1
00:00:56,885 --> 00:00:58,970
Dai, il concerto sta per iniziare.
2
00:01:02,557 --> 00:01:04,517
Grandi!
3
00:01:10,732 --> 00:01:13,860
Mi chiamo Hero e noi siamo i Molotov.
4
00:01:43,848 --> 00:01:45,767
Aspetta.
5
00:01:46,267 --> 00:01:48,186
Pausa. Torniamo subito.
6
00:01:48,269 --> 00:01:50,605
Sandro Sanderley.
7
00:01:51,314 --> 00:01:52,190
Come, scusa?
8
00:01:52,273 --> 00:01:53,858
Calma, è un ragazzino.
9
00:01:53,942 --> 00:01:56,069
Sei quello con i capelli da sfigato.
10
00:01:56,152 --> 00:01:58,071
- Cosa?
- È identico.
11
00:01:58,571 --> 00:01:59,489
Ehi, ragazzino.
12
00:02:00,698 --> 00:02:02,659
Guarda qua.
13
00:02:04,369 --> 00:02:05,328
Guarda.
14
00:02:05,412 --> 00:02:06,621
Guarda i capelli.
15
00:02:06,704 --> 00:02:08,623
Ho un taglio alla moda?
16
00:02:08,706 --> 00:02:11,709
- Mi hai visto cantare "Galopeira"?
- Allora?
17
00:02:11,793 --> 00:02:14,003
Dovresti fare country col tuo amico.
18
00:02:14,087 --> 00:02:16,923
Country? Col ca…
19
00:02:17,006 --> 00:02:18,341
Hai scelto, tesoro?
20
00:02:18,425 --> 00:02:20,802
Ah, la mammina.
21
00:02:20,885 --> 00:02:24,431
È il compleanno di Júnior
e voleva una chitarra nuova.
22
00:02:24,514 --> 00:02:27,892
Stai diventando un ometto, Juninho.
23
00:02:27,976 --> 00:02:32,188
Quella chitarra è perfetta
per i principianti.
24
00:02:33,189 --> 00:02:34,315
Voglio quella.
25
00:02:34,399 --> 00:02:36,860
Una Les Paul? Ma…
26
00:02:37,444 --> 00:02:38,987
Dai, Juninho.
27
00:02:39,070 --> 00:02:41,656
Non sei pronto
per una chitarra del genere.
28
00:02:41,739 --> 00:02:44,617
- Non l'ho chiesto a te.
- Perché dice così?
29
00:02:44,701 --> 00:02:47,495
Quella è una chitarra professionale.
30
00:02:47,579 --> 00:02:51,583
Sarebbe come dare un'auto di Formula 1
a un neopatentato.
31
00:02:51,666 --> 00:02:54,043
In realtà, potrebbe fare al caso suo.
32
00:02:54,127 --> 00:02:56,421
Può dargli l'ispirazione.
33
00:02:56,504 --> 00:02:57,464
Ehi.
34
00:02:57,547 --> 00:03:00,717
Magari abbiamo davanti
una futura rock star.
35
00:03:00,800 --> 00:03:03,178
Sembra uno a cui piace trastullarsi…
36
00:03:03,261 --> 00:03:07,015
con la batteria, con la chitarra…
37
00:03:08,558 --> 00:03:12,061
Panza, aiuta la signora
e finisci di vendere la Les Paul.
38
00:03:12,145 --> 00:03:13,521
- Certo.
- Va bene?
39
00:03:13,605 --> 00:03:15,315
- Pensaci tu.
- Certo.
40
00:03:15,398 --> 00:03:16,524
- Heródoto.
- Sì.
41
00:03:16,608 --> 00:03:18,485
- Nel mio ufficio.
- Heródoto.
42
00:03:18,568 --> 00:03:20,945
- Nel mio ufficio.
- Nel suo ufficio?
43
00:03:22,572 --> 00:03:26,284
- Sai che questo è un negozio?
- È un ragazzino, signor Castelo.
44
00:03:26,367 --> 00:03:28,828
Sì, ma non ne vendiamo una da un'eternità.
45
00:03:28,912 --> 00:03:30,121
Non vuole l'ukulele?
46
00:03:30,205 --> 00:03:31,331
- No.
- È in sconto.
47
00:03:31,414 --> 00:03:32,749
Dovresti ringraziarmi.
48
00:03:32,832 --> 00:03:34,667
La usavano Jimmy Paige e Slash…
49
00:03:34,751 --> 00:03:37,128
Non pagano loro bollette e stipendi.
50
00:03:37,212 --> 00:03:40,173
- Questo lavoro mi serve.
- Abbiamo chiuso.
51
00:03:46,638 --> 00:03:47,555
Com'è andata?
52
00:03:47,639 --> 00:03:50,016
Non so come pagherò l'affitto, Panza.
53
00:03:50,099 --> 00:03:51,476
Non ci posso credere.
54
00:03:52,185 --> 00:03:54,395
Ehi, ho uno zio…
55
00:03:54,479 --> 00:03:55,772
- Uno zio?
- Sì.
56
00:03:55,855 --> 00:03:57,232
Non me lo avevi detto.
57
00:03:57,315 --> 00:03:59,901
È cugino di mia madre, in realtà.
58
00:03:59,984 --> 00:04:03,363
Comunque, il punto è
che ha una band che suona ai balli.
59
00:04:03,446 --> 00:04:05,657
- Potremmo parlargli.
- Niente balli.
60
00:04:05,740 --> 00:04:08,076
- Perché?
- Sono pieni di ubriachi.
61
00:04:08,159 --> 00:04:10,537
Potrebbero scambiarmi per tu sai chi
62
00:04:10,620 --> 00:04:12,288
e chiedermi una sua canzone.
63
00:04:12,997 --> 00:04:14,040
Assolutamente no.
64
00:04:14,123 --> 00:04:15,166
Va bene.
65
00:04:15,792 --> 00:04:18,211
E come pensi di pagare l'affitto?
66
00:04:24,634 --> 00:04:25,927
Dov'è?
67
00:04:26,010 --> 00:04:27,512
- Come, scusa?
- Dov'è?
68
00:04:27,595 --> 00:04:29,889
Parla più forte, non ti sento.
69
00:04:29,973 --> 00:04:31,182
Dov'è il ballo?
70
00:04:31,266 --> 00:04:35,853
Ora sì che ragioni.
Parlo con lui e ti faccio sapere, ok?
71
00:04:39,107 --> 00:04:40,441
- Ehi.
- Che c'è?
72
00:04:40,525 --> 00:04:43,069
Panza, non vieni?
73
00:04:43,152 --> 00:04:44,028
Con te?
74
00:04:44,112 --> 00:04:45,822
- Sì.
- Vuoi che mi licenzi?
75
00:04:45,905 --> 00:04:48,116
Sei mio amico, no?
76
00:04:48,199 --> 00:04:50,201
Anch'io ho l'affitto da pagare.
77
00:04:52,704 --> 00:04:54,539
Cosa ridi, campagnolo?
78
00:04:57,500 --> 00:04:58,668
Notizia bomba:
79
00:04:58,751 --> 00:05:04,299
Sandro Sanderley e Tânia Folia
si sono ufficialmente lasciati.
80
00:05:04,382 --> 00:05:06,551
È appena successo
81
00:05:06,634 --> 00:05:10,430
e questa volta è per sempre,
visto che è stata lei a decidere.
82
00:05:10,513 --> 00:05:12,557
Secondo le mie fonti fidate,
83
00:05:12,640 --> 00:05:16,227
è già stata vista in compagnia
di un giocatore molto famoso.
84
00:05:16,311 --> 00:05:18,521
Sì, continua a blaterare.
85
00:05:19,188 --> 00:05:20,565
Parli troppo.
86
00:05:21,149 --> 00:05:23,985
- Resta qui, tesoro.
- Ehi, capo.
87
00:05:24,068 --> 00:05:27,196
- A quelli piace parlare del tuo papà.
- È whisky?
88
00:05:27,697 --> 00:05:30,074
Oddio, dovevi stare a digiuno.
89
00:05:30,158 --> 00:05:32,118
- Che ci posso fare?
- Ma…
90
00:05:32,201 --> 00:05:33,369
Guarda, Naldo.
91
00:05:33,453 --> 00:05:38,207
Sandro, chissà se è vero
che i re restano tali per sempre.
92
00:05:38,291 --> 00:05:40,752
Nel tuo caso, più vai avanti
93
00:05:40,835 --> 00:05:42,503
e più fai passi indietro.
94
00:05:42,587 --> 00:05:45,506
Figliolo, non ascoltare Chantecler.
95
00:05:45,590 --> 00:05:49,552
- Non sa di cosa parla.
- Mi ha lasciato perché sono grasso.
96
00:05:50,136 --> 00:05:52,055
Non sei grasso. Sei forte.
97
00:05:52,138 --> 00:05:54,474
- Siamo forti. Dai.
- Sono grasso.
98
00:05:54,557 --> 00:05:56,142
Non ci pensare.
99
00:05:56,225 --> 00:06:00,355
Con il nuovo disco e il tour,
tutto tornerà alla normalità.
100
00:06:00,438 --> 00:06:03,149
E con questa nuova liposuzione,
101
00:06:03,232 --> 00:06:06,736
presto sarai di nuovo
il rubacuori della musica.
102
00:06:06,819 --> 00:06:07,654
Certo…
103
00:06:07,737 --> 00:06:11,074
Ascolta, riposati un po'.
Domattina ti sveglio alle 6.
104
00:06:11,157 --> 00:06:12,825
- Alle 6 del mattino?
- Sì.
105
00:06:12,909 --> 00:06:15,119
- Devi essere lì alle 8.
- Alle 6?
106
00:06:15,203 --> 00:06:18,539
Devi essere in ospedale alle 8.
E stare a digiuno!
107
00:06:19,123 --> 00:06:21,626
Vattene, rompipalle. Ora smetto di bere.
108
00:06:21,709 --> 00:06:26,005
Ti ricordiamo che hai più di 30 anni.
Perciò preferisco Luan. Ciao, caro.
109
00:06:26,089 --> 00:06:28,424
In questo viaggio nella vita
110
00:06:28,508 --> 00:06:33,471
Corro e non riesco a fermarmi
111
00:06:34,931 --> 00:06:36,891
- Signor Agnaldo?
- Dottoressa.
112
00:06:36,974 --> 00:06:38,810
È andato tutto bene?
113
00:06:38,893 --> 00:06:41,604
Andrà tutto bene, se si sveglierà.
114
00:06:41,688 --> 00:06:42,605
Cosa?
115
00:06:43,189 --> 00:06:45,108
In che senso "se si sveglierà"?
116
00:06:47,193 --> 00:06:49,404
Non ci ha avvisato che aveva bevuto.
117
00:06:49,487 --> 00:06:52,865
Ha bevuto solo un sorso.
Gli ho portato via il bicchiere,
118
00:06:52,949 --> 00:06:55,451
ma con l'alcool è come un segugio.
119
00:06:56,285 --> 00:06:57,662
Ora cosa faccio?
120
00:06:58,371 --> 00:07:00,289
- Annullo il tour…
- No.
121
00:07:00,373 --> 00:07:03,668
No, questa storia non deve uscire da qui.
È top secret.
122
00:07:04,252 --> 00:07:05,878
- La prognosi?
- Chi lo sa.
123
00:07:05,962 --> 00:07:08,005
Può svegliarsi oggi o tra un anno.
124
00:07:11,759 --> 00:07:13,428
Ora che facciamo, Jaques?
125
00:07:14,512 --> 00:07:16,222
Aspettiamo una settimana.
126
00:07:16,764 --> 00:07:21,936
Se non si riprende, diremo alla stampa
che è in ospedale per un'appendicite.
127
00:07:23,229 --> 00:07:27,275
Un'ondata di commozione nazionale.
Ne parleranno su tutti i giornali.
128
00:07:28,484 --> 00:07:29,944
Le vendite aumenteranno.
129
00:07:31,696 --> 00:07:34,198
Potremmo fare un film sulla sua vita.
130
00:07:37,952 --> 00:07:40,121
Certo, speriamo che si riprenda.
131
00:07:40,204 --> 00:07:42,582
Sì, certo.
132
00:07:43,750 --> 00:07:45,668
Lo dirò alla stampa.
133
00:07:45,752 --> 00:07:47,420
Sei fuori di testa, Guina?
134
00:07:47,503 --> 00:07:50,006
Non ti lascerò fare
una simile sciocchezza.
135
00:07:50,089 --> 00:07:52,008
E se l'ubriacone si svegliasse?
136
00:07:52,091 --> 00:07:55,344
Non chiamarlo così.
Sta passando un periodo difficile.
137
00:07:55,428 --> 00:07:56,929
Sì, come me.
138
00:07:57,013 --> 00:08:01,100
Sono di nuovo con te in questo locale,
a bere il loro alcol scadente.
139
00:08:04,896 --> 00:08:06,481
- Pronto?
- Zio?
140
00:08:06,564 --> 00:08:07,732
Carlinho?
141
00:08:07,815 --> 00:08:09,108
No, sono Nelson.
142
00:08:09,192 --> 00:08:11,027
- Chi?
- Il figlio di Sônia.
143
00:08:11,110 --> 00:08:12,862
- Quale Sônia?
- Tua cugina.
144
00:08:12,945 --> 00:08:14,447
- Dimmi, Gelson.
- Nelson!
145
00:08:14,530 --> 00:08:16,824
Ci siamo sentiti ieri. Siamo già qui.
146
00:08:16,908 --> 00:08:19,035
- Sono in ufficio…
- Siamo arrivati.
147
00:08:19,118 --> 00:08:21,496
Sono in riunione. Iniziate senza di me.
148
00:08:21,579 --> 00:08:24,040
- Pronto? Zio?
- Era tuo zio al telefono?
149
00:08:24,874 --> 00:08:26,834
Sì. Aspetta.
150
00:08:27,335 --> 00:08:29,670
Ok, zio. Ora devo andare.
151
00:08:30,421 --> 00:08:32,632
Ti voglio bene anch'io. Ciao.
152
00:08:33,216 --> 00:08:35,301
- Mi adora.
- Guardami.
153
00:08:35,384 --> 00:08:37,220
Sembro una torta nuziale.
154
00:08:37,303 --> 00:08:39,013
Io direi un cupcake blu.
155
00:08:39,639 --> 00:08:41,849
- Sei il cantante?
- Così dicono.
156
00:08:41,933 --> 00:08:43,392
Ecco la scaletta.
157
00:08:44,811 --> 00:08:46,395
"Intrallazzi di passione."
158
00:08:46,479 --> 00:08:48,231
"Il ballo del serpentello."
159
00:08:48,314 --> 00:08:49,148
Sul serio?
160
00:08:49,232 --> 00:08:51,818
Perché? C'è qualche problema?
161
00:08:51,901 --> 00:08:52,902
No.
162
00:08:52,985 --> 00:08:55,988
No, è una scaletta fantastica.
Complimenti.
163
00:08:56,572 --> 00:08:58,908
Ehi, sei impazzito? Ma che fai?
164
00:08:58,991 --> 00:09:00,576
Mi sto pulendo le dita.
165
00:09:00,660 --> 00:09:02,078
- Le dita?
- Sì.
166
00:09:02,161 --> 00:09:03,746
Tu… Sai che cos'è quello?
167
00:09:03,830 --> 00:09:05,039
No.
168
00:09:05,122 --> 00:09:08,459
Quel sipario fu usato nel 1989
169
00:09:08,543 --> 00:09:12,004
nell'indimenticabile Tour Obscene
di Wando.
170
00:09:12,088 --> 00:09:14,590
- Capisco.
- Se lo sporchi, paghi.
171
00:09:14,674 --> 00:09:16,342
- Ok.
- Sbrigatevi, idioti.
172
00:09:16,425 --> 00:09:17,552
- Cafone.
- Forza.
173
00:09:19,804 --> 00:09:22,098
Buonasera, signore e signori.
174
00:09:22,181 --> 00:09:25,393
Ecco a voi i Top Cat.
175
00:09:40,074 --> 00:09:41,117
Più allegro!
176
00:09:42,451 --> 00:09:44,996
Dai, sorridi.
177
00:09:53,754 --> 00:09:57,258
Ciao. Ti hanno mai detto
che sei uguale a Sandro Sanderley?
178
00:09:57,341 --> 00:09:59,677
Quel campagnolo che fa musica country?
179
00:09:59,760 --> 00:10:00,636
Sì.
180
00:10:00,720 --> 00:10:02,597
Me lo dicono sempre.
181
00:10:03,472 --> 00:10:05,558
Possiamo farci un selfie con te?
182
00:10:08,436 --> 00:10:12,189
Hashtag "festa con Sandro Sanderley".
183
00:10:12,273 --> 00:10:14,317
Hai già delle groupie.
184
00:10:15,067 --> 00:10:16,027
Sì.
185
00:10:16,611 --> 00:10:18,696
Mi fai un Calmacornuti?
186
00:10:18,779 --> 00:10:20,406
- Certo.
- Doppio.
187
00:10:20,489 --> 00:10:21,991
Ti vedo contento, Tony.
188
00:10:22,074 --> 00:10:23,951
Ora viene il meglio.
189
00:10:24,035 --> 00:10:24,952
Dacci dentro.
190
00:10:25,036 --> 00:10:29,081
Stammi sentire. Alla fine
dovrai interpretare Sandro Sanderley.
191
00:10:29,582 --> 00:10:33,794
Ah, perfetto. Non vedevo l'ora
di interpretare Sandro Sanderley.
192
00:10:33,878 --> 00:10:36,130
- Vacci piano.
- Ha una bella faccia.
193
00:10:37,048 --> 00:10:38,549
No, ma che fai?
194
00:10:39,508 --> 00:10:40,676
Non è mica succo.
195
00:10:42,303 --> 00:10:44,013
- Tutto ok?
- Così ce la farà.
196
00:10:44,096 --> 00:10:45,848
Dici che lo reggerà?
197
00:10:45,932 --> 00:10:48,768
Tranquillo, è meglio
di una bevanda energetica.
198
00:10:48,851 --> 00:10:51,395
Dagli due minuti e vedrai.
199
00:10:52,396 --> 00:10:56,192
Inizia la danza del serpentello
Muovi i fianchi avanti e indietro
200
00:10:56,275 --> 00:10:57,652
Vai così!
201
00:10:57,735 --> 00:11:02,114
Prendi questo sonaglio e vai
Come si muove bene, è veleno puro
202
00:11:02,698 --> 00:11:08,079
Sono un single dell'oscillamento
Il mio carnevale va da gennaio a gennaio
203
00:11:08,162 --> 00:11:09,538
A casa le prendo sempre
204
00:11:11,582 --> 00:11:13,209
Sarà un viaggio movimentato
205
00:11:15,503 --> 00:11:18,255
Un applauso per i Top Cat!
206
00:11:26,555 --> 00:11:27,974
Io salto.
207
00:11:28,057 --> 00:11:29,350
In che senso? No!
208
00:11:30,184 --> 00:11:32,228
- No!
- Sì!
209
00:11:33,020 --> 00:11:34,772
Oddio, è caduto.
210
00:11:46,742 --> 00:11:49,286
Il sale della Terra
211
00:11:52,790 --> 00:11:54,125
Porca miseria.
212
00:11:55,251 --> 00:11:56,627
Chiamate i pompieri!
213
00:11:58,087 --> 00:12:00,339
No!
214
00:12:04,260 --> 00:12:05,386
Ha preso fuoco!
215
00:12:05,469 --> 00:12:06,637
Il sipario!
216
00:12:07,930 --> 00:12:09,181
Il sipario!
217
00:12:15,604 --> 00:12:17,231
Porca miseria, un incendio?
218
00:12:17,314 --> 00:12:20,526
Santo cielo, che casino avete combinato?
219
00:12:20,609 --> 00:12:22,778
- Aveva valore sentimentale.
- Calma.
220
00:12:22,862 --> 00:12:24,905
Era del tour di Wando.
221
00:12:24,989 --> 00:12:25,948
- Tony.
- 1989.
222
00:12:26,032 --> 00:12:27,199
Te lo ricompro.
223
00:12:27,283 --> 00:12:29,452
- Zio, vieni.
