1 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 -Bom dia, senhor. -Chumpi. 2 00:01:13,491 --> 00:01:14,992 -O que é? -Cuidado. 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,204 -Respeito. Obrigado, Carlitos. -Avance, senhor. 4 00:01:18,287 --> 00:01:20,164 Bom dia, Carlitos. 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Gostaste da playlist que te mandei? Muito sombria? 6 00:01:25,211 --> 00:01:26,670 Também quero café, por favor. 7 00:01:27,630 --> 00:01:31,133 -Que caras são essas? -Não dormimos nada. Obrigada, Carlitos. 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Nada. 9 00:01:32,509 --> 00:01:36,722 Passámos a noite a ouvir "bum". Não era bem "bum", era mais... 10 00:01:37,973 --> 00:01:39,767 -Era mais... -Para, Chumpi! 11 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 Não, tu... 12 00:01:40,768 --> 00:01:43,020 -Não ouviste? -Sim, ouvi. 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 -Quem terá sido? -Como "quem"? 14 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 Bom dia. 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 -Cunhado sacana. -Fede. 16 00:01:51,402 --> 00:01:52,488 Deixa lá isso, meu. 17 00:01:53,280 --> 00:01:56,200 Com quem estiveste? Não nos deixaste pregar olho. 18 00:01:56,658 --> 00:01:58,202 Quem me dera, cunhado. 19 00:02:00,037 --> 00:02:01,247 Se não foste tu, quem foi? 20 00:02:02,206 --> 00:02:03,123 E a mãe? 21 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 -Não. -Sim. 22 00:02:07,211 --> 00:02:08,378 Que nojo! Não. 23 00:02:08,878 --> 00:02:10,923 Bingo! A mãe está a foder. 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,800 -Para, Rafaela! -Pá! 25 00:02:13,551 --> 00:02:17,638 Pensavam o quê, idiotas? Que ela trouxe aquele tipo para cortar a relva? 26 00:02:17,721 --> 00:02:18,639 -Para! -Para! 27 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 Qual é o problema de a mãe foder? A ver se assim relaxa. 28 00:02:22,017 --> 00:02:25,521 Os orgasmos fazem milagres. Não é assim, meu cunhado? 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,065 Se precisares, desenho-te um mapa. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Eu? Não preciso. 31 00:02:29,859 --> 00:02:31,694 Conheço todos os caminhos 32 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 que conduzem à canonização da minha linda. 33 00:02:34,864 --> 00:02:37,741 Podemos deixar de falar nisto enquanto estamos a comer? 34 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Não se fala de orgasmos ao pequeno-almoço? 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 Não me parece bem falar da mãe a... 36 00:02:43,706 --> 00:02:45,791 -Foder? -Sim, pá, a foder. 37 00:02:45,875 --> 00:02:49,712 A foder com um estranho, no fim de semana em que espalharemos as cinzas do pai. 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,840 -Não concordas? -Concordo. 39 00:02:54,133 --> 00:02:55,259 Invejoso. 40 00:02:56,260 --> 00:02:57,177 Como? 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Desculpa, engasguei-me com um totopo, estão duros. 42 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Vou tirar-te da equipa de polo, cunhado. 43 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Olha. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 Um pãozinho, para o susto? Toma. 45 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 Que seca. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,081 Misfortune 47 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 Estás a fazer-me cair, querido! 48 00:03:37,426 --> 00:03:38,636 Estou a afogar-me, princesa. 49 00:03:38,719 --> 00:03:41,889 -Respira. -Já tentei, mas não consigo. 50 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 Tenho um macaco no nariz? 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 Bom dia! 52 00:03:46,018 --> 00:03:48,978 -Bons dias, sogrinha. -Que lindo dia. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Nem uma nuvem no céu. 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,485 Estão dignos de um postal. 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 Que lindo lugar a que me trouxeste. 56 00:03:57,363 --> 00:03:58,572 Ainda não viste nada. 57 00:03:58,656 --> 00:04:00,157 É muito bonito, sim. 58 00:04:00,240 --> 00:04:02,201 Como estão? Bom dia. 59 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Vossa Majestade. 60 00:04:10,668 --> 00:04:12,628 Vossa Alteza Real de Culiacán. 61 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 -Rei do camarão. Bom dia. -Príncipe. 