sono sempre stato con te. 1016 00:54:39,688 --> 00:54:44,234 Chi ti ha difeso in ogni rissa con i ragazzi più grandi? 1017 00:54:45,902 --> 00:54:49,114 Chi ti ha abbracciato quando non avevi nessun altro? 1018 00:54:51,491 --> 00:54:52,617 Chi, fratello? 1019 00:54:55,996 --> 00:54:57,122 Tu. 1020 00:55:02,294 --> 00:55:03,295 E ora sono qui. 1021 00:55:03,962 --> 00:55:05,171 Di nuovo. 1022 00:55:06,214 --> 00:55:07,841 Ho lasciato il lavoro, 1023 00:55:08,717 --> 00:55:11,261 chiesto aiuto a uno zio che non mi conosceva, 1024 00:55:11,344 --> 00:55:14,472 mi sono tagliato i miei cazzo di capelli per te. 1025 00:55:16,850 --> 00:55:17,684 Lo so. 1026 00:55:17,767 --> 00:55:21,938 Mi chiedi di portarti l'acqua, il cappello. Ma che cavolo? 1027 00:55:22,522 --> 00:55:24,274 Perché ti comporti così? 1028 00:55:25,108 --> 00:55:27,444 - Hai frainteso, Panza. - Ho frainteso? 1029 00:55:27,527 --> 00:55:29,446 Mi tratti come un dipendente. 1030 00:55:29,529 --> 00:55:30,989 Non lo sono. 1031 00:55:32,532 --> 00:55:34,159 Sono il tuo migliore amico. 1032 00:55:34,993 --> 00:55:36,286 Sono tuo fratello. 1033 00:55:37,370 --> 00:55:38,371 Guardati. 1034 00:55:41,958 --> 00:55:43,126 Dov'è Hero? 1035 00:55:45,629 --> 00:55:47,047 Dov'è mio fratello? 1036 00:55:53,720 --> 00:55:56,598 Fammi sapere quando lo trovi, ok? 1037 00:55:58,683 --> 00:55:59,976 Stronzo. 1038 00:56:01,770 --> 00:56:03,480 Ti ho detto che non lo farò. 1039 00:56:03,563 --> 00:56:06,900 - Lulli, ascoltami. - Scordatelo. 1040 00:56:06,983 --> 00:56:08,735 Gli abiti sexy vendono. Vero? 1041 00:56:08,818 --> 00:56:10,862 Ma quale "abito sexy", Agnaldo? 1042 00:56:10,945 --> 00:56:12,656 Già mi sento stupida così. 1043 00:56:12,739 --> 00:56:14,199 Agnaldo, registriamo là. 1044 00:56:14,282 --> 00:56:16,201 - Aspetta. - Vieni con me. 1045 00:56:16,284 --> 00:56:17,827 Lulli, stai benissimo. 1046 00:56:17,911 --> 00:56:18,912 Qua. 1047 00:56:25,460 --> 00:56:26,336 Sei… 1048 00:56:26,419 --> 00:56:28,380 - Ridicola, lo so. - Stupenda. 1049 00:56:28,963 --> 00:56:30,465 Davvero stupenda. 1050 00:56:31,424 --> 00:56:32,425 Me la pagherai. 1051 00:56:35,011 --> 00:56:35,845 Sparisci. 1052 00:56:35,929 --> 00:56:38,640 Ok, silenzio sul set. Azione! 1053 00:56:38,723 --> 00:56:39,891 Lulli, avvicinati. 1054 00:56:40,558 --> 00:56:42,143 Stringile il fianco. 1055 00:56:42,227 --> 00:56:43,561 Dall'altro lato. 1056 00:56:43,645 --> 00:56:45,355 Aspetto per il primo piano. 1057 00:56:45,438 --> 00:56:46,981 Riprendo anche quel flare. 1058 00:56:47,065 --> 00:56:50,402 Così. Guardatevi negli occhi. La chimica è alle stelle. 1059 00:56:51,027 --> 00:56:52,070 Fantastico. 1060 00:56:53,947 --> 00:56:55,615 Guardalo negli occhi, così… 1061 00:56:59,244 --> 00:57:01,246 Taglia! Bene. 1062 00:57:01,329 --> 00:57:03,832 - Il trucco di Lulli. E il cavallo. - Ok. 1063 00:57:03,915 --> 00:57:05,917 Sandro, vieni con me. 1064 00:57:07,752 --> 00:57:10,296 Proveremo di tutto, anche… 1065 00:57:10,380 --> 00:57:12,132 Ci sarà un bacio? 1066 00:57:12,632 --> 00:57:14,300 Un bacio sarebbe fantastico. 1067 00:57:14,384 --> 00:57:17,387 Sarebbe un'ottima idea. Ma non so, Lulli è un po'… 1068 00:57:18,179 --> 00:57:20,140 Sandro. Proviamo con il bacio. 1069 00:57:20,223 --> 00:57:22,600 Il bacio? Io non vorrei, ma… 1070 00:57:22,684 --> 00:57:25,478 Ma è un video romantico, ci sta bene. 1071 00:57:27,647 --> 00:57:31,025 Ragazzi, il riflettore. Se piove, si vedranno le gocce. 1072 00:57:31,109 --> 00:57:33,987 Sandro, sali a cavallo prima che inizi a piovere. 1073 00:57:34,070 --> 00:57:35,405 - A cavallo? - Subito. 1074 00:57:37,198 --> 00:57:39,868 Ottimo, vai cavallo! Suono! 1075 00:57:39,951 --> 00:57:41,035 Da quella parte. 1076 00:57:41,119 --> 00:57:42,078 Cavolo! 1077 00:57:42,162 --> 00:57:44,122 Sono caduto, aspetta. Cavallino… 1078 00:57:44,205 --> 00:57:45,498 - Taglia! - A destra. 1079 00:57:46,458 --> 00:57:49,586 Devi imparare a guidarlo meglio. 1080 00:57:52,130 --> 00:57:55,508 Vuoi sapere cos'è la perfezione? 1081 00:57:55,592 --> 00:57:58,052 Sandro, non ti ricordi i tuoi testi? 1082 00:57:58,136 --> 00:58:00,930 Ho scritto così tanti successi che me li scordo. 1083 00:58:01,014 --> 00:58:03,600 - Iniziamo. Motore! - Silenzio, per favore. 1084 00:58:04,476 --> 00:58:07,520 Vuoi sapere cos'è la perfezione? 1085 00:58:07,604 --> 00:58:11,191 La perfezione sei tu così come sei 1086 00:58:12,275 --> 00:58:13,276 Stop! 1087 00:58:13,359 --> 00:58:16,571 Sandro, ricomincia. Ma stavolta non guardarla, ok? 1088 00:58:16,654 --> 00:58:19,616 Ripartiamo. Fai partire la musica. Vai di playback. 1089 00:58:20,158 --> 00:58:23,161 Che ridere, tutte quelle donne matte 1090 00:58:23,244 --> 00:58:27,749 Si domandano allo specchio "Sono magra? Sono grassa?" 1091 00:58:27,832 --> 00:58:30,543 Cose da donne 1092 00:58:31,127 --> 00:58:34,047 Sei stupenda sia in rosa che in grigio 1093 00:58:34,130 --> 00:58:36,591 Non importa il colore 1094 00:58:36,674 --> 00:58:42,555 In infradito, con un vestitino, in pigiama Sei il mio amore 1095 00:58:43,139 --> 00:58:48,812 E se mi chiedi che punteggio ti darei 1096 00:58:48,895 --> 00:58:52,398 Da zero a dieci 1097 00:58:52,899 --> 00:58:54,150 Cento 1098 00:58:54,734 --> 00:58:57,612 Quando sono andata a Londra, non parlavo inglese. 1099 00:58:57,695 --> 00:59:00,073 Io so dire solo hi e thank you. 1100 00:59:00,156 --> 00:59:01,825 - Hi. - Thank you. 1101 00:59:03,034 --> 00:59:05,620 Fabi, libera il set, per favore. 1102 00:59:05,703 --> 00:59:06,746 Grazie, Fabi. 1103 00:59:06,830 --> 00:59:07,747 Presto pioverà. 1104 00:59:07,831 --> 00:59:11,000 Dobbiamo farla giusta alla prima. Non la ripetiamo. 1105 00:59:11,084 --> 00:59:14,295 Sandro, passiamo alla scena di cui abbiamo parlato, ok? 1106 00:59:14,379 --> 00:59:15,713 Ok, iniziamo. 1107 00:59:16,422 --> 00:59:18,049 - Telecamera. - Pronta. 1108 00:59:18,132 --> 00:59:19,801 - Suono. - Pronto. 1109 00:59:21,219 --> 00:59:22,178 Azione. 1110 00:59:23,805 --> 00:59:26,683 Così, intimità. 1111 00:59:27,433 --> 00:59:29,269 Guardatevi negli occhi. 1112 00:59:30,270 --> 00:59:32,230 Così, Lulli. Entrate in sintonia. 