1 00:00:06,340 --> 00:00:09,260 [aves trinan] 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,978 [música con piano] 3 00:00:26,527 --> 00:00:27,695 [sopla] 4 00:00:50,468 --> 00:00:53,596 [música con piano continúa] 5 00:01:04,315 --> 00:01:06,358 [música con piano termina] 6 00:01:11,739 --> 00:01:12,865 [Chumpi] Buenos días, señor. 7 00:01:12,948 --> 00:01:14,158 - [Inés] Chumpi. - ¿Qué? 8 00:01:14,241 --> 00:01:15,326 No manches. 9 00:01:15,868 --> 00:01:17,328 Respeto. Carlitos, gracias. 10 00:01:17,411 --> 00:01:18,412 Sí, de nada. 11 00:01:18,496 --> 00:01:20,331 [Rafaela] Buenos días, Carlitos. 12 00:01:21,207 --> 00:01:23,250 ¿Te gustó la playlist que te mandé? 13 00:01:23,542 --> 00:01:25,211 - ¿Muy dark? - [Carlos asiente] 14 00:01:25,294 --> 00:01:27,588 Ay, yo también café, por favor, Carlos. 15 00:01:27,755 --> 00:01:29,757 - Oigan, qué caritas. - No dormimos nada. 16 00:01:29,840 --> 00:01:30,925 Gracias, Carlitos. 17 00:01:31,342 --> 00:01:32,384 Nada. 18 00:01:32,676 --> 00:01:34,595 Toda la noche andábamos escuchando puro 19 00:01:34,678 --> 00:01:36,180 pum, pum. Ni siquiera pum, 20 00:01:36,263 --> 00:01:37,932 - era como... - [golpes] 21 00:01:38,015 --> 00:01:39,098 - [Rafaela ríe] - [finge gemido] 22 00:01:39,183 --> 00:01:40,267 - Chumpi, ya, ya. - [Chumpi] No, 23 00:01:40,351 --> 00:01:42,770 - tú te quejabas de eso. - [Inés] Sí, sí escuché. 24 00:01:42,853 --> 00:01:43,896 [quejido] 25 00:01:44,146 --> 00:01:45,271 - ¿Pues quién habrá sido? - ¿Cómo que 26 00:01:45,356 --> 00:01:46,816 - quién habrá sido? - [Chumpi exhala] 27 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 [Fede] Buenos días. 28 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 - Pinche cuñado. - [Rafaela] Fede. 29 00:01:51,402 --> 00:01:52,738 [Chumpi] No mames, ¿eh? 30 00:01:53,405 --> 00:01:54,448 ¿Con quién andabas? 31 00:01:54,532 --> 00:01:56,533 Toda la noche no nos dejaste pegar el ojo. 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,160 No, ya quisiera, cuñado. 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 Si no fuiste tú, ¿quién fue? 34 00:02:02,289 --> 00:02:03,999 - ¿Y mi mamá? - [Chumpi] ¡Ah! 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,544 - No. Ay, no. - ¿Sí? 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,628 [Inés] No, qué asco, no. 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,923 [imita campanilla] Mi mamá está cogiendo. 38 00:02:11,006 --> 00:02:13,175 - [Inés] ¡Rafaela ya! - [Fede] ¡Güey! 39 00:02:13,467 --> 00:02:15,386 - [Chumpi ríe] - Pendejos, ¿pues qué pensaban? 40 00:02:15,469 --> 00:02:17,888 ¿Que se trajo a ese güey para que cortara el pasto o qué? 41 00:02:17,972 --> 00:02:19,348 - ¡Ya! - Pues qué si mi mamá 42 00:02:19,431 --> 00:02:20,474 - está cogiendo. - [expresión de asco] 43 00:02:20,558 --> 00:02:21,892 A ver si así se relaja. 44 00:02:22,268 --> 00:02:23,978 [Rafaela] Los orgasmos hacen milagros. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,688 - ¿Sí o no, mi cuñado? - [Inés] Ya. 46 00:02:25,771 --> 00:02:27,106 ¿O necesitas que te dibuje un mapa? 47 00:02:27,189 --> 00:02:28,482 - Con toda confianza. - [Chumpi] ¿Yo? 48 00:02:28,566 --> 00:02:29,733 - [asiente] - No, hombre, cuñis, no. 49 00:02:29,817 --> 00:02:31,652 Yo ya me sé todos los caminos para poder llegar... 50 00:02:31,735 --> 00:02:33,487 - [Rafaela se sorprende] - A la canonización. 51 00:02:33,571 --> 00:02:34,780 [Chumpi] De mi Truchita, pues. 52 00:02:34,864 --> 00:02:36,323 Bueno, ya. ¿Podemos dejar de hablar 53 00:02:36,406 --> 00:02:38,409 de esto mientras estamos comiendo? 54 00:02:38,701 --> 00:02:40,744 ¿Qué no se puede hablar de orgasmos en el desayuno? 55 00:02:40,828 --> 00:02:42,246 Pues sí, no me parece nada cagado 56 00:02:42,329 --> 00:02:43,622 hablar de mi mamá. O sea. 57 00:02:43,706 --> 00:02:45,708 - ¿Cogiendo? - Sí, güey, cogiendo. 58 00:02:45,791 --> 00:02:47,167 Cogiendo con un pinche desconocido, 59 00:02:47,251 --> 00:02:48,460 justo el fin de semana que vamos a dejar 60 00:02:48,543 --> 00:02:49,879 las cenizas de mi papá. 61 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 - Estás de acuerdo, ¿no? - Sí, estoy de acuerdo. 62 00:02:54,300 --> 00:02:56,218 - [tose] Envidioso. - [Rafaela ríe] 63 00:02:56,302 --> 00:02:57,386 ¿Cómo? 64 00:02:57,761 --> 00:02:59,430 Perdón, cuñado, es que se me atoró el totopo. 65 00:02:59,513 --> 00:03:00,848 Están bien duros. [tose] 66 00:03:00,931 --> 00:03:03,142 - [ríen] - Güey, cuñado, 67 00:03:03,392 --> 00:03:05,394 te voy a sacar del equipo de polo. 68 00:03:07,146 --> 00:03:08,480 ¿Pancito? Para el susto. 69 00:03:08,564 --> 00:03:09,773 Ándale. 70 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Ay, qué hueva. 71 00:03:14,320 --> 00:03:15,821 [Inés ríe] 72 00:03:16,363 --> 00:03:19,325 [música] 73 00:03:24,038 --> 00:03:25,164 [Inés] Una, dos, tres. 74 00:03:25,247 --> 00:03:27,041 [explosión de agua] 75 00:03:28,042 --> 00:03:30,836 [burbujas] 76 00:03:31,962 --> 00:03:33,672 - [conversación indistinta] - [Chumpi tose] 77 00:03:33,756 --> 00:03:36,216 [Inés] Más cuidado cuando estoy arriba. 78 00:03:36,425 --> 00:03:38,677 [Chumpi] Truchita, me estoy ahogando. 79 00:03:38,928 --> 00:03:39,970 [Inés] Toma aire. 80 00:03:40,387 --> 00:03:41,930 [Chumpi] Tomé, pero no me gusta. 81 00:03:42,014 --> 00:03:43,140 [Inés] ¿Tengo moco? 82 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 ¡Buenos días! 83 00:03:45,893 --> 00:03:47,061 [Chumpi] Buenos días, suegrita. 84 00:03:47,144 --> 00:03:49,313 [Camila] Ay, qué bonito amaneció, 85 00:03:49,396 --> 00:03:52,316 pero ni una sola nube. [ríe] 86 00:03:52,691 --> 00:03:54,485 Y ustedes de foto, ¿eh? 87 00:03:55,277 --> 00:03:57,446 [Julio] Pero qué hermoso lugar al que me trajiste. 88 00:03:57,529 --> 00:04:00,240 - Y no has visto nada. [ríe] - Muy bonito, sí. 89 00:04:00,324 --> 00:04:02,159 ¿Qué tal? Buenos días. 90 00:04:04,203 --> 00:04:05,245 [Camila] Ay. 91 00:04:05,663 --> 00:04:06,747 [Julio exhala] 92 00:04:06,956 --> 00:04:08,832 [música] 93 00:04:09,041 --> 00:04:10,334 Su majestad. 94 00:04:10,918 --> 00:04:12,503 Su alteza real de Culiacán. 95 00:04:12,711 --> 00:04:14,588 Rey del camarón, muy buenos días. 96 00:04:14,672 --> 00:04:16,048 - Príncipe. - Por favor. 97 00:04:16,130 --> 00:04:17,466 - No, por favor. - Por favor. 98 00:04:17,548 --> 00:04:19,343 - No, por favor. - [Inés tose] Amor. 99 00:04:19,426 --> 00:04:21,136 [ríen] 100 00:04:21,387 --> 00:04:22,930 Güey, ¿no le vas a decir nada tú? 101 00:04:23,013 --> 00:04:24,306 ¿Qué quieres que haga? 102 00:04:24,556 --> 00:04:28,102 - No sé, algo. - [helicóptero] 103 00:04:29,728 --> 00:04:30,854 ¿Quién llegó? 104 00:04:32,690 --> 00:04:34,984 Nunca has visto un helicóptero, ¿o qué? 105 00:04:35,776 --> 00:04:39,488 [música] 106 00:04:43,742 --> 00:04:44,909 [Andrés] Gracias. 107 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 [Andrés] Carlitos, ¿cómo estás? 108 00:04:50,749 --> 00:04:52,209 [Carlos] Bienvenido, señor. 109 00:04:52,292 --> 00:04:53,669 [Andrés] ¡Hermanito! 110 00:04:54,169 --> 00:04:55,421 ¡Llegamos! 111 00:04:55,546 --> 00:04:58,549 - [Andrés] Pásale, te encantará. - [Victoria] Hola. 112 00:04:58,757 --> 00:05:00,634 [Andrés] ¡Ini, Chumpi, ey! 113 00:05:00,718 --> 00:05:01,885 [Inés] Hola, Andrés. 114 00:05:02,177 --> 00:05:03,220 ¿Qué onda? 115 00:05:03,846 --> 00:05:04,847 Fede. 116 00:05:05,305 --> 00:05:06,598 [Camila] Federic. Ven. 117 00:05:11,145 --> 00:05:13,439 Mi amor, una cosa es que venga Andrés 118 00:05:13,689 --> 00:05:16,066 y otra muy distinta es que traiga amigos. 119 00:05:16,150 --> 00:05:17,901 - Esto no es una fiesta. - Ma. 120 00:05:18,235 --> 00:05:21,113 ¿Puedes pensar lo que acabas de decir, por favor? 