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 -Por favor. -Não, por favor. 63 00:04:16,757 --> 00:04:18,509 -Por favor. -Não, por favor. 64 00:04:18,591 --> 00:04:19,718 Amor! 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,055 Não vais dizer nada? 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,474 -O que queres que faça? -Não sei. Algo. 67 00:04:29,687 --> 00:04:30,854 Quem é? 68 00:04:32,773 --> 00:04:34,108 Nunca viste um helicóptero? 69 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 Obrigado. 70 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 -Como estás, Carlitos? -Bem-vindo, senhor. 71 00:04:52,334 --> 00:04:55,421 Maninho! Chegámos! 72 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Olá. 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 -Ine. Chumpi. -Olá, Andres. 74 00:05:02,052 --> 00:05:02,886 Como estás? 75 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Fede! Federico. 76 00:05:11,186 --> 00:05:15,816 Uma coisa é vir o Andres. Outra é ele vir com amigos. 77 00:05:15,899 --> 00:05:20,320 -Isto não é uma festa. -Mãe, pensa no que acabaste de dizer. 78 00:05:22,031 --> 00:05:23,115 Olá, Camila! 79 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 -Olá. -Maninho. 80 00:05:24,783 --> 00:05:26,118 Maninho! 81 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 -Como estás, meu? -Bem, e tu? 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 Marie Claire. 83 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 Olá. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 Ela disse-me que há séculos que não vinha ao México, 85 00:05:36,128 --> 00:05:39,673 pelo que lhe quis dar a conhecer este paraíso. 86 00:05:39,757 --> 00:05:42,926 -Bem-vinda. Se precisares de algo, diz. -Obrigada. 87 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 Fede, tens um minuto? 88 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 -Posso? -Sim, claro. 89 00:05:55,898 --> 00:05:57,024 O QUE OS HOMENS ME EXPLICAM 90 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 "Nenhum homem se desculpou 91 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 "por me explicar mal coisas que eu sabia e eles não." 92 00:06:01,737 --> 00:06:02,571 É bom. 93 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 Rafaela. 94 00:06:11,455 --> 00:06:13,082 -Marie Claire. -Muito gosto. 95 00:06:13,165 --> 00:06:14,083 Muito prazer. 96 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 -Olá. -Olá. 97 00:06:26,553 --> 00:06:27,930 Nada, meu. 98 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 Demoraram um bocado a tirar-nos do elevador. 99 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 Começámos a conversar e, sabem como é, 100 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 era como se fôssemos amigos de longa data. 101 00:06:36,855 --> 00:06:39,817 Aproveitei o momento para lhe dizer: "Harry, meu, 102 00:06:39,900 --> 00:06:43,237 "se a amas realmente, tens de fazer tudo por ela." 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 Sério, ele olha-me muito fixamente e diz... 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 -Está calado. -"Obrigado, Michi. 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,662 "Tens razão. Vou casar com ela." 106 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 Aí têm. E, agora, vivem felizes para sempre. 107 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 Não falho uma. Nem uma. 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 -Vejamos... -E depois? 109 00:07:06,135 --> 00:07:09,054 Não sejas mau. Deixas-me sempre em suspense. 110 00:07:09,138 --> 00:07:11,265 Para lá com isso, querido. 111 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 Por amor, tudo se faz, querido genro. 112 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 Até o impossível. Saúde! 113 00:07:15,811 --> 00:07:18,939 De quem és primo? Esqueci-me. 114 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 -Da Constanza. -A grega? 115 00:07:22,943 --> 00:07:24,903 Estranho. Pensava que ela não tinha primos. 116 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 -Constanza, a... -A gorda. 117 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 Fui a Santorini com a família toda 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 -e não te vi. -É de loucos, não é? 119 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 -Sim. -É que não é a Constanza grega. 120 00:07:34,538 --> 00:07:39,042 É a Constanza holandesa, segunda prima do príncipe herdeiro da Noruega, 121 00:07:39,126 --> 00:07:43,422 casado em segundas núpcias com Delfina de Bragança, sobrinha de Philippe, o belga. 