1 00:00:08,007 --> 00:00:08,968 瓦勒德布拉沃 2 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 -先生,早安 -查皮 3 00:01:13,491 --> 00:01:14,992 -幹嘛? -小心 4 00:01:15,701 --> 00:01:18,204 -尊重點,謝了,卡洛斯 -請用,先生 5 00:01:18,287 --> 00:01:20,164 早安,卡洛斯 6 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 你喜歡我寄給你的歌單嗎? 還是太黑暗了? 7 00:01:25,211 --> 00:01:26,670 也請給我咖啡 8 00:01:27,630 --> 00:01:31,133 -氣色怎麼這麼差? -我們沒睡好,謝了,卡洛斯 9 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 完全沒睡 10 00:01:32,509 --> 00:01:36,722 我們整晚都聽到"碰"的聲音 聽起來更像是... 11 00:01:37,973 --> 00:01:39,767 -還有像是… -查皮,別說了 12 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 不,你… 13 00:01:40,768 --> 00:01:43,020 -你不是在抱怨嗎? -沒錯 14 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 -到底是誰? -誰? 15 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 早安 16 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 -好一個大舅子 -費德 17 00:01:51,402 --> 00:01:52,488 別說了,老兄 18 00:01:53,280 --> 00:01:56,200 你昨晚跟誰在一起? 我們全都睡不著 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,202 也希望是我啦,妹夫 20 00:02:00,037 --> 00:02:01,247 如果不是你,那是誰? 21 00:02:02,206 --> 00:02:03,123 我媽? 22 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 -不會吧 -就是她 23 00:02:07,211 --> 00:02:08,378 太噁心了 24 00:02:08,878 --> 00:02:10,923 大會報告,老媽跟人上床 25 00:02:11,006 --> 00:02:12,800 -蘿法耶拉,別說了 -老天爺! 26 00:02:13,551 --> 00:02:17,638 要不然你們這群渾蛋是怎麼想的? 她帶那男人來割草皮? 27 00:02:17,721 --> 00:02:18,639 -別說了 -別說了 28 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 老媽跟人搞上了又怎樣? 說不定她心情會好點 29 00:02:22,017 --> 00:02:25,521 性高潮好處多多 對吧,姊夫? 30 00:02:25,603 --> 00:02:28,065 如果你需要張女性器官地圖 我可以畫給你 31 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 我?我才不需要 32 00:02:29,859 --> 00:02:31,694 我知道所有方法 33 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 討我愛人歡心 34 00:02:34,864 --> 00:02:37,741 吃飯的時候可以不要談論這檔事嗎? 35 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 早餐不能談論性高潮? 36 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 這樣談論老媽不好... 37 00:02:43,706 --> 00:02:45,791 -她跟人上床的事? -沒錯,她跟人搞上的事 38 00:02:45,875 --> 00:02:49,712 在我們要安葬老爸骨灰的週末 跟陌生人上床 39 00:02:51,130 --> 00:02:52,840 -你們都同意,對吧? -對 40 00:02:54,133 --> 00:02:55,259 很忌妒 41 00:02:56,260 --> 00:02:57,177 什麼? 42 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 抱歉,我被一塊硬的玉米餅噎到了 43 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 妹夫,我會把你踢出馬球隊 44 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 聽我說 45 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 來點麵包吧 會讓你感覺好點,來吧 46 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 煩死了 47 00:03:21,911 --> 00:03:26,081 厄運 48 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 親愛的,你害我摔倒了! 49 00:03:37,426 --> 00:03:38,636 我溺水了,公主 50 00:03:38,719 --> 00:03:41,889 -呼吸 -我試了,但沒辦法 51 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 我有鼻屎嗎? 52 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 早安! 53 00:03:46,018 --> 00:03:48,978 -早安,岳母大人 -真是美好的一天 54 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 晴朗無雲 55 00:03:52,650 --> 00:03:54,485 你們倆看起來真不錯 56 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 妳帶我來的地方真漂亮 57 00:03:57,363 --> 00:03:58,572 還不只這些呢 58 00:03:58,656 --> 00:04:00,157 真的很漂亮 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,201 你們好,早安! 60 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 陛下 61 00:04:10,668 --> 00:04:12,628 古拉坎殿下 62 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 -蝦王,早安 -王子殿下 63 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 -別這樣 -拜託,別多禮 64 00:04:16,757 --> 00:04:18,509 -別這樣 -不,拜託 65 00:04:18,591 --> 00:04:19,718 親愛的! 66 00:04:21,261 --> 00:04:23,055 妳不打算說什麼嗎? 67 00:04:23,138 --> 00:04:25,474 -我又能怎麼辦? -我不知道,什麼都好 68 00:04:29,687 --> 00:04:30,854 那是誰? 69 00:04:32,773 --> 00:04:34,108 沒見過直升機嗎? 70 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 謝謝 71 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 -卡洛斯,你好嗎? -歡迎,先生 72 00:04:52,334 --> 00:04:55,421 小老弟!我們來了! 73 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 嗨 74 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 -伊娜、查皮,嘿! -嗨,安德烈 75 00:05:02,052 --> 00:05:02,886 你好嗎? 76 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 費德!