121 00:05:22,072 --> 00:05:23,115 [Andrés] Hola, Camila. 122 00:05:23,198 --> 00:05:24,742 - [Camila] Hola. - [Andrés] Hermanito. 123 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - [Fede] ¡Hermanito! - [Andrés] Fede. 124 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 [Fede] ¿Cómo estás, güey? 125 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 [Andrés] Bien, ¿tú? 126 00:05:30,122 --> 00:05:31,331 [Fede] Marie Claire 127 00:05:31,832 --> 00:05:32,957 Ay. Hola. 128 00:05:33,042 --> 00:05:34,460 Oye, aquí la guapa me está diciendo 129 00:05:34,543 --> 00:05:36,086 que tenía siglos de no venir a México, 130 00:05:36,170 --> 00:05:38,422 así es que la quería traer a conocer 131 00:05:38,505 --> 00:05:39,757 este paraíso. 132 00:05:40,090 --> 00:05:42,176 [Fede] Pues bienvenida y lo que necesites. 133 00:05:42,259 --> 00:05:43,427 Gracias. 134 00:05:43,761 --> 00:05:44,845 Oye, Fede, 135 00:05:44,970 --> 00:05:46,221 - ¿puedes venir tantito? - [Victoria aclara garganta] 136 00:05:46,305 --> 00:05:48,057 - ¿Me das chance? - Sí. Claro. 137 00:05:48,265 --> 00:05:49,433 [Inés y Chumpi ríen] 138 00:05:49,516 --> 00:05:51,977 - [Chumpi] Por favor. - [Inés] Sí parece. 139 00:05:53,020 --> 00:05:54,980 [murmullos] 140 00:05:55,731 --> 00:05:56,899 LOS HOMBRES ME EXPLICAN COSAS 141 00:05:56,982 --> 00:05:58,317 [Victoria] Ningún hombre se ha disculpado nunca 142 00:05:58,400 --> 00:05:59,943 por explicarme erróneamente cosas 143 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 que yo sí sabía y ellos no. 144 00:06:01,820 --> 00:06:02,905 Es bueno. 145 00:06:03,030 --> 00:06:06,658 [música] 146 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Rafaela. 147 00:06:11,538 --> 00:06:13,082 - Marie Claire. - [Rafaela] Mucho gusto. 148 00:06:13,165 --> 00:06:14,416 [Victoria] Encantada. 149 00:06:15,334 --> 00:06:16,502 - Hola. - Hola. 150 00:06:17,544 --> 00:06:21,048 [música continúa] 151 00:06:26,595 --> 00:06:28,180 - [Andrés] Nada. [ríe] - [Fede] No mames. 152 00:06:28,263 --> 00:06:29,389 [Julio] Bueno, entonces, como se tardaron 153 00:06:29,473 --> 00:06:31,183 tanto en sacarnos del ascensor, 154 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 al final nos pusimos a conversar 155 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 y, ¿saben qué? 156 00:06:33,811 --> 00:06:35,312 Era como si fuésemos amigos 157 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 - de toda la vida. - [asiente] 158 00:06:36,939 --> 00:06:38,107 [Julio] Entonces, yo aproveché el momento 159 00:06:38,190 --> 00:06:39,942 para decirle: "Harry, dude. 160 00:06:40,359 --> 00:06:41,568 Si la amas de verdad, 161 00:06:41,652 --> 00:06:43,237 tienes que hacerlo todo por ella". 162 00:06:43,320 --> 00:06:44,822 Entonces viene, me miró serio, 163 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 muy fijamente y me dice: 164 00:06:45,989 --> 00:06:47,991 - Cierra la boca. - "Gracias, Michi". 165 00:06:48,075 --> 00:06:49,409 [ríe] 166 00:06:49,493 --> 00:06:51,662 [en inglés] "Tienes razón, me casaré con ella". 167 00:06:51,745 --> 00:06:53,747 - [Rafaela] No, vas tú, vas tú. - [Camila se conmueve] 168 00:06:53,831 --> 00:06:55,415 Lo tienes. [ríe] 169 00:06:55,541 --> 00:06:57,209 Y ahora viven felices para siempre. 170 00:06:57,292 --> 00:06:58,460 [ríen] 171 00:06:59,378 --> 00:07:00,462 [Chumpi] Guapa, ven. 172 00:07:00,546 --> 00:07:03,340 No fallo una. Una. No fallo una. 173 00:07:03,757 --> 00:07:05,801 - [Fede] A ver. - [Julio] ¿Y luego? 174 00:07:06,093 --> 00:07:07,344 [Chumpi] No seas cabrón, hijo de la chingada, 175 00:07:07,427 --> 00:07:09,096 siempre me dejas como viernes de telenovela. Espérate. 176 00:07:09,179 --> 00:07:11,431 Amor, ya, deja de darle vuelta a la historia, ya. 177 00:07:11,515 --> 00:07:12,724 [Julio] Bueno, hay que hacerlo todo por amor. 178 00:07:12,808 --> 00:07:15,227 Querido nuero. Hasta lo imposible. Salud. 179 00:07:15,686 --> 00:07:17,396 Oye, perdón. Y tú, eh, 180 00:07:17,479 --> 00:07:19,523 ¿de quién eras primo? Que se me olvidó. 181 00:07:19,606 --> 00:07:20,732 De Constanza. 182 00:07:20,983 --> 00:07:22,067 ¿La griega? 183 00:07:22,985 --> 00:07:25,070 Qué raro. Según yo, Constanza no tenía primos. 184 00:07:25,154 --> 00:07:26,572 - ¿Constanza? - [Inés] Sí, la guapita. 185 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Acabo de hacer un viaje con ella 186 00:07:27,739 --> 00:07:28,907 a Santorini, fue toda la familia 187 00:07:28,991 --> 00:07:30,576 y no, no te vi. 188 00:07:30,993 --> 00:07:32,034 - Qué loco, ¿no? - [Inés] Sí. 189 00:07:32,119 --> 00:07:34,371 Es porque no es Constanza, la griega, 190 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 es Constanza la holandesa. 191 00:07:36,415 --> 00:07:37,707 Que es prima segunda 192 00:07:37,791 --> 00:07:39,668 de Haakon de Noruega, que se casó 193 00:07:39,751 --> 00:07:41,587 por segundas nupcias con Delfina de Gravanza, 194 00:07:41,670 --> 00:07:43,380 sobrina de Felipe de Bélgica. 195 00:07:43,547 --> 00:07:44,673 Que se la pasan el verano siempre 196 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 en Normandía, porque las Islas Griegas, 197 00:07:46,008 --> 00:07:47,342 en verano son intratables. 198 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 Son insoportables, llenas de gente. 199 00:07:49,261 --> 00:07:51,180 - [Camila] Sí. - Conoces tú, ¿no? Un poco. 200 00:07:51,263 --> 00:07:54,474 [Camila] Ay, es imposible seguir esos árboles genealógicos 201 00:07:54,558 --> 00:07:55,601 - europeos. - [Inés] No. No. 202 00:07:55,683 --> 00:07:58,145 - [Julio] Sí, muy largos. - [Andrés festeja] 203 00:07:58,228 --> 00:07:59,354 Ven, guapa. Ven 204 00:07:59,479 --> 00:08:01,356 - [Andrés] Te toca a ti. - Justo venía... 205 00:08:01,440 --> 00:08:03,025 Gran timing. A ver. 206 00:08:03,775 --> 00:08:05,402 A ver, espérate. Un segundo. 207 00:08:05,569 --> 00:08:08,030 Aquí, aquí, aquí. Te agachas tantito. 208 00:08:08,155 --> 00:08:09,364 [Victoria] Es todo al frente, ¿no? 209 00:08:09,448 --> 00:08:10,574 [Andrés] Ahí, ahí estás perfecta. 210 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 - Ya tiren, ¿no? - A ver, aguántame esta, mira. 211 00:08:12,242 --> 00:08:14,161 - Ándale. Ahí está. - Sí, cállate, güey. 212 00:08:14,244 --> 00:08:15,329 Ok. 213 00:08:15,746 --> 00:08:16,914 - [Andrés] La clave. - [Victoria] Sí. 214 00:08:16,997 --> 00:08:18,957 [Andrés] Espérate. Así... [silba] 215 00:08:23,337 --> 00:08:26,006 ¡Bien! Guapa. [ríe] 216 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Gracias. 217 00:08:28,217 --> 00:08:29,259 Bien. 218 00:08:29,968 --> 00:08:31,970 [Rafaela] No. ¿Sí te encargo? Es mi turno. 219 00:08:32,054 --> 00:08:33,347 Sí, es buena. La vi. 220 00:08:33,722 --> 00:08:35,765 - [Andrés] No mames, güey. - [Rafaela] ¡Eso, chingá! 221 00:08:35,849 --> 00:08:38,184 - ¿Quién manda aquí? - [Victoria] Muy bueno. 222 00:08:38,268 --> 00:08:39,352 - ¿Quién manda aquí? - Ya. 223 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 - ¿Quién manda aquí? - ¡Ya! 224 00:08:40,520 --> 00:08:42,147 No, obvio era práctica. ¡Era práctica! 225 00:08:42,231 --> 00:08:43,607 - [Victoria] Era práctica. - Vamos a hacer otro, 226 00:08:43,690 --> 00:08:44,900 pero en equipos, ¿les late? 227 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 [Rafaela] O sea, ¿ahora sí vas a jugar de verdad? 228 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 - Ay, güey. ¡Chumpi! - Me late, me late. 229 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 - [Rafaela] Chum, Chumpi. - [Chumpi] Ey. ey. 230 00:08:49,655 --> 00:08:50,697 Vuélcale entonces. 