- Zio? Col cazzo.
224
00:12:29,535 --> 00:12:31,245
Non ho nipoti della tua età.
225
00:12:31,328 --> 00:12:33,205
- Assurdo.
- Il palco era bagnato.
226
00:12:33,289 --> 00:12:34,623
- Sì.
- Sono scivolato.
227
00:12:34,707 --> 00:12:35,541
È caduto.
228
00:12:35,624 --> 00:12:37,251
- Oddio.
- Poi, il fuoco…
229
00:12:38,085 --> 00:12:39,003
Ma…
230
00:12:39,795 --> 00:12:42,006
Dio mio.
231
00:12:42,089 --> 00:12:44,091
Zitti, non dite nulla. Aspettate.
232
00:12:45,801 --> 00:12:46,802
Dai, Agnaldo.
233
00:12:47,386 --> 00:12:48,345
Guina.
234
00:12:48,429 --> 00:12:50,890
Agnaldo, vieni subito al club.
235
00:12:50,973 --> 00:12:51,807
Sbrigati.
236
00:12:56,604 --> 00:12:59,065
- Ma che fai?
- Faccio il poser.
237
00:12:59,148 --> 00:13:00,399
Tutti insieme
238
00:13:00,483 --> 00:13:01,859
Non scherzare, Panza.
239
00:13:01,942 --> 00:13:03,778
Sono nervoso, lasciami stare.
240
00:13:03,861 --> 00:13:06,697
Ehi, non toccare l'attrezzatura.
241
00:13:06,781 --> 00:13:10,201
Non… Il sipario… Smettetela!
242
00:13:10,284 --> 00:13:12,495
È arrivato! Agnaldo!
243
00:13:12,578 --> 00:13:13,913
- Che succede?
- Guina.
244
00:13:13,996 --> 00:13:15,956
- Stai bene?
- Chiudi gli occhi.
245
00:13:16,040 --> 00:13:18,292
- Sono chiusi, Tony. Guarda.
- Fidati.
246
00:13:18,375 --> 00:13:20,795
Ragazzo, raccogli i capelli e vieni qui.
247
00:13:20,878 --> 00:13:22,505
- Aiutalo, Gilson.
- Nelson.
248
00:13:22,588 --> 00:13:26,175
Con il ragazzo intubato
e tutta la storia dell'ospedale…
249
00:13:26,258 --> 00:13:27,093
Non ci credo.
250
00:13:33,474 --> 00:13:34,350
Sandro.
251
00:13:34,433 --> 00:13:35,851
- Col c…
- Ehi, calma.
252
00:13:35,935 --> 00:13:37,895
- Non è lui.
- Ma che cavolo?
253
00:13:37,978 --> 00:13:39,980
Ma potrebbe esserlo.
254
00:13:40,064 --> 00:13:41,982
- Mi chiamo Hero.
- Hero? No, ma…
255
00:13:42,775 --> 00:13:44,652
Ma se ti tagli i capelli
256
00:13:45,236 --> 00:13:47,780
e copri gli scarabocchi che hai sul corpo
257
00:13:48,656 --> 00:13:51,075
e la cicatrice sulla fronte…
258
00:13:52,284 --> 00:13:54,787
È Sandro. È identico a Sandro.
259
00:13:55,371 --> 00:13:57,706
È la nostra salvezza!
260
00:13:58,541 --> 00:14:02,086
- Aspetta, ma che stai dicendo?
- Già.
261
00:14:02,169 --> 00:14:04,755
Ascolta attentamente la mia offerta,
262
00:14:04,839 --> 00:14:06,632
perché è una su un milione.
263
00:14:06,715 --> 00:14:09,760
Ti piacerebbe andare in tour
in tutto il Brasile
264
00:14:10,719 --> 00:14:12,471
al posto di Sandro Sanderley?
265
00:14:13,556 --> 00:14:14,890
Panza, hai sentito?
266
00:14:15,558 --> 00:14:17,017
Temo di non aver capito.
267
00:14:17,101 --> 00:14:21,147
Vorresti che io cantassi
spacciandomi per Sandro?
268
00:14:21,230 --> 00:14:24,942
Non serve che canti, basterà il playback.
269
00:14:25,025 --> 00:14:28,070
Ma è musica country. A me piace il rock.
270
00:14:30,573 --> 00:14:32,199
Ma che fate?
271
00:14:32,283 --> 00:14:35,995
Due adulti barbuti che fanno i pagliacci.
Siete ridicoli.
272
00:14:36,078 --> 00:14:38,789
Ok, grazie per l'offerta irrinunciabile.
273
00:14:39,456 --> 00:14:42,209
- Dobbiamo andare. Abbiamo da fare.
- Grazie.
274
00:14:42,293 --> 00:14:43,919
Porto la nonna a judo.
275
00:14:44,003 --> 00:14:44,837
- Ciao.
- Ehi.
276
00:14:44,920 --> 00:14:46,505
Ma cosa? Dove andate?
277
00:14:46,589 --> 00:14:49,008
- Che c'è?
- Non andrete da nessuna parte.
278
00:14:49,091 --> 00:14:51,594
Che fretta c'è? No, non andate.
279
00:14:51,677 --> 00:14:54,597
Tony, chiudi la porta.
Nessuno entra o esce.
280
00:14:54,680 --> 00:14:55,639
- Aspetta.
- Dio.
281
00:14:55,723 --> 00:14:58,559
Non puoi chiuderci qui.
Conosco i miei diritti.
282
00:14:58,642 --> 00:15:00,561
- Esatto.
- Calma, tranquilli.
283
00:15:00,644 --> 00:15:01,645
Vi aiuteremo.
284
00:15:01,729 --> 00:15:05,065
Quelli del club non sono contenti
del vostro casino.
285
00:15:05,149 --> 00:15:08,527
Guarda il mio amico Tony.
Teneva molto a quel sipario.
286
00:15:08,611 --> 00:15:11,322
E guardate ora.
A quanto ammontano i danni?
287
00:15:11,405 --> 00:15:14,158
- Sono almeno 40.000 reais.
- Scherzi, vero?
288
00:15:14,241 --> 00:15:16,202
Quello costerà 10.000 al massimo.
289
00:15:16,285 --> 00:15:19,622
Diecimila? Ok, fammi un bonifico
e siamo a posto.
290
00:15:19,705 --> 00:15:22,374
Ok. Fagli un bonifico, Panza.
291
00:15:22,458 --> 00:15:23,834
- Cosa?
- Un bonifico.
292
00:15:23,918 --> 00:15:26,003
- Non ho tutti quei soldi.
- Allora?
293
00:15:26,086 --> 00:15:29,632
- Ho il telefono scarico.
- Anch'io. Odio la tecnologia.
294
00:15:29,715 --> 00:15:33,761
Ma chi volete fregare? Siete al verde.
295
00:15:33,844 --> 00:15:34,720
Ascolta,
296
00:15:35,471 --> 00:15:37,473
renderò l'offerta più allettante.
297
00:15:38,557 --> 00:15:40,184
Ti prometto
298
00:15:40,267 --> 00:15:43,646
che produrrò personalmente
il tuo album da solista
299
00:15:44,563 --> 00:15:46,190
dopo questo tour.
300
00:15:46,690 --> 00:15:48,651
Allora? Che ne dici?
301
00:15:49,443 --> 00:15:51,195
Forse non sono stato chiaro.
302
00:15:51,695 --> 00:15:54,782
Bla bla bla, tutte quelle canzoni country…
303
00:15:54,865 --> 00:15:56,492
A me piace il rock.
304
00:15:57,451 --> 00:15:58,452
L'hard rock.
305
00:15:58,535 --> 00:16:01,163
Ancora con questo gesto? Smettila.
306
00:16:01,247 --> 00:16:02,998
Vieni qui. Parliamone.
307
00:16:03,082 --> 00:16:05,668
- Ascolta la voce della saggezza.
- Aspetta.
308
00:16:06,502 --> 00:16:07,586
Sei impazzito?
309
00:16:07,670 --> 00:16:10,756
È la nostra occasione
di registrare un album.
310
00:16:10,839 --> 00:16:14,802
O vuoi lavorare dieci anni per Genival
e suonare ai balli
311
00:16:14,885 --> 00:16:16,804
per ripagare il debito?
312
00:16:16,887 --> 00:16:18,055
Devo rifletterci.
313
00:16:18,138 --> 00:16:20,099
Rifletterci? Sei impazzito?
314
00:16:20,182 --> 00:16:22,893
Hai sbattuto la testa? Sono al verde!
315
00:16:22,977 --> 00:16:25,479
- E anche tu!
- È sangue del mio sangue.
316
00:16:26,397 --> 00:16:27,439
Va bene.
317
00:16:28,691 --> 00:16:30,401
Hai vinto, Panza.
318
00:16:30,985 --> 00:16:31,986
Ma, ascolta.
319
00:16:32,069 --> 00:16:36,490
Ci sto solo se riusciremo
a trasformare la musica country
320
00:16:37,283 --> 00:16:38,450
in hard rock.
321
00:16:39,702 --> 00:16:40,536
Ci sto.
322
00:16:40,619 --> 00:16:42,579
Ok, deve dirvi una cosa.
323
00:16:42,663 --> 00:16:43,872
Noi…
324
00:16:44,665 --> 00:16:46,208
- Abbiamo deciso.
- Sì.
325
00:16:46,959 --> 00:16:49,169
Accetto, ma a una condizione.
326
00:16:49,753 --> 00:16:51,338
- Panza è nella band.
- Sì!
327
00:16:51,922 --> 00:16:54,049
- Suoni qualcosa?
- La batteria.
328
00:16:54,133 --> 00:16:56,719
- Va bene.
- Sono fiero di mio nipote.
329
00:16:56,802 --> 00:16:58,387
- Non sai chi sono.
- Gelson.
330
00:16:58,470 --> 00:16:59,763
- Nelson.
- Panza.
331
00:17:00,347 --> 00:17:01,515
E io sono Hero.
332
00:17:01,598 --> 00:17:02,516
Sandro.
333
00:17:03,017 --> 00:17:05,227
Da oggi, ti chiami Sandro.
334
00:17:05,311 --> 00:17:09,898
Quando ti avremo fatto un restyling
e ti avremo tagliato i capelli…
335
00:17:09,982 --> 00:17:11,734
I capelli non si toccano.
336
00:17:11,817 --> 00:17:14,320
Ehi, non fare l'immaturo. Ricresceranno.
337
00:17:14,403 --> 00:17:15,904
- Anche i tuoi.
- Cosa?
338
00:17:18,032 --> 00:17:20,117
Allora, metallaro, che ne dici?
339
00:17:20,743 --> 00:17:22,995
- Niente male, eh?
- Sì, discreta.
340
00:17:35,466 --> 00:17:38,093
Grazie, bello. Ti ringrazio.
341
00:17:38,802 --> 00:17:39,636
Jarbas!
342
00:17:39,720 --> 00:17:40,971
Non serve che ti dica
343
00:17:41,055 --> 00:17:44,558
che quello che hai sentito
è strettamente confidenziale.
344
00:17:44,641 --> 00:17:46,101
- Sì.
- Bocca chiusa.
345
00:17:46,185 --> 00:17:49,438
- Stia tranquillo, non dirò una parola.
- Bene.
346
00:17:54,276 --> 00:17:56,111
Benvenuto nella tua nuova casa.
347
00:17:58,113 --> 00:18:00,532
Wow. Dio mio.
348
00:18:03,619 --> 00:18:04,495
Eh?
349
00:18:05,746 --> 00:18:07,039
Pacchiana, eh?
350
00:18:07,122 --> 00:18:08,957
Non dire così. Dissimula.
351
00:18:09,041 --> 00:18:11,418
Signora Cida! Come sta?
352
00:18:12,044 --> 00:18:13,003
Tutto bene?
353
00:18:13,087 --> 00:18:14,671
Va tutto bene?
354
00:18:14,755 --> 00:18:17,883
Sono andato a prenderlo
a una festa in maschera.
355
00:18:17,966 --> 00:18:20,636
È vestito da senzatetto.
356
00:18:20,719 --> 00:18:22,054
- Vagabondo.
- Cosa?
357
00:18:22,137 --> 00:18:24,848
- Zombie di The Walking Dead.
- Walking Dead?
358
00:18:24,932 --> 00:18:26,183
Il whisky, signore.
359
00:18:26,266 --> 00:18:28,185
Grazie, ma non bevo.
360
00:18:28,268 --> 00:18:30,729
Per caso ha del succo d'arancia?
361
00:18:30,813 --> 00:18:32,689
E mi chiami Hero, va bene?
362
00:18:33,357 --> 00:18:34,233
Sandro!
363
00:18:34,316 --> 00:18:36,485
Sandro! Mi chiamo Sandro.
364
00:18:36,568 --> 00:18:37,653
Mi conosce, no?
365
00:18:37,736 --> 00:18:39,738
Abito qui.
366
00:18:39,822 --> 00:18:42,491
- Lei lavora qui…
- Da dieci anni.
367
00:18:42,574 --> 00:18:44,785
Sopporta Sandro da dieci anni?
368
00:18:44,868 --> 00:18:47,579
- Non ci… Mi abbracci.
- Cristo, è ubriaco.
369
00:18:47,663 --> 00:18:51,166
- Merita il meglio.
- È ubriaco. Deve fare una doccia.
370
00:18:51,250 --> 00:18:53,419
Creerò il suo fan club, Cida!
371
00:18:53,502 --> 00:18:55,754
- Sono un suo fan.
- Ci scusi.
372
00:18:55,838 --> 00:18:59,675
Figliolo, comportati bene.
Vuoi rovinare tutto fin dall'inizio?
373
00:18:59,758 --> 00:19:03,387
Sandro Sanderley non rifiuterebbe mai
un bicchiere di whisky
374
00:19:03,470 --> 00:19:05,931
e non abbraccerebbe mai e poi mai Cida.
375
00:19:06,014 --> 00:19:08,100
Non posso farci niente. Non bevo.
376
00:19:08,183 --> 00:19:09,643
Ora, dimmi la verità.
377
00:19:10,144 --> 00:19:11,645
Cos'è successo a Sandro?
378
00:19:13,063 --> 00:19:14,148
È in viaggio.
379
00:19:15,607 --> 00:19:17,693
Nel bel mezzo di un tour nazionale?
380
00:19:17,776 --> 00:19:19,695
È in ritiro spirituale.
381
00:19:20,612 --> 00:19:24,575
La rottura con Tânia Folia
lo ha turbato profondamente.
382
00:19:24,658 --> 00:19:26,827
Non hai letto i giornali?
383
00:19:26,910 --> 00:19:29,204
Il gossip non mi interessa.
384
00:19:30,831 --> 00:19:32,499
Lei è Tânia Folia.
385
00:19:33,000 --> 00:19:35,752
Ti insegnerò come comportarti con le fan.
386
00:19:35,836 --> 00:19:36,753
Perché?
387
00:19:37,337 --> 00:19:39,214
Perché ti mangeranno vivo.
388
00:19:39,298 --> 00:19:41,049
Ah, ecco il capo.
389
00:19:42,384 --> 00:19:43,260
Guarda.
390
00:19:45,304 --> 00:19:47,306
È un senzatetto?
391
00:19:47,389 --> 00:19:49,808
È lo stile heavy metal. Porta rispetto.
392
00:19:49,892 --> 00:19:51,602
Metallo arrugginito, direi.
393
00:19:52,644 --> 00:19:54,521
E i tatuaggi?
394
00:19:54,605 --> 00:19:58,275
Li copriamo con il trucco.
Waterproof, un brand straniero.
395
00:20:02,654 --> 00:20:04,239
Congratulazioni, Agnaldo.
396
00:20:04,323 --> 00:20:05,782
È quasi un miracolo.
397
00:20:05,866 --> 00:20:07,659
Piacere di conoscerti. Jaques.
398
00:20:09,119 --> 00:20:11,622
Jaques Barreto? Dalla Partenon Records?
399
00:20:11,705 --> 00:20:13,207
È lui, in carne e ossa.
400
00:20:13,290 --> 00:20:16,251
Ti ho mandato una demo. I Molotov.
401
00:20:16,335 --> 00:20:18,045
L'hai ascoltato, bello?
402
00:20:18,128 --> 00:20:20,506
Signore. Chiamami signore.
403
00:20:20,589 --> 00:20:22,716
Sarai perfetto come Sandro.
404
00:20:23,717 --> 00:20:25,594
Dobbiamo solo sapere una cosa.
405
00:20:25,677 --> 00:20:28,764
Uno, due e tre.
406
00:20:30,182 --> 00:20:34,186
Sei il mio pan di zenzero
La mia pancetta celestiale
407
00:20:34,269 --> 00:20:37,773
La mia mela caramellata
408
00:20:37,856 --> 00:20:38,690
Ok.
409
00:20:39,566 --> 00:20:42,277
Si vede che sai cantare,
ma c'è un problema.
410
00:20:42,361 --> 00:20:44,613
Stai ridicolizzando la canzone.
411
00:20:44,696 --> 00:20:45,822
Io?
412
00:20:46,490 --> 00:20:50,327
Impossibile.
Non farei mai nulla di simile.
413
00:20:50,410 --> 00:20:52,120
Non siamo stupidi.
414
00:20:53,830 --> 00:20:55,874
Ok, non ti piace questa musica,
415
00:20:55,958 --> 00:20:59,711
ma nessuno vende
50 milioni di dischi senza motivo.
416
00:21:01,463 --> 00:21:03,924
Vedi di rispettare questo pubblico.
417
00:21:04,633 --> 00:21:06,885
Mi fido del tuo talento,
418
00:21:06,969 --> 00:21:09,763
ma devo poter contare
sulla tua professionalità.
419
00:21:09,846 --> 00:21:13,392
Ok? Ti eserciterai ogni giorno
con la band fino al concerto.
420
00:21:13,475 --> 00:21:14,768
Sì, signore.
421
00:21:16,061 --> 00:21:18,772
E il contratto? L'accordo di riservatezza?
422
00:21:18,855 --> 00:21:20,274
È tutto a posto.
423
00:21:24,945 --> 00:21:25,779
Ehi.
424
00:21:27,656 --> 00:21:29,616
E il mio disco?
425
00:21:32,077 --> 00:21:33,829
Gliel'ho promesso, Barreto.
426
00:21:34,496 --> 00:21:36,039
Sarà a spese tue.
427
00:21:36,123 --> 00:21:39,585
E prima devi portare a termine
i tre mesi di contratto.
428
00:21:40,335 --> 00:21:43,130
Nessuno ha mai parlato di tre mesi, bello.
429
00:21:43,213 --> 00:21:45,382
- Scherzi, vero?
- Buon tour.
430
00:21:55,267 --> 00:21:56,226
Figliolo,
431
00:21:57,561 --> 00:21:58,895
è fatto così.
432
00:21:59,438 --> 00:22:02,691
Non gli fossi piaciuto,
non ci avrebbe dato il permesso.
433
00:22:03,191 --> 00:22:06,695
Non preoccuparti per il disco.
Sono un uomo di parola.
434
00:22:06,778 --> 00:22:09,781
Ho sempre voluto cantare
in uno studio come quello.
435
00:22:12,492 --> 00:22:14,828
Ma ora che ne ho avuto l'opportunità,
436
00:22:15,704 --> 00:22:16,622
non lo so.
437
00:22:18,165 --> 00:22:20,125
Non è come immaginavo.
438
00:22:20,709 --> 00:22:21,918
Non lo è mai.
439
00:22:22,961 --> 00:22:25,339
Lascia che ti racconti una storia.
440
00:22:25,881 --> 00:22:28,050
Quando io e Val, Genival,
441
00:22:28,675 --> 00:22:29,843
avevamo la tua età,
442
00:22:30,344 --> 00:22:33,096
producevamo musicisti scadenti.
443
00:22:33,680 --> 00:22:36,224
Wando e Regina Vaoste da quattro soldi.
444
00:22:36,850 --> 00:22:40,437
Un giorno, entrammo in un locale
445
00:22:41,104 --> 00:22:43,940
e ci imbattemmo
in un ragazzino pelle e ossa,
446
00:22:44,024 --> 00:22:45,901
con la voce tremolante.