費德里科,過來 77 00:05:11,186 --> 00:05:15,816 親愛的,請安德烈過來是一回事 他另帶朋友就不一樣了 78 00:05:15,899 --> 00:05:20,320 -這又不是派對 -媽,妳自己還好意思說 79 00:05:22,031 --> 00:05:23,115 嗨,卡蜜拉! 80 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 -嗨 -小老弟 81 00:05:24,783 --> 00:05:26,118 小老弟! 82 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 -你好嗎,老兄? -很好,你呢? 83 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 瑪麗克萊爾 84 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 嗨 85 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 她說她已經好幾年沒來墨西哥了 86 00:05:36,128 --> 00:05:39,673 所以我想帶她來見見這天堂 87 00:05:39,757 --> 00:05:42,926 -歡迎,有什麼需要隨時說 -謝謝 88 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 嘿,費德,你有空嗎? 89 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 -恕我失陪? -沒問題 90 00:05:55,898 --> 00:05:57,024 《男人向我解釋》 91 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 "從未有男人 92 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 "因錯誤解釋 我知但他們不知的事情而道歉" 93 00:06:01,737 --> 00:06:02,571 很棒的書 94 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 蘿法耶拉 95 00:06:11,455 --> 00:06:13,082 -瑪麗克萊爾 -很榮幸認識妳 96 00:06:13,165 --> 00:06:14,083 很高興認識妳 97 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 -嗨 -嗨 98 00:06:26,553 --> 00:06:27,930 沒打中,老兄 99 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 我們因為在電梯裡待了好久才脫困 100 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 所以就開始聊天 101 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 就好像我們是多年老友一樣 102 00:06:36,855 --> 00:06:39,817 終於換我有機會說 "哈利,老兄 103 00:06:39,900 --> 00:06:43,237 "如果你真的愛她 就該為她付出一切" 104 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 他很認真地看著我,然後說… 105 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 -閉嘴 -"謝了,米齊 106 00:06:49,576 --> 00:06:51,662 "你說的沒錯,我要娶她" 107 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 事情就是這樣 現在他們過著幸福快樂的日子 108 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 我從不失手,一次都不會 109 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 -讓我們瞧瞧… -然後呢? 110 00:07:06,135 --> 00:07:09,054 不要那麼渾球 你說故事總是留伏筆 111 00:07:09,138 --> 00:07:11,265 親愛的,別再說了 112 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 我們必須為愛情付出一切 好女婿 113 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 就算是不可能的事也一樣,乾杯 114 00:07:15,811 --> 00:07:18,939 你是誰的表弟?我忘了 115 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 -康絲坦薩 -那希臘女孩? 116 00:07:22,943 --> 00:07:24,903 真奇怪,我以為她沒表親 117 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 -康絲坦薩,那個… -胖的那個 118 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 我和他們全家人一起去聖托里尼 119 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 -但沒見到你 -太瘋狂了 120 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 -沒錯 -不是希臘的那個康絲坦薩家族 121 00:07:34,538 --> 00:07:39,042 是荷蘭的康絲坦薩家族 挪威王儲的二表親 122 00:07:39,126 --> 00:07:43,422 他的第二任老婆是德芬娜嘉班薩 比利時菲利普國王的姪女 123 00:07:43,505 --> 00:07:47,259 他們在諾曼地避暑 因為希臘小島實在太糟 124 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 而且擠死人 125 00:07:49,761 --> 00:07:52,431 -妳去過那裡,對吧? -這些歐洲家族那麼多 126 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 很難記清楚 127 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 -不 -太複雜了 128 00:07:57,269 --> 00:07:58,228 就是這樣 129 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 -換妳了 -我正要來,時機剛好 130 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 -讓我們瞧瞧 -讓我們來看看 131 00:08:05,444 --> 00:08:07,988 就在這裡,沒錯,就像這樣 132 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 -這隻腳在前面? -沒錯 133 00:08:10,699 --> 00:08:12,242 -他們好了嗎? -幫我拿著 134 00:08:12,326 --> 00:08:13,994 -等等 -就是那方向 135 00:08:14,077 --> 00:08:14,912 好 136 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 -關鍵在於… -沒錯 137 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 好耶! 138 00:08:25,881 --> 00:08:26,840 謝了 139 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 不,換我了 140 00:08:32,095 --> 00:08:33,639 沒錯,她很棒,我有看到 141 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 -不可能! -好耶! 142 00:08:35,890 --> 00:08:38,101 -誰是老大呀? -非常好 143 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 -誰是老大?