231 00:08:50,781 --> 00:08:51,865 [Inés] Ahí voy. 232 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 - [Andrés] Yo tiro primero. - [Rafaela] ¿Listo 233 00:08:53,033 --> 00:08:54,034 para ganar, Chumpi? 234 00:08:54,117 --> 00:08:55,369 [Fede] Tú primero. 235 00:08:55,452 --> 00:08:56,787 - [ríe] - No mames, güey. 236 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 ¿Ustedes dos? Entonces, tú vas conmigo, guapa. 237 00:08:59,706 --> 00:09:01,833 Yo había quedado con Fede, me parece, ¿no? 238 00:09:01,917 --> 00:09:03,085 Mi Andrew, lo siento, 239 00:09:03,168 --> 00:09:05,504 pero me va a tener que tocar con tu novia, güey. 240 00:09:05,587 --> 00:09:07,464 - ¿Neta, güey? - [se burla] 241 00:09:08,090 --> 00:09:09,549 Bueno. Bueno, la próxima voy yo, ¿va? 242 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 La próxima, la próxima. 243 00:09:10,759 --> 00:09:11,885 [Andrés] Obvio. 244 00:09:13,387 --> 00:09:14,680 No soy su novia. 245 00:09:15,472 --> 00:09:16,640 Perdón. 246 00:09:16,932 --> 00:09:18,517 ¿Qué vamos a hacer para ganarle a tu hermana? 247 00:09:18,600 --> 00:09:20,227 [Fede] No, eh, mira. 248 00:09:24,064 --> 00:09:25,899 - Va a jugar a matar. - Ok. 249 00:09:27,359 --> 00:09:28,986 [Victoria] Tú déjamelo a mí. 250 00:09:30,279 --> 00:09:31,446 ¿Estás segura? 251 00:09:31,738 --> 00:09:32,990 [en inglés] Fuck yes! 252 00:09:33,490 --> 00:09:34,908 - [en inglés] Fuck yes! - [en inglés] Fuck yes! 253 00:09:34,992 --> 00:09:36,868 [Rafaela] Ey, Fede, se te cayeron. 254 00:09:36,952 --> 00:09:38,954 - [ríe] Son tuyas. - [Rafaela ríe] 255 00:09:40,580 --> 00:09:41,832 [Victoria] Ok... 256 00:09:42,207 --> 00:09:45,419 [música de tensión] 257 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 - ¡Eso! - [Chumpi ríe] 258 00:09:51,508 --> 00:09:53,010 [Rafaela ríe] 259 00:09:53,343 --> 00:09:54,845 [murmura] 260 00:09:55,178 --> 00:09:56,555 ¡Tú puedes, gordo! 261 00:09:56,638 --> 00:09:58,181 [aplausos] 262 00:09:58,640 --> 00:10:02,644 [música de tensión] 263 00:10:03,353 --> 00:10:05,188 [Rafaela] Úpale, mi chavo. 264 00:10:05,355 --> 00:10:07,691 ¿Qué pasó? ¿No estamos concentrados hoy? 265 00:10:08,108 --> 00:10:09,860 Ni te emociones que esto está empezando. 266 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Uy. [ríe] 267 00:10:11,028 --> 00:10:13,447 - [Chumpi] Bueno, voy. - ¡Venga, Truchito! 268 00:10:13,530 --> 00:10:16,283 [música de tensión] 269 00:10:17,159 --> 00:10:19,286 [Rafaela] Puta madre, Chumpi, con... 270 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 O sea, ¿te lo puedes tomar en serio? 271 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 - [Rafaela] ¿Por favor? - [Chumpi] Espera, te estoy diciendo 272 00:10:21,913 --> 00:10:23,373 que tengo un brazo más largo que el otro. 273 00:10:23,457 --> 00:10:24,666 - Ahorita lo hago con la izquierda. - No es excusa. 274 00:10:24,750 --> 00:10:25,834 - No es excusa. - [Chumpi] Ya pues, ahorita 275 00:10:25,917 --> 00:10:26,918 lo hago con la izquierda, pues. 276 00:10:27,002 --> 00:10:28,295 [Andrés] ¡Vamos, guapa! 277 00:10:28,378 --> 00:10:29,796 A ver qué tanto aprendiste. 278 00:10:29,880 --> 00:10:31,340 [Rafaela] Lástima que escogiste a Fede de equipo, 279 00:10:31,423 --> 00:10:32,632 porque aquí siempre gano yo. 280 00:10:32,716 --> 00:10:34,176 Te pido cancha, please. 281 00:10:34,468 --> 00:10:36,178 [Andrés] Vamos, guapa, vamos. 282 00:10:38,847 --> 00:10:40,557 - Vamos. Vamos. - [aplausos] 283 00:10:41,558 --> 00:10:43,018 - [aplausos] - Vamos, equipo. 284 00:10:43,101 --> 00:10:46,063 [música de suspenso] 285 00:10:47,481 --> 00:10:48,899 Va. Vamos. 286 00:10:49,316 --> 00:10:52,027 [música de suspenso] 287 00:10:52,486 --> 00:10:54,237 - ¡Victoria! - [se sorprende] 288 00:10:54,654 --> 00:10:55,697 [ráfaga] 289 00:10:56,156 --> 00:10:58,408 [todos gritan] 290 00:10:58,575 --> 00:10:59,868 - [Rafaela] ¿Qué pedo? - [quejidos] 291 00:10:59,951 --> 00:11:00,994 [ríe] 292 00:11:01,119 --> 00:11:03,288 [ríe] Parece que canté Victoria antes de tiempo. 293 00:11:03,372 --> 00:11:04,498 ¿Estás bien, mi amor? 294 00:11:04,581 --> 00:11:05,665 - [Fede] Sí, estoy perfecto. - [Julio] Estoy perfecto. 295 00:11:05,749 --> 00:11:06,833 [Julio] No me pasó nada. 296 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 [Camila] Ay, mi vida. 297 00:11:08,460 --> 00:11:11,630 - [Camila jadea] Ay, ay, ay. - [Julio] Estoy perfecto. 298 00:11:12,839 --> 00:11:14,007 ¿Estás bien tú? 299 00:11:15,092 --> 00:11:16,176 [Camila] ¿Fede? 300 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 - [Fede se queja] - ¡Fede! 301 00:11:17,719 --> 00:11:19,971 - [Inés] Ay, no mames. - [Camila] Ay, Fede. 302 00:11:20,055 --> 00:11:21,098 No te vayas a lastimar. 303 00:11:21,181 --> 00:11:23,016 - [Camila exhala] - ¿Qué pedo? 304 00:11:24,309 --> 00:11:25,685 [Fede exhala] 305 00:11:27,562 --> 00:11:29,022 [exhala] 306 00:11:29,314 --> 00:11:32,192 - [llaman a la puerta] - ¡Vete, no quiero hablar! 307 00:11:32,567 --> 00:11:33,568 Perdón. 308 00:11:33,652 --> 00:11:35,404 [Fede] Pensé que eras... 309 00:11:36,238 --> 00:11:37,364 Pasa. 310 00:11:38,240 --> 00:11:40,659 Perdón, te traje esto, me siento muy mal. 311 00:11:40,909 --> 00:11:43,495 Perdóname de verdad. ¿Estás bien? 312 00:11:45,122 --> 00:11:46,289 [Fede] Sí. 313 00:11:46,706 --> 00:11:47,915 Bueno, no sé, no sé. 314 00:11:47,999 --> 00:11:49,626 No... no estoy bien. 315 00:11:50,585 --> 00:11:53,255 Un día de mierda. O una semana. 316 00:11:53,380 --> 00:11:55,215 Todo el mes ha sido una mierda. 317 00:11:58,552 --> 00:11:59,594 ¿Puedo? 318 00:12:00,679 --> 00:12:01,721 [Fede] Sí. 319 00:12:04,141 --> 00:12:05,225 Y... 320 00:12:05,934 --> 00:12:07,144 [sorbe] 321 00:12:07,519 --> 00:12:09,271 - [quejido] - Te puedes quejar si quieres. 322 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 - No le voy a contar a nadie. - [ríe] 323 00:12:11,857 --> 00:12:13,024 [exhala] 324 00:12:14,901 --> 00:12:16,945 Es que no sé qué chingados le pasa. 325 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 O sea, mi papá no lleva ni dos meses muerto. 326 00:12:20,907 --> 00:12:23,535 Literal, venimos a dejar sus cenizas. 327 00:12:23,910 --> 00:12:26,538 Y ya parece que se olvidó de él, o sea. 328 00:12:28,832 --> 00:12:31,835 Sí, mi papá no era el mejor tipo del mundo, pero... 329 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 Era tu papá. 330 00:12:35,088 --> 00:12:37,757 Se tardó dos putos segundos en meter a ese pendejo. 331 00:12:37,841 --> 00:12:38,925 [exhala] 332 00:12:39,176 --> 00:12:41,052 Perdón, yo aquí con... 333 00:12:41,386 --> 00:12:42,846 contándote todo el drama familiar. 334 00:12:42,929 --> 00:12:43,972 [ríe] 335 00:12:44,556 --> 00:12:45,807 Oye, ¿y probaste... 336 00:12:46,558 --> 00:12:47,642 hablar con ella? 337 00:12:47,767 --> 00:12:49,144 - ¿Hablar? - [asiente] 338 00:12:49,269 --> 00:12:51,271 Con esa señora no se puede hablar. 339 00:12:53,398 --> 00:12:56,026 Bueno, podrías intentar porque no creo que quieras perderla 340 00:12:56,109 --> 00:12:57,402 a ella también, ¿no? 341 00:12:58,820 --> 00:13:00,405 No sé ni por dónde empezar. 342 00:13:04,451 --> 00:13:05,702 Pues eh... 343 00:13:07,287 --> 00:13:09,748 Puedes empezar diciéndole que... 344 00:13:12,667 --> 00:13:15,504 Puedes empezar diciéndole lo que piensas de este güey. 345 00:13:15,587 --> 00:13:16,880 Y cómo te hace sentir. 346 00:13:18,340 --> 00:13:19,883 [música] 347 00:13:20,008 --> 00:13:21,843 Alguna vez, alguien me dijo que... 348 00:13:21,927 --> 00:13:23,637 si lo que dices sale del corazón, 349 00:13:23,720 --> 00:13:25,847 siempre encuentra el lugar correcto. 