447
00:22:46,443 --> 00:22:49,946
Ma non riuscivo a togliermi
la sua canzone dalla testa.
448
00:22:50,572 --> 00:22:52,699
Sentii una voce che mi diceva:
449
00:22:52,783 --> 00:22:56,787
"Agnaldo, non lasciarti sfuggire
questa gemma.
450
00:22:56,870 --> 00:22:58,705
Cogli l'occasione".
451
00:22:59,581 --> 00:23:02,167
La musica country divenne un successone
452
00:23:02,250 --> 00:23:06,046
e quel ragazzo con la voce tremolante,
che odi così tanto,
453
00:23:06,129 --> 00:23:08,256
divenne un fenomeno.
454
00:23:10,384 --> 00:23:11,635
Sto cercando di dirti
455
00:23:12,135 --> 00:23:14,388
che un'opportunità come questa
456
00:23:14,971 --> 00:23:17,516
non si presenta due volte
alla stessa porta.
457
00:23:19,226 --> 00:23:20,185
Mi hai capito?
458
00:23:25,273 --> 00:23:27,067
Che bel posto.
459
00:23:31,655 --> 00:23:34,866
Allora? Pronto a fare la principessa
per un giorno?
460
00:23:37,411 --> 00:23:38,662
Te la caverai.
461
00:23:43,417 --> 00:23:48,004
Ehi, ho finito il lubrificante di Sandro
per entrare in questi pantaloni.
462
00:23:48,088 --> 00:23:50,382
Farai faville in tour. Andiamo.
463
00:23:50,465 --> 00:23:52,718
Perché ha così tanto lubrificante?
464
00:23:52,801 --> 00:23:53,969
Poi ti spiego.
465
00:23:55,345 --> 00:23:56,471
Non ci credo.
466
00:23:58,724 --> 00:24:01,268
Cosa ti hanno fatto, Panzerotto?
467
00:24:01,351 --> 00:24:04,312
Come sei vestito. Sei proprio country.
468
00:24:04,396 --> 00:24:05,897
Quanto sei carino.
469
00:24:05,981 --> 00:24:07,399
Mi devi un favore.
470
00:24:07,983 --> 00:24:10,360
Te ne devo due, Panzerotto.
471
00:24:10,444 --> 00:24:11,653
Cos'hai da ridere?
472
00:24:11,737 --> 00:24:13,321
Ti sei tinto i capelli?
473
00:24:13,405 --> 00:24:15,490
Sì. Sembro Lucas Luto.
474
00:24:15,574 --> 00:24:16,700
- Lufus?
- Lupo.
475
00:24:16,783 --> 00:24:18,201
- Lucus.
- Lucas Safadão.
476
00:24:18,285 --> 00:24:19,411
Ah, ecco.
477
00:24:19,494 --> 00:24:21,288
Andiamo, siamo in ritardo.
478
00:24:21,371 --> 00:24:24,833
Aspetta. Ti chiami davvero Jarbas?
479
00:24:24,916 --> 00:24:26,168
No, Cláudio.
480
00:24:26,251 --> 00:24:28,628
Ma lei mi chiamava così per scherzo.
481
00:24:28,712 --> 00:24:30,046
- Ha preso piede.
- Ok.
482
00:24:30,130 --> 00:24:32,966
Almeno Jarbas ha un lavoro, no?
483
00:24:33,467 --> 00:24:34,593
Signor Sandro.
484
00:24:35,927 --> 00:24:36,762
Certo.
485
00:24:36,845 --> 00:24:38,847
Posso ascoltare Lucas Safadão?
486
00:24:38,930 --> 00:24:40,140
- Andiamo.
- Agente…
487
00:24:40,223 --> 00:24:41,600
Aspetta, cowboy.
488
00:24:41,683 --> 00:24:43,810
Stai dimenticando un dettaglio.
489
00:24:45,312 --> 00:24:46,646
Guarda che meraviglia.
490
00:24:50,025 --> 00:24:50,984
Wow.
491
00:24:51,735 --> 00:24:55,697
Sandro la usa per scrivere
tutte le sue meravigliose canzoni.
492
00:24:55,781 --> 00:24:56,990
Tutte fantastiche.
493
00:24:57,073 --> 00:24:58,283
Mi piace.
494
00:24:58,366 --> 00:25:00,118
Le serve solo un nome.
495
00:25:00,202 --> 00:25:02,579
Si chiama Lurdinha. Lulu per gli amici.
496
00:25:02,662 --> 00:25:04,414
Lurdinha! Che nome…
497
00:25:04,498 --> 00:25:06,875
Adorabile. Mia zia si chiama Lurdinha.
498
00:25:06,958 --> 00:25:08,293
- Adorabile.
- Certo.
499
00:25:08,794 --> 00:25:11,505
- Zia Lurdes.
- Zia Lurdes vende cibo a Bixiga.
500
00:25:12,005 --> 00:25:13,006
Si parte!
501
00:25:13,089 --> 00:25:15,258
Nova Esperança, arriviamo!
502
00:25:19,888 --> 00:25:21,932
- Preparati, Magaiver.
- Ci siamo.
503
00:25:27,062 --> 00:25:30,190
- Perché quella faccia?
- È l'unica che ho, papà.
504
00:25:30,273 --> 00:25:32,025
Tesoro, me l'avevi promesso.
505
00:25:32,108 --> 00:25:35,070
Sto facendo del mio meglio, lo sai.
506
00:25:39,032 --> 00:25:40,158
Sandro!
507
00:25:40,242 --> 00:25:44,120
Ehi, guarda che benvenuto solo per noi.
508
00:25:46,665 --> 00:25:48,667
Tu e la band andate all'hotel.
509
00:25:49,251 --> 00:25:51,378
Io li tengo d'occhio alla tenuta.
510
00:25:51,461 --> 00:25:53,588
Certo, tu vai a divertirti,
511
00:25:53,672 --> 00:25:56,633
mentre io accompagno
questa gentaglia in hotel.
512
00:25:56,716 --> 00:25:58,677
Andateci piano con il minibar.
513
00:26:08,728 --> 00:26:09,563
Sandro!
514
00:26:14,651 --> 00:26:16,820
- Mi porti questa?
- Non…
515
00:26:18,864 --> 00:26:21,199
Senti, cowboy. Non dimenticartelo:
516
00:26:21,283 --> 00:26:25,245
il sindaco Bento, la First Lady Matilde
e sua figlia Lulli.
517
00:26:25,328 --> 00:26:27,205
Devo dirti una cosa su Lulli.
518
00:26:27,289 --> 00:26:29,833
Sandro, amico mio!
519
00:26:31,418 --> 00:26:33,003
Sindaco Bento.
520
00:26:33,086 --> 00:26:35,046
Perché sei così formale?
521
00:26:35,130 --> 00:26:37,507
Niente sindaco, chiamami Bento.
522
00:26:37,591 --> 00:26:39,426
Grazie. Come sta?
523
00:26:39,509 --> 00:26:41,928
- Sandro.
- Come va?
524
00:26:42,012 --> 00:26:43,889
Oddio, e questo?
525
00:26:44,598 --> 00:26:46,433
Sei sempre sexy, Sandro.
526
00:26:47,601 --> 00:26:48,935
Vacci piano.
527
00:26:49,561 --> 00:26:52,647
Signor Bento, come va? Come state?
528
00:26:52,731 --> 00:26:54,858
Meglio, ora che siete qui.
529
00:26:54,941 --> 00:26:56,526
Mi siete mancati.
530
00:26:56,610 --> 00:26:59,863
Guarda, ho una sorpresa.
531
00:27:00,697 --> 00:27:04,284
A nome della città di Nova Esperança,
le diamo il benvenuto.
532
00:27:04,367 --> 00:27:07,037
Che carino, Lulli. Grazie.
533
00:27:08,121 --> 00:27:09,831
Sei sempre il solito burlone.
534
00:27:18,506 --> 00:27:20,008
Sindaco!
535
00:27:20,592 --> 00:27:21,885
Quanta folla.
536
00:27:21,968 --> 00:27:23,470
- Forza, venite.
- Dai.
537
00:27:23,553 --> 00:27:25,430
- Andiamo, sindaco.
- Sali.
538
00:27:27,140 --> 00:27:29,309
- Non è divertente.
- Falla salire.
539
00:27:35,690 --> 00:27:37,108
Non è stato divertente.
540
00:27:38,360 --> 00:27:39,653
E tu sei?
541
00:27:41,821 --> 00:27:43,448
Papà, ferma l'auto. Scendo.
542
00:27:43,531 --> 00:27:45,283
Non vedi che sta scherzando?
543
00:27:45,367 --> 00:27:47,369
Dai, basta con queste sciocchezze.
544
00:27:47,452 --> 00:27:49,371
Volevo rompere il ghiaccio.
545
00:27:49,454 --> 00:27:51,456
È appena tornata dall'Inghilterra.
546
00:27:51,539 --> 00:27:53,083
Ora è un'altra donna.
547
00:27:53,166 --> 00:27:56,086
Dice solo: "Hi". È irriconoscibile.
548
00:27:57,170 --> 00:27:58,421
E tu lì dietro?
549
00:27:59,047 --> 00:28:00,840
- Io?
- Sì, grande e grosso.
550
00:28:00,924 --> 00:28:04,344
Questo splendido ragazzo
è il nuovo batterista di Sandro.
551
00:28:04,427 --> 00:28:06,221
- Nelson.
- Panza.
552
00:28:06,304 --> 00:28:09,015
- Nelson o Panza?
- Chiamami come vuoi.
553
00:28:09,099 --> 00:28:11,559
Piacere. Io sono Matilde.
554
00:28:11,643 --> 00:28:14,437
Il sindaco ha proprio
delle belle figlie, vero?
555
00:28:16,439 --> 00:28:18,108
Hai sentito, papi?
556
00:28:18,191 --> 00:28:20,860
- Un po' di rispetto.
- Ci prova con me.
557
00:28:21,486 --> 00:28:23,196
Wow, che meraviglia.
558
00:28:23,279 --> 00:28:24,990
Quanto verde. È così poetico.
559
00:28:25,073 --> 00:28:26,950
Come se non ci fossi mai stato.
560
00:28:27,033 --> 00:28:29,953
È che non vengo qui da molto, Matilde.
561
00:28:30,036 --> 00:28:31,246
Sei tutto matto.
562
00:28:32,122 --> 00:28:33,123
Che palle.
563
00:28:33,957 --> 00:28:35,875
- Tutto ok?
- Non c'era campo.
564
00:28:35,959 --> 00:28:37,585
Scarica pure i bagagli.
565
00:28:37,669 --> 00:28:40,588
Sindaco, penso io
alla riunione in municipio.
566
00:28:40,672 --> 00:28:41,506
Bene.
567
00:28:41,589 --> 00:28:43,758
- Ci sentiamo dopo.
- Ok.
568
00:28:43,842 --> 00:28:46,428
- Venite, gente. Benvenuti.
- Di qua.
569
00:28:46,511 --> 00:28:48,430
Non è lussuoso come da te,
570
00:28:48,513 --> 00:28:51,349
ma voglio che vi sentiate a casa.
571
00:28:51,433 --> 00:28:53,309
- Grazie, Bento.
- Grazie.
572
00:28:53,393 --> 00:28:56,229
Fate come a casa vostra. Mettetevi comodi.
573
00:28:56,312 --> 00:29:00,400
Al pranzo penso io.
Anzi, ho già preparato qualcosa, Sandro.
574
00:29:00,483 --> 00:29:02,318
Un sarravulho squisito…
575
00:29:02,402 --> 00:29:04,487
- Matilde, guardati.
- Fantastico.
576
00:29:04,571 --> 00:29:07,282
Matilde ha fatto il sarravulho. Lo adori.
577
00:29:07,365 --> 00:29:10,452
Mi piace molto. È buonissimo.
578
00:29:10,535 --> 00:29:13,621
A dire il vero, sognavo
delle costolette di maiale
579
00:29:13,705 --> 00:29:16,374
con le patate che fa lei.
La sua specialità.
580
00:29:16,458 --> 00:29:19,461
Beh, qui le patate non mancano.
581
00:29:19,544 --> 00:29:21,129
Dai, tesoro.
582
00:29:21,713 --> 00:29:23,548
Sì, che carina.
583
00:29:24,716 --> 00:29:29,471
Secondo me, non c'è niente di meglio
di una buona patata.
584
00:29:29,554 --> 00:29:31,222
Non sei d'accordo, Sandro?
585
00:29:33,099 --> 00:29:34,017
Certo.
586
00:29:34,100 --> 00:29:35,727
Papi lo sa bene, vero?
587
00:29:35,810 --> 00:29:39,939
Certo che lo so.
Basta che ce ne sia anche per me.
588
00:29:40,023 --> 00:29:41,858
Sarà una lunga giornata.
589
00:29:41,941 --> 00:29:45,361
- Cos'è il sarravulho?
- Non ne ho idea. Un qualche piatto.
590
00:29:53,703 --> 00:29:55,955
Ehi, perché mi tratta così?
591
00:29:59,501 --> 00:30:03,129
Tra voi c'è stato qualcosa
quando eravate più giovani.
592
00:30:03,213 --> 00:30:04,714
Quasi una storia d'amore.
593
00:30:04,798 --> 00:30:07,383
- Davvero?
- Sì, ma ora ti detesta.
594
00:30:07,467 --> 00:30:08,301
Davvero?
595
00:30:08,384 --> 00:30:09,552
- Davvero.
- Perché?
596
00:30:09,636 --> 00:30:11,304
- Ehi.
- Eccolo qui!
597
00:30:11,387 --> 00:30:13,014
Mangiamo?
598
00:30:13,098 --> 00:30:15,100
- Sì, eccome.
- Andiamo.
599
00:30:17,268 --> 00:30:18,603
Un altro, Agnaldo?
600
00:30:18,686 --> 00:30:21,981
Sono a posto. Vedere Panza
mi ha fatto passare la voglia.
601
00:30:22,065 --> 00:30:25,068
Io ne voglio un altro. Posso, sindaco?
602
00:30:26,611 --> 00:30:28,780
Sicuro che non ne vuoi, Sandro?
603
00:30:28,863 --> 00:30:29,781
È dolcissimo.
604
00:30:29,864 --> 00:30:32,075
- Non è da te.
- Sarà squisito.
605
00:30:32,158 --> 00:30:33,910
Me lo faccia annusare.
606
00:30:34,536 --> 00:30:39,833
Che delizia. Ma vede,
sto facendo una dieta detox.
607
00:30:40,792 --> 00:30:42,168
- Cosa?
- Detox.
608
00:30:42,252 --> 00:30:43,962
Disintossicante, amore.
609
00:30:44,045 --> 00:30:47,715
Che sciocchezze, è solo un bicchierino.
Non contiene tossine.
610
00:30:47,799 --> 00:30:50,093
Mi sento un po' gonfio.
611
00:30:50,176 --> 00:30:51,594
Per me sei perfetto.
612
00:30:51,678 --> 00:30:53,346
- Grazie.
- Delizioso.
613
00:30:57,725 --> 00:30:59,435
Ma questo è ancora meglio.
614
00:30:59,519 --> 00:31:01,437
- Insisto, devi assaggiare.
- Sì.
615
00:31:01,521 --> 00:31:03,231
Devi proprio.
616
00:31:03,314 --> 00:31:04,858
- Che delizia.
- Per forza.
617
00:31:07,527 --> 00:31:11,614
Bento, come vanno i preparativi
per il concerto e il video musicale?
618
00:31:11,698 --> 00:31:13,408
- Bevilo tu.
- No, ci vedono.
619
00:31:13,491 --> 00:31:16,703
Se ne occupa Lulli
da quando è tornata da Londra.
620
00:31:16,786 --> 00:31:18,997
Però. Quindi sei stata a Londra?
621
00:31:20,248 --> 00:31:22,667
Con Lulli che organizza video e concerto,
622
00:31:22,750 --> 00:31:25,712
sono certo che sarà un successo.
623
00:31:27,422 --> 00:31:29,924
Domani Isabela Falcão verrà alla tenuta.
624
00:31:30,008 --> 00:31:32,886
Isabela Falcão? Quella fig…
625
00:31:33,636 --> 00:31:35,805
No, Panza. Non dirlo.
626
00:31:35,889 --> 00:31:38,975
Figura di rilievo.
È molto in vista, lavora sempre.
627
00:31:39,058 --> 00:31:41,060
- È un suo grande fan.
- Vero.
628
00:31:41,144 --> 00:31:43,062
Non dirlo a me.
629
00:31:43,146 --> 00:31:45,773
- Anche tu?
- Sono una sua grande fan.
630
00:31:45,857 --> 00:31:48,359
È la modella brasiliana più famosa.
631
00:31:48,443 --> 00:31:52,113
La più grande modella brasiliana
nella mia tenuta. Incredibile.
632
00:31:52,197 --> 00:31:53,198
La tua tenuta?
633
00:31:53,281 --> 00:31:57,118
Mia mamma l'ha ereditata da mio nonno
e l'ha lasciata a me.
634
00:31:57,202 --> 00:31:58,912
- Dio mio.
- Vedi, papi?
635
00:31:58,995 --> 00:32:00,496
Dai, piccola.
636
00:32:02,874 --> 00:32:06,461
Ehi, Panza.
Vuoi bere anche il bicchiere di Sandro?
637
00:32:06,544 --> 00:32:08,129
Sei un pozzo senza fondo.
638
00:32:08,213 --> 00:32:09,297
Non ti è bastato?
639
00:32:10,298 --> 00:32:13,468
Il concerto è stasera alle 21, dopo cena.
640
00:32:13,551 --> 00:32:16,304
E domani andremo a Pantanal molto presto.
641
00:32:16,387 --> 00:32:18,973
Alle 6 va bene, o è troppo presto per te?
642
00:32:20,934 --> 00:32:21,935
Per me?
643
00:32:22,685 --> 00:32:24,020
È perfetto.
644
00:32:24,604 --> 00:32:26,689
Non bevi, ti svegli presto.
645
00:32:26,773 --> 00:32:29,984
Magari ora vai anche in chiesa?
646
00:32:30,068 --> 00:32:31,110
Amen, signore.
647
00:32:31,653 --> 00:32:34,572
Dipende. Se ci vai tu, ci vado anch'io.
648
00:32:34,656 --> 00:32:35,782
Ma guardali.
649
00:32:37,325 --> 00:32:39,452
Guardali.
650
00:32:40,036 --> 00:32:42,038
È proprio piena di grinta.
651
00:32:42,622 --> 00:32:44,540
- Insisto, devi assaggiare.
- No.
652
00:32:44,624 --> 00:32:45,959
- Forza, bevi.
- Dai.
653
00:32:46,042 --> 00:32:48,544
- Dai, bevi!
- Forza.
654
00:32:48,628 --> 00:32:49,462
Vai, bevi.
655
00:32:49,545 --> 00:32:51,172
Ha un buon profumo.
656
00:32:51,256 --> 00:32:54,342
È fatto con i frutti del pequì.
Ti piacerà.
657
00:32:54,425 --> 00:32:55,510
Alla goccia.
658
00:32:56,344 --> 00:32:58,263
Grande!
659
00:33:01,975 --> 00:33:03,601
Buono, eh?
660
00:33:05,895 --> 00:33:07,522
Un altro, allora.
661
00:33:07,605 --> 00:33:09,315
Smettila, papi.
662
00:33:20,660 --> 00:33:21,869
Ogni volta
663
00:33:24,664 --> 00:33:26,874
Che penso a te
664
00:33:34,841 --> 00:33:35,717
Ehi.
665
00:33:40,305 --> 00:33:43,266
Sei brava a cavalcare.
E quel cavallo è stupendo.
666
00:33:44,058 --> 00:33:46,978
- Non hai di meglio di fare?
- Cavalcare ti dona.
667
00:33:47,687 --> 00:33:48,730
Che maleducata.
668
00:33:55,653 --> 00:33:57,030
Voi due…
669
00:33:57,113 --> 00:34:01,117
Perché si è arrabbiata?
Le ho fatto i complimenti per il cavallo.
670
00:34:01,200 --> 00:34:03,202
Lo sai che adora quello stallone.
671
00:34:03,995 --> 00:34:06,539
Ti aspettavi che ti ringraziasse di nuovo?