是誰呀? -好 144 00:08:41,520 --> 00:08:43,023 -那只是練習 -練習! 145 00:08:43,106 --> 00:08:45,067 我們來組隊比賽,如何? 146 00:08:45,150 --> 00:08:47,736 -現在來玩真的? -好,查皮! 147 00:08:47,819 --> 00:08:49,196 -快來,查皮! -嘿 148 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -好的,那麼… -來了 149 00:08:51,865 --> 00:08:54,284 -我先 -準備好要贏了嗎,查皮? 150 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 -怎麼了? -腳麻了 151 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 你們兩個 妳跟我一隊,美女 152 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 -什麼? -我要跟費德一隊 153 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 安德烈,抱歉 我今天要跟你女朋友一隊 154 00:09:05,379 --> 00:09:06,546 老兄,當真? 155 00:09:08,048 --> 00:09:10,717 -下一場換我,好嗎? -你是下一個 156 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 當然 157 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 我不是他的女朋友 158 00:09:15,472 --> 00:09:16,390 抱歉 159 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 -我們要如何打敗你妹? -不,聽我說 160 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 -她總是手下不留情 -好的 161 00:09:27,317 --> 00:09:28,527 讓我來吧 162 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 -妳確定? -當然 163 00:09:33,407 --> 00:09:34,866 -當然 -當然 164 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 費德,你掉了這些 165 00:09:37,744 --> 00:09:38,662 那些是妳的 166 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 輕一點,費德 167 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 好耶! 168 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 你可以辦到的,親愛的! 169 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 抱歉,老兄 怎麼了?今天無法專心嗎? 170 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 別太興奮,我們才剛開始 171 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 -換我了 -親愛的! 172 00:10:17,159 --> 00:10:20,954 搞什麼呀,查皮! 拜託你認真點 173 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 我的手臂長短不同 174 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 -現在換左手 -不能有藉口! 175 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 妳會見到的,用我的左手… 176 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 -加油! -讓我們瞧瞧妳學到什麼 177 00:10:30,005 --> 00:10:32,549 真可惜妳選了費德 因為我總是會贏 178 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 拜託給我點空間 179 00:10:34,343 --> 00:10:36,136 加油呀,寶貝 180 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 加油! 181 00:10:41,933 --> 00:10:42,768 加油,好隊友 182 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 加油!加點勁! 183 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 維多莉亞! 184 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 我的天呀! 185 00:11:01,036 --> 00:11:03,121 我提早宣布勝利了 186 00:11:03,205 --> 00:11:04,790 -你還好嗎? -還好吧,親愛的? 187 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 -都很好 -我沒事 188 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 我的天呀 189 00:11:08,377 --> 00:11:09,294 我沒事 190 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 妳還好嗎? 191 00:11:12,881 --> 00:11:14,091 妳沒事吧? 192 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 費德? 193 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 -費德! -媽的 194 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 費德 195 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 妳走!我不想談 196 00:11:32,567 --> 00:11:35,404 抱歉,我以為妳是… 197 00:11:36,196 --> 00:11:37,155 請進 198 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 抱歉,我是來把這個給你 我感到很抱歉 199 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 我真的很抱歉,你還好嗎? 200 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 還好 201 00:11:46,790 --> 00:11:49,709 我不確定,我不好 202 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 今天…或是這整個禮拜都很糟 這整個月都很糟 203 00:11:58,552 --> 00:11:59,469 讓我來? 204 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 好 205 00:12:07,644 --> 00:12:10,439 想訴苦就開口吧,我不會告訴其他人 206 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 我不知道怎麼了 207 00:12:18,071 --> 00:12:23,452 老爸死還不到兩個月 我們基本上是來撒他的骨灰的 208 00:12:23,535 --> 00:12:26,496 這就好像她已經忘了他 我的意思是… 209 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 我爸不是最棒的人,但是… 210 00:12:32,210 --> 00:12:33,420 但他是你的老爸 211 00:12:34,921 --> 00:12:37,591 她不到一轉眼的時間 就跟那白癡勾搭上 212 00:12:39,176 --> 00:12:43,180 抱歉,家醜外揚 213 00:12:44,556 --> 00:12:47,684 你有嘗試跟她談嗎? 