1113 00:59:32,313 --> 00:59:36,985 Sei stupenda sia in rosa che in grigio Non importa il colore 1114 00:59:37,610 --> 00:59:43,741 In infradito, con un vestitino, in pigiama Sei il mio amore 1115 00:59:43,825 --> 00:59:45,493 E se mi chiedi 1116 00:59:45,577 --> 00:59:47,704 Ora un bacio ci starebbe benissimo. 1117 00:59:47,787 --> 00:59:49,581 Che punteggio ti darei 1118 00:59:49,664 --> 00:59:53,126 Da zero a dieci 1119 00:59:53,710 --> 00:59:55,336 Cento 1120 00:59:56,170 --> 01:00:01,050 Dopo che ho avuto te Come posso anche solo guardare un'altra 1121 01:00:01,134 --> 01:00:04,888 Da zero a dieci 1122 01:00:05,513 --> 01:00:07,640 Jaques mi ucciderà. 1123 01:00:08,683 --> 01:00:13,563 Sei perfetta Non posso vivere senza di te 1124 01:00:13,646 --> 01:00:16,316 Da zero a dieci 1125 01:00:17,817 --> 01:00:19,319 Cento 1126 01:00:20,570 --> 01:00:25,199 Dopo che ho avuto te Come posso anche solo guardare un'altra 1127 01:00:25,867 --> 01:00:28,244 Da zero a dieci 1128 01:00:28,828 --> 01:00:30,872 Questo sì che è cinema. Guarda. 1129 01:00:32,957 --> 01:00:38,630 Sei perfetta Non posso vivere senza… 1130 01:00:38,713 --> 01:00:40,757 Di te 1131 01:00:40,840 --> 01:00:41,841 Piove. 1132 01:00:44,010 --> 01:00:46,137 Taglia. Mettete via la telecamera. 1133 01:00:46,220 --> 01:00:47,889 Tutto ok, Sandro? 1134 01:00:52,644 --> 01:00:57,357 Sandro, il video in cui suoni la canzone rock sta diventando virale. 1135 01:00:57,941 --> 01:01:01,194 - Per fortuna abbiamo finito di girare. - Meno male. 1136 01:01:01,277 --> 01:01:03,029 San Pietro, aiutami. 1137 01:01:03,821 --> 01:01:06,240 Devo andare a Jaguariúna tra tre giorni 1138 01:01:06,324 --> 01:01:09,452 e lui deve essere lì prima per le interviste. 1139 01:01:09,535 --> 01:01:11,788 Puoi sempre annullare. 1140 01:01:11,871 --> 01:01:13,790 Annullare? Ma è tutto esaurito. 1141 01:01:13,873 --> 01:01:17,126 Anche se il tempo migliorasse, la pista è allagata. 1142 01:01:17,752 --> 01:01:18,753 Non si decolla. 1143 01:01:19,420 --> 01:01:22,340 È crollato un ponte. Neanche un 4x4 ce la farebbe. 1144 01:01:23,132 --> 01:01:24,801 E se andassimo a cavallo? 1145 01:01:26,511 --> 01:01:30,598 Devi sapere la strada per la città, o gli alligatori ti sbraneranno. 1146 01:01:30,682 --> 01:01:34,310 Oppure potrebbe accompagnarmi qualcuno che conosce la strada. 1147 01:01:39,857 --> 01:01:42,026 Oggi siete impossibili. 1148 01:01:42,110 --> 01:01:45,238 "Lulli sarà nel video." "Lulli sa cavalcare." 1149 01:01:46,531 --> 01:01:47,490 Ma va bene. 1150 01:01:47,991 --> 01:01:50,410 Farò di tutto per avere un Wi-Fi decente. 1151 01:01:50,493 --> 01:01:51,744 Devo lavorare. 1152 01:01:51,828 --> 01:01:53,204 Prepariamoci. 1153 01:01:53,746 --> 01:01:56,124 Partiremo appena smette di piovere. 1154 01:01:58,960 --> 01:02:00,545 Santo cielo. 1155 01:02:00,628 --> 01:02:02,839 - Stammi bene, papà. - Anche tu. 1156 01:02:05,425 --> 01:02:06,592 Attenta di notte. 1157 01:02:08,136 --> 01:02:12,056 Signor Bento, signora Matilde, scusate se vi ho creato problemi. 1158 01:02:12,140 --> 01:02:14,308 - Grazie di tutto. - Figurati. 1159 01:02:14,392 --> 01:02:18,396 Non c'è di che, è stato un piacere. Torna pure quando vuoi. 1160 01:02:18,479 --> 01:02:19,897 Sei sempre il benvenuto. 1161 01:02:22,275 --> 01:02:23,276 Vieni con noi? 1162 01:02:24,444 --> 01:02:25,445 No. 1163 01:02:29,782 --> 01:02:30,742 Tranquillo. 1164 01:02:30,825 --> 01:02:33,578 Appena si potrà decollare, accompagnerò Panza. 1165 01:02:36,831 --> 01:02:39,042 - Ciao, tesoro. - Ciao. 1166 01:02:40,084 --> 01:02:41,377 - Ciao. - Ciao. 1167 01:02:49,093 --> 01:02:51,763 Questo è il posto più bello del mondo. 1168 01:03:08,529 --> 01:03:10,281 Ma che? Cos'è stato? 1169 01:03:13,659 --> 01:03:15,369 Non ci sono alligatori, vero? 1170 01:03:16,412 --> 01:03:18,498 Certo che ci sono. A migliaia. 1171 01:03:19,665 --> 01:03:23,169 E adorano la carne di cowboy. 1172 01:03:27,840 --> 01:03:31,135 Cos'è successo tra te e Nelson? 1173 01:03:33,304 --> 01:03:36,849 - Ho fatto un casino. - Non si arrabbia per come lo chiami? 1174 01:03:37,433 --> 01:03:39,352 - Perché? - "Pancia." 1175 01:03:39,435 --> 01:03:41,562 Non è per la pancia. 1176 01:03:41,646 --> 01:03:42,688 E allora perché? 1177 01:03:43,439 --> 01:03:46,943 In prima media, leggemmo Don Chisciotte. 1178 01:03:47,026 --> 01:03:49,278 Il mio preferito era Sancio Panza. 1179 01:03:50,029 --> 01:03:53,116 Sapeva che Don Chisciotte era fuori di testa, 1180 01:03:53,741 --> 01:03:55,284 ma rimase al suo fianco. 1181 01:03:56,244 --> 01:03:58,287 Nelson è così. È leale. 1182 01:03:59,789 --> 01:04:01,290 Anche tu gli sei leale? 1183 01:04:05,002 --> 01:04:08,422 Andiamo, ci serve un rifugio. 1184 01:04:12,552 --> 01:04:14,011 Ehi, mucche! 1185 01:04:15,096 --> 01:04:16,806 Adoro questo posto! 1186 01:04:33,406 --> 01:04:35,199 Ehi, potresti… 1187 01:04:35,283 --> 01:04:36,534 Certo. 1188 01:04:47,295 --> 01:04:49,338 Dormi con i vestiti del viaggio? 1189 01:04:49,964 --> 01:04:51,841 Non ho portato altro. 1190 01:04:53,092 --> 01:04:57,263 Non vuoi stare a torso nudo davanti a una donna? 1191 01:04:57,847 --> 01:05:01,225 In realtà ho portato dei vestiti, ma mi cambierò domani. 1192 01:05:07,982 --> 01:05:09,817 Dovevamo portarci uno spuntino. 1193 01:05:11,110 --> 01:05:12,486 Muoio di fame. 1194 01:05:15,781 --> 01:05:16,616 Grazie. 1195 01:05:21,037 --> 01:05:22,121 Perché Lulli? 1196 01:05:24,457 --> 01:05:27,210 Perché me lo chiedi? Non ti è mai interessato. 1197 01:05:31,005 --> 01:05:32,715 Vuoi prendermi in giro, vero? 1198 01:05:33,758 --> 01:05:35,301 No, te lo giuro. 1199 01:05:40,640 --> 01:05:43,184 Hai presente Lucinha Lins, l'attrice? 1200 01:05:46,187 --> 01:05:48,064 Mia mamma era una grande fan. 1201 01:05:48,147 --> 01:05:52,485 Appena nata, papà disse che le somigliavo. Per i capelli biondi. 1202 01:05:52,568 --> 01:05:54,153 E mi chiamarono Lulli. 1203 01:05:54,654 --> 01:05:55,988 Ti manca? 1204 01:05:57,782 --> 01:05:59,200 Lucinha o mia mamma? 1205 01:06:01,160 --> 01:06:03,120 Ero molto piccola quando è morta. 1206 01:06:07,625 --> 01:06:08,626 Quindi, sì. 1207 01:06:09,168 --> 01:06:10,711 Mi manca molto il tempo 1208 01:06:11,671 --> 01:06:13,130 che non abbiamo avuto. 