672
00:34:07,915 --> 00:34:10,293
Giusto, lo stallone. Il cavallo.
673
00:34:10,793 --> 00:34:13,880
Gliel'ho regalato io.
Che mi è saltato in mente?
674
00:34:17,091 --> 00:34:18,092
Mi odia, vero?
675
00:34:18,676 --> 00:34:19,844
Oh, Sandro.
676
00:34:21,012 --> 00:34:22,221
Per me è difficile.
677
00:34:22,305 --> 00:34:25,683
Sai che mi piaci, ma sono suo padre.
678
00:34:27,602 --> 00:34:28,895
Da uomo, ti capisco.
679
00:34:28,978 --> 00:34:30,897
Con tutte quelle donne intorno…
680
00:34:31,481 --> 00:34:33,608
Però sei andato con la sua amica.
681
00:34:35,860 --> 00:34:37,195
Ma sei cambiato molto.
682
00:34:38,196 --> 00:34:39,989
Sembri quasi un'altra persona.
683
00:34:43,284 --> 00:34:45,953
Signor Bento,
pensa che Lulli sarebbe disposta
684
00:34:46,037 --> 00:34:48,498
a conoscere quest'altra persona?
685
00:34:58,925 --> 00:35:00,093
No, sentite.
686
00:35:00,176 --> 00:35:02,678
Abbassiamo un po' la tonalità. Più roca.
687
00:35:02,762 --> 00:35:04,639
Dai, falla più bassa. Sentiamo.
688
00:35:05,556 --> 00:35:06,974
Vagabondo… Bene.
689
00:35:07,058 --> 00:35:09,394
È allergico. Starnutisce di continuo.
690
00:35:09,477 --> 00:35:12,480
Panzerotto, amico mio.
Allora, ti stai divertendo?
691
00:35:12,563 --> 00:35:16,192
- Pazzesco. È tutto fantastico.
- C'è così tanta roba.
692
00:35:16,275 --> 00:35:17,110
Genival!
693
00:35:17,193 --> 00:35:18,861
- Sei qui?
- Che succede?
694
00:35:18,945 --> 00:35:20,071
È arrivato.
695
00:35:20,154 --> 00:35:22,824
- Sei in ritardo.
- Scusa, un contrattempo.
696
00:35:22,907 --> 00:35:24,617
Santo cielo.
697
00:35:24,700 --> 00:35:27,495
Nemmeno nel sertão
ho visto bellezze più grandi.
698
00:35:27,578 --> 00:35:29,580
Uguali sì, più grandi no.
699
00:35:29,664 --> 00:35:32,625
Sono Genival,
il direttore di scena. Piacere.
700
00:35:32,708 --> 00:35:35,253
- Basta così.
- Piacere, Genival.
701
00:35:37,088 --> 00:35:38,464
Buonasera.
702
00:35:38,548 --> 00:35:41,300
Jaques, non ti aspettavo stasera.
703
00:35:41,384 --> 00:35:46,180
Non mi sarei mai perso il concerto.
La posta in gioco è alta. Vero, Sandro?
704
00:35:46,264 --> 00:35:48,391
Sì, proprio così.
705
00:35:48,474 --> 00:35:51,352
- Andiamo. Dieci minuti, forza.
- Ehi, un attimo.
706
00:35:51,436 --> 00:35:55,440
Innanzitutto, volevo ringraziare
tutti voi che siete qui oggi.
707
00:35:55,523 --> 00:35:58,526
Senza di voi, non ci sarebbe nessun tour.
708
00:35:58,609 --> 00:36:02,196
Dal profondo del cuore,
grazie mille a tutti voi.
709
00:36:06,200 --> 00:36:08,578
Non ho mai visto Sandro ringraziare.
710
00:36:08,661 --> 00:36:10,788
Sta vivendo una fase zen, Lulli.
711
00:36:10,872 --> 00:36:14,750
Ho dimenticato una cosa importante.
712
00:36:14,834 --> 00:36:20,673
Voglio presentarvi
la nostra cara e affascinante produttrice.
713
00:36:20,756 --> 00:36:22,341
Un bell'applauso.
714
00:36:22,425 --> 00:36:23,551
Il capo!
715
00:36:23,634 --> 00:36:26,762
Grande, Lulli! Una vera guerriera.
716
00:36:26,846 --> 00:36:29,515
Ehi, non provateci con lei.
717
00:36:29,599 --> 00:36:32,935
È fuori dalla vostra portata.
718
00:36:33,436 --> 00:36:34,395
Anche dalla tua.
719
00:36:37,315 --> 00:36:38,399
Bene, ragazzi,
720
00:36:38,483 --> 00:36:41,486
se vi serve qualcosa, fatemi sapere.
721
00:36:41,569 --> 00:36:42,653
Qualsiasi cosa.
722
00:36:42,737 --> 00:36:44,489
- Grazie.
- Grazie, Lulli.
723
00:36:44,989 --> 00:36:46,824
Questo concerto sarà una forza,
724
00:36:46,908 --> 00:36:49,494
perché stasera è davvero rock!
725
00:36:50,453 --> 00:36:52,038
Aspetta, figliolo.
726
00:36:52,121 --> 00:36:54,582
Intendevo che è davvero country!
727
00:36:54,665 --> 00:36:59,045
Viva la musica country!
Voglio vedere tutti dare il massimo!
728
00:37:02,215 --> 00:37:06,135
Non avevi detto che la storia
con la figlia del sindaco era finita?
729
00:37:06,219 --> 00:37:08,304
È finita, Barreto.
730
00:37:08,846 --> 00:37:10,848
Lulli odia Sandro.
731
00:37:12,475 --> 00:37:14,644
Il problema è che lui non è Sandro.
732
00:37:15,144 --> 00:37:16,854
E ha un lavoro da fare.
733
00:37:18,564 --> 00:37:20,191
Non voglio distrazioni.
734
00:37:22,151 --> 00:37:23,402
Vado nell'area VIP.
735
00:37:24,028 --> 00:37:27,198
Vai con Dio. Andrà tutto bene, Barreto.
736
00:37:29,325 --> 00:37:31,452
Tra cinque minuti sei in scena, ok?
737
00:37:34,205 --> 00:37:35,248
Allora, cowboy?
738
00:37:36,707 --> 00:37:38,626
- Sei pronto?
- Sì.
739
00:38:10,116 --> 00:38:12,660
Signore, il sindaco stesso si assicurerà
740
00:38:12,743 --> 00:38:14,704
di soddisfare le sue esigenze.
741
00:38:14,787 --> 00:38:17,123
Scusi. Lulli, tesoro.
742
00:38:17,206 --> 00:38:19,041
Signor sindaco, guardi chi c'è.
743
00:38:19,625 --> 00:38:21,586
- Tesoro.
- Ciao, papà.
744
00:38:22,211 --> 00:38:23,838
Hai fatto un ottimo lavoro.
745
00:38:23,921 --> 00:38:26,257
- Ti piace?
- Moderno, psichedelico.
746
00:38:26,340 --> 00:38:28,217
Brava, hai fatto centro.
747
00:38:29,760 --> 00:38:31,971
Ehi, ragazzo. Sei pronto?
748
00:38:32,763 --> 00:38:33,598
Credo di sì.
749
00:38:34,098 --> 00:38:35,683
Senti, rilassati.
750
00:38:35,766 --> 00:38:39,312
Sono pazzi di Sandro. Cioè, di te.
751
00:38:39,395 --> 00:38:41,939
Al massimo ho cantato a quel ballo.
752
00:38:42,023 --> 00:38:43,524
Non ci pensare.
753
00:38:43,608 --> 00:38:46,986
Anche perché questa volta
vogliamo un finale diverso.
754
00:38:48,279 --> 00:38:50,114
Sai la preghiera del musicista?
755
00:38:50,615 --> 00:38:52,575
Ok, te la insegno. Dammi la mano.
756
00:38:52,658 --> 00:38:55,494
Chiudi gli occhi e ripetila dentro di te.
757
00:38:56,579 --> 00:39:01,375
"Padre benedetto che sei nei cieli,
permetti ai suoni che produciamo
758
00:39:02,001 --> 00:39:06,922
di placare coloro che sono turbati,
759
00:39:07,006 --> 00:39:12,428
curare coloro che sono malati
e rallegrare coloro che sono depressi.
760
00:39:12,511 --> 00:39:15,890
Possano risplendere come le stelle
761
00:39:15,973 --> 00:39:18,142
ed essere morbidi come velluto.
762
00:39:18,851 --> 00:39:20,353
Così sia.
763
00:39:20,895 --> 00:39:21,937
Amen."
764
00:39:22,021 --> 00:39:22,897
Amen.
765
00:39:23,397 --> 00:39:24,940
Ecco fatto. Vai.
766
00:39:30,488 --> 00:39:32,323
Fa' ciò che sai fare meglio.
767
00:39:32,823 --> 00:39:35,785
E ora, gente di Nova Esperança,
768
00:39:35,868 --> 00:39:39,121
accogliamo con un bell'applauso
769
00:39:39,205 --> 00:39:42,667
il più grande cantante del paese,
770
00:39:42,750 --> 00:39:45,544
Sandro Sanderley!
771
00:39:50,132 --> 00:39:51,509
Sandro!
772
00:40:09,985 --> 00:40:11,112
Sandro!
773
00:40:11,195 --> 00:40:12,363
Che succede?
774
00:40:13,406 --> 00:40:14,407
Non lo so.
775
00:40:14,490 --> 00:40:16,325
- Dai, Sandro!
- Guina?
776
00:40:17,326 --> 00:40:20,913
Si sta calando nella parte. Sta bene…
777
00:40:24,917 --> 00:40:26,794
Gente di Nova Esperança…
778
00:40:28,212 --> 00:40:29,213
Che tensione.
779
00:40:30,256 --> 00:40:31,799
…volevo solo dirvi…
780
00:40:31,882 --> 00:40:33,509
- Sandro!
- Sei bellissimo!
781
00:40:34,009 --> 00:40:36,721
…che è il concerto più bello
della mia vita.
782
00:40:37,304 --> 00:40:38,597
Vi voglio bene.
783
00:40:40,808 --> 00:40:41,892
Grazie.
784
00:41:31,817 --> 00:41:33,611
Sandro!
785
00:41:33,694 --> 00:41:36,447
Ringrazio il nostro sindaco, Bento Loreto,
786
00:41:37,490 --> 00:41:40,367
e tutte le splendide donne
di Nova Esperança.
787
00:41:42,203 --> 00:41:47,041
Ma soprattutto Lulli,
la nostra bravissima produttrice.
788
00:41:47,541 --> 00:41:49,752
Più si arrabbia, più è bella.
789
00:41:51,629 --> 00:41:55,174
Io torno a casa. Ciao, Agnaldo.
790
00:41:56,509 --> 00:41:58,761
Buonanotte a tutti e grazie mille.
791
00:42:00,679 --> 00:42:01,931
Ma che fai?
792
00:42:02,014 --> 00:42:03,098
No!
793
00:42:15,319 --> 00:42:16,487
Oddio.
794
00:42:17,196 --> 00:42:18,030
No…
795
00:42:36,006 --> 00:42:37,925
Uno, due, tre!
796
00:42:38,008 --> 00:42:40,553
Yee-haw!
797
00:42:42,221 --> 00:42:45,182
Gesù, Giuseppe e Maria. Alla grande!
798
00:42:45,266 --> 00:42:48,102
Dio mio. Che concerto, Panza.
799
00:42:48,185 --> 00:42:51,647
- Grande!
- Ho sempre voluto farlo con i miei fan.
800
00:42:51,730 --> 00:42:53,649
Sì, anche se sono fan di Sandro.
801
00:42:53,732 --> 00:42:54,650
Sì, ma…
802
00:42:56,402 --> 00:42:57,695
Scatta.
803
00:42:57,778 --> 00:42:59,738
Possiamo farci una foto con te?
804
00:42:59,822 --> 00:43:01,073
Ah, con lui?
805
00:43:04,535 --> 00:43:05,786
- Ehi.
- Permesso.
806
00:43:05,870 --> 00:43:07,997
- Ah, con lui.
- Facciamo una foto?
807
00:43:08,080 --> 00:43:10,207
- Scatta, bella.
- Io me ne sto qui.
808
00:43:12,668 --> 00:43:14,753
- È lì.
- No, con te.
809
00:43:14,837 --> 00:43:16,547
Vuoi farti una foto con me?
810
00:43:16,630 --> 00:43:18,007
Sul serio? Wow.
811
00:43:18,716 --> 00:43:20,092
Stringilo forte.
812
00:43:20,175 --> 00:43:21,510
Grazie.
813
00:43:23,345 --> 00:43:25,931
Congratulazioni.
Uno spettacolo incredibile.
814
00:43:26,015 --> 00:43:28,100
Te l'ho detto, fratello,
815
00:43:28,183 --> 00:43:30,269
che ce l'avrei fatta.
816
00:43:31,979 --> 00:43:34,148
A Isabela non servono presentazioni.
817
00:43:34,231 --> 00:43:36,525
- Piacere.
- Fai lo spiritoso?
818
00:43:36,609 --> 00:43:41,030
Ah, abbiamo già…
819
00:43:41,113 --> 00:43:42,489
Diverse volte.
820
00:43:43,324 --> 00:43:45,492
Isabela, come stai?
821
00:43:45,576 --> 00:43:48,871
Sono un grande fan
dei tuoi servizi fotografici, ho…
822
00:43:48,954 --> 00:43:53,417
Sì, non c'è bisogno
che tu glielo dica proprio ora, Panza.
823
00:43:53,500 --> 00:43:55,127
Ho qui un elicottero.
824
00:43:55,210 --> 00:43:58,130
Andiamo all'afterparty più esclusivo
di San Paolo.
825
00:43:58,213 --> 00:43:59,632
Sei dei nostri, vero?
826
00:44:00,215 --> 00:44:02,509
Domani devo svegliarmi presto.
827
00:44:02,593 --> 00:44:04,428
Devo andare.
828
00:44:04,511 --> 00:44:08,307
Devo rivedere alcune cose con Lulli
per il videoclip.
829
00:44:13,354 --> 00:44:16,398
Almeno facciamoci una foto.
830
00:44:16,482 --> 00:44:18,525
- Ok. Fotografali.
- Vai.
831
00:44:18,609 --> 00:44:21,111
- Dai, per favore. Da vicino.
- Fantastico.
832
00:44:21,195 --> 00:44:22,613
Sei ancora più sexy.
833
00:44:22,696 --> 00:44:24,698
- Fotografali entrambi.
- Dici?
834
00:44:25,824 --> 00:44:27,409
Molto più sexy.
835
00:44:27,493 --> 00:44:29,495
Fatto. Avvicinati.
836
00:44:30,329 --> 00:44:31,372
Vieni qui.
837
00:44:32,373 --> 00:44:35,542
Un bacio. Zooma su di loro.
838
00:44:38,504 --> 00:44:40,130
Facciamo una foto?
839
00:44:41,966 --> 00:44:44,134
Non puoi lasciare così una signora.
840
00:44:44,218 --> 00:44:45,260
Impossibile.
841
00:44:45,344 --> 00:44:49,473
Mi dispiace molto, ma devo proprio andare.
842
00:44:49,556 --> 00:44:51,850
No, abbiamo un contratto.
843
00:44:51,934 --> 00:44:53,060
Scusa, Jacques.
844
00:44:54,687 --> 00:44:56,146
Cos'è, zio?
845
00:44:56,897 --> 00:45:00,442
- Sindaco, come va?
- Il tuo miglior concerto di sempre.
846
00:45:00,526 --> 00:45:01,652
Grazie.
847
00:45:02,277 --> 00:45:06,198
Dico sul serio, Sandro,
il concerto è stato incredibile.
848
00:45:06,281 --> 00:45:07,408
Avete visto Lulli?
849
00:45:07,491 --> 00:45:08,909
Lulli?
850
00:45:08,993 --> 00:45:11,078
È già andata via. Era stanca.
851
00:45:11,161 --> 00:45:13,789
Magaiver l'ha accompagnata a casa.
852
00:45:13,872 --> 00:45:18,210
Devo parlarle prima di dormire.
E domani siamo in viaggio…
853
00:45:18,293 --> 00:45:19,545
Per l'amor di Dio,
854
00:45:19,628 --> 00:45:22,089
accetta l'invito a cena del sindaco.
855
00:45:22,172 --> 00:45:23,007
Sì, resta.
856
00:45:23,090 --> 00:45:25,926
È meglio che vada, davvero.
857
00:45:27,594 --> 00:45:31,181
Scusate, signor sindaco, Matilde.
858
00:45:31,265 --> 00:45:33,350
Ho bisogno di un'informazione.
859
00:45:33,434 --> 00:45:35,227
Scusate il disturbo.
860
00:45:35,310 --> 00:45:40,190
L'invito a cena include
tutta la band e la mia troupe?
861
00:45:40,274 --> 00:45:42,067
- Tutti quanti.
- Quanti siete?
862
00:45:42,151 --> 00:45:44,153
Mezza dozzina. Dieci o quindici.
863
00:45:44,236 --> 00:45:45,446
Votano qui?
864
00:45:45,988 --> 00:45:46,822
Non saprei.
865
00:45:46,905 --> 00:45:49,700
Andiamo a mangiare a casa del sindaco!
866
00:45:58,375 --> 00:45:59,251
Posso?
867
00:46:05,340 --> 00:46:06,675
- Come, scusa?
- Posso?
868
00:46:08,886 --> 00:46:10,179
Certo.
869
00:46:10,262 --> 00:46:11,138
Grazie.
870
00:46:19,313 --> 00:46:21,440
Non ti piaccio molto, vero?
871
00:46:21,523 --> 00:46:22,858
Perché la messinscena?
872
00:46:22,941 --> 00:46:24,693
"Non bevo, grazie.
873
00:46:25,235 --> 00:46:27,321
Sono gentile con tutti."
874
00:46:27,404 --> 00:46:28,781
E la fine del concerto…
875
00:46:29,740 --> 00:46:30,741
Ridicolo.
876
00:46:33,243 --> 00:46:34,745
Aspetta. Lulli?
877
00:46:34,828 --> 00:46:36,246
Guardami, per favore.
878
00:46:38,832 --> 00:46:40,501
So che Sand…
879
00:46:41,376 --> 00:46:43,712
So di aver sbagliato.
880
00:46:45,130 --> 00:46:47,549
Ma sappi che sono cambiato.
881
00:46:48,092 --> 00:46:50,219
Ti sei fatto la mia migliore amica.
882
00:46:51,678 --> 00:46:53,055
Lo chiami sbaglio?
883
00:46:55,182 --> 00:46:56,225
Beh, non…
884
00:46:56,308 --> 00:46:58,852
Sono diventata la barzelletta della città.
885
00:47:01,522 --> 00:47:03,148
Non potevo uscire di casa.
886
00:47:06,652 --> 00:47:11,281
Ma poi ho capito
che tipo di donna ti piace.
887
00:47:14,034 --> 00:47:16,787
Folia, no? Tânia Folia.
888
00:47:18,831 --> 00:47:21,542
Di sicuro non sono il tuo tipo.
889
00:47:22,251 --> 00:47:26,088
E nemmeno tu sei il mio.
890
00:47:33,095 --> 00:47:34,179
Merd…
891
00:47:38,183 --> 00:47:39,143
Eccolo.
892
00:47:41,061 --> 00:47:44,148
- Come va, cowboy?
- Grazie mille di avermi avvisato.
893
00:47:44,731 --> 00:47:47,401
Ci ho provato, ma non ci sono riuscito.
894
00:47:48,402 --> 00:47:49,611
Ora lo sai.
895
00:47:49,695 --> 00:47:52,281
Allora? Contento di andare nel Pantanal?
896
00:47:53,740 --> 00:47:55,450
Che domanda sarebbe, Panza?
897
00:47:59,538 --> 00:48:00,664
Ignoralo, Panza.
898
00:48:00,747 --> 00:48:03,917
Fa così quando non ottiene ciò che vuole.
899
00:48:04,501 --> 00:48:06,670
Sali. Andiamo, oggi guido io.