214 00:12:47,767 --> 00:12:48,685 談? 215 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 那女人是沒辦法談的 216 00:12:53,690 --> 00:12:57,027 你可以試試看 我不覺得你也會想要失去她 217 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 我不知道從何談起 218 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 你可以先跟她說… 219 00:13:12,667 --> 00:13:15,212 跟她說你對那男生的看法 220 00:13:15,295 --> 00:13:16,838 還有那讓你感覺如何 221 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 有個人曾跟我說過 222 00:13:21,801 --> 00:13:25,514 如果你說的話發自內心 話語就會有用 223 00:13:30,393 --> 00:13:32,062 你要我把這留下嗎? 224 00:13:32,145 --> 00:13:33,021 好 225 00:13:33,563 --> 00:13:34,814 -對不起 -我沒事 226 00:13:34,898 --> 00:13:36,149 -對不起 -我沒事啦 227 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 -不,我真的很抱歉 -我發誓我沒事 228 00:13:39,194 --> 00:13:42,572 現在熱敷的話也很有用 229 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 我要去按摩池 你如果想的話也可以加入我 230 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 -考慮一下吧 -聽起來不錯 231 00:13:50,121 --> 00:13:51,456 今晚見 232 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 嘿,謝了 233 00:14:03,552 --> 00:14:04,636 嘿,美女 234 00:14:05,637 --> 00:14:08,139 -終於找到妳了 -你在找我? 235 00:14:08,223 --> 00:14:11,184 我到處找妳找了半小時 236 00:14:11,810 --> 00:14:14,020 我有個主意 237 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 我們何不換上泳衣 238 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 然後一起喝完這瓶酒? 239 00:14:24,239 --> 00:14:25,448 要我怎麼說呢? 240 00:14:25,532 --> 00:14:27,325 -我們很來電 -對 241 00:14:27,409 --> 00:14:29,160 -對 -對吧?我也有同感 242 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 但是像兄妹一樣 243 00:14:33,582 --> 00:14:34,540 好吧 244 00:14:35,250 --> 00:14:39,921 瑪麗克萊爾,如果妳讓我吻妳 妳就會發現我們不像手足 245 00:14:40,005 --> 00:14:42,632 那會是個超讚的吻 那個吻… 246 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 會有點尷尬 247 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 但我一直想要有個大哥 248 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 嘿,這是件好事! 249 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 高興點 250 00:15:03,028 --> 00:15:05,113 就是那… 251 00:15:05,196 --> 00:15:06,114 那裡? 252 00:15:06,197 --> 00:15:08,283 -就是那裡 -舒服嗎? 253 00:15:08,366 --> 00:15:09,326 就是那裡 254 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 不 255 00:15:15,540 --> 00:15:16,583 -那裡 -舒服嗎? 256 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 -對,就是那裡 -那裡? 257 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 晚餐送到了 258 00:15:27,719 --> 00:15:28,637 嗨 259 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 晚安,媽! 260 00:15:34,476 --> 00:15:35,518 我們能談談嗎? 261 00:15:36,186 --> 00:15:37,062 單獨談 262 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 米齊,讓我們談一下 263 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 當然 264 00:16:01,753 --> 00:16:03,338 怎麼了?今晚不順? 265 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 對 266 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 我倆都一樣 267 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 我懷疑你的會比我更糟 268 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 為什麼?發生什麼事? 想談談嗎? 269 00:16:16,643 --> 00:16:17,519 不想 270 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 我想 271 00:16:30,699 --> 00:16:32,033 告訴我發生什麼事 272 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 你知道瑪麗克萊爾跟我說什麼嗎? 273 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 -說什麼? -她把我當哥哥看待 274 00:16:42,210 --> 00:16:45,004 -就像她的哥哥 -真殘酷,對吧? 275 00:16:49,592 --> 00:16:51,177 你們在派對上談得很來 276 00:16:51,761 --> 00:16:54,681 就是說嘛 我以為我們有來電 277 00:16:55,265 --> 00:16:58,017 我錯了嗎?還是我只是個蠢蛋? 278 00:16:58,101 --> 00:16:59,602 別那麼說 279 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 事情是… 280 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 那女孩很有吸引力,對吧? 281 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 看著她時心裡小鹿亂撞 282 00:17:10,530 --> 00:17:15,242 沒錯,我就是有這感覺 我心裡有感受到 283 00:17:15,326 --> 00:17:17,662 你會想要猜她最喜歡的顏色 284 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 和她一起睡醒、幫她做早餐 285 00:17:23,041 --> 00:17:24,836 買隻狗一起遛狗 286 00:17:26,838 --> 00:17:30,884 沒錯,你說的都對 我想要跟她一起做這些事情 287 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 你知道奇怪的地方是什麼? 