1209 01:06:18,135 --> 01:06:19,804 La mia insegnava pianoforte. 1210 01:06:21,389 --> 01:06:23,391 Aveva uno studente sordo. 1211 01:06:25,017 --> 01:06:26,435 Un giorno le chiesi: 1212 01:06:26,519 --> 01:06:31,357 "Come si fa a insegnare musica a una persona che non sente?" 1213 01:06:32,858 --> 01:06:34,277 Mi prese la mano, 1214 01:06:35,486 --> 01:06:36,862 se l'appoggiò al petto… 1215 01:06:40,032 --> 01:06:41,575 E mi chiese: "Cosa senti?" 1216 01:06:41,659 --> 01:06:43,577 Risposi: "Il tuo cuore". 1217 01:06:45,621 --> 01:06:47,039 "Ecco come faccio." 1218 01:06:50,710 --> 01:06:53,587 Sai come si dice "ti amo" nella lingua dei segni? 1219 01:07:06,559 --> 01:07:08,602 Fu l'ultima cosa che mi disse. 1220 01:07:10,896 --> 01:07:12,064 Prima di… 1221 01:07:20,740 --> 01:07:23,242 Andiamo a dormire? Non mordo, promesso. 1222 01:07:26,704 --> 01:07:27,955 Chi avrebbe mai detto 1223 01:07:30,374 --> 01:07:31,959 che avrei flirtato 1224 01:07:33,169 --> 01:07:36,088 con Lucinha Lins nel Pantanal, in una notte così. 1225 01:07:38,841 --> 01:07:40,259 Quanto sei scemo. 1226 01:07:55,232 --> 01:07:56,275 Buongiorno. 1227 01:07:58,486 --> 01:07:59,362 Buongiorno. 1228 01:08:17,296 --> 01:08:18,547 Così. 1229 01:08:19,173 --> 01:08:20,591 Nessuno tradisce Sandro. 1230 01:08:23,052 --> 01:08:24,136 Tânia. 1231 01:08:24,637 --> 01:08:26,430 - Tânia? - Tânia. 1232 01:08:26,514 --> 01:08:28,391 - Io sono Renata. - Tânia. 1233 01:08:28,474 --> 01:08:30,226 Ma puoi chiamarmi Tânia. 1234 01:08:30,309 --> 01:08:32,978 Fantastico. Guarda qui, guarda Tânia. 1235 01:08:33,062 --> 01:08:34,772 Che carino. 1236 01:08:35,356 --> 01:08:37,191 Rosa, sono due video. È facile. 1237 01:08:37,274 --> 01:08:40,778 Nel primo Sandro fa rock, nel secondo bacia Isabela Falcão. 1238 01:08:40,861 --> 01:08:44,240 Li voglio vedere pubblicati oggi, Rosa. E in fretta. 1239 01:08:57,253 --> 01:08:58,087 Ciao, Rosa. 1240 01:08:59,296 --> 01:09:00,214 Dall'ospedale? 1241 01:09:01,006 --> 01:09:01,841 Cosa? 1242 01:09:04,427 --> 01:09:08,973 - Non c'era un posto con meno alligatori? - Nel Pantanal? Non credo. 1243 01:09:09,974 --> 01:09:12,226 Perché continuano a fissarci così? 1244 01:09:13,602 --> 01:09:14,728 Saranno tuoi fan. 1245 01:09:18,774 --> 01:09:21,777 E quella cicatrice? 1246 01:09:22,653 --> 01:09:25,739 - Volevo chiedertelo da un po'. - Ah, vedi… 1247 01:09:26,824 --> 01:09:27,950 Una rissa a scuola. 1248 01:09:28,701 --> 01:09:29,702 Non la ricordavo. 1249 01:09:30,578 --> 01:09:32,163 Perché hai fatto a botte? 1250 01:09:32,788 --> 01:09:34,123 Mi prendevano in giro. 1251 01:09:34,206 --> 01:09:37,126 Harrison Ford ha una cicatrice come quella. 1252 01:09:37,710 --> 01:09:38,627 Harrison Ford. 1253 01:09:38,711 --> 01:09:40,129 Secondo me è sexy. 1254 01:09:40,713 --> 01:09:41,630 Mi trovi sexy? 1255 01:09:45,509 --> 01:09:48,596 Non ho paura, è che… 1256 01:09:48,679 --> 01:09:50,890 - No, certo che no. - Non ho paura. 1257 01:09:50,973 --> 01:09:54,018 - Ho riposato abbastanza. - Ma davvero? 1258 01:09:54,602 --> 01:09:56,687 Ciao, ragazzi. È stato bello. 1259 01:10:11,994 --> 01:10:13,996 - Buon pomeriggio. - Salve. 1260 01:10:14,079 --> 01:10:16,165 - Scusi, come si chiama? - Inácio. 1261 01:10:16,248 --> 01:10:18,876 Signor Inácio, potremmo passare la notte qui? 1262 01:10:18,959 --> 01:10:21,712 - Non vi disturberemo. - Siete i benvenuti. 1263 01:10:21,795 --> 01:10:24,298 Mettetevi comodi dove preferite, ok? 1264 01:10:24,381 --> 01:10:25,216 - Ok. - Grazie. 1265 01:10:25,299 --> 01:10:26,258 Di niente. 1266 01:10:37,269 --> 01:10:39,104 Dai, togli il piede. 1267 01:10:44,318 --> 01:10:46,320 Viaggiare mi ha fatto riflettere. 1268 01:10:46,904 --> 01:10:49,907 Stare qui è così naturale. 1269 01:10:49,990 --> 01:10:51,283 Andare a cavallo… 1270 01:10:52,117 --> 01:10:54,453 La musica country parla di questo, no? 1271 01:10:54,954 --> 01:10:55,829 Però… 1272 01:10:56,413 --> 01:10:58,040 Sei molto diverso. 1273 01:11:00,167 --> 01:11:01,627 La cena è pronta! 1274 01:11:02,211 --> 01:11:03,045 Andiamo. 1275 01:11:03,128 --> 01:11:05,756 - L'ultimo che arriva è un lumacone. - No! 1276 01:11:45,713 --> 01:11:47,881 Ehi, ma tu non sei Sandro? 1277 01:11:47,965 --> 01:11:49,717 Sì, è lui. 1278 01:11:50,509 --> 01:11:52,303 - Sono suo cugino. - Certo. 1279 01:11:52,386 --> 01:11:54,638 Cugino di Sandro, come ti chiami? 1280 01:11:54,722 --> 01:11:56,765 - Hero. - Cosa? Sei giapponese? 1281 01:11:57,349 --> 01:12:00,060 È un soprannome. Per Heródoto, un nome greco. 1282 01:12:00,686 --> 01:12:02,104 "Hero", giusto? 1283 01:12:03,147 --> 01:12:06,859 Suonaci un tuo successo, o qualche nuova canzone in anteprima. 1284 01:12:06,942 --> 01:12:08,736 Dai, facci sentire. 1285 01:12:09,236 --> 01:12:11,155 Non so se sia un successo, ma… 1286 01:12:11,989 --> 01:12:15,367 Ho iniziato a scrivere una canzone. Fa così, più o meno. 1287 01:12:18,162 --> 01:12:20,998 Ogni volta che ti penso 1288 01:12:21,081 --> 01:12:24,084 Mi ricordo la prima volta 1289 01:12:24,793 --> 01:12:27,755 E quella sensazione mi fa venire voglia 1290 01:12:27,838 --> 01:12:31,091 Di ciò che non abbiamo fatto 1291 01:12:32,092 --> 01:12:33,510 O qualcosa del genere. 1292 01:12:33,594 --> 01:12:35,554 È solo l'inizio. Devo finirla. 1293 01:12:36,221 --> 01:12:37,514 È molto bella. 1294 01:12:37,598 --> 01:12:39,183 Non sei davvero Sandro. 1295 01:12:39,767 --> 01:12:41,352 Quello non sa suonare. 1296 01:12:42,311 --> 01:12:46,023 Sono d'accordo. E aggiungo anche che non riconosce la bellezza. 1297 01:12:46,106 --> 01:12:47,775 Suoniamo qualcos'altro? 1298 01:12:47,858 --> 01:12:50,027 Ok, proviamo con questa. 1299 01:12:57,701 --> 01:13:00,663 Guarda e impara. Guarda. 1300 01:13:07,002 --> 01:13:08,504 Buonanotte a tutti. 1301 01:13:08,587 --> 01:13:11,131 - Buonanotte. - Grazie per l'ospitalità. 1302 01:13:11,215 --> 01:13:12,424 Ciao, ci vediamo. 1303 01:13:12,508 --> 01:13:14,968 Buonanotte. E attenti ai giaguari, ok? 1304 01:13:16,178 --> 01:13:19,848 Reggiti forte, cowgirl. Questo toro è feroce! 1305 01:13:19,932 --> 01:13:22,059 Reggiti forte! 