900
00:48:07,337 --> 00:48:09,506
Andiamo, il sindaco è già là.
901
00:48:09,590 --> 00:48:11,341
Tieniti forte, cowboy!
902
00:48:11,425 --> 00:48:12,843
Dov'è la mia cintura?
903
00:48:16,430 --> 00:48:18,098
- Ci siamo quasi.
- Mi viene…
904
00:48:36,450 --> 00:48:37,492
Eccoli qua.
905
00:48:39,620 --> 00:48:40,495
Ehi!
906
00:48:41,622 --> 00:48:42,873
- Pronti?
- Sì.
907
00:48:42,956 --> 00:48:43,999
Permesso.
908
00:48:45,709 --> 00:48:47,002
Sandro!
909
00:48:48,462 --> 00:48:50,005
Guarda quanto è cambiato.
910
00:48:50,088 --> 00:48:52,090
Abbraccio di gruppo.
911
00:48:52,174 --> 00:48:54,760
Il tradimento lo ha proprio segnato.
912
00:48:55,510 --> 00:48:56,929
Sembra più gentile.
913
00:48:58,180 --> 00:49:00,474
Gli effetti di un paio di corna.
914
00:49:00,557 --> 00:49:01,600
Andiamo, dai.
915
00:49:02,267 --> 00:49:03,352
Attenta.
916
00:49:05,103 --> 00:49:07,481
…e una panoramica all'inizio del video.
917
00:49:07,564 --> 00:49:11,068
Alla fine, useremo il drone
per una carrellata all'indietro.
918
00:49:11,151 --> 00:49:12,945
- Verrà benissimo.
- Come va?
919
00:49:13,612 --> 00:49:15,864
- Come va?
- Come va, Peixe? Tutto ok?
920
00:49:15,948 --> 00:49:18,075
- Come va, Peixe?
- Ciao, Agnaldo.
921
00:49:18,158 --> 00:49:19,910
Come vanno i preparativi?
922
00:49:19,993 --> 00:49:22,371
- Non abbiamo la modella.
- In che senso?
923
00:49:22,454 --> 00:49:25,082
Ieri sera Isabela è andata a una festa.
924
00:49:26,708 --> 00:49:28,210
- Dio.
- Ha perso il volo.
925
00:49:28,293 --> 00:49:29,878
Non ci posso credere.
926
00:49:29,962 --> 00:49:33,882
L'aeroporto di Campo Grande
è chiuso per un temporale. Niente voli.
927
00:49:33,966 --> 00:49:38,887
Ci conviene iniziare presto le riprese.
La tempesta è diretta qui.
928
00:49:38,971 --> 00:49:41,181
- Forza.
- Senza una modella?
929
00:49:41,265 --> 00:49:45,936
Aspettate, ragazzi.
Non c'è bisogno di implorarmi.
930
00:49:46,019 --> 00:49:49,398
Posso farlo io, se volete.
931
00:49:51,316 --> 00:49:53,402
Stiamo andando in un'altra direzione.
932
00:49:53,485 --> 00:49:54,861
- Agnaldo.
- Cosa?
933
00:49:54,945 --> 00:49:56,280
…con Michel Teló.
934
00:49:56,363 --> 00:50:00,617
Ma davvero?
Ora abbiamo Michel Teló nella band.
935
00:50:00,701 --> 00:50:02,286
Cavolo…
936
00:50:02,369 --> 00:50:03,453
Si può provare.
937
00:50:05,205 --> 00:50:07,624
- Nel suo video? Scordatelo.
- Aspetta.
938
00:50:07,708 --> 00:50:10,669
A un buon video musicale
serve una bella donna,
939
00:50:10,752 --> 00:50:12,546
capace di andare a cavallo
940
00:50:12,629 --> 00:50:15,590
e con il fascino che sai di avere,
se posso dirlo.
941
00:50:15,674 --> 00:50:17,467
Molto più di Isabela.
942
00:50:19,803 --> 00:50:21,847
Dai, tesoro. Fai il video.
943
00:50:21,930 --> 00:50:23,932
Farà bene al turismo della zona.
944
00:50:24,558 --> 00:50:26,184
Che c'è? Hai paura, Lulli?
945
00:50:26,268 --> 00:50:27,894
Paura? Di che cosa?
946
00:50:27,978 --> 00:50:30,188
Cos'hai da perdere? Corri il rischio.
947
00:50:30,272 --> 00:50:32,232
- Vuoi che corra il rischio?
- Sì.
948
00:50:32,316 --> 00:50:36,570
Detto da uno che canta
le stesse canzoni da 20 anni.
949
00:50:37,571 --> 00:50:38,405
Vero?
950
00:50:41,908 --> 00:50:44,369
- Facciamo una scommessa.
- Una scommessa?
951
00:50:44,453 --> 00:50:47,205
Scegli una canzone, quella che vuoi.
952
00:50:47,831 --> 00:50:49,499
Se la suono bene,
953
00:50:50,167 --> 00:50:51,626
farai il video con me.
954
00:50:55,797 --> 00:50:56,715
Qualsiasi?
955
00:50:56,798 --> 00:50:57,632
Qualsiasi.
956
00:50:58,550 --> 00:50:59,801
E se perdi?
957
00:51:00,469 --> 00:51:02,804
Fai un post e mi fai diventare un meme.
958
00:51:04,723 --> 00:51:07,517
Sandro, non credo sia una buona idea.
959
00:51:07,601 --> 00:51:08,477
Tranquillo.
960
00:51:09,728 --> 00:51:10,979
Questa.
961
00:51:16,568 --> 00:51:17,819
Dai, che sfiga.
962
00:51:17,903 --> 00:51:20,405
Panza, vieni. Conosci questa band?
963
00:51:20,489 --> 00:51:21,823
Vediamo, fratello.
964
00:51:24,618 --> 00:51:26,703
- Stepe…
- Mai sentiti.
965
00:51:26,787 --> 00:51:28,038
Stepe Dwolf?
966
00:51:28,622 --> 00:51:29,831
Ci divertiremo.
967
00:51:29,915 --> 00:51:32,584
Ehi, Agnaldo?
Passami Lurdinha, per favore.
968
00:51:33,335 --> 00:51:34,878
Mi trovi il testo?
969
00:51:34,961 --> 00:51:35,837
Certo.
970
00:51:39,549 --> 00:51:41,426
- Vediamo…
- Tieni.
971
00:51:43,220 --> 00:51:45,222
Aspetta, pronto?
972
00:51:45,305 --> 00:51:47,349
Sto per registrare. Azione.
973
00:51:59,945 --> 00:52:01,154
Vai!
974
00:52:04,157 --> 00:52:06,368
È bravissimo. Vero, papi?
975
00:52:15,293 --> 00:52:18,839
- Questo sì che è heavy country.
- Un country molto heavy.
976
00:52:23,718 --> 00:52:25,220
Sì, vai!
977
00:52:31,810 --> 00:52:32,936
Vai, Bento!
978
00:52:34,104 --> 00:52:35,689
Balla, dai!
979
00:52:40,944 --> 00:52:44,448
Dovrai fare il video
980
00:52:46,533 --> 00:52:49,786
Dovrai fare il video
981
00:52:49,870 --> 00:52:51,371
Ti tocca
982
00:52:52,080 --> 00:52:55,542
Faccio country,
ma posso anche fare del rock.
983
00:52:55,625 --> 00:52:58,837
Vai a truccarti per il video.
984
00:53:02,466 --> 00:53:04,468
- Sei stato grande.
- Fantastico.
985
00:53:04,551 --> 00:53:06,052
- Bravo.
- Lo sa.
986
00:53:06,136 --> 00:53:07,596
Portami un po' d'acqua.
987
00:53:09,556 --> 00:53:11,099
- Ok.
- Eccezionale.
988
00:53:11,183 --> 00:53:13,727
Ti mancano i tatuaggi
per fare la rock star.
989
00:53:13,810 --> 00:53:15,937
- Vero.
- E i capelli lunghi.
990
00:53:16,021 --> 00:53:17,230
Suona ancora.
991
00:53:17,314 --> 00:53:19,107
Vediamo se conoscete questa.
992
00:53:20,692 --> 00:53:23,111
I pantaloni devono essere così stretti?
993
00:53:23,195 --> 00:53:26,948
Sì, ragazzo. Coi pantaloni attillati
si vendono i biglietti.
994
00:53:27,032 --> 00:53:30,160
Fidati di me.
Vado a vedere se Lulli approva.
995
00:53:30,744 --> 00:53:31,578
Prego.
996
00:53:35,707 --> 00:53:37,083
Passami il cappello.
997
00:53:43,590 --> 00:53:46,760
Ci siamo, Sandrocchio.
998
00:53:48,303 --> 00:53:51,181
Fai le corna del metallo, dai.
999
00:53:51,264 --> 00:53:54,142
Aspetta. Mi prendi in giro, Panza?
1000
00:53:56,311 --> 00:53:57,521
Perché?
1001
00:53:58,271 --> 00:53:59,814
Cosa? Non capisco.
1002
00:54:00,398 --> 00:54:02,526
È sempre stato il mio sogno, lo sai.
1003
00:54:02,609 --> 00:54:04,611
Siamo qui per girare il mio video.
1004
00:54:04,694 --> 00:54:07,405
- Non sei felice?
- Aspetta, il tuo video?
1005
00:54:08,657 --> 00:54:12,160
Quando girerai davvero un video tuo,
1006
00:54:12,244 --> 00:54:13,745
sarò al settimo cielo.
1007
00:54:14,746 --> 00:54:17,791
Ma questo è il video di Sandro Sanderley.
1008
00:54:19,334 --> 00:54:20,794
È lavoro.
1009
00:54:21,878 --> 00:54:23,004
L'hai dimenticato?
1010
00:54:23,088 --> 00:54:25,465
No, non l'ho dimenticato, Panza.
1011
00:54:26,383 --> 00:54:28,426
Non mi permetti di dimenticarlo.
1012
00:54:28,510 --> 00:54:31,012
Sai che c'è? Sei invidioso.
1013
00:54:31,096 --> 00:54:32,847
Sei serio? Invidioso, io?
1014
00:54:33,431 --> 00:54:36,434
Nessun altro al mondo
ti sostiene quanto me.
1015
00:54:37,018 --> 00:54:38,603
Sono sempre stato con te.
1016
00:54:39,688 --> 00:54:44,234
Chi ti ha difeso in ogni rissa
con i ragazzi più grandi?
1017
00:54:45,902 --> 00:54:49,114
Chi ti ha abbracciato
quando non avevi nessun altro?
1018
00:54:51,491 --> 00:54:52,617
Chi, fratello?
1019
00:54:55,996 --> 00:54:57,122
Tu.
1020
00:55:02,294 --> 00:55:03,295
E ora sono qui.
1021
00:55:03,962 --> 00:55:05,171
Di nuovo.
1022
00:55:06,214 --> 00:55:07,841
Ho lasciato il lavoro,
1023
00:55:08,717 --> 00:55:11,261
chiesto aiuto a uno zio
che non mi conosceva,
1024
00:55:11,344 --> 00:55:14,472
mi sono tagliato
i miei cazzo di capelli per te.
1025
00:55:16,850 --> 00:55:17,684
Lo so.
1026
00:55:17,767 --> 00:55:21,938
Mi chiedi di portarti l'acqua,
il cappello. Ma che cavolo?
1027
00:55:22,522 --> 00:55:24,274
Perché ti comporti così?
1028
00:55:25,108 --> 00:55:27,444
- Hai frainteso, Panza.
- Ho frainteso?
1029
00:55:27,527 --> 00:55:29,446
Mi tratti come un dipendente.
1030
00:55:29,529 --> 00:55:30,989
Non lo sono.
1031
00:55:32,532 --> 00:55:34,159
Sono il tuo migliore amico.
1032
00:55:34,993 --> 00:55:36,286
Sono tuo fratello.
1033
00:55:37,370 --> 00:55:38,371
Guardati.
1034
00:55:41,958 --> 00:55:43,126
Dov'è Hero?
1035
00:55:45,629 --> 00:55:47,047
Dov'è mio fratello?
1036
00:55:53,720 --> 00:55:56,598
Fammi sapere quando lo trovi, ok?
1037
00:55:58,683 --> 00:55:59,976
Stronzo.
1038
00:56:01,770 --> 00:56:03,480
Ti ho detto che non lo farò.
1039
00:56:03,563 --> 00:56:06,900
- Lulli, ascoltami.
- Scordatelo.
1040
00:56:06,983 --> 00:56:08,735
Gli abiti sexy vendono. Vero?
1041
00:56:08,818 --> 00:56:10,862
Ma quale "abito sexy", Agnaldo?
1042
00:56:10,945 --> 00:56:12,656
Già mi sento stupida così.
1043
00:56:12,739 --> 00:56:14,199
Agnaldo, registriamo là.
1044
00:56:14,282 --> 00:56:16,201
- Aspetta.
- Vieni con me.
1045
00:56:16,284 --> 00:56:17,827
Lulli, stai benissimo.
1046
00:56:17,911 --> 00:56:18,912
Qua.
1047
00:56:25,460 --> 00:56:26,336
Sei…
1048
00:56:26,419 --> 00:56:28,380
- Ridicola, lo so.
- Stupenda.
1049
00:56:28,963 --> 00:56:30,465
Davvero stupenda.
1050
00:56:31,424 --> 00:56:32,425
Me la pagherai.
1051
00:56:35,011 --> 00:56:35,845
Sparisci.
1052
00:56:35,929 --> 00:56:38,640
Ok, silenzio sul set. Azione!
1053
00:56:38,723 --> 00:56:39,891
Lulli, avvicinati.
1054
00:56:40,558 --> 00:56:42,143
Stringile il fianco.
1055
00:56:42,227 --> 00:56:43,561
Dall'altro lato.
1056
00:56:43,645 --> 00:56:45,355
Aspetto per il primo piano.
1057
00:56:45,438 --> 00:56:46,981
Riprendo anche quel flare.
1058
00:56:47,065 --> 00:56:50,402
Così. Guardatevi negli occhi.
La chimica è alle stelle.
1059
00:56:51,027 --> 00:56:52,070
Fantastico.
1060
00:56:53,947 --> 00:56:55,615
Guardalo negli occhi, così…
1061
00:56:59,244 --> 00:57:01,246
Taglia! Bene.
1062
00:57:01,329 --> 00:57:03,832
- Il trucco di Lulli. E il cavallo.
- Ok.
1063
00:57:03,915 --> 00:57:05,917
Sandro, vieni con me.
1064
00:57:07,752 --> 00:57:10,296
Proveremo di tutto, anche…
1065
00:57:10,380 --> 00:57:12,132
Ci sarà un bacio?
1066
00:57:12,632 --> 00:57:14,300
Un bacio sarebbe fantastico.
1067
00:57:14,384 --> 00:57:17,387
Sarebbe un'ottima idea.
Ma non so, Lulli è un po'…
1068
00:57:18,179 --> 00:57:20,140
Sandro. Proviamo con il bacio.
1069
00:57:20,223 --> 00:57:22,600
Il bacio? Io non vorrei, ma…
1070
00:57:22,684 --> 00:57:25,478
Ma è un video romantico, ci sta bene.
1071
00:57:27,647 --> 00:57:31,025
Ragazzi, il riflettore.
Se piove, si vedranno le gocce.
1072
00:57:31,109 --> 00:57:33,987
Sandro, sali a cavallo
prima che inizi a piovere.
1073
00:57:34,070 --> 00:57:35,405
- A cavallo?
- Subito.
1074
00:57:37,198 --> 00:57:39,868
Ottimo, vai cavallo! Suono!
1075
00:57:39,951 --> 00:57:41,035
Da quella parte.
1076
00:57:41,119 --> 00:57:42,078
Cavolo!
1077
00:57:42,162 --> 00:57:44,122
Sono caduto, aspetta. Cavallino…
1078
00:57:44,205 --> 00:57:45,498
- Taglia!
- A destra.
1079
00:57:46,458 --> 00:57:49,586
Devi imparare a guidarlo meglio.
1080
00:57:52,130 --> 00:57:55,508
Vuoi sapere cos'è la perfezione?
1081
00:57:55,592 --> 00:57:58,052
Sandro, non ti ricordi i tuoi testi?
1082
00:57:58,136 --> 00:58:00,930
Ho scritto così tanti successi
che me li scordo.
1083
00:58:01,014 --> 00:58:03,600
- Iniziamo. Motore!
- Silenzio, per favore.
1084
00:58:04,476 --> 00:58:07,520
Vuoi sapere cos'è la perfezione?
1085
00:58:07,604 --> 00:58:11,191
La perfezione sei tu così come sei
1086
00:58:12,275 --> 00:58:13,276
Stop!
1087
00:58:13,359 --> 00:58:16,571
Sandro, ricomincia.
Ma stavolta non guardarla, ok?
1088
00:58:16,654 --> 00:58:19,616
Ripartiamo. Fai partire la musica.
Vai di playback.
1089
00:58:20,158 --> 00:58:23,161
Che ridere, tutte quelle donne matte
1090
00:58:23,244 --> 00:58:27,749
Si domandano allo specchio
"Sono magra? Sono grassa?"
1091
00:58:27,832 --> 00:58:30,543
Cose da donne
1092
00:58:31,127 --> 00:58:34,047
Sei stupenda sia in rosa che in grigio
1093
00:58:34,130 --> 00:58:36,591
Non importa il colore
1094
00:58:36,674 --> 00:58:42,555
In infradito, con un vestitino, in pigiama
Sei il mio amore
1095
00:58:43,139 --> 00:58:48,812
E se mi chiedi che punteggio ti darei
1096
00:58:48,895 --> 00:58:52,398
Da zero a dieci
1097
00:58:52,899 --> 00:58:54,150
Cento
1098
00:58:54,734 --> 00:58:57,612
Quando sono andata a Londra,
non parlavo inglese.
1099
00:58:57,695 --> 00:59:00,073
Io so dire solo hi e thank you.
1100
00:59:00,156 --> 00:59:01,825
- Hi.
- Thank you.
1101
00:59:03,034 --> 00:59:05,620
Fabi, libera il set, per favore.
1102
00:59:05,703 --> 00:59:06,746
Grazie, Fabi.
1103
00:59:06,830 --> 00:59:07,747
Presto pioverà.
1104
00:59:07,831 --> 00:59:11,000
Dobbiamo farla giusta alla prima.
Non la ripetiamo.
1105
00:59:11,084 --> 00:59:14,295
Sandro, passiamo alla scena
di cui abbiamo parlato, ok?
1106
00:59:14,379 --> 00:59:15,713
Ok, iniziamo.
1107
00:59:16,422 --> 00:59:18,049
- Telecamera.
- Pronta.
1108
00:59:18,132 --> 00:59:19,801
- Suono.
- Pronto.
1109
00:59:21,219 --> 00:59:22,178
Azione.
1110
00:59:23,805 --> 00:59:26,683
Così, intimità.
1111
00:59:27,433 --> 00:59:29,269
Guardatevi negli occhi.
1112
00:59:30,270 --> 00:59:32,230
Così, Lulli. Entrate in sintonia.
1113
00:59:32,313 --> 00:59:36,985
Sei stupenda sia in rosa che in grigio
Non importa il colore
1114
00:59:37,610 --> 00:59:43,741
In infradito, con un vestitino, in pigiama
Sei il mio amore
1115
00:59:43,825 --> 00:59:45,493
E se mi chiedi
1116
00:59:45,577 --> 00:59:47,704
Ora un bacio ci starebbe benissimo.
1117
00:59:47,787 --> 00:59:49,581
Che punteggio ti darei
1118
00:59:49,664 --> 00:59:53,126
Da zero a dieci
1119
00:59:53,710 --> 00:59:55,336
Cento
1120
00:59:56,170 --> 01:00:01,050
Dopo che ho avuto te
Come posso anche solo guardare un'altra
1121
01:00:01,134 --> 01:00:04,888
Da zero a dieci
1122
01:00:05,513 --> 01:00:07,640
Jaques mi ucciderà.