288 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 我才剛認識她 但覺得自己已經愛上她 289 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 說的話發自內心,話語就會有用 290 00:17:43,188 --> 00:17:44,230 媽… 291 00:17:45,982 --> 00:17:47,901 明天是老爸的葬禮 292 00:17:48,777 --> 00:17:51,946 我知道每個人處理事情的方式不同 293 00:17:52,530 --> 00:17:57,202 而這對妳… 在某些方面上可說是解放 294 00:17:58,369 --> 00:18:01,956 但妳沒有考慮到 我們如何面對這件事 295 00:18:03,041 --> 00:18:05,084 這一切看起來都很瘋狂 296 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 我想妳失去理智了 297 00:18:09,297 --> 00:18:11,216 我意思是,我不信任這男人 298 00:18:11,299 --> 00:18:13,551 -我擔心他想要… -不,聽我說 299 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 首先,你沒什麼好擔心的 300 00:18:16,846 --> 00:18:21,100 我可以照顧自己 我最不想要的事,就是傷害你們 301 00:18:22,477 --> 00:18:27,315 但這是我的房子,費德 我是個成年女性,我有我的需求 302 00:18:27,398 --> 00:18:28,691 老媽,拜託妳 303 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 -拜託 -別說了 304 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 是你想要談的 305 00:18:32,237 --> 00:18:35,281 -像成人一樣談,那麼呢? -沒錯,但我不需要知道細節 306 00:18:38,576 --> 00:18:39,536 非常好 307 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 明天你完全不會見到他 308 00:18:45,875 --> 00:18:46,835 我保證 309 00:18:50,588 --> 00:18:51,548 高興了吧? 310 00:18:53,049 --> 00:18:53,883 高興了 311 00:19:00,014 --> 00:19:01,975 可以告訴你一個祕密嗎? 312 00:19:03,518 --> 00:19:05,520 我見到她和費德越來越親近 313 00:19:06,104 --> 00:19:07,313 而他是你的朋友 314 00:19:07,814 --> 00:19:10,233 我不知道,老兄 但朋友不會這樣對彼此 315 00:19:18,157 --> 00:19:19,117 還有一件事 316 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 對我來說,當你真的喜歡某人時 317 00:19:22,912 --> 00:19:23,997 真的很喜歡某人時 318 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 你的朋友就應該尊重這一點 319 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 要尊重,如果不尊重 友誼到此為止 320 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 你去跟費德談談吧 321 00:19:34,465 --> 00:19:36,426 叫他離她遠一點 322 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 就是這麼簡單 323 00:19:39,679 --> 00:19:40,597 好 324 00:19:41,431 --> 00:19:42,473 跟他談談 325 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 謝了,米齊,謝謝你 326 00:19:47,061 --> 00:19:50,148 那是我們最後一次坐那輛車 327 00:19:52,775 --> 00:19:54,277 嗨,一切都好吧? 328 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 -晚安 -晚安,你們都好嗎? 329 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 來杯酒吧? 330 00:20:16,382 --> 00:20:17,717 -費德,別這樣 -哇 331 00:20:17,800 --> 00:20:19,761 你不能總是擁有一切 332 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 -但是… -這次換我了,混蛋 333 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 你在說什麼呀? 334 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 瑪麗克萊爾呀,混球 335 00:20:25,600 --> 00:20:29,395 我99.5%確定我愛她 336 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 不是百分百,因為我們才剛認識 337 00:20:32,148 --> 00:20:34,943 但當我見到她時 我內心有一種感覺 338 00:20:35,026 --> 00:20:36,819 而且我想要… 339 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 我想要跟她一起遛狗,你知道嗎? 340 00:20:42,951 --> 00:20:43,910 那就去吧 341 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 你不准泡她 因為她是我這生的摯愛 342 00:20:49,916 --> 00:20:51,751 我不會泡她的,好嗎? 343 00:20:54,545 --> 00:20:55,421 我愛你,老兄 344 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 好的 345 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 早安 346 00:21:34,711 --> 00:21:36,796 -早安 -妳看起來很美麗 347 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 我們得談談 348 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 -談什麼? -我在想… 349 00:21:44,929 --> 00:21:48,349 今天對我家人來說 是非常敏感的一天 350 00:21:48,433 --> 00:21:53,604 我想,為了大家好,你最好不要現身 351 00:21:53,688 --> 00:21:54,522 就只有今天 352 00:21:59,110 --> 00:22:00,486 當然,沒問題 353 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 我當然瞭解,這是很私人的家事 354 00:22:04,198 --> 00:22:07,243 我沒有資格,但別擔心,我會等妳 355 00:22:11,039 --> 00:22:12,331 費德跟我說了些事 356 00:22:16,544 --> 00:22:18,713 說的話發自內心 357 00:22:19,839 --> 00:22:22,967 話語就會有用 358 00:22:24,719 --> 00:22:28,014 我不知道,這讓我開始思考 359 00:22:30,892 --> 00:22:32,810 我們是怎麼走到這一步的? 