1306 01:13:22,643 --> 01:13:26,563 Stavo morendo dal ridere quando hai detto quel nome. 1307 01:13:27,523 --> 01:13:30,067 Heródoto. Che nome strano. 1308 01:13:31,985 --> 01:13:33,153 Ora fa freddo. 1309 01:13:33,237 --> 01:13:35,322 Ecco, tieni la mia. 1310 01:13:37,032 --> 01:13:39,201 - E tu? - Fa nulla, ho sempre caldo. 1311 01:13:39,284 --> 01:13:40,327 Grazie. 1312 01:13:41,620 --> 01:13:45,332 Perché sei andata a Londra, se soffri così il freddo? 1313 01:13:45,416 --> 01:13:49,420 Là c'è il riscaldamento ovunque. 1314 01:13:50,254 --> 01:13:52,673 Ristoranti, case, hotel… 1315 01:13:54,466 --> 01:13:55,718 Ti piaceva vivere lì? 1316 01:13:55,801 --> 01:13:56,760 Molto. 1317 01:13:58,595 --> 01:14:02,725 Ma mi ha fatto capire che sono davvero una ragazza di campagna. 1318 01:14:04,435 --> 01:14:06,979 Sono tornata da mio papà per le vacanze 1319 01:14:07,938 --> 01:14:09,189 e non sono ripartita. 1320 01:14:11,316 --> 01:14:12,609 Grazie a Dio. 1321 01:14:14,319 --> 01:14:15,821 Dov'è Sandro? 1322 01:14:16,864 --> 01:14:18,449 Non lo so. 1323 01:14:19,450 --> 01:14:20,909 Non ne ho idea. 1324 01:14:26,290 --> 01:14:27,624 Allora, perché non… 1325 01:14:28,250 --> 01:14:29,334 lo lasci lì? 1326 01:14:30,294 --> 01:14:32,254 - Ovunque si trovi. - Va bene. 1327 01:14:39,011 --> 01:14:40,220 E un fidanzato? 1328 01:14:40,929 --> 01:14:43,056 Avevi qualcuno là? 1329 01:14:44,433 --> 01:14:48,437 Beh, c'è stato un DJ francese, 1330 01:14:48,520 --> 01:14:50,647 un architetto belga, 1331 01:14:51,148 --> 01:14:52,649 uno scrittore portoghese. 1332 01:14:53,442 --> 01:14:56,653 Anche un fotografo ucraino. 1333 01:14:56,737 --> 01:15:00,282 Non ho possibilità. Sei uscita solo con uomini famosi. 1334 01:15:00,866 --> 01:15:04,244 Se mi interessasse la fama, saresti la persona perfetta. 1335 01:15:05,454 --> 01:15:07,539 Beh, magari lo sono. 1336 01:15:09,792 --> 01:15:11,043 Non ci posso credere. 1337 01:15:11,585 --> 01:15:12,419 A cosa? 1338 01:15:12,503 --> 01:15:15,172 Non posso innamorarmi di nuovo di Sandro. 1339 01:15:22,679 --> 01:15:24,014 Ti stai innamorando? 1340 01:15:25,057 --> 01:15:26,391 No, certo che no. 1341 01:15:58,549 --> 01:15:59,758 Che c'è? 1342 01:16:01,134 --> 01:16:02,344 È successo qualcosa? 1343 01:16:05,556 --> 01:16:07,683 Non so come spiegarlo. 1344 01:16:08,475 --> 01:16:09,935 Il tradimento, 1345 01:16:11,562 --> 01:16:13,313 quello che mi hai raccontato, 1346 01:16:14,731 --> 01:16:15,941 tutte le bugie… 1347 01:16:18,443 --> 01:16:19,611 Non ero io. 1348 01:16:20,779 --> 01:16:21,655 Sì, come no. 1349 01:16:31,456 --> 01:16:34,751 Te lo direi se potessi, Lulli. 1350 01:16:38,297 --> 01:16:40,549 - Lulli, ascoltami. - Vattene. 1351 01:17:03,864 --> 01:17:06,325 - Buongiorno, sig.na Lulli. - Buongiorno. 1352 01:17:07,200 --> 01:17:08,660 Com'è andato il viaggio? 1353 01:17:09,578 --> 01:17:10,746 Bene. 1354 01:17:10,829 --> 01:17:14,207 Magaiver, accompagnalo all'aeroporto. Io vado da sola. 1355 01:17:14,291 --> 01:17:18,170 Suo padre mi ha detto di portarvi lì e di lasciare i cavalli ai cowboy. 1356 01:17:18,962 --> 01:17:19,838 Io non vengo. 1357 01:17:22,507 --> 01:17:23,383 HAI VISTO? 1358 01:17:23,467 --> 01:17:26,219 TÂNIA È ACQUA PASSATA. ORA C'È ISABELA FALCÃO 1359 01:17:26,303 --> 01:17:27,721 Tutto bene, signorina? 1360 01:17:27,804 --> 01:17:29,181 - Buongiorno. - No. 1361 01:17:31,183 --> 01:17:32,392 Era questo, vero? 1362 01:17:32,935 --> 01:17:36,355 Non ci credo, ci sono cascato. Lulli, ha fatto tutto lei. 1363 01:17:36,438 --> 01:17:37,356 Un classico. 1364 01:17:38,482 --> 01:17:40,776 Lulli. Lulli, guardami. 1365 01:17:41,318 --> 01:17:44,655 Guardami. Non ti farei mai una cosa del genere. 1366 01:17:45,489 --> 01:17:46,865 Non cercarmi più. 1367 01:17:47,532 --> 01:17:48,617 Lulli. 1368 01:17:48,700 --> 01:17:50,202 Non rivolgermi la parola. 1369 01:17:51,203 --> 01:17:52,245 Mai più. 1370 01:17:55,582 --> 01:17:59,586 Senta, signor Sandro, non voglio intromettermi, 1371 01:18:00,295 --> 01:18:03,924 ma conosco la signorina Lulli da quando era bambina. 1372 01:18:04,508 --> 01:18:07,094 Mai visto una ragazza tanto coraggiosa. 1373 01:18:07,886 --> 01:18:09,429 Non scappa mai da niente. 1374 01:18:09,513 --> 01:18:13,308 Nemmeno quando la madre si è ammalata, che Dio l'abbia in gloria. 1375 01:18:14,309 --> 01:18:16,687 Lulli è andata in Europa 1376 01:18:17,521 --> 01:18:19,439 solo perché si vergognava. 1377 01:18:20,190 --> 01:18:21,566 Con tutto il rispetto, 1378 01:18:22,109 --> 01:18:23,902 se non le piace davvero, 1379 01:18:24,778 --> 01:18:26,113 non la prenda in giro. 1380 01:18:26,613 --> 01:18:27,531 Ma a me piace. 1381 01:18:29,282 --> 01:18:30,200 E molto. 1382 01:18:33,704 --> 01:18:35,247 Per addolcire il viaggio. 1383 01:18:38,041 --> 01:18:42,963 L'inondazione si è ritirata e il signor Agnaldo è potuto partire. 1384 01:18:43,046 --> 01:18:43,880 Che cosa? 1385 01:18:43,964 --> 01:18:47,009 Fermo. Qui è tutto a posto? 1386 01:18:47,092 --> 01:18:49,720 - Ora sistemo tutto. - Sbrigati. 1387 01:18:49,803 --> 01:18:52,597 È tutto pronto, Jacques. 1388 01:18:53,265 --> 01:18:57,352 Sì, Hero arriverà presto. 1389 01:18:58,645 --> 01:19:01,148 Cosa? Si è svegliato? 1390 01:19:02,149 --> 01:19:03,775 Si è svegliato! 1391 01:19:43,607 --> 01:19:45,192 Perché il cibo giapponese? 1392 01:19:45,275 --> 01:19:47,360 - Mi andava. - Del pesce crudo? 1393 01:19:47,444 --> 01:19:48,987 A lui piace. 1394 01:19:49,071 --> 01:19:51,698 - Come va? - Eccolo qua. Com'è andata? 1395 01:19:52,532 --> 01:19:55,035 È stato assurdo. Ho così tanti pensieri… 1396 01:19:55,118 --> 01:19:57,287 Ok, ma concentriamoci sul concerto. 1397 01:19:57,370 --> 01:20:01,083 Sono venute a vederti più di 70.000 persone. Sarà fantastico. 1398 01:20:01,166 --> 01:20:04,544 Figliolo, ti devo parlare. 1399 01:20:05,378 --> 01:20:08,131 Ok, ma prima devo sistemare una cosa. 1400 01:20:08,757 --> 01:20:09,966 Avete visto Panza? 1401 01:20:13,887 --> 01:20:15,972 - Ci vediamo dopo. - Ok. 1402 01:20:24,397 --> 01:20:25,482 Avevi ragione. 1403 01:20:27,150 --> 01:20:29,111 - Su cosa? - Su tutto. 1404 01:20:30,529 --> 01:20:32,364 Mi sono guardato allo specchio. 1405 01:20:34,407 --> 01:20:35,784 E non mi è piaciuto. 