1123
01:00:08,683 --> 01:00:13,563
Sei perfetta
Non posso vivere senza di te
1124
01:00:13,646 --> 01:00:16,316
Da zero a dieci
1125
01:00:17,817 --> 01:00:19,319
Cento
1126
01:00:20,570 --> 01:00:25,199
Dopo che ho avuto te
Come posso anche solo guardare un'altra
1127
01:00:25,867 --> 01:00:28,244
Da zero a dieci
1128
01:00:28,828 --> 01:00:30,872
Questo sì che è cinema. Guarda.
1129
01:00:32,957 --> 01:00:38,630
Sei perfetta
Non posso vivere senza…
1130
01:00:38,713 --> 01:00:40,757
Di te
1131
01:00:40,840 --> 01:00:41,841
Piove.
1132
01:00:44,010 --> 01:00:46,137
Taglia. Mettete via la telecamera.
1133
01:00:46,220 --> 01:00:47,889
Tutto ok, Sandro?
1134
01:00:52,644 --> 01:00:57,357
Sandro, il video in cui suoni
la canzone rock sta diventando virale.
1135
01:00:57,941 --> 01:01:01,194
- Per fortuna abbiamo finito di girare.
- Meno male.
1136
01:01:01,277 --> 01:01:03,029
San Pietro, aiutami.
1137
01:01:03,821 --> 01:01:06,240
Devo andare a Jaguariúna tra tre giorni
1138
01:01:06,324 --> 01:01:09,452
e lui deve essere lì prima
per le interviste.
1139
01:01:09,535 --> 01:01:11,788
Puoi sempre annullare.
1140
01:01:11,871 --> 01:01:13,790
Annullare? Ma è tutto esaurito.
1141
01:01:13,873 --> 01:01:17,126
Anche se il tempo migliorasse,
la pista è allagata.
1142
01:01:17,752 --> 01:01:18,753
Non si decolla.
1143
01:01:19,420 --> 01:01:22,340
È crollato un ponte.
Neanche un 4x4 ce la farebbe.
1144
01:01:23,132 --> 01:01:24,801
E se andassimo a cavallo?
1145
01:01:26,511 --> 01:01:30,598
Devi sapere la strada per la città,
o gli alligatori ti sbraneranno.
1146
01:01:30,682 --> 01:01:34,310
Oppure potrebbe accompagnarmi
qualcuno che conosce la strada.
1147
01:01:39,857 --> 01:01:42,026
Oggi siete impossibili.
1148
01:01:42,110 --> 01:01:45,238
"Lulli sarà nel video."
"Lulli sa cavalcare."
1149
01:01:46,531 --> 01:01:47,490
Ma va bene.
1150
01:01:47,991 --> 01:01:50,410
Farò di tutto per avere un Wi-Fi decente.
1151
01:01:50,493 --> 01:01:51,744
Devo lavorare.
1152
01:01:51,828 --> 01:01:53,204
Prepariamoci.
1153
01:01:53,746 --> 01:01:56,124
Partiremo appena smette di piovere.
1154
01:01:58,960 --> 01:02:00,545
Santo cielo.
1155
01:02:00,628 --> 01:02:02,839
- Stammi bene, papà.
- Anche tu.
1156
01:02:05,425 --> 01:02:06,592
Attenta di notte.
1157
01:02:08,136 --> 01:02:12,056
Signor Bento, signora Matilde,
scusate se vi ho creato problemi.
1158
01:02:12,140 --> 01:02:14,308
- Grazie di tutto.
- Figurati.
1159
01:02:14,392 --> 01:02:18,396
Non c'è di che, è stato un piacere.
Torna pure quando vuoi.
1160
01:02:18,479 --> 01:02:19,897
Sei sempre il benvenuto.
1161
01:02:22,275 --> 01:02:23,276
Vieni con noi?
1162
01:02:24,444 --> 01:02:25,445
No.
1163
01:02:29,782 --> 01:02:30,742
Tranquillo.
1164
01:02:30,825 --> 01:02:33,578
Appena si potrà decollare,
accompagnerò Panza.
1165
01:02:36,831 --> 01:02:39,042
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
1166
01:02:40,084 --> 01:02:41,377
- Ciao.
- Ciao.
1167
01:02:49,093 --> 01:02:51,763
Questo è il posto più bello del mondo.
1168
01:03:08,529 --> 01:03:10,281
Ma che? Cos'è stato?
1169
01:03:13,659 --> 01:03:15,369
Non ci sono alligatori, vero?
1170
01:03:16,412 --> 01:03:18,498
Certo che ci sono. A migliaia.
1171
01:03:19,665 --> 01:03:23,169
E adorano la carne di cowboy.
1172
01:03:27,840 --> 01:03:31,135
Cos'è successo tra te e Nelson?
1173
01:03:33,304 --> 01:03:36,849
- Ho fatto un casino.
- Non si arrabbia per come lo chiami?
1174
01:03:37,433 --> 01:03:39,352
- Perché?
- "Pancia."
1175
01:03:39,435 --> 01:03:41,562
Non è per la pancia.
1176
01:03:41,646 --> 01:03:42,688
E allora perché?
1177
01:03:43,439 --> 01:03:46,943
In prima media, leggemmo Don Chisciotte.
1178
01:03:47,026 --> 01:03:49,278
Il mio preferito era Sancio Panza.
1179
01:03:50,029 --> 01:03:53,116
Sapeva che Don Chisciotte
era fuori di testa,
1180
01:03:53,741 --> 01:03:55,284
ma rimase al suo fianco.
1181
01:03:56,244 --> 01:03:58,287
Nelson è così. È leale.
1182
01:03:59,789 --> 01:04:01,290
Anche tu gli sei leale?
1183
01:04:05,002 --> 01:04:08,422
Andiamo, ci serve un rifugio.
1184
01:04:12,552 --> 01:04:14,011
Ehi, mucche!
1185
01:04:15,096 --> 01:04:16,806
Adoro questo posto!
1186
01:04:33,406 --> 01:04:35,199
Ehi, potresti…
1187
01:04:35,283 --> 01:04:36,534
Certo.
1188
01:04:47,295 --> 01:04:49,338
Dormi con i vestiti del viaggio?
1189
01:04:49,964 --> 01:04:51,841
Non ho portato altro.
1190
01:04:53,092 --> 01:04:57,263
Non vuoi stare a torso nudo
davanti a una donna?
1191
01:04:57,847 --> 01:05:01,225
In realtà ho portato dei vestiti,
ma mi cambierò domani.
1192
01:05:07,982 --> 01:05:09,817
Dovevamo portarci uno spuntino.
1193
01:05:11,110 --> 01:05:12,486
Muoio di fame.
1194
01:05:15,781 --> 01:05:16,616
Grazie.
1195
01:05:21,037 --> 01:05:22,121
Perché Lulli?
1196
01:05:24,457 --> 01:05:27,210
Perché me lo chiedi?
Non ti è mai interessato.
1197
01:05:31,005 --> 01:05:32,715
Vuoi prendermi in giro, vero?
1198
01:05:33,758 --> 01:05:35,301
No, te lo giuro.
1199
01:05:40,640 --> 01:05:43,184
Hai presente Lucinha Lins, l'attrice?
1200
01:05:46,187 --> 01:05:48,064
Mia mamma era una grande fan.
1201
01:05:48,147 --> 01:05:52,485
Appena nata, papà disse che le somigliavo.
Per i capelli biondi.
1202
01:05:52,568 --> 01:05:54,153
E mi chiamarono Lulli.
1203
01:05:54,654 --> 01:05:55,988
Ti manca?
1204
01:05:57,782 --> 01:05:59,200
Lucinha o mia mamma?
1205
01:06:01,160 --> 01:06:03,120
Ero molto piccola quando è morta.
1206
01:06:07,625 --> 01:06:08,626
Quindi, sì.
1207
01:06:09,168 --> 01:06:10,711
Mi manca molto il tempo
1208
01:06:11,671 --> 01:06:13,130
che non abbiamo avuto.
1209
01:06:18,135 --> 01:06:19,804
La mia insegnava pianoforte.
1210
01:06:21,389 --> 01:06:23,391
Aveva uno studente sordo.
1211
01:06:25,017 --> 01:06:26,435
Un giorno le chiesi:
1212
01:06:26,519 --> 01:06:31,357
"Come si fa a insegnare musica
a una persona che non sente?"
1213
01:06:32,858 --> 01:06:34,277
Mi prese la mano,
1214
01:06:35,486 --> 01:06:36,862
se l'appoggiò al petto…
1215
01:06:40,032 --> 01:06:41,575
E mi chiese: "Cosa senti?"
1216
01:06:41,659 --> 01:06:43,577
Risposi: "Il tuo cuore".
1217
01:06:45,621 --> 01:06:47,039
"Ecco come faccio."
1218
01:06:50,710 --> 01:06:53,587
Sai come si dice "ti amo"
nella lingua dei segni?
1219
01:07:06,559 --> 01:07:08,602
Fu l'ultima cosa che mi disse.
1220
01:07:10,896 --> 01:07:12,064
Prima di…
1221
01:07:20,740 --> 01:07:23,242
Andiamo a dormire? Non mordo, promesso.
1222
01:07:26,704 --> 01:07:27,955
Chi avrebbe mai detto
1223
01:07:30,374 --> 01:07:31,959
che avrei flirtato
1224
01:07:33,169 --> 01:07:36,088
con Lucinha Lins nel Pantanal,
in una notte così.
1225
01:07:38,841 --> 01:07:40,259
Quanto sei scemo.
1226
01:07:55,232 --> 01:07:56,275
Buongiorno.
1227
01:07:58,486 --> 01:07:59,362
Buongiorno.
1228
01:08:17,296 --> 01:08:18,547
Così.
1229
01:08:19,173 --> 01:08:20,591
Nessuno tradisce Sandro.
1230
01:08:23,052 --> 01:08:24,136
Tânia.
1231
01:08:24,637 --> 01:08:26,430
- Tânia?
- Tânia.
1232
01:08:26,514 --> 01:08:28,391
- Io sono Renata.
- Tânia.
1233
01:08:28,474 --> 01:08:30,226
Ma puoi chiamarmi Tânia.
1234
01:08:30,309 --> 01:08:32,978
Fantastico. Guarda qui, guarda Tânia.
1235
01:08:33,062 --> 01:08:34,772
Che carino.
1236
01:08:35,356 --> 01:08:37,191
Rosa, sono due video. È facile.
1237
01:08:37,274 --> 01:08:40,778
Nel primo Sandro fa rock,
nel secondo bacia Isabela Falcão.
1238
01:08:40,861 --> 01:08:44,240
Li voglio vedere pubblicati oggi, Rosa.
E in fretta.
1239
01:08:57,253 --> 01:08:58,087
Ciao, Rosa.
1240
01:08:59,296 --> 01:09:00,214
Dall'ospedale?
1241
01:09:01,006 --> 01:09:01,841
Cosa?
1242
01:09:04,427 --> 01:09:08,973
- Non c'era un posto con meno alligatori?
- Nel Pantanal? Non credo.
1243
01:09:09,974 --> 01:09:12,226
Perché continuano a fissarci così?
1244
01:09:13,602 --> 01:09:14,728
Saranno tuoi fan.
1245
01:09:18,774 --> 01:09:21,777
E quella cicatrice?
1246
01:09:22,653 --> 01:09:25,739
- Volevo chiedertelo da un po'.
- Ah, vedi…
1247
01:09:26,824 --> 01:09:27,950
Una rissa a scuola.
1248
01:09:28,701 --> 01:09:29,702
Non la ricordavo.
1249
01:09:30,578 --> 01:09:32,163
Perché hai fatto a botte?
1250
01:09:32,788 --> 01:09:34,123
Mi prendevano in giro.
1251
01:09:34,206 --> 01:09:37,126
Harrison Ford
ha una cicatrice come quella.
1252
01:09:37,710 --> 01:09:38,627
Harrison Ford.
1253
01:09:38,711 --> 01:09:40,129
Secondo me è sexy.
1254
01:09:40,713 --> 01:09:41,630
Mi trovi sexy?
1255
01:09:45,509 --> 01:09:48,596
Non ho paura, è che…
1256
01:09:48,679 --> 01:09:50,890
- No, certo che no.
- Non ho paura.
1257
01:09:50,973 --> 01:09:54,018
- Ho riposato abbastanza.
- Ma davvero?
1258
01:09:54,602 --> 01:09:56,687
Ciao, ragazzi. È stato bello.
1259
01:10:11,994 --> 01:10:13,996
- Buon pomeriggio.
- Salve.
1260
01:10:14,079 --> 01:10:16,165
- Scusi, come si chiama?
- Inácio.
1261
01:10:16,248 --> 01:10:18,876
Signor Inácio,
potremmo passare la notte qui?
1262
01:10:18,959 --> 01:10:21,712
- Non vi disturberemo.
- Siete i benvenuti.
1263
01:10:21,795 --> 01:10:24,298
Mettetevi comodi dove preferite, ok?
1264
01:10:24,381 --> 01:10:25,216
- Ok.
- Grazie.
1265
01:10:25,299 --> 01:10:26,258
Di niente.
1266
01:10:37,269 --> 01:10:39,104
Dai, togli il piede.
1267
01:10:44,318 --> 01:10:46,320
Viaggiare mi ha fatto riflettere.
1268
01:10:46,904 --> 01:10:49,907
Stare qui è così naturale.
1269
01:10:49,990 --> 01:10:51,283
Andare a cavallo…
1270
01:10:52,117 --> 01:10:54,453
La musica country parla di questo, no?
1271
01:10:54,954 --> 01:10:55,829
Però…
1272
01:10:56,413 --> 01:10:58,040
Sei molto diverso.
1273
01:11:00,167 --> 01:11:01,627
La cena è pronta!
1274
01:11:02,211 --> 01:11:03,045
Andiamo.
1275
01:11:03,128 --> 01:11:05,756
- L'ultimo che arriva è un lumacone.
- No!
1276
01:11:45,713 --> 01:11:47,881
Ehi, ma tu non sei Sandro?
1277
01:11:47,965 --> 01:11:49,717
Sì, è lui.
1278
01:11:50,509 --> 01:11:52,303
- Sono suo cugino.
- Certo.
1279
01:11:52,386 --> 01:11:54,638
Cugino di Sandro, come ti chiami?
1280
01:11:54,722 --> 01:11:56,765
- Hero.
- Cosa? Sei giapponese?
1281
01:11:57,349 --> 01:12:00,060
È un soprannome.
Per Heródoto, un nome greco.
1282
01:12:00,686 --> 01:12:02,104
"Hero", giusto?
1283
01:12:03,147 --> 01:12:06,859
Suonaci un tuo successo,
o qualche nuova canzone in anteprima.
1284
01:12:06,942 --> 01:12:08,736
Dai, facci sentire.
1285
01:12:09,236 --> 01:12:11,155
Non so se sia un successo, ma…
1286
01:12:11,989 --> 01:12:15,367
Ho iniziato a scrivere una canzone.
Fa così, più o meno.
1287
01:12:18,162 --> 01:12:20,998
Ogni volta che ti penso
1288
01:12:21,081 --> 01:12:24,084
Mi ricordo la prima volta
1289
01:12:24,793 --> 01:12:27,755
E quella sensazione mi fa venire voglia
1290
01:12:27,838 --> 01:12:31,091
Di ciò che non abbiamo fatto
1291
01:12:32,092 --> 01:12:33,510
O qualcosa del genere.
1292
01:12:33,594 --> 01:12:35,554
È solo l'inizio. Devo finirla.
1293
01:12:36,221 --> 01:12:37,514
È molto bella.
1294
01:12:37,598 --> 01:12:39,183
Non sei davvero Sandro.
1295
01:12:39,767 --> 01:12:41,352
Quello non sa suonare.
1296
01:12:42,311 --> 01:12:46,023
Sono d'accordo. E aggiungo anche
che non riconosce la bellezza.
1297
01:12:46,106 --> 01:12:47,775
Suoniamo qualcos'altro?
1298
01:12:47,858 --> 01:12:50,027
Ok, proviamo con questa.
1299
01:12:57,701 --> 01:13:00,663
Guarda e impara. Guarda.
1300
01:13:07,002 --> 01:13:08,504
Buonanotte a tutti.
1301
01:13:08,587 --> 01:13:11,131
- Buonanotte.
- Grazie per l'ospitalità.
1302
01:13:11,215 --> 01:13:12,424
Ciao, ci vediamo.
1303
01:13:12,508 --> 01:13:14,968
Buonanotte. E attenti ai giaguari, ok?
1304
01:13:16,178 --> 01:13:19,848
Reggiti forte, cowgirl.
Questo toro è feroce!
1305
01:13:19,932 --> 01:13:22,059
Reggiti forte!
1306
01:13:22,643 --> 01:13:26,563
Stavo morendo dal ridere
quando hai detto quel nome.
1307
01:13:27,523 --> 01:13:30,067
Heródoto. Che nome strano.
1308
01:13:31,985 --> 01:13:33,153
Ora fa freddo.
1309
01:13:33,237 --> 01:13:35,322
Ecco, tieni la mia.
1310
01:13:37,032 --> 01:13:39,201
- E tu?
- Fa nulla, ho sempre caldo.
1311
01:13:39,284 --> 01:13:40,327
Grazie.
1312
01:13:41,620 --> 01:13:45,332
Perché sei andata a Londra,
se soffri così il freddo?
1313
01:13:45,416 --> 01:13:49,420
Là c'è il riscaldamento ovunque.
1314
01:13:50,254 --> 01:13:52,673
Ristoranti, case, hotel…
1315
01:13:54,466 --> 01:13:55,718
Ti piaceva vivere lì?
1316
01:13:55,801 --> 01:13:56,760
Molto.
1317
01:13:58,595 --> 01:14:02,725
Ma mi ha fatto capire
che sono davvero una ragazza di campagna.
1318
01:14:04,435 --> 01:14:06,979
Sono tornata da mio papà per le vacanze
1319
01:14:07,938 --> 01:14:09,189
e non sono ripartita.
1320
01:14:11,316 --> 01:14:12,609
Grazie a Dio.
1321
01:14:14,319 --> 01:14:15,821
Dov'è Sandro?
1322
01:14:16,864 --> 01:14:18,449
Non lo so.
1323
01:14:19,450 --> 01:14:20,909
Non ne ho idea.
1324
01:14:26,290 --> 01:14:27,624
Allora, perché non…
1325
01:14:28,250 --> 01:14:29,334
lo lasci lì?
1326
01:14:30,294 --> 01:14:32,254
- Ovunque si trovi.
- Va bene.
1327
01:14:39,011 --> 01:14:40,220
E un fidanzato?
1328
01:14:40,929 --> 01:14:43,056
Avevi qualcuno là?
1329
01:14:44,433 --> 01:14:48,437
Beh, c'è stato un DJ francese,
1330
01:14:48,520 --> 01:14:50,647
un architetto belga,
1331
01:14:51,148 --> 01:14:52,649
uno scrittore portoghese.
1332
01:14:53,442 --> 01:14:56,653
Anche un fotografo ucraino.
1333
01:14:56,737 --> 01:15:00,282
Non ho possibilità.
Sei uscita solo con uomini famosi.
1334
01:15:00,866 --> 01:15:04,244
Se mi interessasse la fama,
saresti la persona perfetta.
1335
01:15:05,454 --> 01:15:07,539
Beh, magari lo sono.
1336
01:15:09,792 --> 01:15:11,043
Non ci posso credere.
1337
01:15:11,585 --> 01:15:12,419
A cosa?
1338
01:15:12,503 --> 01:15:15,172
Non posso innamorarmi di nuovo di Sandro.
1339
01:15:22,679 --> 01:15:24,014
Ti stai innamorando?
1340
01:15:25,057 --> 01:15:26,391
No, certo che no.
1341
01:15:58,549 --> 01:15:59,758
Che c'è?
1342
01:16:01,134 --> 01:16:02,344
È successo qualcosa?
1343
01:16:05,556 --> 01:16:07,683
Non so come spiegarlo.
1344
01:16:08,475 --> 01:16:09,935
Il tradimento,
1345
01:16:11,562 --> 01:16:13,313
quello che mi hai raccontato,
1346
01:16:14,731 --> 01:16:15,941
tutte le bugie…
1347
01:16:18,443 --> 01:16:19,611
Non ero io.
1348
01:16:20,779 --> 01:16:21,655
Sì, come no.