360 00:22:35,313 --> 00:22:37,940 或許我們進展太快 361 00:22:40,735 --> 00:22:43,696 -我不是這樣的人,米齊 -我也不是 362 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 但我們在一起很開心、快樂 363 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 別管了,聽我說 364 00:22:51,162 --> 00:22:52,413 這裡誰說了算? 365 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 誰能告訴我們該怎麼做? 366 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 誰能批判我們做的事?我們… 367 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 我們自己做決定,不再有批判 368 00:23:04,926 --> 00:23:08,137 我們很快樂,我們沒事的 我們活在當下 369 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 -沒錯 -我們就只是我們 370 00:23:10,181 --> 00:23:12,391 -明天不存在 -我知道 371 00:23:13,643 --> 00:23:15,937 但是今天,我必須和家人在一起 372 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 嗨,親愛的! 373 00:23:46,008 --> 00:23:47,510 去吧,去拿 374 00:23:56,769 --> 00:24:00,690 "說的話發自內心 話語就會有用" 375 00:24:02,942 --> 00:24:04,735 你在說什麼? 376 00:24:07,029 --> 00:24:11,367 那是我在16歲時 寫給妳信中的句子 377 00:24:13,244 --> 00:24:15,496 不,我不記得 378 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 妳好虛假 379 00:24:25,798 --> 00:24:28,634 胡利奧,讓我過去 我得去牽機車 380 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 卡蜜拉是個聰明的女人 381 00:24:36,142 --> 00:24:37,018 她遲早會發現 382 00:24:37,101 --> 00:24:40,146 你只擅長一件事 383 00:24:40,229 --> 00:24:41,480 現在不好意思… 384 00:24:41,564 --> 00:24:44,108 胡利奧,不! 你在幹嘛?放手! 385 00:24:45,276 --> 00:24:48,237 我希望妳有愉快的一天,好好玩吧 386 00:24:49,197 --> 00:24:52,950 胡利奧!開門呀! 387 00:24:53,034 --> 00:24:56,287 -當然?我可不想出意外 -我檢查過了 388 00:24:56,370 --> 00:24:58,539 -我不能… -那黑色的? 389 00:24:58,623 --> 00:24:59,665 對 390 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 這裡呢?剎車呢? 391 00:25:01,709 --> 00:25:03,794 太好了,是我自己加機油的 392 00:25:03,878 --> 00:25:05,296 -謝了 -你會沒事的 393 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 不,我向你保證 394 00:25:08,799 --> 00:25:10,384 怎麼了,費德? 395 00:25:10,968 --> 00:25:13,512 聽著,你祖父愛騎機車 396 00:25:14,013 --> 00:25:17,934 而你老爸也是 你遲早也會想要騎機車 397 00:25:19,018 --> 00:25:21,604 -你到底想不想? -想 398 00:25:22,188 --> 00:25:25,233 那就趕快上車吧! 399 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 胡利奧!給我開門! 400 00:25:31,280 --> 00:25:32,698 胡利奧,快開門! 401 00:25:37,370 --> 00:25:38,788 妳要來嗎?我們在機車停車場 402 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 去他媽的! 403 00:25:40,456 --> 00:25:42,875 -記得你從懸崖上摔下來嗎? -不記得 404 00:25:43,376 --> 00:25:45,294 媽的,你怎麼可能忘記? 405 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 當時剛下完大雨 406 00:25:47,213 --> 00:25:50,299 我們在騎機車,碰上一些泥巴地 407 00:25:52,134 --> 00:25:55,221 老爸先騎,接著是我 408 00:25:55,721 --> 00:25:59,267 但你僵著不動 409 00:25:59,976 --> 00:26:04,355 所以我們那總是非常有耐心 和善解人意的老爸 410 00:26:04,438 --> 00:26:07,942 開始大吼:"像男人點!" 411 00:26:18,369 --> 00:26:19,495 我的天 412 00:26:21,664 --> 00:26:27,086 結果你滾下懸崖,你就僵在那裡 413 00:26:27,169 --> 00:26:31,048 捲曲著身子,一動也不動 一直哭 414 00:26:31,590 --> 00:26:34,719 我得要把你抱回我的機車上 你不記得了嗎? 415 00:26:36,053 --> 00:26:39,765 蘿法耶拉拯救王子,就跟往常一樣 416 00:26:41,267 --> 00:26:44,520 就連到了今天 妳都無法認真看待事情,真可悲 417 00:26:46,939 --> 00:26:48,524 那是個笑話 418 00:26:54,530 --> 00:26:58,743 妳為什麼得要這麼狠毒? 就跟老爸一樣 419 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 出發吧! 420 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 他們出發很久了嗎? 421 00:27:42,661 --> 00:27:44,997 我不覺得妳可以追得上,小姐 422 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 那個王八蛋在哪裡? 423 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 -妳說的是我老闆? -什麼? 424 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 他死了,小姐 425 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 媽的! 426 00:28:01,889 --> 00:28:04,517 哇!所有東西都看起來很棒 427 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 胡妮塔、蘿西塔,午安 428 00:28:08,938 --> 00:28:11,690 廚房總是發生奇蹟的地方 429 00:28:14,026 --> 00:28:16,070 我曾想要成為廚師,卡洛斯 430 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 你… 431 00:28:20,157 --> 00:28:22,827 你想要過很多東西 但你什麼也不是 432 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 你是個騙子 433 00:28:33,712 --> 00:28:35,089 你愛玩弄人 434 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -你沒膽量 -那妳呢? 435 00:28:39,718 --> 00:28:44,014 沒心沒肺的蛇、披著羊皮的賤人 436 00:28:49,270 --> 00:28:51,188 妳為什麼這麼暴力? 