1406 01:20:35,867 --> 01:20:37,661 Ma sembrava che ti divertissi. 1407 01:20:38,245 --> 01:20:41,123 Finalmente sei famoso come hai sempre voluto. 1408 01:20:41,748 --> 01:20:42,666 O no? 1409 01:20:42,749 --> 01:20:44,417 Non lo faccio per la fama. 1410 01:20:45,377 --> 01:20:46,586 Volevo solo, non so, 1411 01:20:47,170 --> 01:20:50,006 che il mio lavoro fosse riconosciuto e ammirato. 1412 01:20:53,301 --> 01:20:55,011 Io ti ho sempre ammirato, 1413 01:20:55,720 --> 01:20:57,931 a prescindere dal tuo talento. 1414 01:20:58,014 --> 01:21:00,142 Ti ho sempre ammirato come persona. 1415 01:21:00,976 --> 01:21:03,270 Ma non ti ammiro 1416 01:21:03,353 --> 01:21:05,981 quando ti comporti da idiota fuori dal mondo. 1417 01:21:09,317 --> 01:21:13,071 Anch'io ti ammiro, Panzerotto. Scusa se sono stato un idiota. 1418 01:21:14,447 --> 01:21:15,574 Un grande idiota. 1419 01:21:18,243 --> 01:21:20,412 Grazie, dal profondo del cuore. 1420 01:21:21,329 --> 01:21:22,914 Mi hai aperto gli occhi. 1421 01:21:25,083 --> 01:21:27,544 A questo servono i fratelli, no? 1422 01:21:33,133 --> 01:21:35,135 - Ti voglio bene. - Anch'io. 1423 01:21:44,895 --> 01:21:45,896 E Lulli? 1424 01:21:45,979 --> 01:21:47,522 Jaques mi ha incastrato. 1425 01:21:47,606 --> 01:21:49,733 Con Isabela Falcão. 1426 01:21:49,816 --> 01:21:51,151 Una donna così… 1427 01:21:51,735 --> 01:21:53,904 talentuosa non poteva non riuscirci. 1428 01:21:53,987 --> 01:21:55,780 Hanno rovinato tutto. 1429 01:21:55,864 --> 01:21:57,532 È un bel problema per me. 1430 01:21:59,743 --> 01:22:01,161 A proposito di problemi… 1431 01:22:02,454 --> 01:22:06,166 Quindi, Sandro era in coma e non sapeva che mi spaccio per lui? 1432 01:22:06,249 --> 01:22:08,293 Questa è acqua passata. 1433 01:22:08,376 --> 01:22:11,588 Il punto è che sei una star migliore di Sandro. 1434 01:22:11,671 --> 01:22:13,965 Aspetta, Jaques. Migliore di Sandro? 1435 01:22:14,049 --> 01:22:17,510 Ho forse torto? Canta meglio, non è un alcolista. 1436 01:22:17,594 --> 01:22:21,223 Potrebbe far crescere esponenzialmente la musica brasiliana. 1437 01:22:21,306 --> 01:22:23,016 Il tuo video è virale. 1438 01:22:23,099 --> 01:22:25,810 Hai colmato il divario tra country e rock. 1439 01:22:25,894 --> 01:22:30,565 Potresti aver creato un nuovo genere musicale in Brasile. 1440 01:22:30,649 --> 01:22:31,483 E Sandro? 1441 01:22:36,738 --> 01:22:41,785 Questo contratto batte quello che è stato offerto a Michael Jackson. 1442 01:22:42,619 --> 01:22:44,329 Dodici album in otto anni. 1443 01:22:44,412 --> 01:22:46,039 Non te lo permetterò. 1444 01:22:47,624 --> 01:22:50,543 Lo dirò alla stampa e vi denuncerò alla polizia. 1445 01:22:51,920 --> 01:22:54,130 Non lo farei se fossi in te, Agnaldo. 1446 01:22:55,173 --> 01:22:56,800 Ci sei dentro anche tu. 1447 01:22:59,177 --> 01:23:01,596 Vali meno della merda che calpesti. 1448 01:23:03,098 --> 01:23:06,434 Non vorrai passare il resto dei tuoi giorni in prigione. 1449 01:23:06,977 --> 01:23:07,811 O no? 1450 01:23:09,062 --> 01:23:11,439 Hero, figliolo, 1451 01:23:12,107 --> 01:23:14,818 non lasciare che quest'uomo ti rovini la vita. 1452 01:23:14,901 --> 01:23:16,361 Pensa a Lulli. 1453 01:23:17,946 --> 01:23:20,115 Ora le donne non ti mancheranno. 1454 01:23:21,324 --> 01:23:25,495 Ti sto offrendo il successo che hai sempre voluto. 1455 01:23:26,079 --> 01:23:27,205 E Sandro? 1456 01:23:27,289 --> 01:23:31,835 Sandro si prenderà un sacco di soldi, si farà tutti i ritocchini che vuole 1457 01:23:31,918 --> 01:23:33,837 e cambierà faccia, nome e paese. 1458 01:23:50,979 --> 01:23:52,063 Hai una penna? 1459 01:23:54,733 --> 01:23:56,443 Figliolo, non farlo. 1460 01:23:57,319 --> 01:23:58,945 Agnaldo, non hai detto tu 1461 01:23:59,446 --> 01:24:02,532 che certe opportunità non si presentano due volte? 1462 01:24:02,615 --> 01:24:03,491 E Lulli? 1463 01:24:04,034 --> 01:24:05,368 A Lulli non piaccio. 1464 01:24:05,452 --> 01:24:06,953 Non puoi saperlo. 1465 01:24:07,579 --> 01:24:10,540 Agnaldo, vattene, per cortesia. 1466 01:24:13,001 --> 01:24:14,669 So quello che faccio. 1467 01:24:16,838 --> 01:24:18,298 Il grande Heródoto, 1468 01:24:20,383 --> 01:24:22,052 il padre della storia. 1469 01:24:23,803 --> 01:24:25,805 Ma questa non è la sua storia. 1470 01:24:42,947 --> 01:24:44,074 Signori. 1471 01:24:45,450 --> 01:24:46,534 Ti ho visto. 1472 01:24:46,618 --> 01:24:49,496 Ma che cavolo? Quell'uomo è il diavolo. 1473 01:24:50,038 --> 01:24:54,250 Cos'erano quei fogli? Hai firmato qualcosa con quel tizio? 1474 01:24:54,334 --> 01:24:57,337 Sì. Sandro Sanderley resta in attività. 1475 01:24:57,420 --> 01:25:00,048 In che senso? E quello che ci siamo detti? 1476 01:25:00,799 --> 01:25:01,883 Che cos'hai fatto? 1477 01:25:02,509 --> 01:25:04,052 Mi hai deluso di nuovo… 1478 01:25:04,135 --> 01:25:06,179 Che c'è? Stai per piangere? 1479 01:25:06,262 --> 01:25:09,307 Ho firmato, sì. Ma a nome di Sandro. 1480 01:25:11,976 --> 01:25:13,478 E tu non sei lui. 1481 01:25:14,187 --> 01:25:15,021 Esatto. 1482 01:25:16,231 --> 01:25:17,732 Il contratto non vale. 1483 01:25:17,816 --> 01:25:20,110 Al massimo ne può approfittare Sandro. 1484 01:25:20,193 --> 01:25:23,279 Ma certo. Mio nipote, sangue del mio sangue, 1485 01:25:23,363 --> 01:25:25,365 non poteva avere un amico stupido. 1486 01:25:25,949 --> 01:25:29,119 Sapevo che non mi avresti deluso di nuovo. 1487 01:25:29,202 --> 01:25:31,746 Ma se stavi per metterti a piangere. 1488 01:25:32,914 --> 01:25:35,083 E il disco che ti ha promesso? 1489 01:25:35,166 --> 01:25:37,585 Non lavorerò con quel coglione. 1490 01:25:37,669 --> 01:25:39,504 Tranquillo, ho i miei contatti. 1491 01:25:40,588 --> 01:25:43,007 Ma cosa facciamo con Sandro? 1492 01:25:43,091 --> 01:25:44,008 Ho un'idea. 1493 01:25:46,594 --> 01:25:48,430 Ma mi serve il vostro aiuto. 1494 01:25:52,058 --> 01:25:55,228 Pronto, signor Bento? Come sta? 1495 01:25:55,812 --> 01:25:58,481 - Dai, andate. - Salve, amici. 1496 01:25:59,190 --> 01:26:00,900 Wow, guarda che bellezze. 1497 01:26:00,984 --> 01:26:02,777 Dai, mettigli il pigiama. 1498 01:26:02,861 --> 01:26:04,779 - Andiamo al circo? - Cosa? 1499 01:26:04,863 --> 01:26:10,201 Sì, andiamo al circo. Lui è il trapezista e lui il mangiatore di spade. 