350 00:13:28,475 --> 00:13:29,851 Bueno, eh... 351 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 te puedo dejar esto, si quieres. 352 00:13:32,187 --> 00:13:33,396 - [Fede] Voy. - [Victoria] Ay. Ay. 353 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 - No... - Perdón. [ríe] 354 00:13:34,564 --> 00:13:36,107 - No, estoy bien. Estoy bien. - Perdón. [ríe] 355 00:13:36,191 --> 00:13:37,776 - No, no, no, no. - [Fede] De verdad, te lo juro, 356 00:13:37,859 --> 00:13:38,860 estoy bien. 357 00:13:39,277 --> 00:13:40,820 Sabes qué, te va a hacer muy bien 358 00:13:40,904 --> 00:13:42,489 el contraste con el calor. 359 00:13:43,657 --> 00:13:44,908 Yo voy a ir al jacuzzi, si quieres 360 00:13:44,991 --> 00:13:46,201 me puedes acompañar. 361 00:13:47,369 --> 00:13:48,578 - Piénsalo. - Suena bien. 362 00:13:48,662 --> 00:13:49,996 [Victoria ríe] 363 00:13:50,080 --> 00:13:52,374 [Victoria] Igual nos vemos en la noche. 364 00:13:53,290 --> 00:13:55,126 [Fede] Oye. Gracias. 365 00:14:01,800 --> 00:14:03,343 [música] 366 00:14:03,593 --> 00:14:05,428 Ey, guapa. [ríe] 367 00:14:05,720 --> 00:14:06,846 Al fin te encontré. 368 00:14:07,055 --> 00:14:08,807 - ¿Me estabas buscando? - Sí, llevo... 369 00:14:08,890 --> 00:14:11,768 llevo como media hora buscándote por todos lados. 370 00:14:11,851 --> 00:14:12,894 Oye, es que... 371 00:14:13,478 --> 00:14:15,438 - Tengo una idea. Por qué no... - [Victoria ríe] 372 00:14:15,522 --> 00:14:17,107 nos ponemos trajes de baño 373 00:14:17,607 --> 00:14:19,109 y nos vamos a tomar esta botellita 374 00:14:19,192 --> 00:14:20,402 de vino juntos. 375 00:14:21,152 --> 00:14:22,320 ¿Mh? 376 00:14:24,322 --> 00:14:25,448 ¿Cómo te digo esto? 377 00:14:25,615 --> 00:14:26,908 Tú y yo tenemos una gran química. 378 00:14:26,992 --> 00:14:28,076 - Sí. Sí, ¿verdad? - Sí. 379 00:14:28,159 --> 00:14:29,286 Yo siento lo mismo. 380 00:14:30,036 --> 00:14:31,162 Pero de hermanos. 381 00:14:33,582 --> 00:14:34,915 Mira... [ríe] 382 00:14:35,417 --> 00:14:37,252 Marie Claire, si me dejas darte un beso 383 00:14:37,335 --> 00:14:38,878 te vas a dar cuenta que no 384 00:14:38,962 --> 00:14:39,963 es un beso de hermanos. 385 00:14:40,046 --> 00:14:41,506 Va a ser un beso chingón. 386 00:14:41,715 --> 00:14:42,882 - Ya. - Un beso... 387 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 Eso sería un poco incómodo, pero... 388 00:14:46,803 --> 00:14:48,513 Pero, ey, siempre he querido un hermano. 389 00:14:48,597 --> 00:14:49,764 [ríen] 390 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 ¡Ey, es bueno! 391 00:14:52,392 --> 00:14:53,643 - [palmadas] - Ánimo. 392 00:14:53,893 --> 00:14:58,315 [música] 393 00:15:03,069 --> 00:15:04,779 [Camila] Ay, ay, ay, ay. 394 00:15:05,155 --> 00:15:06,990 - ¡Ay! ¡Ay! - [Julio] ¿Por ahí? 395 00:15:07,198 --> 00:15:08,325 - Ay. - [Julio] ¿Ahí está bien? 396 00:15:08,408 --> 00:15:10,035 Ay. [ríe] 397 00:15:10,368 --> 00:15:12,203 [gime] 398 00:15:12,871 --> 00:15:14,873 Ay, no, no. Ay, ay. 399 00:15:15,707 --> 00:15:17,959 - Ahí. Ahí, ahí. - ¿Te duele ahí? Ahí. 400 00:15:18,418 --> 00:15:19,461 Ay. 401 00:15:20,378 --> 00:15:22,380 - Ay. - [golpean la puerta] 402 00:15:23,423 --> 00:15:25,675 - La cena. - [puerta al abrir] 403 00:15:27,761 --> 00:15:28,845 Hola. 404 00:15:30,639 --> 00:15:31,931 Buenas noches. ¡Ma! 405 00:15:34,559 --> 00:15:36,144 [Fede] ¿Puedo hablar contigo? 406 00:15:36,227 --> 00:15:37,312 A solas. 407 00:15:39,022 --> 00:15:41,608 Michi, ¿nos... nos dejas? 408 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Sí, claro. 409 00:15:42,942 --> 00:15:45,195 - [Camila aclara la garganta] - Ehm... 410 00:15:48,573 --> 00:15:49,699 [exhala] 411 00:15:51,368 --> 00:15:52,369 [puerta azota] 412 00:15:53,411 --> 00:15:54,454 [sorbe] 413 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 [sorbe] 414 00:15:57,749 --> 00:16:00,794 [Andrés solloza] 415 00:16:01,795 --> 00:16:03,463 ¿Qué fue? ¿Difícil noche? 416 00:16:03,797 --> 00:16:06,341 [solloza] Ajá. 417 00:16:06,675 --> 00:16:07,801 Somos dos. [ríe] 418 00:16:08,551 --> 00:16:09,928 No creo que tu noche haya estado 419 00:16:10,011 --> 00:16:12,222 peor que la mía, güey. [solloza] 420 00:16:13,139 --> 00:16:15,684 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasó? ¿Quieres hablar? 421 00:16:16,685 --> 00:16:17,811 No. 422 00:16:18,812 --> 00:16:19,854 [Andrés solloza] 423 00:16:21,147 --> 00:16:22,232 Sí. 424 00:16:22,440 --> 00:16:23,483 [ríe] 425 00:16:25,151 --> 00:16:27,404 [Andrés solloza] 426 00:16:29,114 --> 00:16:30,240 [exhala] 427 00:16:30,699 --> 00:16:31,825 ¿Qué pasó? Cuéntame. 428 00:16:31,908 --> 00:16:33,201 [grillos] 429 00:16:33,368 --> 00:16:34,369 [solloza] 430 00:16:35,995 --> 00:16:38,248 ¿Sabes qué es lo que me dijo Marie Claire? 431 00:16:38,331 --> 00:16:39,499 - [solloza] - ¿Qué? 432 00:16:39,874 --> 00:16:41,418 Que me ve como su hermano. 433 00:16:41,751 --> 00:16:43,586 [solloza] Como su puto hermano. 434 00:16:43,837 --> 00:16:45,171 Ay, qué cruel, ¿no? 435 00:16:48,466 --> 00:16:49,551 [sorbe] 436 00:16:49,634 --> 00:16:51,594 Y yo que los vi tan bien en la pedida. 437 00:16:51,678 --> 00:16:52,846 Sí, ¿verdad? 438 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 Yo también sentía que había algo ahí. 439 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 [solloza] ¿Estoy mal? 440 00:16:56,641 --> 00:16:58,268 ¿O solamente soy un pendejo? 441 00:16:58,351 --> 00:16:59,686 No, no digas eso nunca. 442 00:17:01,271 --> 00:17:03,314 - Lo que pasa es que... - [solloza] 443 00:17:04,148 --> 00:17:06,443 Esa chica tiene un magnetismo, ¿verdad? 444 00:17:06,818 --> 00:17:07,944 [solloza] 445 00:17:08,194 --> 00:17:10,613 Como que te duele la barriga cuando la ves. 446 00:17:10,696 --> 00:17:13,324 Sí. Justo, justo eso es lo que siento 447 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 aquí, aquí lo siento muy cañón. 448 00:17:15,326 --> 00:17:17,036 Te gustaría adivinar su color favorito... 449 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 [asiente] 450 00:17:18,872 --> 00:17:19,998 Amanecer con ella, 451 00:17:20,080 --> 00:17:21,499 prepararle el desayuno. 452 00:17:22,625 --> 00:17:23,710 - [ríe] - Comprar un perro 453 00:17:23,792 --> 00:17:25,377 para pasearlo juntos. [ríe] 454 00:17:26,921 --> 00:17:28,131 Eso, todo. 455 00:17:28,256 --> 00:17:30,800 [solloza] Todo eso quiero hacer con ella. 456 00:17:31,593 --> 00:17:33,219 ¿Y sabes qué es lo más raro? 457 00:17:33,887 --> 00:17:35,013 Que la acabo de conocer, 458 00:17:35,096 --> 00:17:37,015 pero ya siento que la amo, Michi. 459 00:17:37,474 --> 00:17:39,434 [Fede] Las cosas que salen del corazón 460 00:17:39,517 --> 00:17:41,686 siempre encuentran el lugar correcto. 461 00:17:43,229 --> 00:17:44,522 [Fede] Ma, eh... 462 00:17:45,982 --> 00:17:47,901 Mañana es el velorio de mi papá. 463 00:17:48,651 --> 00:17:49,944 Y yo entiendo que 464 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 cada uno tenga su proceso 465 00:17:52,739 --> 00:17:54,908 y que esto te puede resultar, no sé, 466 00:17:55,283 --> 00:17:57,160 liberador en algún sentido, 467 00:17:58,453 --> 00:18:00,580 pero siento que no estás pensando en nosotros 468 00:18:00,663 --> 00:18:01,998 en nuestro proceso. 469 00:18:02,999 --> 00:18:04,292 [Fede] Todo esto me parece una locura. 470 00:18:04,375 --> 00:18:06,461 O sea... pienso que... 471 00:18:06,628 --> 00:18:07,962 que perdiste la cabeza. 472 00:18:09,339 --> 00:18:11,090 O sea, yo no confío en él. 473 00:18:11,257 --> 00:18:12,759 - Me preocupa que quiera... - [Camila] No, amor, no. 474 00:18:12,842 --> 00:18:14,135 Mira, en primera, 475 00:18:14,219 --> 00:18:15,970 no tienes de qué preocuparte. 