437 00:28:51,272 --> 00:28:53,774 如此暴力,這是不對的 438 00:28:53,858 --> 00:28:56,861 我們應該像成人一樣談話 439 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 -好呀,那就來談呀 -文明一點 440 00:28:58,487 --> 00:28:59,738 -不可能 -好嗎? 441 00:28:59,822 --> 00:29:01,031 好 442 00:29:01,699 --> 00:29:04,326 你敢! 443 00:29:07,830 --> 00:29:09,165 妳沒吹蠟燭 444 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 我花了一輩子的時間 設法忘掉你! 445 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 夠了! 446 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 妳是我這輩子碰上最糟的事 447 00:29:27,183 --> 00:29:28,601 妳人在哪?在哪? 448 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 我在這裡 449 00:29:31,228 --> 00:29:32,188 媽的 450 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 妳就像顆石頭,沒心沒肺 451 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 是我教妳什麼是愛的 452 00:29:44,492 --> 00:29:46,494 胡利奧,你已經不再認識我了 453 00:29:47,369 --> 00:29:50,206 如果妳不愛自己 其他人怎麼會愛妳? 454 00:29:50,289 --> 00:29:52,791 妳只知道如何傷害別人,維多莉亞 455 00:30:02,259 --> 00:30:04,220 我的名字不是維多莉亞 456 00:30:07,932 --> 00:30:09,141 我叫瑪麗克萊爾 457 00:30:10,976 --> 00:30:12,269 我叫瑪麗克萊爾 458 00:30:37,419 --> 00:30:39,630 我還是小女孩時,我爸會帶我來這裡 459 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 他真的很喜歡這條河 460 00:30:45,135 --> 00:30:47,388 因為對他來說 靜止不動就好像死亡一樣 461 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 親愛的… 462 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 妳的兄長… 463 00:30:57,106 --> 00:30:58,107 謝謝,媽 464 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 謝謝,蘿法耶拉 465 00:31:11,745 --> 00:31:14,873 但他不會想要我們談論過去 466 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 我的父親 467 00:31:17,960 --> 00:31:20,713 是一個永遠領先一步的人 468 00:31:21,922 --> 00:31:23,549 總是展望未來 469 00:31:24,800 --> 00:31:27,845 紀念他最好的方式 470 00:31:29,054 --> 00:31:30,139 就是繼續前進 471 00:31:30,222 --> 00:31:31,932 每天努力工作 472 00:31:32,808 --> 00:31:34,935 尋找重塑自我的方法 473 00:31:35,477 --> 00:31:36,604 不斷創新 474 00:31:39,023 --> 00:31:42,568 爸爸教我們做事 就算那些事情讓我們害怕 475 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 如果我們害怕跌倒,或是… 476 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 或是害怕 477 00:31:51,201 --> 00:31:52,703 重新騎上機車 478 00:31:56,040 --> 00:32:00,377 我爸並不是全世界最有愛心的人 479 00:32:01,462 --> 00:32:06,008 但他愛我們 我們應該如此記住他 480 00:32:07,718 --> 00:32:08,636 謝謝 481 00:32:14,516 --> 00:32:15,559 請給我 482 00:33:08,237 --> 00:33:11,615 葫蘆皇后,一手好牌 483 00:33:15,160 --> 00:33:16,078 但是… 484 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 四條九 485 00:33:20,541 --> 00:33:24,420 承諾就是承諾,卡洛斯 瑪歌酒莊的酒我贏定了 486 00:33:24,920 --> 00:33:29,425 各位先生,我們要離開了 祝你們夜晚愉快,先失陪 487 00:33:34,346 --> 00:33:35,723 別傷心,老闆 488 00:33:37,015 --> 00:33:39,893 佩德羅很不會玩撲克牌 489 00:33:41,270 --> 00:33:43,856 你們老爸最愛虛張聲勢 490 00:33:49,611 --> 00:33:51,071 覆盆子塔呢? 491 00:33:51,864 --> 00:33:54,491 廚房出了點意外,夫人 492 00:33:56,034 --> 00:33:59,705 外國佬當然知道他那一手牌不好 493 00:33:59,788 --> 00:34:01,081 但他還是賭下去 494 00:34:01,165 --> 00:34:05,502 他說:"如果你輸了 就得全身脫光光 495 00:34:05,586 --> 00:34:08,297 -"橫越改革大道" -不! 496 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 -而他輸了! -不! 497 00:34:12,760 --> 00:34:16,346 我還記得他拿到飛行員執照的時候 498 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 但他沒有考到 499 00:34:19,266 --> 00:34:21,976 -他是用錢買到的,親愛的 -沒錯 500 00:34:22,478 --> 00:34:23,771 事情是 501 00:34:23,853 --> 00:34:27,690 他堅持開他的飛機 載我們去阿卡普高 502 00:34:28,358 --> 00:34:30,068 當我們要降落時 503 00:34:30,152 --> 00:34:33,030 他才發現沒有加足夠的油 504 00:34:34,114 --> 00:34:39,328 所以我們最後降落在 高爾夫球場的第十四洞 505 00:34:40,036 --> 00:34:42,873 要不是那沙坑 506 00:34:42,956 --> 00:34:47,043 我們就會都淹死在湖裡了 507 00:34:52,632 --> 00:34:53,634 抱歉 508 00:34:54,467 --> 00:34:59,848 抱歉,我想要說的是 你們的父親總是讓我們歡笑 509 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 你們讓我想起他 510 00:35:03,852 --> 00:35:07,105 沒錯,因為我們一塌糊塗 511 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 不,當然不是 512 00:35:11,276 --> 00:35:12,694 別擔心,嬸嬸 513 00:35:13,695 --> 00:35:17,950 那故事我熟得不得了 我爸是個大災難 514 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 他的錢全都輸在大帆基金上 515 