1349
01:16:31,456 --> 01:16:34,751
Te lo direi se potessi, Lulli.
1350
01:16:38,297 --> 01:16:40,549
- Lulli, ascoltami.
- Vattene.
1351
01:17:03,864 --> 01:17:06,325
- Buongiorno, sig.na Lulli.
- Buongiorno.
1352
01:17:07,200 --> 01:17:08,660
Com'è andato il viaggio?
1353
01:17:09,578 --> 01:17:10,746
Bene.
1354
01:17:10,829 --> 01:17:14,207
Magaiver, accompagnalo all'aeroporto.
Io vado da sola.
1355
01:17:14,291 --> 01:17:18,170
Suo padre mi ha detto di portarvi lì
e di lasciare i cavalli ai cowboy.
1356
01:17:18,962 --> 01:17:19,838
Io non vengo.
1357
01:17:22,507 --> 01:17:23,383
HAI VISTO?
1358
01:17:23,467 --> 01:17:26,219
TÂNIA È ACQUA PASSATA.
ORA C'È ISABELA FALCÃO
1359
01:17:26,303 --> 01:17:27,721
Tutto bene, signorina?
1360
01:17:27,804 --> 01:17:29,181
- Buongiorno.
- No.
1361
01:17:31,183 --> 01:17:32,392
Era questo, vero?
1362
01:17:32,935 --> 01:17:36,355
Non ci credo, ci sono cascato.
Lulli, ha fatto tutto lei.
1363
01:17:36,438 --> 01:17:37,356
Un classico.
1364
01:17:38,482 --> 01:17:40,776
Lulli. Lulli, guardami.
1365
01:17:41,318 --> 01:17:44,655
Guardami. Non ti farei mai
una cosa del genere.
1366
01:17:45,489 --> 01:17:46,865
Non cercarmi più.
1367
01:17:47,532 --> 01:17:48,617
Lulli.
1368
01:17:48,700 --> 01:17:50,202
Non rivolgermi la parola.
1369
01:17:51,203 --> 01:17:52,245
Mai più.
1370
01:17:55,582 --> 01:17:59,586
Senta, signor Sandro,
non voglio intromettermi,
1371
01:18:00,295 --> 01:18:03,924
ma conosco la signorina Lulli
da quando era bambina.
1372
01:18:04,508 --> 01:18:07,094
Mai visto una ragazza tanto coraggiosa.
1373
01:18:07,886 --> 01:18:09,429
Non scappa mai da niente.
1374
01:18:09,513 --> 01:18:13,308
Nemmeno quando la madre
si è ammalata, che Dio l'abbia in gloria.
1375
01:18:14,309 --> 01:18:16,687
Lulli è andata in Europa
1376
01:18:17,521 --> 01:18:19,439
solo perché si vergognava.
1377
01:18:20,190 --> 01:18:21,566
Con tutto il rispetto,
1378
01:18:22,109 --> 01:18:23,902
se non le piace davvero,
1379
01:18:24,778 --> 01:18:26,113
non la prenda in giro.
1380
01:18:26,613 --> 01:18:27,531
Ma a me piace.
1381
01:18:29,282 --> 01:18:30,200
E molto.
1382
01:18:33,704 --> 01:18:35,247
Per addolcire il viaggio.
1383
01:18:38,041 --> 01:18:42,963
L'inondazione si è ritirata
e il signor Agnaldo è potuto partire.
1384
01:18:43,046 --> 01:18:43,880
Che cosa?
1385
01:18:43,964 --> 01:18:47,009
Fermo. Qui è tutto a posto?
1386
01:18:47,092 --> 01:18:49,720
- Ora sistemo tutto.
- Sbrigati.
1387
01:18:49,803 --> 01:18:52,597
È tutto pronto, Jacques.
1388
01:18:53,265 --> 01:18:57,352
Sì, Hero arriverà presto.
1389
01:18:58,645 --> 01:19:01,148
Cosa? Si è svegliato?
1390
01:19:02,149 --> 01:19:03,775
Si è svegliato!
1391
01:19:43,607 --> 01:19:45,192
Perché il cibo giapponese?
1392
01:19:45,275 --> 01:19:47,360
- Mi andava.
- Del pesce crudo?
1393
01:19:47,444 --> 01:19:48,987
A lui piace.
1394
01:19:49,071 --> 01:19:51,698
- Come va?
- Eccolo qua. Com'è andata?
1395
01:19:52,532 --> 01:19:55,035
È stato assurdo. Ho così tanti pensieri…
1396
01:19:55,118 --> 01:19:57,287
Ok, ma concentriamoci sul concerto.
1397
01:19:57,370 --> 01:20:01,083
Sono venute a vederti
più di 70.000 persone. Sarà fantastico.
1398
01:20:01,166 --> 01:20:04,544
Figliolo, ti devo parlare.
1399
01:20:05,378 --> 01:20:08,131
Ok, ma prima devo sistemare una cosa.
1400
01:20:08,757 --> 01:20:09,966
Avete visto Panza?
1401
01:20:13,887 --> 01:20:15,972
- Ci vediamo dopo.
- Ok.
1402
01:20:24,397 --> 01:20:25,482
Avevi ragione.
1403
01:20:27,150 --> 01:20:29,111
- Su cosa?
- Su tutto.
1404
01:20:30,529 --> 01:20:32,364
Mi sono guardato allo specchio.
1405
01:20:34,407 --> 01:20:35,784
E non mi è piaciuto.
1406
01:20:35,867 --> 01:20:37,661
Ma sembrava che ti divertissi.
1407
01:20:38,245 --> 01:20:41,123
Finalmente sei famoso
come hai sempre voluto.
1408
01:20:41,748 --> 01:20:42,666
O no?
1409
01:20:42,749 --> 01:20:44,417
Non lo faccio per la fama.
1410
01:20:45,377 --> 01:20:46,586
Volevo solo, non so,
1411
01:20:47,170 --> 01:20:50,006
che il mio lavoro
fosse riconosciuto e ammirato.
1412
01:20:53,301 --> 01:20:55,011
Io ti ho sempre ammirato,
1413
01:20:55,720 --> 01:20:57,931
a prescindere dal tuo talento.
1414
01:20:58,014 --> 01:21:00,142
Ti ho sempre ammirato come persona.
1415
01:21:00,976 --> 01:21:03,270
Ma non ti ammiro
1416
01:21:03,353 --> 01:21:05,981
quando ti comporti da idiota
fuori dal mondo.
1417
01:21:09,317 --> 01:21:13,071
Anch'io ti ammiro, Panzerotto.
Scusa se sono stato un idiota.
1418
01:21:14,447 --> 01:21:15,574
Un grande idiota.
1419
01:21:18,243 --> 01:21:20,412
Grazie, dal profondo del cuore.
1420
01:21:21,329 --> 01:21:22,914
Mi hai aperto gli occhi.
1421
01:21:25,083 --> 01:21:27,544
A questo servono i fratelli, no?
1422
01:21:33,133 --> 01:21:35,135
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
1423
01:21:44,895 --> 01:21:45,896
E Lulli?
1424
01:21:45,979 --> 01:21:47,522
Jaques mi ha incastrato.
1425
01:21:47,606 --> 01:21:49,733
Con Isabela Falcão.
1426
01:21:49,816 --> 01:21:51,151
Una donna così…
1427
01:21:51,735 --> 01:21:53,904
talentuosa non poteva non riuscirci.
1428
01:21:53,987 --> 01:21:55,780
Hanno rovinato tutto.
1429
01:21:55,864 --> 01:21:57,532
È un bel problema per me.
1430
01:21:59,743 --> 01:22:01,161
A proposito di problemi…
1431
01:22:02,454 --> 01:22:06,166
Quindi, Sandro era in coma
e non sapeva che mi spaccio per lui?
1432
01:22:06,249 --> 01:22:08,293
Questa è acqua passata.
1433
01:22:08,376 --> 01:22:11,588
Il punto è
che sei una star migliore di Sandro.
1434
01:22:11,671 --> 01:22:13,965
Aspetta, Jaques. Migliore di Sandro?
1435
01:22:14,049 --> 01:22:17,510
Ho forse torto?
Canta meglio, non è un alcolista.
1436
01:22:17,594 --> 01:22:21,223
Potrebbe far crescere esponenzialmente
la musica brasiliana.
1437
01:22:21,306 --> 01:22:23,016
Il tuo video è virale.
1438
01:22:23,099 --> 01:22:25,810
Hai colmato il divario tra country e rock.
1439
01:22:25,894 --> 01:22:30,565
Potresti aver creato
un nuovo genere musicale in Brasile.
1440
01:22:30,649 --> 01:22:31,483
E Sandro?
1441
01:22:36,738 --> 01:22:41,785
Questo contratto batte quello
che è stato offerto a Michael Jackson.
1442
01:22:42,619 --> 01:22:44,329
Dodici album in otto anni.
1443
01:22:44,412 --> 01:22:46,039
Non te lo permetterò.
1444
01:22:47,624 --> 01:22:50,543
Lo dirò alla stampa
e vi denuncerò alla polizia.
1445
01:22:51,920 --> 01:22:54,130
Non lo farei se fossi in te, Agnaldo.
1446
01:22:55,173 --> 01:22:56,800
Ci sei dentro anche tu.
1447
01:22:59,177 --> 01:23:01,596
Vali meno della merda che calpesti.
1448
01:23:03,098 --> 01:23:06,434
Non vorrai passare
il resto dei tuoi giorni in prigione.
1449
01:23:06,977 --> 01:23:07,811
O no?
1450
01:23:09,062 --> 01:23:11,439
Hero, figliolo,
1451
01:23:12,107 --> 01:23:14,818
non lasciare
che quest'uomo ti rovini la vita.
1452
01:23:14,901 --> 01:23:16,361
Pensa a Lulli.
1453
01:23:17,946 --> 01:23:20,115
Ora le donne non ti mancheranno.
1454
01:23:21,324 --> 01:23:25,495
Ti sto offrendo il successo
che hai sempre voluto.
1455
01:23:26,079 --> 01:23:27,205
E Sandro?
1456
01:23:27,289 --> 01:23:31,835
Sandro si prenderà un sacco di soldi,
si farà tutti i ritocchini che vuole
1457
01:23:31,918 --> 01:23:33,837
e cambierà faccia, nome e paese.
1458
01:23:50,979 --> 01:23:52,063
Hai una penna?
1459
01:23:54,733 --> 01:23:56,443
Figliolo, non farlo.
1460
01:23:57,319 --> 01:23:58,945
Agnaldo, non hai detto tu
1461
01:23:59,446 --> 01:24:02,532
che certe opportunità
non si presentano due volte?
1462
01:24:02,615 --> 01:24:03,491
E Lulli?
1463
01:24:04,034 --> 01:24:05,368
A Lulli non piaccio.
1464
01:24:05,452 --> 01:24:06,953
Non puoi saperlo.
1465
01:24:07,579 --> 01:24:10,540
Agnaldo, vattene, per cortesia.
1466
01:24:13,001 --> 01:24:14,669
So quello che faccio.
1467
01:24:16,838 --> 01:24:18,298
Il grande Heródoto,
1468
01:24:20,383 --> 01:24:22,052
il padre della storia.
1469
01:24:23,803 --> 01:24:25,805
Ma questa non è la sua storia.
1470
01:24:42,947 --> 01:24:44,074
Signori.
1471
01:24:45,450 --> 01:24:46,534
Ti ho visto.
1472
01:24:46,618 --> 01:24:49,496
Ma che cavolo? Quell'uomo è il diavolo.
1473
01:24:50,038 --> 01:24:54,250
Cos'erano quei fogli?
Hai firmato qualcosa con quel tizio?
1474
01:24:54,334 --> 01:24:57,337
Sì. Sandro Sanderley resta in attività.
1475
01:24:57,420 --> 01:25:00,048
In che senso? E quello che ci siamo detti?
1476
01:25:00,799 --> 01:25:01,883
Che cos'hai fatto?
1477
01:25:02,509 --> 01:25:04,052
Mi hai deluso di nuovo…
1478
01:25:04,135 --> 01:25:06,179
Che c'è? Stai per piangere?
1479
01:25:06,262 --> 01:25:09,307
Ho firmato, sì. Ma a nome di Sandro.
1480
01:25:11,976 --> 01:25:13,478
E tu non sei lui.
1481
01:25:14,187 --> 01:25:15,021
Esatto.
1482
01:25:16,231 --> 01:25:17,732
Il contratto non vale.
1483
01:25:17,816 --> 01:25:20,110
Al massimo ne può approfittare Sandro.
1484
01:25:20,193 --> 01:25:23,279
Ma certo.
Mio nipote, sangue del mio sangue,
1485
01:25:23,363 --> 01:25:25,365
non poteva avere un amico stupido.
1486
01:25:25,949 --> 01:25:29,119
Sapevo che non mi avresti deluso di nuovo.
1487
01:25:29,202 --> 01:25:31,746
Ma se stavi per metterti a piangere.
1488
01:25:32,914 --> 01:25:35,083
E il disco che ti ha promesso?
1489
01:25:35,166 --> 01:25:37,585
Non lavorerò con quel coglione.
1490
01:25:37,669 --> 01:25:39,504
Tranquillo, ho i miei contatti.
1491
01:25:40,588 --> 01:25:43,007
Ma cosa facciamo con Sandro?
1492
01:25:43,091 --> 01:25:44,008
Ho un'idea.
1493
01:25:46,594 --> 01:25:48,430
Ma mi serve il vostro aiuto.
1494
01:25:52,058 --> 01:25:55,228
Pronto, signor Bento? Come sta?
1495
01:25:55,812 --> 01:25:58,481
- Dai, andate.
- Salve, amici.
1496
01:25:59,190 --> 01:26:00,900
Wow, guarda che bellezze.
1497
01:26:00,984 --> 01:26:02,777
Dai, mettigli il pigiama.
1498
01:26:02,861 --> 01:26:04,779
- Andiamo al circo?
- Cosa?
1499
01:26:04,863 --> 01:26:10,201
Sì, andiamo al circo. Lui è il trapezista
e lui il mangiatore di spade.
1500
01:26:10,285 --> 01:26:12,328
E tu sei il pagliaccio.
1501
01:26:13,413 --> 01:26:15,290
- Ok, ragazzi. Andiamo.
- Vai.
1502
01:26:15,373 --> 01:26:17,876
- Ok, riproviamo.
- Salve, come va?
1503
01:26:17,959 --> 01:26:21,087
- Posso aiutarla?
- È per la macchina del caffè.
1504
01:26:21,171 --> 01:26:23,298
- La macchinetta…
- Ma io non…
1505
01:26:23,381 --> 01:26:26,176
Non bevo nemmeno il caffè.
Qui fate liposuzioni?
1506
01:26:26,259 --> 01:26:27,594
- Per lei?
- Sì.
1507
01:26:27,677 --> 01:26:29,471
- Non le serve.
- Voglio farla.
1508
01:26:29,554 --> 01:26:31,473
Aspetti, signorina. Non capisce,
1509
01:26:31,556 --> 01:26:34,684
ho depositi di grasso
in posti che non si immagina.
1510
01:26:34,767 --> 01:26:37,437
Ma potrebbe servirle
un trattamento estetico.
1511
01:26:37,520 --> 01:26:41,524
- Qui, un trattamento estetico? Davvero?
- Un attimo.
1512
01:26:41,608 --> 01:26:44,694
Scusi, per l'amor di Dio.
Mi si è fermato il cuore.
1513
01:26:44,777 --> 01:26:48,406
- Batte ancora, tranquillo.
- Allora batte per lei.
1514
01:26:48,490 --> 01:26:50,074
Batte per lei.
1515
01:26:50,158 --> 01:26:51,075
Ma dai.
1516
01:26:51,159 --> 01:26:53,036
Non è che sono morto?
1517
01:26:53,786 --> 01:26:54,787
No, non è morto.
1518
01:26:54,871 --> 01:26:56,581
Allora perché vedo un angelo?
1519
01:27:06,716 --> 01:27:09,302
Non sta bene. Vai a parlarle.
1520
01:27:09,385 --> 01:27:11,387
Non sono bravo in queste cose.
1521
01:27:13,014 --> 01:27:15,016
Sono discorsi da donne e io…
1522
01:27:16,726 --> 01:27:17,810
Vai.
1523
01:27:19,062 --> 01:27:20,980
Sai che a me non dà retta.
1524
01:27:22,023 --> 01:27:25,068
E poi, ora ha bisogno di suo padre.
1525
01:27:26,486 --> 01:27:28,238
Vai, amore.
1526
01:27:40,708 --> 01:27:41,626
Ciao, tesoro.
1527
01:27:48,424 --> 01:27:49,259
Sai,
1528
01:27:49,801 --> 01:27:52,262
quando tua madre era pensierosa,
1529
01:27:53,096 --> 01:27:54,806
faceva proprio come te.
1530
01:27:55,682 --> 01:27:57,600
Si sdraiava e guardava il cielo.
1531
01:27:58,101 --> 01:28:00,853
Le dicevo
che lì non avrebbe trovato risposte.
1532
01:28:01,980 --> 01:28:03,773
La risposta è qui dentro.
1533
01:28:03,856 --> 01:28:07,735
Quando ero un cowboy squattrinato
e facevo rodei,
1534
01:28:08,486 --> 01:28:10,738
tuo nonno fece di tutto per separarci.
1535
01:28:12,907 --> 01:28:14,367
E come avete fatto?
1536
01:28:15,201 --> 01:28:16,494
Lei lo affrontò.
1537
01:28:21,624 --> 01:28:23,209
E il resto è storia.
1538
01:28:26,254 --> 01:28:28,631
Ogni giorno le somigli sempre di più.
1539
01:28:29,382 --> 01:28:30,341
In cosa?
1540
01:28:30,425 --> 01:28:31,384
In tutto.
1541
01:28:32,760 --> 01:28:33,886
Tutto.
1542
01:28:37,932 --> 01:28:39,309
Siamo stati sposati
1543
01:28:42,895 --> 01:28:44,105
finché il Signore…
1544
01:28:52,989 --> 01:28:55,491
Tesoro, segui il tuo cuore.
1545
01:28:57,076 --> 01:28:58,578
Qualunque cosa tu decida,
1546
01:28:59,537 --> 01:29:00,955
hai la mia benedizione.
1547
01:29:03,499 --> 01:29:05,710
Mi basta solo non vederti soffrire.
1548
01:29:08,630 --> 01:29:11,132
Papà, ti voglio tanto bene.
1549
01:29:11,215 --> 01:29:12,800
Anch'io, piccola mia.
1550
01:29:24,103 --> 01:29:26,648
- Così, per tranquillizzarvi…
- Certo.
1551
01:29:26,731 --> 01:29:29,025
È uno dei festival più importanti.
1552
01:29:29,108 --> 01:29:31,986
- E sarà trasmesso in diretta TV.
- In diretta?
1553
01:29:32,070 --> 01:29:36,407
Sì, ma anche in streaming.
Raggiungerà milioni di spettatori.
1554
01:29:36,491 --> 01:29:37,492
Milioni?
1555
01:29:37,575 --> 01:29:41,788
Sì, ma allo stadio ci saranno
solo 70.000 persone, più o meno.
1556
01:29:41,871 --> 01:29:43,581
- Settantamila?
- Tranquillo.
1557
01:29:43,665 --> 01:29:45,667
Te lo dico per tranquillizzarti.
1558
01:29:45,750 --> 01:29:49,837
Per uno che suonava in band heavy metal
e ai balli scolastici,
1559
01:29:49,921 --> 01:29:53,341
ne hai fatta di strada, Nelson.
Congratulazioni.
1560
01:29:53,424 --> 01:29:54,550
Come hai detto?
1561
01:29:54,634 --> 01:29:58,471
Nelson. Non ti chiami così?
Il figlio di Sônia, mio nipote Nelson.
1562
01:30:01,516 --> 01:30:04,560
Grande, zio… Juvenal.
1563
01:30:05,687 --> 01:30:07,313
La tua audacia mi colpisce.
1564
01:30:07,397 --> 01:30:09,023
Perfetto, è tutto pronto.
1565
01:30:09,107 --> 01:30:10,858
- Ehi.
- Lo accompagna Jarbas.