476 00:18:16,888 --> 00:18:18,640 [Camila] Yo me sé cuidar sola. 477 00:18:18,765 --> 00:18:21,017 Lo último que quiero es hacerles daño. 478 00:18:22,560 --> 00:18:24,604 Pero esta es mi casa, Fede, yo... 479 00:18:24,729 --> 00:18:26,231 Soy una mujer adulta, 480 00:18:26,356 --> 00:18:28,733 - tengo mis necesidades. - Ma, ma, por favor. 481 00:18:28,817 --> 00:18:30,276 - Por favor. - Bueno, ya. 482 00:18:30,735 --> 00:18:31,945 Tú quisiste hablar. 483 00:18:32,111 --> 00:18:33,488 - [Fede] Sí. - Como adultos. Bueno... 484 00:18:33,571 --> 00:18:35,532 Sí, pero no con detalles, no manches. 485 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 [exhala] 486 00:18:38,576 --> 00:18:39,619 Está bien. 487 00:18:41,663 --> 00:18:44,082 Mañana no lo verás en todo el día. 488 00:18:45,834 --> 00:18:46,960 Te lo prometo. 489 00:18:50,547 --> 00:18:51,673 [Camila] ¿Contento? 490 00:18:53,049 --> 00:18:54,133 Sí. 491 00:18:54,676 --> 00:18:57,303 [grillos] 492 00:19:00,098 --> 00:19:03,393 [Julio] ¿Te puedo confesar una cosa aquí entre nosotros? 493 00:19:03,601 --> 00:19:05,353 La he visto muy cerca de Fede. 494 00:19:06,271 --> 00:19:07,397 Y él es tu amigo. 495 00:19:07,856 --> 00:19:09,983 Y no sé, bro, pero eso no se hace. 496 00:19:10,066 --> 00:19:12,819 [Andrés jadea] 497 00:19:13,361 --> 00:19:14,988 [solloza] 498 00:19:15,113 --> 00:19:17,574 [música] 499 00:19:17,699 --> 00:19:19,826 [Julio carraspea] ¿Te digo una cosa? 500 00:19:20,285 --> 00:19:22,871 En mi pueblo, cuando a uno le gusta alguien en serio, 501 00:19:22,954 --> 00:19:23,997 de corazón, 502 00:19:25,081 --> 00:19:26,749 eso es sagrado para un amigo. 503 00:19:26,833 --> 00:19:29,085 Sagrado y si no... ¡Zas! Se acabó. 504 00:19:29,502 --> 00:19:30,503 [Andrés solloza] 505 00:19:30,628 --> 00:19:31,880 Entonces tú vas a ir, 506 00:19:32,505 --> 00:19:33,798 vas a hablar con Fede, 507 00:19:34,465 --> 00:19:36,509 y le vas a decir que te deje vía libre con ella. 508 00:19:36,593 --> 00:19:38,177 - [exhala] - Así de simple. 509 00:19:38,553 --> 00:19:41,014 [sorbe] Sí. 510 00:19:41,472 --> 00:19:42,599 Habla con él. 511 00:19:43,057 --> 00:19:44,726 Gracias, Michi. Gracias. 512 00:19:45,351 --> 00:19:47,437 [Andrés solloza] 513 00:19:47,520 --> 00:19:48,688 [Julián] Última vez que venimos en coche. 514 00:19:48,771 --> 00:19:50,023 Güey, no mames, mi cuello. 515 00:19:50,106 --> 00:19:52,400 [Julio] Confía, confía, cabrón. 516 00:19:52,817 --> 00:19:54,444 Hola, ¿todo bien? 517 00:19:55,403 --> 00:19:56,905 - Buenas noches. - Buenas noches. 518 00:19:56,988 --> 00:19:58,031 ¿Todo bien? 519 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 Una copita. 520 00:20:02,118 --> 00:20:03,745 [grillos] 521 00:20:03,995 --> 00:20:06,039 [música] 522 00:20:09,208 --> 00:20:12,086 [grillos] 523 00:20:16,424 --> 00:20:17,717 - Fede, ya. - Híjole. 524 00:20:17,800 --> 00:20:20,219 No puedes quedarte con todo siempre, güey. 525 00:20:20,303 --> 00:20:21,596 - [Fede] ¿Qué pedo? - ¡Me toca, cabrón! 526 00:20:21,679 --> 00:20:23,306 ¿Pero de qué hablas, Andrew? 527 00:20:23,681 --> 00:20:25,141 De Marie Claire, pendejo. 528 00:20:25,725 --> 00:20:29,479 Estoy 99.5 % seguro que la amo. 529 00:20:29,604 --> 00:20:32,106 No te digo el 100, porque la acabo de conocer. 530 00:20:32,190 --> 00:20:33,733 Pero... pero cuando la veo, 531 00:20:33,816 --> 00:20:36,110 siento algo muy cabrón aquí y quiero... 532 00:20:36,319 --> 00:20:37,570 quiero... 533 00:20:38,196 --> 00:20:39,614 quiero pasear perritos con ella, 534 00:20:39,697 --> 00:20:40,698 ¿me entiendes? 535 00:20:42,909 --> 00:20:43,952 Vas. 536 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 No le tires el pedo a esta vieja 537 00:20:46,287 --> 00:20:47,914 porque es la mujer de mi vida, ¿ok? 538 00:20:47,997 --> 00:20:49,582 [exhala] 539 00:20:50,166 --> 00:20:52,001 No le voy a tirar el pedo, ¿ok? 540 00:20:53,503 --> 00:20:54,587 [Andrés sorbe] 541 00:20:54,671 --> 00:20:56,506 Te amo, cabrón. [solloza] 542 00:20:57,382 --> 00:20:58,508 [Andrés] Ok. 543 00:20:59,342 --> 00:21:02,804 [música] 544 00:21:05,014 --> 00:21:06,099 [exhala] 545 00:21:06,891 --> 00:21:09,936 [música] 546 00:21:29,956 --> 00:21:31,499 [Julio exhala] 547 00:21:32,792 --> 00:21:33,918 Buenos días. 548 00:21:34,669 --> 00:21:35,670 [Camila] Buenos días. 549 00:21:35,753 --> 00:21:36,921 Qué linda estás. 550 00:21:37,088 --> 00:21:38,339 [ríe] 551 00:21:39,007 --> 00:21:40,633 [Camila] Tenemos que hablar. 552 00:21:41,467 --> 00:21:42,510 ¿Sí? 553 00:21:42,719 --> 00:21:44,178 [Camila] Estuve pensando. 554 00:21:44,929 --> 00:21:47,098 Hoy es una fecha muy delicada 555 00:21:47,181 --> 00:21:48,182 para la familia. 556 00:21:48,599 --> 00:21:51,019 Yo creo que para tranquilidad de todos, 557 00:21:51,144 --> 00:21:53,354 lo mejor sería que no te vieran. 558 00:21:53,771 --> 00:21:54,772 Por hoy. 559 00:21:59,027 --> 00:22:00,403 Sí, claro, claro. 560 00:22:00,611 --> 00:22:01,904 O sea, obvio lo entiendo, es algo 561 00:22:01,988 --> 00:22:03,406 muy personal de ustedes. 562 00:22:04,157 --> 00:22:05,908 ¿Yo qué hago ahí? O sea. [ríe] 563 00:22:05,992 --> 00:22:07,910 Todo bien, yo te espero. [ríe] 564 00:22:11,039 --> 00:22:12,623 [Camila] Fede me dijo algo. 565 00:22:13,708 --> 00:22:14,834 [exhala] 566 00:22:16,627 --> 00:22:18,546 "Cuando algo viene del corazón, 567 00:22:19,881 --> 00:22:21,591 siempre termina por encontrar 568 00:22:21,841 --> 00:22:22,967 el lugar correcto". 569 00:22:24,802 --> 00:22:26,345 Y, no sé, no sé, me... 570 00:22:26,846 --> 00:22:28,014 me puso a pensar. 571 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 [ríe] No... 572 00:22:30,850 --> 00:22:32,810 ¿De dónde viene todo esto? 573 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 [ríe nerviosa] 574 00:22:35,396 --> 00:22:37,857 Tal vez, estamos yendo demasiado rápido. 575 00:22:40,943 --> 00:22:42,487 Ya no soy de esto, Michi. 576 00:22:42,737 --> 00:22:43,863 No, yo tampoco. 577 00:22:44,238 --> 00:22:45,615 Pero nos divertimos, fue un juego, 578 00:22:45,698 --> 00:22:47,283 - lo pasamos bien. [beso] - [Camila ríe] 579 00:22:47,366 --> 00:22:48,493 Y no pasa nada. 580 00:22:49,368 --> 00:22:50,536 Escúchame. 581 00:22:51,204 --> 00:22:52,455 ¿Quién es quién aquí? 582 00:22:53,581 --> 00:22:56,626 ¿Quién es quién para decirnos quién tenemos que ser? 583 00:22:57,043 --> 00:22:58,544 ¿Quién es juez de nuestro propio tiempo? 584 00:22:58,628 --> 00:22:59,712 Nosotros... 585 00:23:00,922 --> 00:23:02,423 tomamos nuestras propias decisiones. 586 00:23:02,507 --> 00:23:03,716 Basta de juzgarnos. 587 00:23:04,967 --> 00:23:05,968 Somos felices. 588 00:23:06,260 --> 00:23:08,304 Estamos bien, hoy estamos aquí. 589 00:23:08,387 --> 00:23:09,722 - Sí. - Somos nosotros. 590 00:23:10,223 --> 00:23:11,307 Mañana no existe. 591 00:23:11,682 --> 00:23:12,767 Yo sé. 592 00:23:13,684 --> 00:23:16,229 Pero hoy yo tengo que estar con mi familia. 593 00:23:17,063 --> 00:23:18,064 ¿Mh? 594 00:23:24,904 --> 00:23:26,030 [puerta al abrir] 595 00:23:28,032 --> 00:23:29,075 [puerta al cerrar] 596 00:23:29,992 --> 00:23:33,079 [música triste] 597 00:23:33,371 --> 00:23:36,415 [helicóptero] 598 00:23:43,589 --> 00:23:45,258 ¡Hola, hermosa! 599 00:23:45,883 --> 00:23:48,302 Ándale, llévatela. [ríe] 600 00:23:48,511 --> 00:23:52,223 [música] 601 00:23:56,894 --> 00:23:58,563 [Julio] "Si algo viene del corazón, 602 00:23:58,646 --> 00:24:00,898 siempre encuentra su lugar". [ríe] 603 00:24:01,941 --> 00:24:02,942 [Victoria ríe] 604 00:24:03,067 --> 00:24:04,152 ¿De qué hablas? 605 00:24:07,071 --> 00:24:08,698 Esa frase te la escribí yo, 606 00:24:09,699 --> 00:24:11,409 en una carta a mis 16 años. 607 00:24:13,327 --> 00:24:14,370 No. 608 00:24:14,579 --> 00:24:15,580 No me acuerdo. 