1500 01:26:10,285 --> 01:26:12,328 E tu sei il pagliaccio. 1501 01:26:13,413 --> 01:26:15,290 - Ok, ragazzi. Andiamo. - Vai. 1502 01:26:15,373 --> 01:26:17,876 - Ok, riproviamo. - Salve, come va? 1503 01:26:17,959 --> 01:26:21,087 - Posso aiutarla? - È per la macchina del caffè. 1504 01:26:21,171 --> 01:26:23,298 - La macchinetta… - Ma io non… 1505 01:26:23,381 --> 01:26:26,176 Non bevo nemmeno il caffè. Qui fate liposuzioni? 1506 01:26:26,259 --> 01:26:27,594 - Per lei? - Sì. 1507 01:26:27,677 --> 01:26:29,471 - Non le serve. - Voglio farla. 1508 01:26:29,554 --> 01:26:31,473 Aspetti, signorina. Non capisce, 1509 01:26:31,556 --> 01:26:34,684 ho depositi di grasso in posti che non si immagina. 1510 01:26:34,767 --> 01:26:37,437 Ma potrebbe servirle un trattamento estetico. 1511 01:26:37,520 --> 01:26:41,524 - Qui, un trattamento estetico? Davvero? - Un attimo. 1512 01:26:41,608 --> 01:26:44,694 Scusi, per l'amor di Dio. Mi si è fermato il cuore. 1513 01:26:44,777 --> 01:26:48,406 - Batte ancora, tranquillo. - Allora batte per lei. 1514 01:26:48,490 --> 01:26:50,074 Batte per lei. 1515 01:26:50,158 --> 01:26:51,075 Ma dai. 1516 01:26:51,159 --> 01:26:53,036 Non è che sono morto? 1517 01:26:53,786 --> 01:26:54,787 No, non è morto. 1518 01:26:54,871 --> 01:26:56,581 Allora perché vedo un angelo? 1519 01:27:06,716 --> 01:27:09,302 Non sta bene. Vai a parlarle. 1520 01:27:09,385 --> 01:27:11,387 Non sono bravo in queste cose. 1521 01:27:13,014 --> 01:27:15,016 Sono discorsi da donne e io… 1522 01:27:16,726 --> 01:27:17,810 Vai. 1523 01:27:19,062 --> 01:27:20,980 Sai che a me non dà retta. 1524 01:27:22,023 --> 01:27:25,068 E poi, ora ha bisogno di suo padre. 1525 01:27:26,486 --> 01:27:28,238 Vai, amore. 1526 01:27:40,708 --> 01:27:41,626 Ciao, tesoro. 1527 01:27:48,424 --> 01:27:49,259 Sai, 1528 01:27:49,801 --> 01:27:52,262 quando tua madre era pensierosa, 1529 01:27:53,096 --> 01:27:54,806 faceva proprio come te. 1530 01:27:55,682 --> 01:27:57,600 Si sdraiava e guardava il cielo. 1531 01:27:58,101 --> 01:28:00,853 Le dicevo che lì non avrebbe trovato risposte. 1532 01:28:01,980 --> 01:28:03,773 La risposta è qui dentro. 1533 01:28:03,856 --> 01:28:07,735 Quando ero un cowboy squattrinato e facevo rodei, 1534 01:28:08,486 --> 01:28:10,738 tuo nonno fece di tutto per separarci. 1535 01:28:12,907 --> 01:28:14,367 E come avete fatto? 1536 01:28:15,201 --> 01:28:16,494 Lei lo affrontò. 1537 01:28:21,624 --> 01:28:23,209 E il resto è storia. 1538 01:28:26,254 --> 01:28:28,631 Ogni giorno le somigli sempre di più. 1539 01:28:29,382 --> 01:28:30,341 In cosa? 1540 01:28:30,425 --> 01:28:31,384 In tutto. 1541 01:28:32,760 --> 01:28:33,886 Tutto. 1542 01:28:37,932 --> 01:28:39,309 Siamo stati sposati 1543 01:28:42,895 --> 01:28:44,105 finché il Signore… 1544 01:28:52,989 --> 01:28:55,491 Tesoro, segui il tuo cuore. 1545 01:28:57,076 --> 01:28:58,578 Qualunque cosa tu decida, 1546 01:28:59,537 --> 01:29:00,955 hai la mia benedizione. 1547 01:29:03,499 --> 01:29:05,710 Mi basta solo non vederti soffrire. 1548 01:29:08,630 --> 01:29:11,132 Papà, ti voglio tanto bene. 1549 01:29:11,215 --> 01:29:12,800 Anch'io, piccola mia. 1550 01:29:24,103 --> 01:29:26,648 - Così, per tranquillizzarvi… - Certo. 1551 01:29:26,731 --> 01:29:29,025 È uno dei festival più importanti. 1552 01:29:29,108 --> 01:29:31,986 - E sarà trasmesso in diretta TV. - In diretta? 1553 01:29:32,070 --> 01:29:36,407 Sì, ma anche in streaming. Raggiungerà milioni di spettatori. 1554 01:29:36,491 --> 01:29:37,492 Milioni? 1555 01:29:37,575 --> 01:29:41,788 Sì, ma allo stadio ci saranno solo 70.000 persone, più o meno. 1556 01:29:41,871 --> 01:29:43,581 - Settantamila? - Tranquillo. 1557 01:29:43,665 --> 01:29:45,667 Te lo dico per tranquillizzarti. 1558 01:29:45,750 --> 01:29:49,837 Per uno che suonava in band heavy metal e ai balli scolastici, 1559 01:29:49,921 --> 01:29:53,341 ne hai fatta di strada, Nelson. Congratulazioni. 1560 01:29:53,424 --> 01:29:54,550 Come hai detto? 1561 01:29:54,634 --> 01:29:58,471 Nelson. Non ti chiami così? Il figlio di Sônia, mio nipote Nelson. 1562 01:30:01,516 --> 01:30:04,560 Grande, zio… Juvenal. 1563 01:30:05,687 --> 01:30:07,313 La tua audacia mi colpisce. 1564 01:30:07,397 --> 01:30:09,023 Perfetto, è tutto pronto. 1565 01:30:09,107 --> 01:30:10,858 - Ehi. - Lo accompagna Jarbas. 1566 01:30:11,943 --> 01:30:14,404 Ora dobbiamo solo seguire il piano. 1567 01:30:14,487 --> 01:30:16,239 Iniziamo io e Panzerotto. 1568 01:30:17,073 --> 01:30:18,324 Ci vediamo sul palco. 1569 01:30:18,408 --> 01:30:20,952 Andrà tutto bene. Calma e sangue freddo. 1570 01:30:53,109 --> 01:30:56,612 Questa è la grande corsa dei tre barili! 1571 01:30:56,696 --> 01:30:59,741 Che emozione! 1572 01:30:59,824 --> 01:31:04,704 Non potete perdervi la finale! 1573 01:31:07,123 --> 01:31:09,500 Chi se lo aspettava di suonare qui. 1574 01:31:10,251 --> 01:31:11,335 Non dirlo a me. 1575 01:31:15,089 --> 01:31:17,884 Panza, sono felice che tu sia qui con me. 1576 01:31:18,843 --> 01:31:20,052 Sei il mio amico. 1577 01:31:22,680 --> 01:31:26,601 Presto sarà con noi sul palco uno dei più famosi… 1578 01:31:26,684 --> 01:31:27,977 E se non funzionasse? 1579 01:31:29,687 --> 01:31:30,980 Ha già funzionato. 1580 01:31:35,902 --> 01:31:37,820 Oggi suonerai la tua batteria. 1581 01:31:37,904 --> 01:31:40,698 Non ricordi cosa le è successo al ballo? 1582 01:31:42,700 --> 01:31:47,580 E se suonassi la tua batteria nuova di zecca? 1583 01:31:47,663 --> 01:31:49,749 Guardala. Non è una meraviglia? 1584 01:31:50,249 --> 01:31:51,667 Non puoi permettertela. 1585 01:31:52,293 --> 01:31:53,211 No. 1586 01:31:54,921 --> 01:31:57,173 Ma Sandro Sanderley sì. 1587 01:31:59,801 --> 01:32:04,722 - Agnaldo, tesoro… - Tavinho Chantecler. 1588 01:32:04,806 --> 01:32:10,102 Vi sono grato per avermi concesso l'esclusiva del concerto. Che opportunità. 1589 01:32:10,186 --> 01:32:11,979 Sai come trattare la stampa. 1590 01:32:12,063 --> 01:32:14,857 Certo che sì, mio caro Chantinho. 1591 01:32:14,941 --> 01:32:16,108 Ma che fai? 1592 01:32:16,818 --> 01:32:21,447 Ho chiesto al team di produzione di inquadrare il grande schermo. 