1566
01:30:11,943 --> 01:30:14,404
Ora dobbiamo solo seguire il piano.
1567
01:30:14,487 --> 01:30:16,239
Iniziamo io e Panzerotto.
1568
01:30:17,073 --> 01:30:18,324
Ci vediamo sul palco.
1569
01:30:18,408 --> 01:30:20,952
Andrà tutto bene. Calma e sangue freddo.
1570
01:30:53,109 --> 01:30:56,612
Questa è la grande corsa dei tre barili!
1571
01:30:56,696 --> 01:30:59,741
Che emozione!
1572
01:30:59,824 --> 01:31:04,704
Non potete perdervi la finale!
1573
01:31:07,123 --> 01:31:09,500
Chi se lo aspettava di suonare qui.
1574
01:31:10,251 --> 01:31:11,335
Non dirlo a me.
1575
01:31:15,089 --> 01:31:17,884
Panza, sono felice che tu sia qui con me.
1576
01:31:18,843 --> 01:31:20,052
Sei il mio amico.
1577
01:31:22,680 --> 01:31:26,601
Presto sarà con noi sul palco
uno dei più famosi…
1578
01:31:26,684 --> 01:31:27,977
E se non funzionasse?
1579
01:31:29,687 --> 01:31:30,980
Ha già funzionato.
1580
01:31:35,902 --> 01:31:37,820
Oggi suonerai la tua batteria.
1581
01:31:37,904 --> 01:31:40,698
Non ricordi cosa le è successo al ballo?
1582
01:31:42,700 --> 01:31:47,580
E se suonassi
la tua batteria nuova di zecca?
1583
01:31:47,663 --> 01:31:49,749
Guardala. Non è una meraviglia?
1584
01:31:50,249 --> 01:31:51,667
Non puoi permettertela.
1585
01:31:52,293 --> 01:31:53,211
No.
1586
01:31:54,921 --> 01:31:57,173
Ma Sandro Sanderley sì.
1587
01:31:59,801 --> 01:32:04,722
- Agnaldo, tesoro…
- Tavinho Chantecler.
1588
01:32:04,806 --> 01:32:10,102
Vi sono grato per avermi concesso
l'esclusiva del concerto. Che opportunità.
1589
01:32:10,186 --> 01:32:11,979
Sai come trattare la stampa.
1590
01:32:12,063 --> 01:32:14,857
Certo che sì, mio caro Chantinho.
1591
01:32:14,941 --> 01:32:16,108
Ma che fai?
1592
01:32:16,818 --> 01:32:21,447
Ho chiesto al team di produzione
di inquadrare il grande schermo.
1593
01:32:21,531 --> 01:32:25,159
Perché? Così potrai trasmettere
l'intervista in diretta
1594
01:32:25,243 --> 01:32:29,121
a Sandro Sanderley ovunque in Brasile.
1595
01:32:29,205 --> 01:32:30,915
Eccolo, Chantecler.
1596
01:32:30,998 --> 01:32:32,083
Andiamo.
1597
01:32:32,166 --> 01:32:37,922
Jaques, ciao. Come va, amico mio?
1598
01:32:39,048 --> 01:32:42,468
Conosci Tavinho Chantecler, vero?
1599
01:32:42,552 --> 01:32:45,054
Il più grande pettegolo del Brasile.
1600
01:32:45,137 --> 01:32:47,557
Certo che conosco Chantecler. Come va?
1601
01:32:48,182 --> 01:32:51,936
No, Tony. Non ho comprato il sipario
del Tour Obscene di Wando.
1602
01:32:52,019 --> 01:32:53,604
Lo prendo appena lo trovo.
1603
01:32:53,688 --> 01:32:55,356
Per favore. Ti prego, Tony.
1604
01:32:55,439 --> 01:32:58,317
Ho un problema.
Sandro è completamente fuori uso.
1605
01:32:58,401 --> 01:33:02,363
Mi serve il nome… Cosa c'è nel drink
che bevi tu? Il Calmacornuti?
1606
01:33:02,446 --> 01:33:03,656
Tânia?
1607
01:33:03,739 --> 01:33:05,032
No, non dico a te.
1608
01:33:05,116 --> 01:33:06,993
- Tânia.
- Ti rendi ridicolo.
1609
01:33:07,076 --> 01:33:08,578
Sì! Calmacornuti, esatto.
1610
01:33:08,661 --> 01:33:11,247
Cosa ci metto? Ok, e poi?
1611
01:33:11,330 --> 01:33:12,290
Così tanto?
1612
01:33:12,790 --> 01:33:15,543
Cristo, così non lo sveglio. Lo ammazzo.
1613
01:33:21,257 --> 01:33:24,176
- Ehi, dov'è Sandro?
- Lo stanno accompagnando.
1614
01:33:24,260 --> 01:33:25,219
E Lulli?
1615
01:33:27,221 --> 01:33:31,017
E ora, il rodeo di Jaguariúna…
1616
01:33:31,100 --> 01:33:33,102
Spacca, bello. Andrà tutto bene.
1617
01:33:33,185 --> 01:33:36,439
…il più grande cantante di questo Paese,
1618
01:33:36,522 --> 01:33:41,694
lo straordinario, l'eccezionale,
l'unico e il solo
1619
01:33:42,820 --> 01:33:45,740
Sandro Sanderley!
1620
01:33:50,578 --> 01:33:51,746
Buonasera a tutti.
1621
01:33:53,915 --> 01:33:56,208
Mando un bacio grande
1622
01:33:56,292 --> 01:33:59,503
al pettegolo più famoso della TV,
il nostro Chantecler.
1623
01:33:59,587 --> 01:34:00,755
Ci sei, amico mio?
1624
01:34:04,550 --> 01:34:06,469
Ho un sacco di domande da farti
1625
01:34:06,552 --> 01:34:09,388
e di sicuro
anche il pubblico non vede l'ora.
1626
01:34:09,472 --> 01:34:13,142
Il peggio lasciamolo per dopo.
Grazie per essere qui, Chanchan.
1627
01:34:13,225 --> 01:34:16,479
Non sapete che emozione sia
stare su questo palco
1628
01:34:17,647 --> 01:34:19,023
e vedere tutti voi.
1629
01:34:25,947 --> 01:34:26,906
Stasera…
1630
01:34:28,699 --> 01:34:30,534
inizierò con una nuova canzone.
1631
01:34:30,618 --> 01:34:31,619
Ti adoro!
1632
01:34:31,702 --> 01:34:34,830
Ho scritto questa canzone per una persona…
1633
01:34:36,207 --> 01:34:37,667
molto speciale.
1634
01:34:39,877 --> 01:34:41,504
Una persona di cui
1635
01:34:43,714 --> 01:34:45,758
sono follemente innamorato.
1636
01:34:49,762 --> 01:34:51,389
È per te, Lulli.
1637
01:34:52,807 --> 01:34:55,059
Ogni volta che ti penso
1638
01:34:55,142 --> 01:34:57,520
Mi ricordo la prima volta
1639
01:34:58,229 --> 01:35:01,190
E quella sensazione mi fa venire voglia
1640
01:35:01,273 --> 01:35:03,401
Di ciò che non abbiamo fatto
1641
01:35:04,610 --> 01:35:10,241
Mi sembra di vivere la vita di un altro
1642
01:35:10,324 --> 01:35:13,327
Senza poterlo dire a nessuno
1643
01:35:14,161 --> 01:35:18,124
Ti rendi conto di quello
a cui sta per rinunciare?
1644
01:35:19,375 --> 01:35:21,210
Tranquillo, ci penso io.
1645
01:35:22,878 --> 01:35:26,382
Non posso farci niente
Non ci provo nemmeno
1646
01:35:26,465 --> 01:35:30,344
Ho bisogno di te di continuo
Dammi un'altra possibilità
1647
01:35:30,845 --> 01:35:34,557
Questa storia d'amore è diventata una soap
1648
01:35:34,640 --> 01:35:39,353
Un film d'amore
Una storia, un dilemma
1649
01:35:39,437 --> 01:35:41,605
Vi adoro. Che meraviglia.
1650
01:35:47,194 --> 01:35:49,780
Non posso farci niente
Non ci provo nemmeno
1651
01:35:49,864 --> 01:35:51,073
Ora voi!
1652
01:35:51,157 --> 01:35:55,161
Ho bisogno di te di continuo
Dammi un'altra possibilità
1653
01:35:55,244 --> 01:35:58,414
Questa storia d'amore è diventata una soap
1654
01:35:58,497 --> 01:36:04,086
Un film d'amore
Una storia, un dilemma
1655
01:36:07,465 --> 01:36:10,801
Fantastico. Grazie, vi voglio bene.
1656
01:36:13,763 --> 01:36:14,722
Grazie.
1657
01:36:25,691 --> 01:36:26,692
Ragazzi…
1658
01:36:26,776 --> 01:36:29,236
Sandro!
1659
01:36:29,320 --> 01:36:32,990
Vorrei parlarvi
di un argomento molto delicato.
1660
01:36:33,074 --> 01:36:34,700
Sposami, Sandro!
1661
01:36:35,284 --> 01:36:36,619
Ma è la verità…
1662
01:36:37,203 --> 01:36:39,371
Guardami, Sandro. Ti prego!
1663
01:36:40,790 --> 01:36:42,249
…e ve la dico col cuore.
1664
01:36:44,043 --> 01:36:45,920
E se vi dicessi…
1665
01:36:48,589 --> 01:36:50,883
che Sandro Sanderley si è ammalato?
1666
01:36:52,510 --> 01:36:54,595
Ma che dici? Sei qui che ci parli!
1667
01:36:54,678 --> 01:36:58,265
Anzi, Sandro è quasi morto.
1668
01:37:00,559 --> 01:37:02,019
Ma grazie a Dio,
1669
01:37:02,728 --> 01:37:04,230
e con nostra gioia,
1670
01:37:05,064 --> 01:37:06,065
si è ripreso.
1671
01:37:10,027 --> 01:37:12,196
Vorrei chiamare sul palco
1672
01:37:12,279 --> 01:37:14,990
il più grande cantante country
del Brasile.
1673
01:37:17,493 --> 01:37:18,744
Non solo del Brasile,
1674
01:37:19,829 --> 01:37:20,704
del mondo!
1675
01:37:21,288 --> 01:37:22,331
Vi presento
1676
01:37:22,414 --> 01:37:24,416
Sandro Sanderley.
1677
01:37:43,769 --> 01:37:47,398
Vi farò causa!
1678
01:37:49,358 --> 01:37:50,734
A chi vuoi fare causa?
1679
01:37:55,406 --> 01:37:58,200
Sandro!
1680
01:37:58,284 --> 01:38:01,245
Sei davvero il mio sosia.
1681
01:38:02,830 --> 01:38:04,832
È davvero incredibile.
1682
01:38:05,374 --> 01:38:07,960
Tieni. Il palco è tuo.
1683
01:38:11,130 --> 01:38:12,006
Tienila tu.
1684
01:38:12,715 --> 01:38:15,259
So che dentro di te c'è un'anima country.
1685
01:38:15,759 --> 01:38:18,387
Ora mi chiedi un po' troppo, bello.
1686
01:38:18,929 --> 01:38:20,181
Ma ti ringrazio.
1687
01:38:21,432 --> 01:38:22,808
Mi ha portato fortuna.
1688
01:38:25,603 --> 01:38:27,354
Grazie di avermi fatto uscire.
1689
01:38:27,438 --> 01:38:30,608
Se non fosse per te,
non avrei incontrato Lulli.
1690
01:38:30,691 --> 01:38:31,567
Giusto.
1691
01:38:32,526 --> 01:38:34,737
Voglio sentire un bell'applauso
1692
01:38:34,820 --> 01:38:37,114
per questo grande musicista
1693
01:38:37,198 --> 01:38:39,241
e rockstar…
1694
01:38:39,783 --> 01:38:41,118
Heródoto Batista.
1695
01:38:41,702 --> 01:38:42,828
- Hero.
- Hero!
1696
01:38:45,331 --> 01:38:48,167
Chi è? Che sta succedendo?
Cosa c'entra lei con…
1697
01:38:49,084 --> 01:38:50,169
Seguitelo.
1698
01:38:50,252 --> 01:38:51,754
- Portami da lui.
- Vieni.
1699
01:38:53,005 --> 01:38:54,673
È tutta colpa tua.
1700
01:38:54,757 --> 01:38:57,134
- Stupida vacca!
- Eh, ma che succede?
1701
01:38:57,218 --> 01:38:58,636
Non parlarle così.
1702
01:39:01,263 --> 01:39:02,890
Attento, le vacche scalciano!
1703
01:39:02,973 --> 01:39:06,769
Giusto, tesoro. Fagliela vedere.
Così si fa, brava.
1704
01:39:07,311 --> 01:39:09,647
- Come ti chiami?
- Io?
1705
01:39:09,730 --> 01:39:12,316
Maria José Ramalho Loreto.
1706
01:39:12,399 --> 01:39:14,568
Ma puoi chiamarmi Matilde.
1707
01:39:14,652 --> 01:39:17,988
- Finisci il concerto con me?
- Una ragazza mi aspetta.
1708
01:39:18,072 --> 01:39:18,989
Meglio se vai.
1709
01:39:19,865 --> 01:39:21,033
- Ci vediamo.
- Vai.
1710
01:39:21,659 --> 01:39:26,288
Salve, gente! Sono tornato
e ora faremo un po' di casino.
1711
01:39:26,372 --> 01:39:27,373
Mi siete mancati!
1712
01:39:27,456 --> 01:39:29,083
Ehi, è stato fantastico!
1713
01:39:29,166 --> 01:39:31,961
Vai, vai dalla tua ragazza. Andiamo.
1714
01:39:38,133 --> 01:39:39,843
Permesso, scusate.
1715
01:39:41,470 --> 01:39:42,930
Scusate.
1716
01:40:08,080 --> 01:40:10,207
Allora ti chiami davvero Heródoto.
1717
01:40:13,919 --> 01:40:17,673
E Hero è una rock star.
1718
01:40:18,424 --> 01:40:20,134
Puoi scommetterci, baby.
1719
01:40:22,344 --> 01:40:25,347
Una rock star che scrive canzoni country?
1720
01:40:28,267 --> 01:40:30,561
Diciamo che ho avuto un'ottima musa.
1721
01:40:31,228 --> 01:40:32,563
Bionda,
1722
01:40:33,230 --> 01:40:34,648
con un bel sorriso…
1723
01:40:36,150 --> 01:40:37,568
Non potevo farne a meno.
1724
01:40:38,360 --> 01:40:41,655
Mi sono innamorato della tua vita country.
1725
01:40:41,739 --> 01:40:43,657
Sei stato molto coraggioso
1726
01:40:44,491 --> 01:40:47,369
o molto folle a dirlo a tutti.
1727
01:40:47,953 --> 01:40:49,997
Altri due giorni con quelli
1728
01:40:50,080 --> 01:40:53,208
e gli avrei fatto cantare
gli AC/DC in stile country.
1729
01:40:57,713 --> 01:41:02,092
Sapevo che quell'idiota
non poteva essere cambiato così tanto.
1730
01:41:04,345 --> 01:41:07,514
E Isabela Falcão?
1731
01:41:10,726 --> 01:41:12,561
Un altro dei trucchi di Jaques.
1732
01:41:12,644 --> 01:41:15,105
Quel tizio è davvero un…
1733
01:41:31,747 --> 01:41:33,624
È presto per dire che ti amo?
1734
01:41:35,167 --> 01:41:37,252
È il titolo di una canzone country?
1735
01:41:43,175 --> 01:41:44,134
Anch'io.
1736
01:41:47,638 --> 01:41:48,764
Ti amo anch'io.
1737
01:41:59,316 --> 01:42:00,567
- Andiamo.
- Dove?
1738
01:42:01,110 --> 01:42:01,985
In campagna.
1739
01:42:04,071 --> 01:42:05,280
Si va!
1740
01:42:05,364 --> 01:42:11,036
FINE
1741
01:42:49,867 --> 01:42:52,578
Pensavo stessimo improvvisando una scena,
1742
01:42:52,661 --> 01:42:55,539
ma poi Lucas ha detto:
1743
01:42:57,040 --> 01:42:58,667
"Ci facciamo un tatuaggio?"
1744
01:42:59,334 --> 01:43:02,880
Io: "Certo". Tanto stavamo improvvisando.
E poi dove lo vedo?
1745
01:43:02,963 --> 01:43:04,965
A farsi davvero un tatuaggio.
1746
01:43:05,048 --> 01:43:06,550
E quale tatuaggio?
1747
01:43:06,633 --> 01:43:07,926
"Rodeio Rock."
1748
01:43:08,010 --> 01:43:09,094
Sì!
1749
01:43:15,893 --> 01:43:16,810
Tu non lo fai?
1750
01:43:16,894 --> 01:43:19,229
Al massimo uno all'henné, non uno vero.
1751
01:43:33,494 --> 01:43:34,578
Ti sta chiamando.
1752
01:43:34,661 --> 01:43:35,913
Lucco si…
1753
01:43:35,996 --> 01:43:37,956
Lui esce dal retro, io da lì.
1754
01:43:38,040 --> 01:43:42,544
Dite a Lucas che sono andato…
Inventatevi una scusa.
1755
01:43:47,674 --> 01:43:50,093
Ehi, mi sono fatto un tatuaggio.
1756
01:43:51,512 --> 01:43:52,429
Spacca.
1757
01:43:59,645 --> 01:44:00,604
…il cuore.
1758
01:44:00,687 --> 01:44:02,397
Batte ancora, tranquillo.
1759
01:44:02,481 --> 01:44:04,233
Allora batte per lei.
1760
01:44:05,275 --> 01:44:06,610
- È vero.
- Ma dai.
1761
01:44:06,693 --> 01:44:09,947
No, voi andate pure, io continuo qui.
1762
01:44:10,030 --> 01:44:11,406
- Cosa?
- Improvvisiamo.
1763
01:44:11,490 --> 01:44:13,492
- Cercavo di ricordare…
- Sì?
1764
01:44:13,575 --> 01:44:17,913
Se il nero è amore e il bianco è affetto,
il mio amore per lei è a quadri.
1765
01:44:17,996 --> 01:44:19,331
La smetta.
1766
01:44:19,414 --> 01:44:20,874
Dio mio.
1767
01:44:23,544 --> 01:44:27,381
La rottura con Tânia Foli… Fo…
1768
01:44:28,632 --> 01:44:29,550
Taglia!
1769
01:44:37,599 --> 01:44:40,519
- Taglia, si è impappinato.
- Stop!
1770
01:44:41,812 --> 01:44:44,523
- No, lei…
- Era nella 5ªB della Álvaro Guião?
1771
01:44:44,606 --> 01:44:45,607
No, nella 5ªC.
1772
01:44:45,691 --> 01:44:47,067
- Sì?
- Ero nella band.
1773
01:44:47,150 --> 01:44:49,736
- Ricordi: "Álvaro Guião…"
- "Ero il ladro…"
1774
01:44:49,820 --> 01:44:53,031
- Sì, brava.
- "Il ladro che ti ha rubato il cuore."
1775
01:44:53,115 --> 01:44:55,450
- La smetta.
- Ok, taglia.
1776
01:45:01,456 --> 01:45:03,875
- Pagliaccio.
- Adoro i pagliacci!
1777
01:45:05,711 --> 01:45:08,338
Il pagliaccio Pimpão.
1778
01:45:12,175 --> 01:45:14,886
Non dimenticartelo: il sindaco Bento,
1779
01:45:14,970 --> 01:45:18,390
la First Lady Matilde e sua figlia Lulli.
1780
01:45:19,016 --> 01:45:20,350
E gli altri, Charles?
1781
01:45:21,310 --> 01:45:25,230
Forse mi sono scordato di dirgli una cosa.
1782
01:45:25,314 --> 01:45:26,773
E vai!
1783
01:45:26,857 --> 01:45:28,984
Non sei nell'inquadratura.
1784
01:45:29,067 --> 01:45:30,777
- Credo di no.
- Ok.
1785
01:45:30,861 --> 01:45:33,447
Wow. Guarda, ci sono solo io.
1786
01:45:33,530 --> 01:45:34,698
- Taglia.
- Vai.