609 00:24:23,129 --> 00:24:24,422 Eres tan falsa. 610 00:24:25,923 --> 00:24:29,343 Julio, a ver, dame chance, que tengo que ir por las motos. 611 00:24:34,182 --> 00:24:35,933 Camila es una mujer inteligente. 612 00:24:36,017 --> 00:24:37,476 Y tarde o temprano, se iba a dar cuenta 613 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 de que tú solo sirves para una cosa 614 00:24:39,061 --> 00:24:40,188 en esta vida, ¿ok? 615 00:24:40,396 --> 00:24:41,731 [Victoria] Ahora, con permiso. 616 00:24:41,814 --> 00:24:43,107 Julio, no. ¿Qué haces? 617 00:24:43,191 --> 00:24:45,026 - ¡Suéltame! ¡Suéltame! - [Julio] Aquí te vas a quedar. 618 00:24:45,109 --> 00:24:47,278 - [Victoria] ¡Julio! - Espero que lo pases superbién 619 00:24:47,361 --> 00:24:49,238 - y que te diviertas. - [golpes] 620 00:24:49,322 --> 00:24:51,741 [Victoria] ¡Julio, ábreme la puta puerta! 621 00:24:51,949 --> 00:24:52,992 ¡Julio! 622 00:24:53,492 --> 00:24:54,577 [Fede] ¿Seguro? Porque no quiero tener ningún 623 00:24:54,660 --> 00:24:56,037 - accidente ni nada. - [empleado] Yo mismo las calibré. 624 00:24:56,120 --> 00:24:57,496 No le puedo poner más porque si no... 625 00:24:57,580 --> 00:24:59,207 - [Fede] ¿La de atrás? - Sí. 626 00:25:00,166 --> 00:25:01,209 [Fede] ¿Y aquí? 627 00:25:01,584 --> 00:25:02,585 [Fede] Perfecto. 628 00:25:02,668 --> 00:25:03,961 [empleado] Yo mismo les eché líquido. 629 00:25:04,045 --> 00:25:05,796 - [Fede] Muchas gracias. - [empleado] Vas a estar bien. 630 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 [Fede] No creo. ¿Seguro? 631 00:25:08,799 --> 00:25:10,343 [Leticia] ¿Qué pasa, Fede? 632 00:25:11,219 --> 00:25:13,471 A ver. Tu abuelo era motero. 633 00:25:14,096 --> 00:25:15,139 Tu papá también. 634 00:25:16,307 --> 00:25:17,975 Es cuestión de querer ser. 635 00:25:19,018 --> 00:25:20,311 ¿Quieres o no quieres? 636 00:25:20,811 --> 00:25:21,854 Sí quiero. 637 00:25:22,230 --> 00:25:23,314 Pues entonces, 638 00:25:23,606 --> 00:25:25,149 ya súbete a la moto, carajo. 639 00:25:25,233 --> 00:25:26,234 [Fede] Sí. 640 00:25:27,652 --> 00:25:28,819 - [Victoria] ¡Julio! - [golpea la puerta] 641 00:25:28,903 --> 00:25:30,196 ¡Ábreme, puta madre! 642 00:25:30,279 --> 00:25:31,322 ¡Ábreme la puerta! 643 00:25:31,447 --> 00:25:32,573 ¡Julio, ábreme! 644 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 ¡Julio! 645 00:25:34,116 --> 00:25:36,410 - [jadea] - [tono de mensaje] 646 00:25:38,829 --> 00:25:40,164 [en inglés] Fuck my life! 647 00:25:40,248 --> 00:25:42,208 [Rafaela] ¿Te acuerdas esa vez que te caíste de la barranca? 648 00:25:42,291 --> 00:25:43,334 [Fede] No. 649 00:25:43,584 --> 00:25:45,419 [Rafaela] No mames, ¿cómo no te vas a acordar? A ver. 650 00:25:45,503 --> 00:25:46,921 Había caído un aguacero, 651 00:25:47,421 --> 00:25:48,506 estábamos en la moto 652 00:25:48,589 --> 00:25:50,508 y que vamos a topar con un lodazal. 653 00:25:50,591 --> 00:25:51,926 [Rafaela ríe] 654 00:25:52,218 --> 00:25:53,803 Y ya, pasa primero mi papá, 655 00:25:54,095 --> 00:25:55,137 luego paso yo. 656 00:25:55,763 --> 00:25:57,598 Y tú, güey, te quedaste como... 657 00:25:57,890 --> 00:25:59,183 petrificado. 658 00:26:00,017 --> 00:26:01,435 Pero nuestro papi tan 659 00:26:01,727 --> 00:26:04,355 paciente y compasivo, como lo era, 660 00:26:04,522 --> 00:26:05,940 gritándote que ya, 661 00:26:06,232 --> 00:26:08,359 que te agarraras los huevos, chingá. 662 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 [ríe] 663 00:26:10,820 --> 00:26:13,406 [jadea] 664 00:26:13,572 --> 00:26:16,575 [música continúa] 665 00:26:16,867 --> 00:26:18,077 [gruñe] 666 00:26:18,286 --> 00:26:19,537 Puta madre. 667 00:26:21,580 --> 00:26:24,709 [Rafaela ríe] Terminas rodando por la barranca 668 00:26:25,543 --> 00:26:27,003 y te quedaste allá abajo. 669 00:26:27,253 --> 00:26:29,547 Quietecito, hecho bolita, no te movías. 670 00:26:29,922 --> 00:26:31,048 Llore que llore. 671 00:26:31,799 --> 00:26:33,676 Y tuve que ir por ti en mi moto. 672 00:26:33,843 --> 00:26:34,885 ¿No te acuerdas? 673 00:26:36,178 --> 00:26:38,306 Rafaela al rescate del príncipe. 674 00:26:38,681 --> 00:26:39,682 Como siempre. 675 00:26:39,765 --> 00:26:40,891 [chasca los labios] 676 00:26:41,475 --> 00:26:44,812 Qué triste que ni hoy te puedas tomar las cosas en serio. 677 00:26:47,023 --> 00:26:48,441 Era broma. 678 00:26:51,694 --> 00:26:54,530 [música continúa] 679 00:26:54,613 --> 00:26:56,741 Güey, ¿por qué tienes que ser tan culera, eh? 680 00:26:56,824 --> 00:26:58,784 Eres igualita a mi papá, neta. 681 00:27:00,953 --> 00:27:03,873 [música continúa] 682 00:27:07,084 --> 00:27:08,586 [en inglés] Fuck... Fuck. 683 00:27:11,088 --> 00:27:12,340 [gruñe] 684 00:27:15,968 --> 00:27:17,094 - [grita] - [golpe] 685 00:27:17,178 --> 00:27:18,262 ¡Vámonos! 686 00:27:18,596 --> 00:27:19,930 [motor de moto acelera] 687 00:27:21,057 --> 00:27:24,060 [música continúa] 688 00:27:37,531 --> 00:27:39,033 [música termina] 689 00:27:39,742 --> 00:27:41,494 Perdón, ¿se fueron hace mucho? 690 00:27:42,661 --> 00:27:45,247 Señorita, la verdad no creo que los alcance. 691 00:27:46,457 --> 00:27:49,335 [grita afónica] ¡No! 692 00:27:49,668 --> 00:27:50,711 [exhala enojada] 693 00:27:50,836 --> 00:27:52,838 ¿Dónde está ese hijo de puta? 694 00:27:53,005 --> 00:27:54,423 - ¿El patrón? - ¿Qué? 695 00:27:54,965 --> 00:27:56,092 Ya murió, señorita. 696 00:27:56,550 --> 00:27:58,594 ¡Verga! ¡Verga, verga, verga! 697 00:27:59,637 --> 00:28:00,721 [hombre exhala] 698 00:28:02,056 --> 00:28:04,558 [Julio] Guau, pero qué bonito despliegue, ¿no? 699 00:28:04,642 --> 00:28:07,228 Juanita, Rosita, buena tarde. 700 00:28:09,021 --> 00:28:10,606 El lugar de los milagros 701 00:28:10,773 --> 00:28:12,400 siempre fue la cocina. [ríe] 702 00:28:13,984 --> 00:28:15,236 Siempre mi sueño fue ser cocinero, 703 00:28:15,319 --> 00:28:16,362 ¿sabías, Carlos? 704 00:28:17,363 --> 00:28:18,572 [Victoria] ¿Tú? 705 00:28:20,366 --> 00:28:21,534 Tú siempre has querido muchas cosas, 706 00:28:21,617 --> 00:28:22,868 pero no eres nada. 707 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 [Victoria jadea] 708 00:28:26,163 --> 00:28:27,623 [Carlos chasquea los dedos] 709 00:28:27,706 --> 00:28:29,959 [música] 710 00:28:31,043 --> 00:28:32,420 Eres mentiroso. 711 00:28:33,796 --> 00:28:35,005 Eres un manipulador. 712 00:28:36,924 --> 00:28:39,093 - Y tienes pocos huevos. - ¿Y tú qué? 713 00:28:39,844 --> 00:28:41,178 Una víbora sin corazón. 714 00:28:41,971 --> 00:28:43,597 Y una perra con piel de oveja. 715 00:28:43,681 --> 00:28:44,807 ¡Bum! 716 00:28:47,017 --> 00:28:48,269 [Victoria grita] 717 00:28:49,437 --> 00:28:51,272 Pero y esa violencia, ¿por qué? 718 00:28:51,355 --> 00:28:52,565 Tanta, ¿no? 719 00:28:52,815 --> 00:28:54,733 [Julio] Eso no está bien. Yo creo que deberíamos 720 00:28:54,817 --> 00:28:56,902 conversar como dos personas adultas... 721 00:28:56,986 --> 00:28:58,446 - Hablemos. - Y civilizadas. 722 00:28:58,529 --> 00:28:59,738 - Si ni sabes hablar. - ¿Sí? 723 00:28:59,822 --> 00:29:00,906 Sí. 724 00:29:00,990 --> 00:29:02,616 - ♪ Cumpleaños ♪ - No te atrevas, Julio. 725 00:29:02,700 --> 00:29:04,660 - No te atrevas. - ♪ Feliz ♪ 726 00:29:04,785 --> 00:29:07,496 ♪ Te deseo a... ♪ 727 00:29:07,955 --> 00:29:09,373 [Julio] No soplaste las velas. 728 00:29:09,457 --> 00:29:10,541 [grita] 729 00:29:10,916 --> 00:29:13,752 [jadea] 730 00:29:14,128 --> 00:29:17,256 ¡Llevo toda la puta vida tratando de olvidarme de ti! 731 00:29:17,506 --> 00:29:19,258 - [gruñe] - [Victoria] ¡Basta! 