1593 01:32:21,531 --> 01:32:25,159 Perché? Così potrai trasmettere l'intervista in diretta 1594 01:32:25,243 --> 01:32:29,121 a Sandro Sanderley ovunque in Brasile. 1595 01:32:29,205 --> 01:32:30,915 Eccolo, Chantecler. 1596 01:32:30,998 --> 01:32:32,083 Andiamo. 1597 01:32:32,166 --> 01:32:37,922 Jaques, ciao. Come va, amico mio? 1598 01:32:39,048 --> 01:32:42,468 Conosci Tavinho Chantecler, vero? 1599 01:32:42,552 --> 01:32:45,054 Il più grande pettegolo del Brasile. 1600 01:32:45,137 --> 01:32:47,557 Certo che conosco Chantecler. Come va? 1601 01:32:48,182 --> 01:32:51,936 No, Tony. Non ho comprato il sipario del Tour Obscene di Wando. 1602 01:32:52,019 --> 01:32:53,604 Lo prendo appena lo trovo. 1603 01:32:53,688 --> 01:32:55,356 Per favore. Ti prego, Tony. 1604 01:32:55,439 --> 01:32:58,317 Ho un problema. Sandro è completamente fuori uso. 1605 01:32:58,401 --> 01:33:02,363 Mi serve il nome… Cosa c'è nel drink che bevi tu? Il Calmacornuti? 1606 01:33:02,446 --> 01:33:03,656 Tânia? 1607 01:33:03,739 --> 01:33:05,032 No, non dico a te. 1608 01:33:05,116 --> 01:33:06,993 - Tânia. - Ti rendi ridicolo. 1609 01:33:07,076 --> 01:33:08,578 Sì! Calmacornuti, esatto. 1610 01:33:08,661 --> 01:33:11,247 Cosa ci metto? Ok, e poi? 1611 01:33:11,330 --> 01:33:12,290 Così tanto? 1612 01:33:12,790 --> 01:33:15,543 Cristo, così non lo sveglio. Lo ammazzo. 1613 01:33:21,257 --> 01:33:24,176 - Ehi, dov'è Sandro? - Lo stanno accompagnando. 1614 01:33:24,260 --> 01:33:25,219 E Lulli? 1615 01:33:27,221 --> 01:33:31,017 E ora, il rodeo di Jaguariúna… 1616 01:33:31,100 --> 01:33:33,102 Spacca, bello. Andrà tutto bene. 1617 01:33:33,185 --> 01:33:36,439 …il più grande cantante di questo Paese, 1618 01:33:36,522 --> 01:33:41,694 lo straordinario, l'eccezionale, l'unico e il solo 1619 01:33:42,820 --> 01:33:45,740 Sandro Sanderley! 1620 01:33:50,578 --> 01:33:51,746 Buonasera a tutti. 1621 01:33:53,915 --> 01:33:56,208 Mando un bacio grande 1622 01:33:56,292 --> 01:33:59,503 al pettegolo più famoso della TV, il nostro Chantecler. 1623 01:33:59,587 --> 01:34:00,755 Ci sei, amico mio? 1624 01:34:04,550 --> 01:34:06,469 Ho un sacco di domande da farti 1625 01:34:06,552 --> 01:34:09,388 e di sicuro anche il pubblico non vede l'ora. 1626 01:34:09,472 --> 01:34:13,142 Il peggio lasciamolo per dopo. Grazie per essere qui, Chanchan. 1627 01:34:13,225 --> 01:34:16,479 Non sapete che emozione sia stare su questo palco 1628 01:34:17,647 --> 01:34:19,023 e vedere tutti voi. 1629 01:34:25,947 --> 01:34:26,906 Stasera… 1630 01:34:28,699 --> 01:34:30,534 inizierò con una nuova canzone. 1631 01:34:30,618 --> 01:34:31,619 Ti adoro! 1632 01:34:31,702 --> 01:34:34,830 Ho scritto questa canzone per una persona… 1633 01:34:36,207 --> 01:34:37,667 molto speciale. 1634 01:34:39,877 --> 01:34:41,504 Una persona di cui 1635 01:34:43,714 --> 01:34:45,758 sono follemente innamorato. 1636 01:34:49,762 --> 01:34:51,389 È per te, Lulli. 1637 01:34:52,807 --> 01:34:55,059 Ogni volta che ti penso 1638 01:34:55,142 --> 01:34:57,520 Mi ricordo la prima volta 1639 01:34:58,229 --> 01:35:01,190 E quella sensazione mi fa venire voglia 1640 01:35:01,273 --> 01:35:03,401 Di ciò che non abbiamo fatto 1641 01:35:04,610 --> 01:35:10,241 Mi sembra di vivere la vita di un altro 1642 01:35:10,324 --> 01:35:13,327 Senza poterlo dire a nessuno 1643 01:35:14,161 --> 01:35:18,124 Ti rendi conto di quello a cui sta per rinunciare? 1644 01:35:19,375 --> 01:35:21,210 Tranquillo, ci penso io. 1645 01:35:22,878 --> 01:35:26,382 Non posso farci niente Non ci provo nemmeno 1646 01:35:26,465 --> 01:35:30,344 Ho bisogno di te di continuo Dammi un'altra possibilità 1647 01:35:30,845 --> 01:35:34,557 Questa storia d'amore è diventata una soap 1648 01:35:34,640 --> 01:35:39,353 Un film d'amore Una storia, un dilemma 1649 01:35:39,437 --> 01:35:41,605 Vi adoro. Che meraviglia. 1650 01:35:47,194 --> 01:35:49,780 Non posso farci niente Non ci provo nemmeno 1651 01:35:49,864 --> 01:35:51,073 Ora voi! 1652 01:35:51,157 --> 01:35:55,161 Ho bisogno di te di continuo Dammi un'altra possibilità 1653 01:35:55,244 --> 01:35:58,414 Questa storia d'amore è diventata una soap 1654 01:35:58,497 --> 01:36:04,086 Un film d'amore Una storia, un dilemma 1655 01:36:07,465 --> 01:36:10,801 Fantastico. Grazie, vi voglio bene. 1656 01:36:13,763 --> 01:36:14,722 Grazie. 1657 01:36:25,691 --> 01:36:26,692 Ragazzi… 1658 01:36:26,776 --> 01:36:29,236 Sandro! 1659 01:36:29,320 --> 01:36:32,990 Vorrei parlarvi di un argomento molto delicato. 1660 01:36:33,074 --> 01:36:34,700 Sposami, Sandro! 1661 01:36:35,284 --> 01:36:36,619 Ma è la verità… 1662 01:36:37,203 --> 01:36:39,371 Guardami, Sandro. Ti prego! 1663 01:36:40,790 --> 01:36:42,249 …e ve la dico col cuore. 1664 01:36:44,043 --> 01:36:45,920 E se vi dicessi… 1665 01:36:48,589 --> 01:36:50,883 che Sandro Sanderley si è ammalato? 1666 01:36:52,510 --> 01:36:54,595 Ma che dici? Sei qui che ci parli! 1667 01:36:54,678 --> 01:36:58,265 Anzi, Sandro è quasi morto. 1668 01:37:00,559 --> 01:37:02,019 Ma grazie a Dio, 1669 01:37:02,728 --> 01:37:04,230 e con nostra gioia, 1670 01:37:05,064 --> 01:37:06,065 si è ripreso. 1671 01:37:10,027 --> 01:37:12,196 Vorrei chiamare sul palco 1672 01:37:12,279 --> 01:37:14,990 il più grande cantante country del Brasile. 1673 01:37:17,493 --> 01:37:18,744 Non solo del Brasile, 1674 01:37:19,829 --> 01:37:20,704 del mondo! 1675 01:37:21,288 --> 01:37:22,331 Vi presento 1676 01:37:22,414 --> 01:37:24,416 Sandro Sanderley. 1677 01:37:43,769 --> 01:37:47,398 Vi farò causa! 1678 01:37:49,358 --> 01:37:50,734 A chi vuoi fare causa? 1679 01:37:55,406 --> 01:37:58,200 Sandro! 1680 01:37:58,284 --> 01:38:01,245 Sei davvero il mio sosia. 1681 01:38:02,830 --> 01:38:04,832 È davvero incredibile. 1682 01:38:05,374 --> 01:38:07,960 Tieni. Il palco è tuo. 1683 01:38:11,130 --> 01:38:12,006 Tienila tu. 1684 01:38:12,715 --> 01:38:15,259 So che dentro di te c'è un'anima country. 1685 01:38:15,759 --> 01:38:18,387 Ora mi chiedi un po' troppo, bello. 1686 01:38:18,929 --> 01:38:20,181 Ma ti ringrazio. 1687 01:38:21,432 --> 01:38:22,808 Mi ha portato fortuna. 