00:35:22,996 --> 00:35:27,668 在那之後,他酒醉駕機 把自己和老媽都害死 516 00:35:28,460 --> 00:35:29,336 -故事結束 -小芭 517 00:35:30,546 --> 00:35:31,505 不 518 00:35:32,881 --> 00:35:36,218 那是他,朱利安 不是我 519 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 是他 520 00:35:46,436 --> 00:35:50,107 對不起,你知道她喝醉後是什麼德行 521 00:35:52,901 --> 00:35:56,446 你們可以繼續談論我爸 畢竟,我們扯平了 522 00:35:57,322 --> 00:35:58,574 他們兩個都死了 523 00:36:01,952 --> 00:36:02,828 恕我失陪 524 00:36:08,375 --> 00:36:10,627 他們的父母失去了所有的錢 525 00:36:10,711 --> 00:36:13,714 全都投在那個詐騙的投資基金中 526 00:36:15,007 --> 00:36:18,093 那整個詐騙案上了國際新聞 527 00:36:18,176 --> 00:36:21,722 我們有好多朋友也都損失金錢 528 00:36:22,848 --> 00:36:23,807 真可憐 529 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 -妳還好嗎? -還好,對不起 530 00:36:40,949 --> 00:36:41,783 嘿 531 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 怎麼了? 532 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 -不,對不起 -怎麼了? 533 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 我覺得有點不舒服 534 00:36:49,458 --> 00:36:51,460 -我先去睡了 -我跟妳一起走 535 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 不,我自己就可以 536 00:36:58,175 --> 00:36:59,134 瑪麗克萊爾 537 00:37:07,684 --> 00:37:08,936 敬費德里科! 538 00:37:09,603 --> 00:37:10,437 乾杯! 539 00:37:10,520 --> 00:37:11,897 -乾杯 -乾杯 540 00:37:25,827 --> 00:37:27,245 怎麼了? 541 00:37:27,329 --> 00:37:29,498 嘿,怎麼了? 542 00:37:37,631 --> 00:37:38,799 妳為什麼在哭? 543 00:37:47,766 --> 00:37:51,728 在這個家庭裡,如果你出錯 他們就會大大詆毀你 544 00:37:54,606 --> 00:37:56,692 他們都很虛假 545 00:37:59,069 --> 00:38:01,738 一直以來,他們都不重視我們 546 00:38:03,073 --> 00:38:06,618 首先,那根本不是我們的錯 547 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 再者,那是15年前 548 00:38:14,167 --> 00:38:16,086 我對晚餐所發生的事感到很抱歉 549 00:38:17,295 --> 00:38:18,422 我有… 550 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 一段回憶 551 00:38:22,926 --> 00:38:25,929 我剛走出一段複雜的感情 552 00:38:28,765 --> 00:38:31,476 我了解,就像我的人生故事 553 00:38:33,270 --> 00:38:34,271 惡毒的人 554 00:38:37,482 --> 00:38:41,069 妳是怎麼走出來的? 555 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 其實是透過旅遊 556 00:38:47,242 --> 00:38:51,038 我從摩洛哥到冰島 557 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 無所不去 558 00:38:55,751 --> 00:38:57,461 妳最喜歡的地方是哪裡? 559 00:39:00,672 --> 00:39:01,715 托斯卡尼 560 00:39:04,926 --> 00:39:08,138 因為我在那裡找到自我 561 00:39:09,598 --> 00:39:11,224 我在那裡遇到我的此生摯愛 562 00:39:12,726 --> 00:39:13,769 藝術 563 00:39:16,772 --> 00:39:18,523 要當我並不容易 564 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 沒錯,我是烏爾基薩家的人 565 00:39:22,736 --> 00:39:25,989 我很重要,又漂亮 566 00:39:26,073 --> 00:39:28,825 但我也很堅強和聰明 567 00:39:29,451 --> 00:39:31,787 而且比他們想像的要多更多 568 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 或者不是這樣 569 00:39:38,126 --> 00:39:39,127 也許不是這樣 570 00:39:40,420 --> 00:39:44,341 也許我不但膚淺,而且一無是處 571 00:39:45,801 --> 00:39:47,052 就跟我爸一樣 572 00:39:49,846 --> 00:39:51,556 想知道最可愛的事嗎? 573 00:39:52,099 --> 00:39:55,602 我在那裡遇到一對老夫婦 收我為乾孫女 574 00:39:58,188 --> 00:40:02,150 他們教我一切慢慢來 活得更真實 575 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 我不知道為什麼要告訴你這件事 真尷尬! 576 00:40:09,908 --> 00:40:10,992 我認為… 577 00:40:12,869 --> 00:40:17,457 一個完全陌生的人 就這樣改變你的生活,真的很有趣 578 00:40:19,876 --> 00:40:22,379 有時候事情就會這樣發生 579 00:40:23,755 --> 00:40:25,006 妳是個戰士 580 00:40:26,633 --> 00:40:29,636 知道自己想要什麼並沒有錯 581 00:40:30,720 --> 00:40:34,182 而且確切知道自己想要什麼 這很有價值 582 00:40:35,308 --> 00:40:36,685 沒錯 583 00:40:37,686 --> 00:40:39,146 我知道我想要什麼 584 00:40:40,856 --> 00:40:46,111 但每個人都忙著看費德 好像我是隱形一樣 585 00:40:46,695 --> 00:40:47,946 我好厭倦 586 00:40:49,573 --> 00:40:51,074 現在他們都會見到我的存在 587 00:41:08,341 --> 00:41:10,760 有時候那就好像我找不到自己的路 588 00:41:12,220 --> 00:41:16,141 就好像我被拖著走,妳知道嗎? 589 00:41:18,476 --> 00:41:19,853 但有時候 590 00:41:21,229 --> 00:41:23,648 我最終到了該到的地方 591 00:41:43,543 --> 00:41:44,586 不要發出任何聲音 592 00:41:45,337 --> 00:41:48,548 因為我要做的事,可能會嚇到你 593 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 -但你會喜歡的 -但是… 594 00:42:37,973 --> 00:42:39,224 親愛的,我剛剛… 595 00:42:41,559 --> 00:42:42,769 米齊? 596 00:43:43,997 --> 00:43:45,999 字幕翻譯:曹文婷 597 00:43:46,082 --> 00:43:48,084 創意監督: 張世幸