732 00:29:19,884 --> 00:29:20,926 [jadea] 733 00:29:21,010 --> 00:29:23,179 ¡Eres lo peor que me pasó en la vida! 734 00:29:24,263 --> 00:29:27,183 [música] 735 00:29:27,349 --> 00:29:28,809 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 736 00:29:28,893 --> 00:29:29,935 [Victoria] Aquí estoy. 737 00:29:30,019 --> 00:29:32,188 - [sopla] - [grita y se queja] Joder. 738 00:29:33,397 --> 00:29:35,232 [Victoria grita] 739 00:29:35,858 --> 00:29:37,109 [ambos gritan] 740 00:29:37,651 --> 00:29:40,821 - [Victoria jadea] - Eres todo cálculo y cero corazón. 741 00:29:40,905 --> 00:29:43,365 Lo único que sabes del amor te lo enseñé yo. 742 00:29:43,449 --> 00:29:44,533 [Victoria grita] 743 00:29:44,617 --> 00:29:46,410 ¡Julio, tú ya no me conoces! 744 00:29:46,702 --> 00:29:48,412 - [Victoria se queja] - ¿Cómo vas a enamorar a alguien 745 00:29:48,496 --> 00:29:50,039 si no te quieres ni a ti misma? 746 00:29:50,122 --> 00:29:52,249 Lo único que sabes es hacer daño, Victoria. 747 00:29:52,333 --> 00:29:55,544 - ¡Ya! [jadea] - [jadea] 748 00:29:55,836 --> 00:29:58,881 [jadean] 749 00:30:01,842 --> 00:30:03,886 ¡No me putos llamo Victoria! 750 00:30:04,053 --> 00:30:07,264 [jadea] 751 00:30:08,015 --> 00:30:09,058 Soy Marie Claire. 752 00:30:09,433 --> 00:30:10,893 [Victoria jadea] 753 00:30:11,060 --> 00:30:12,144 ¡Soy Marie Claire! 754 00:30:12,728 --> 00:30:15,272 [Victoria jadea] 755 00:30:17,983 --> 00:30:19,026 [Victoria exhala] 756 00:30:19,318 --> 00:30:22,571 [música] 757 00:30:24,740 --> 00:30:26,992 [Julio gruñe y jadea] 758 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 [corriente de agua] 759 00:30:37,503 --> 00:30:40,214 [Rafaela] Mi papá me traía mucho aquí de niña. 760 00:30:41,382 --> 00:30:43,384 Le gustaba mucho el río, porque... 761 00:30:45,177 --> 00:30:47,429 decía que quedarse quieto era como estar muerto. 762 00:30:47,513 --> 00:30:48,847 [Camila] Mi amor. Mi... 763 00:30:50,432 --> 00:30:51,809 [tartamudea] Tu hermano... 764 00:30:51,892 --> 00:30:53,811 [corriente de agua] 765 00:30:57,481 --> 00:30:58,482 Gracias, ma. 766 00:31:00,109 --> 00:31:01,193 [exhala] 767 00:31:02,444 --> 00:31:03,445 [exhala] 768 00:31:07,992 --> 00:31:09,243 [Fede suspira] 769 00:31:09,577 --> 00:31:11,036 Gracias, Rafaela, pero... 770 00:31:11,704 --> 00:31:13,247 yo creo que a mi papá no le hubiera gustado 771 00:31:13,330 --> 00:31:14,873 que habláramos del pasado. 772 00:31:15,499 --> 00:31:16,542 Mi papá... 773 00:31:18,043 --> 00:31:19,086 fue un hombre que 774 00:31:19,253 --> 00:31:21,130 siempre estuvo un paso adelante, 775 00:31:21,964 --> 00:31:23,841 siempre mirando hacia el futuro. 776 00:31:24,842 --> 00:31:25,884 Y... 777 00:31:26,010 --> 00:31:27,886 la mejor forma de honrarlo es... 778 00:31:29,013 --> 00:31:30,055 seguir adelante. 779 00:31:30,431 --> 00:31:32,016 Trabajar todos los días 780 00:31:32,850 --> 00:31:35,019 para buscar maneras de reinventarnos. 781 00:31:35,519 --> 00:31:36,604 De innovar. 782 00:31:39,064 --> 00:31:40,816 Mi papá nos enseñó a hacer las cosas 783 00:31:40,899 --> 00:31:42,318 aunque tuviéramos miedo. 784 00:31:43,861 --> 00:31:44,945 [Fede] Miedo a... 785 00:31:45,821 --> 00:31:46,905 a caernos o... 786 00:31:48,616 --> 00:31:49,700 o miedo a... 787 00:31:51,285 --> 00:31:53,037 a volvernos a subir a la moto. 788 00:31:56,040 --> 00:31:57,625 Mi papá no, no fue 789 00:31:58,876 --> 00:32:00,753 el hombre más amoroso del mundo, 790 00:32:01,503 --> 00:32:02,671 pero nos amaba. 791 00:32:03,922 --> 00:32:07,051 [Fede] Y así es como lo tenemos que recordar siempre. 792 00:32:07,718 --> 00:32:08,719 Gracias. 793 00:32:09,511 --> 00:32:12,765 [música] 794 00:32:22,691 --> 00:32:24,234 [solloza] 795 00:32:24,735 --> 00:32:26,028 [Fede suspira] 796 00:32:26,403 --> 00:32:27,613 [Inés solloza] 797 00:32:30,240 --> 00:32:31,283 [sollozan] 798 00:32:44,922 --> 00:32:46,340 [Fede exhala] 799 00:32:51,637 --> 00:32:54,556 [grillos] 800 00:33:08,404 --> 00:33:09,446 Full de reinas. 801 00:33:10,280 --> 00:33:11,990 [exhala] Qué buena mano, ¿no? 802 00:33:15,202 --> 00:33:16,245 Pero... 803 00:33:18,372 --> 00:33:19,373 póquer de nueves. 804 00:33:19,623 --> 00:33:20,624 [todos ríen] 805 00:33:20,791 --> 00:33:22,668 [Julio] Lo prometido es deuda, Carlos. 806 00:33:22,751 --> 00:33:24,378 Me llevo el Château Margaux. 807 00:33:24,503 --> 00:33:26,922 - [beso] - Señores, nosotros los dejamos. 808 00:33:27,589 --> 00:33:29,174 Buena noche, ¿eh? Permiso. 809 00:33:34,346 --> 00:33:35,681 No esté triste, jefe. 810 00:33:37,141 --> 00:33:38,600 Pedro siempre fue muy malo 811 00:33:38,684 --> 00:33:40,978 para jugar al póquer. [ríe] 812 00:33:41,145 --> 00:33:43,856 A su papá le encantaba blufear. 813 00:33:43,939 --> 00:33:48,444 [todos ríen] 814 00:33:49,611 --> 00:33:51,739 [Camila] ¿Y el pastel de frambuesas? 815 00:33:51,905 --> 00:33:54,658 Hubo un pequeño accidente en la cocina, señora. 816 00:33:56,118 --> 00:33:57,828 [Leticia] El gringo, por supuesto, sabía 817 00:33:57,911 --> 00:33:59,538 que traía muy mal juego. 818 00:33:59,872 --> 00:34:00,914 Y le apostó. 819 00:34:01,248 --> 00:34:03,000 Le dijo: "Si pierdes 820 00:34:03,250 --> 00:34:05,335 vas a tener que cruzar la reforma 821 00:34:05,627 --> 00:34:07,463 completamente desnudo". 822 00:34:07,546 --> 00:34:08,839 - [Chumpi] ¡No! - [todos ríen] 823 00:34:08,922 --> 00:34:10,090 [Leticia] Y perdió. 824 00:34:10,424 --> 00:34:12,176 - ¡No! - [todos ríen] 825 00:34:12,259 --> 00:34:14,011 Ay, me acuerdo cuando 826 00:34:14,094 --> 00:34:16,472 sacó su licencia de piloto. 827 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 [ríen] 828 00:34:17,806 --> 00:34:19,056 [Leticia] No la sacó, 829 00:34:19,349 --> 00:34:21,685 - la compró, querida. [ríe] - Sí. [ríe] 830 00:34:22,561 --> 00:34:24,353 [Camila] Bueno, el chiste es que se empecinó 831 00:34:24,438 --> 00:34:26,315 en llevarnos a todos a Acapulco 832 00:34:26,648 --> 00:34:27,858 en avioneta. 833 00:34:28,567 --> 00:34:29,735 [Camila] Y cuando vamos llegando 834 00:34:29,818 --> 00:34:31,402 se da cuenta de que se le olvidó 835 00:34:31,487 --> 00:34:32,946 ponerle gasolina. 836 00:34:33,030 --> 00:34:34,156 [Camila ríe] 837 00:34:34,239 --> 00:34:37,074 Total que terminamos aterrizando 838 00:34:37,159 --> 00:34:39,203 en el hoyo 14 del club de golf. 839 00:34:39,286 --> 00:34:41,496 - [Chumpi ríe] - [Camila] Y si no fuera ser 840 00:34:41,580 --> 00:34:44,333 por el búnker, nos vamos al lago 841 00:34:44,416 --> 00:34:46,960 y nos morimos todos ahogados. 842 00:34:47,043 --> 00:34:49,420 - [ríe] - [Julián] Eso no da risa, ¿eh? 843 00:34:52,674 --> 00:34:53,759 Perdón. 844 00:34:54,467 --> 00:34:56,762 Perdón, lo que quería decir, es que... 845 00:34:57,471 --> 00:34:59,807 su padre siempre nos hizo reír. 846 00:35:01,433 --> 00:35:03,060 Me recuerdan tanto a él. 847 00:35:03,977 --> 00:35:05,020 Sí. 848 00:35:05,896 --> 00:35:07,356 Porque somos un desastre. 849 00:35:07,439 --> 00:35:09,525 [Camila] No. No, claro que no. 850 00:35:09,691 --> 00:35:11,068 [Balbina ríe] No. 851 00:35:11,527 --> 00:35:12,778 No te preocupes, tía. 852 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 Porque esa historia ya me la sé de memoria. 853 00:35:16,698 --> 00:35:18,116 Mi papá era un desastre. 854 00:35:18,575 --> 00:35:20,744 Después lo perdió en el Galleon Fund. 855 00:35:22,621 --> 00:35:25,624 Y luego tomó un avión borracho 856 00:35:26,333 --> 00:35:27,626 y se mató con mi mamá. 857 00:35:28,502 --> 00:35:30,045 - Fin. - [Julián] Bal, ya. 858 00:35:30,629 --> 00:35:31,672 [Balbina] No. 859 00:35:33,006 --> 00:35:34,341 Porque fue él, Julián. 