1688 01:38:25,603 --> 01:38:27,354 Grazie di avermi fatto uscire. 1689 01:38:27,438 --> 01:38:30,608 Se non fosse per te, non avrei incontrato Lulli. 1690 01:38:30,691 --> 01:38:31,567 Giusto. 1691 01:38:32,526 --> 01:38:34,737 Voglio sentire un bell'applauso 1692 01:38:34,820 --> 01:38:37,114 per questo grande musicista 1693 01:38:37,198 --> 01:38:39,241 e rockstar… 1694 01:38:39,783 --> 01:38:41,118 Heródoto Batista. 1695 01:38:41,702 --> 01:38:42,828 - Hero. - Hero! 1696 01:38:45,331 --> 01:38:48,167 Chi è? Che sta succedendo? Cosa c'entra lei con… 1697 01:38:49,084 --> 01:38:50,169 Seguitelo. 1698 01:38:50,252 --> 01:38:51,754 - Portami da lui. - Vieni. 1699 01:38:53,005 --> 01:38:54,673 È tutta colpa tua. 1700 01:38:54,757 --> 01:38:57,134 - Stupida vacca! - Eh, ma che succede? 1701 01:38:57,218 --> 01:38:58,636 Non parlarle così. 1702 01:39:01,263 --> 01:39:02,890 Attento, le vacche scalciano! 1703 01:39:02,973 --> 01:39:06,769 Giusto, tesoro. Fagliela vedere. Così si fa, brava. 1704 01:39:07,311 --> 01:39:09,647 - Come ti chiami? - Io? 1705 01:39:09,730 --> 01:39:12,316 Maria José Ramalho Loreto. 1706 01:39:12,399 --> 01:39:14,568 Ma puoi chiamarmi Matilde. 1707 01:39:14,652 --> 01:39:17,988 - Finisci il concerto con me? - Una ragazza mi aspetta. 1708 01:39:18,072 --> 01:39:18,989 Meglio se vai. 1709 01:39:19,865 --> 01:39:21,033 - Ci vediamo. - Vai. 1710 01:39:21,659 --> 01:39:26,288 Salve, gente! Sono tornato e ora faremo un po' di casino. 1711 01:39:26,372 --> 01:39:27,373 Mi siete mancati! 1712 01:39:27,456 --> 01:39:29,083 Ehi, è stato fantastico! 1713 01:39:29,166 --> 01:39:31,961 Vai, vai dalla tua ragazza. Andiamo. 1714 01:39:38,133 --> 01:39:39,843 Permesso, scusate. 1715 01:39:41,470 --> 01:39:42,930 Scusate. 1716 01:40:08,080 --> 01:40:10,207 Allora ti chiami davvero Heródoto. 1717 01:40:13,919 --> 01:40:17,673 E Hero è una rock star. 1718 01:40:18,424 --> 01:40:20,134 Puoi scommetterci, baby. 1719 01:40:22,344 --> 01:40:25,347 Una rock star che scrive canzoni country? 1720 01:40:28,267 --> 01:40:30,561 Diciamo che ho avuto un'ottima musa. 1721 01:40:31,228 --> 01:40:32,563 Bionda, 1722 01:40:33,230 --> 01:40:34,648 con un bel sorriso… 1723 01:40:36,150 --> 01:40:37,568 Non potevo farne a meno. 1724 01:40:38,360 --> 01:40:41,655 Mi sono innamorato della tua vita country. 1725 01:40:41,739 --> 01:40:43,657 Sei stato molto coraggioso 1726 01:40:44,491 --> 01:40:47,369 o molto folle a dirlo a tutti. 1727 01:40:47,953 --> 01:40:49,997 Altri due giorni con quelli 1728 01:40:50,080 --> 01:40:53,208 e gli avrei fatto cantare gli AC/DC in stile country. 1729 01:40:57,713 --> 01:41:02,092 Sapevo che quell'idiota non poteva essere cambiato così tanto. 1730 01:41:04,345 --> 01:41:07,514 E Isabela Falcão? 1731 01:41:10,726 --> 01:41:12,561 Un altro dei trucchi di Jaques. 1732 01:41:12,644 --> 01:41:15,105 Quel tizio è davvero un… 1733 01:41:31,747 --> 01:41:33,624 È presto per dire che ti amo? 1734 01:41:35,167 --> 01:41:37,252 È il titolo di una canzone country? 1735 01:41:43,175 --> 01:41:44,134 Anch'io. 1736 01:41:47,638 --> 01:41:48,764 Ti amo anch'io. 1737 01:41:59,316 --> 01:42:00,567 - Andiamo. - Dove? 1738 01:42:01,110 --> 01:42:01,985 In campagna. 1739 01:42:04,071 --> 01:42:05,280 Si va! 1740 01:42:05,364 --> 01:42:11,036 FINE 1741 01:42:49,867 --> 01:42:52,578 Pensavo stessimo improvvisando una scena, 1742 01:42:52,661 --> 01:42:55,539 ma poi Lucas ha detto: 1743 01:42:57,040 --> 01:42:58,667 "Ci facciamo un tatuaggio?" 1744 01:42:59,334 --> 01:43:02,880 Io: "Certo". Tanto stavamo improvvisando. E poi dove lo vedo? 1745 01:43:02,963 --> 01:43:04,965 A farsi davvero un tatuaggio. 1746 01:43:05,048 --> 01:43:06,550 E quale tatuaggio? 1747 01:43:06,633 --> 01:43:07,926 "Rodeio Rock." 1748 01:43:08,010 --> 01:43:09,094 Sì! 1749 01:43:15,893 --> 01:43:16,810 Tu non lo fai? 1750 01:43:16,894 --> 01:43:19,229 Al massimo uno all'henné, non uno vero. 1751 01:43:33,494 --> 01:43:34,578 Ti sta chiamando. 1752 01:43:34,661 --> 01:43:35,913 Lucco si… 1753 01:43:35,996 --> 01:43:37,956 Lui esce dal retro, io da lì. 1754 01:43:38,040 --> 01:43:42,544 Dite a Lucas che sono andato… Inventatevi una scusa. 1755 01:43:47,674 --> 01:43:50,093 Ehi, mi sono fatto un tatuaggio. 1756 01:43:51,512 --> 01:43:52,429 Spacca. 1757 01:43:59,645 --> 01:44:00,604 …il cuore. 1758 01:44:00,687 --> 01:44:02,397 Batte ancora, tranquillo. 1759 01:44:02,481 --> 01:44:04,233 Allora batte per lei. 1760 01:44:05,275 --> 01:44:06,610 - È vero. - Ma dai. 1761 01:44:06,693 --> 01:44:09,947 No, voi andate pure, io continuo qui. 1762 01:44:10,030 --> 01:44:11,406 - Cosa? - Improvvisiamo. 1763 01:44:11,490 --> 01:44:13,492 - Cercavo di ricordare… - Sì? 1764 01:44:13,575 --> 01:44:17,913 Se il nero è amore e il bianco è affetto, il mio amore per lei è a quadri. 1765 01:44:17,996 --> 01:44:19,331 La smetta. 1766 01:44:19,414 --> 01:44:20,874 Dio mio. 1767 01:44:23,544 --> 01:44:27,381 La rottura con Tânia Foli… Fo… 1768 01:44:28,632 --> 01:44:29,550 Taglia! 1769 01:44:37,599 --> 01:44:40,519 - Taglia, si è impappinato. - Stop! 1770 01:44:41,812 --> 01:44:44,523 - No, lei… - Era nella 5ªB della Álvaro Guião? 1771 01:44:44,606 --> 01:44:45,607 No, nella 5ªC. 1772 01:44:45,691 --> 01:44:47,067 - Sì? - Ero nella band. 1773 01:44:47,150 --> 01:44:49,736 - Ricordi: "Álvaro Guião…" - "Ero il ladro…" 1774 01:44:49,820 --> 01:44:53,031 - Sì, brava. - "Il ladro che ti ha rubato il cuore." 1775 01:44:53,115 --> 01:44:55,450 - La smetta. - Ok, taglia. 1776 01:45:01,456 --> 01:45:03,875 - Pagliaccio. - Adoro i pagliacci! 1777 01:45:05,711 --> 01:45:08,338 Il pagliaccio Pimpão. 1778 01:45:12,175 --> 01:45:14,886 Non dimenticartelo: il sindaco Bento, 1779 01:45:14,970 --> 01:45:18,390 la First Lady Matilde e sua figlia Lulli. 1780 01:45:19,016 --> 01:45:20,350 E gli altri, Charles? 1781 01:45:21,310 --> 01:45:25,230 Forse mi sono scordato di dirgli una cosa. 1782 01:45:25,314 --> 01:45:26,773 E vai! 1783 01:45:26,857 --> 01:45:28,984 Non sei nell'inquadratura. 1784 01:45:29,067 --> 01:45:30,777 - Credo di no. - Ok. 1785 01:45:30,861 --> 01:45:33,447 Wow. Guarda, ci sono solo io. 1786 01:45:33,530 --> 01:45:34,698 - Taglia. - Vai.