860 00:35:35,342 --> 00:35:36,343 No yo. 861 00:35:38,345 --> 00:35:39,429 [Balbina] Él. 862 00:35:40,097 --> 00:35:43,392 [música de tensión] 863 00:35:46,436 --> 00:35:47,729 [Julián] Perdón, ya... 864 00:35:47,938 --> 00:35:50,482 ya saben cómo se pone cuando está borracha. 865 00:35:52,985 --> 00:35:54,945 Pueden seguir hablando de mi papá, ¿eh? 866 00:35:55,028 --> 00:35:56,446 Igual ya estamos a mano. 867 00:35:57,406 --> 00:35:59,157 Los dos muertos. [ríe irónico] 868 00:36:02,077 --> 00:36:03,287 [Julián] Perdón. 869 00:36:03,787 --> 00:36:06,123 [música continúa] 870 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 [Andrés] Lo que pasa que sus papás 871 00:36:10,043 --> 00:36:11,211 perdieron todo su dinero 872 00:36:11,295 --> 00:36:12,379 en un fondo de inversión 873 00:36:12,462 --> 00:36:14,047 que resultó ser una estafa. 874 00:36:15,173 --> 00:36:16,675 Toda esa tranza fue 875 00:36:16,758 --> 00:36:18,010 una nota internacional 876 00:36:18,093 --> 00:36:19,928 y un chingo de amigos que conocemos 877 00:36:20,012 --> 00:36:21,805 perdieron todo su dinero ahí. 878 00:36:22,055 --> 00:36:24,224 [expresión de horror] Pobres. Mmm... 879 00:36:24,433 --> 00:36:27,185 [música de tensión] 880 00:36:29,813 --> 00:36:34,484 [respiración agitada] 881 00:36:39,489 --> 00:36:40,991 - ¿Estás bien, guapa? - [Victoria] Sí. Perdón. 882 00:36:41,074 --> 00:36:42,159 [Andrés] Ey. 883 00:36:43,327 --> 00:36:44,453 ¿Qué tienes? 884 00:36:45,370 --> 00:36:46,872 - [Victoria] Sí, no. No, perdón. - [Andrés] ¿Qué pasa? 885 00:36:46,955 --> 00:36:49,124 Me sentí... medio mal. 886 00:36:49,833 --> 00:36:51,543 - Me voy a dormir. - [Andrés] No, no, te acompaño. 887 00:36:51,627 --> 00:36:53,503 No, yo puedo sola. 888 00:36:56,924 --> 00:36:58,008 Sí. 889 00:36:58,133 --> 00:36:59,343 Marie Claire, si... 890 00:37:07,684 --> 00:37:09,019 [Leticia] Por Federico. 891 00:37:09,603 --> 00:37:11,063 Salud. Salud. 892 00:37:11,313 --> 00:37:12,397 [Camila] Salud. 893 00:37:12,564 --> 00:37:13,565 Salud. 894 00:37:15,484 --> 00:37:18,403 [grillos] 895 00:37:22,199 --> 00:37:23,533 [Balbina exhala] 896 00:37:25,077 --> 00:37:26,620 - [solloza] - ¿Qué tienes? 897 00:37:27,412 --> 00:37:28,455 [Julio] Ey. 898 00:37:28,705 --> 00:37:29,790 ¿Qué tienes? 899 00:37:30,791 --> 00:37:31,917 [Balbina suspira] 900 00:37:37,631 --> 00:37:39,049 ¿Por qué estás llorando? 901 00:37:47,808 --> 00:37:50,102 En esta familia, si cometes un error... 902 00:37:50,686 --> 00:37:51,728 te crucifican. 903 00:37:54,606 --> 00:37:56,608 Pero todos son unos falsos. 904 00:37:59,111 --> 00:38:02,406 Todo este tiempo nos han hecho a un lado, simplemente... 905 00:38:03,073 --> 00:38:04,116 Uno... 906 00:38:04,616 --> 00:38:07,160 Por algo que ni siquiera fue nuestra culpa. 907 00:38:07,744 --> 00:38:08,787 Y dos... 908 00:38:09,955 --> 00:38:11,248 Fue hace 15 años. 909 00:38:14,418 --> 00:38:17,254 [Victoria] Perdón por lo que pasó en la cena, es... 910 00:38:17,337 --> 00:38:18,380 tuve como... 911 00:38:20,382 --> 00:38:21,508 un recuerdo. 912 00:38:22,968 --> 00:38:24,636 Vengo saliendo de... [carraspea] 913 00:38:24,720 --> 00:38:26,304 de una relación complicada. 914 00:38:28,765 --> 00:38:29,850 Te entiendo. 915 00:38:30,017 --> 00:38:32,352 - Sí, es la historia de mi vida. - [ríe] 916 00:38:33,520 --> 00:38:36,231 - Los tóxicos. - [ríen] 917 00:38:37,524 --> 00:38:39,484 Y... ¿cómo le hiciste para... 918 00:38:40,068 --> 00:38:41,278 para salir de ahí? 919 00:38:44,489 --> 00:38:45,907 Viajando, la verdad. 920 00:38:47,325 --> 00:38:48,368 Fui... 921 00:38:49,077 --> 00:38:51,038 de Marruecos a Islandia. 922 00:38:52,581 --> 00:38:55,125 [en inglés] A todas partes, a todas partes. 923 00:38:55,792 --> 00:38:57,544 ¿Y cuál fue tu lugar favorito? 924 00:39:00,672 --> 00:39:01,757 La Toscana. 925 00:39:02,674 --> 00:39:03,717 [ríe] 926 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 Porque me... 927 00:39:06,803 --> 00:39:08,346 me encontré conmigo misma. 928 00:39:09,598 --> 00:39:11,058 Y con el amor de mi vida. 929 00:39:12,809 --> 00:39:13,935 El arte. 930 00:39:14,770 --> 00:39:16,271 [ambos ríen] 931 00:39:16,855 --> 00:39:18,482 No es fácil ser yo. 932 00:39:20,025 --> 00:39:22,027 Sí, soy una Urquiza. 933 00:39:22,110 --> 00:39:23,862 [inhala] Soy importante. 934 00:39:24,654 --> 00:39:25,697 Y guapa. 935 00:39:26,281 --> 00:39:27,616 Pero también soy fuerte. 936 00:39:27,699 --> 00:39:28,867 Y soy inteligente. 937 00:39:29,409 --> 00:39:31,995 Y soy mucho más de lo que todos ellos creen. 938 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 O no. [ríe] 939 00:39:37,000 --> 00:39:38,960 [solloza] Tal vez no. 940 00:39:40,504 --> 00:39:42,297 Y simplemente soy una frívola. 941 00:39:42,380 --> 00:39:44,257 [solloza] Buena para nada. 942 00:39:45,884 --> 00:39:47,177 Como lo fue mi papá. 943 00:39:49,805 --> 00:39:52,057 [Victoria] ¿Sabes qué fue lo más lindo? 944 00:39:52,140 --> 00:39:53,975 Una pareja de viejitos que conocí ahí, 945 00:39:54,059 --> 00:39:55,977 que se convirtieron en mis nonnos. 946 00:39:56,061 --> 00:39:57,562 [ríe] 947 00:39:58,188 --> 00:39:59,439 Me enseñaron a... 948 00:39:59,689 --> 00:40:02,150 a vivir más lento, más auténtico. 949 00:40:04,903 --> 00:40:06,238 No sé por qué te estoy contando esto. 950 00:40:06,321 --> 00:40:08,532 Qué oso. [ríe] 951 00:40:09,950 --> 00:40:11,076 Se me hace... 952 00:40:12,869 --> 00:40:13,870 chistoso que... 953 00:40:14,830 --> 00:40:16,289 alguien que es un completo desconocido 954 00:40:16,373 --> 00:40:17,833 te pueda cambiar la vida. 955 00:40:19,960 --> 00:40:21,044 A veces... 956 00:40:21,753 --> 00:40:22,796 eso pasa. 957 00:40:23,755 --> 00:40:25,048 Tú eres una guerrera. 958 00:40:26,800 --> 00:40:28,677 No hay nada malo en saber lo que uno quiere. 959 00:40:28,760 --> 00:40:29,845 ¿Sabes? 960 00:40:30,679 --> 00:40:32,139 Y tú lo tienes clarísimo. 961 00:40:33,056 --> 00:40:34,307 Y eso es muy valioso. 962 00:40:35,392 --> 00:40:36,476 Justo eso. 963 00:40:37,811 --> 00:40:39,229 Que yo sí sé qué quiero. 964 00:40:40,981 --> 00:40:42,107 Pero todos están... 965 00:40:42,816 --> 00:40:43,942 tan ocupados, 966 00:40:44,109 --> 00:40:46,403 viendo a Fede, que me vuelve invisible. 967 00:40:46,736 --> 00:40:47,821 Pero ya me cansé. 968 00:40:49,614 --> 00:40:51,074 Ahora todos me van a ver. 969 00:40:52,450 --> 00:40:55,203 [grillos] 970 00:41:08,466 --> 00:41:10,927 A veces siento que no encuentro mi camino. 971 00:41:12,304 --> 00:41:14,181 Como si me llevaran por inercia. 972 00:41:15,223 --> 00:41:16,474 - ¿Sabes? - [asiente] 973 00:41:18,518 --> 00:41:20,228 Pero a veces, solo a veces... 974 00:41:21,396 --> 00:41:24,149 estoy exactamente en el lugar en donde tengo que estar. 975 00:41:24,232 --> 00:41:26,318 [grillos] 976 00:41:26,860 --> 00:41:29,571 ["Puro teatro" suena] 977 00:41:34,659 --> 00:41:35,869 [Julio] Uy... 978 00:41:36,828 --> 00:41:38,079 ¡Ey! 979 00:41:38,205 --> 00:41:42,417 [ambos gimen] 980 00:41:43,418 --> 00:41:45,045 No hagas un solo ruido. 981 00:41:45,295 --> 00:41:47,172 Porque con lo que te voy a hacer 982 00:41:47,505 --> 00:41:48,548 te vas a asustar. 983 00:41:49,341 --> 00:41:50,425 Pero te va a gustar. 984 00:41:50,508 --> 00:41:51,927 - ¿Cómo...? - [silencia] 985 00:41:54,846 --> 00:41:55,889 [Balbina gime] 986 00:42:00,143 --> 00:42:03,063 ["Puro teatro" continúa] 987 00:42:03,521 --> 00:42:04,814 Oh. 988 00:42:05,523 --> 00:42:06,983 [gime] 989 00:42:18,078 --> 00:42:20,997 ["Puro teatro" continúa] 990 00:42:38,098 --> 00:42:39,933 [Camila] Mi amor, estuve pen... 991 00:42:41,434 --> 00:42:42,477 Michi. 992 00:42:45,438 --> 00:42:46,648 [Camila suspira] 993 00:42:47,649 --> 00:42:50,735 ["Puro teatro" continúa] 994 00:43:47,375 --> 00:43:49,586 ["Puro teatro" termina]