122 00:07:43,505 --> 00:07:47,259 Passam o verão na Normandia, pois as ilhas gregas são terríveis no verão, 123 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 insuportáveis, cheias de gente. 124 00:07:49,761 --> 00:07:52,431 -Já lá foste, certo? -É difícil acompanhar 125 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 a genealogia desses europeus... 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 -Não. -É complicado. 127 00:07:57,269 --> 00:07:58,228 Já está. 128 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 -Vamos, linda, é a tua vez. -Ia mesmo agora. Belo timing. 129 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 -Vejamos. -Vejamos. 130 00:08:05,444 --> 00:08:07,988 Assim. É isso. Tal e qual. 131 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 -Esta perna à frente? -Está perfeito. 132 00:08:10,699 --> 00:08:12,242 -Já jogavam, não? -Segura aqui. 133 00:08:12,326 --> 00:08:13,994 -Espera aí. -É assim mesmo. 134 00:08:14,077 --> 00:08:14,912 Pronto. 135 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 -A chave... -Sim. 136 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Muito bem! 137 00:08:25,881 --> 00:08:26,840 Obrigada. 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 Não. É a minha vez. 139 00:08:32,095 --> 00:08:33,639 Sim, ela é boa. Já vi. 140 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 -Não posso! -Sim! 141 00:08:35,890 --> 00:08:38,101 -Quem é que manda aqui? -Muito bem. 142 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 -Quem manda aqui? Quem? -Pronto. 143 00:08:41,520 --> 00:08:43,023 -Era treino! -Treino! 144 00:08:43,106 --> 00:08:45,067 Joguemos de novo, mas em equipas. Sim? 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,736 -Agora, vai ser a sério? -Fixe. Chumpi! 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,196 Anda, Chumpi! 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Pronto, então... -Eu vou. 148 00:08:51,865 --> 00:08:54,284 -Eu lanço primeiro. -Pronto para ganhar, Chumpi? 149 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 -O que foi? -Tenho o pé dormente. 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 Vocês os dois. Jogamos juntos, linda. 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 -O quê? -Eu ia jogar com o Fede, não? 152 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Lamento, Andrew. Vou ter de jogar com a tua namorada. 153 00:09:05,379 --> 00:09:06,546 Ora bolas. 154 00:09:08,048 --> 00:09:10,717 -No próximo, jogo eu, sim? -No próximo. 155 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 Obviamente. 156 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 Não sou namorada dele. 157 00:09:15,472 --> 00:09:16,390 Desculpa. 158 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 -O que faremos para ganhar à tua irmã? -Ouve. 159 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 -Ela entra sempre a matar. -Certo. 160 00:09:27,317 --> 00:09:28,527 Deixa-a comigo. 161 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 -De certeza? -Sim, porra! 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,866 -Sim, porra! -Sim, porra! 163 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Fede, deixaste-as cair. 164 00:09:37,744 --> 00:09:38,662 São tuas. 165 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 Suavemente, Fede. 166 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Sim! 167 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Tu consegues, querido! 168 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 Desculpa, amigo. O que foi? Não estamos concentrados hoje? 169 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Não te emociones. Estou só a aquecer. 170 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 -É a minha vez. -Meu amor! 171 00:10:17,159 --> 00:10:20,954 Caraças, Chumpi! Podes levar isto a sério, por favor? 172 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Tenho um braço mais comprido do que o outro. 173 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 -Vou jogar com o esquerdo. -Não é desculpa! 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Vais ver, com o esquerdo... 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 -Vamos, linda! -Vejamos o que aprendeste. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,549 Uma pena teres escolhido o Fede, porque eu ganho sempre. 177 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Dá-me espaço, por favor. 178 00:10:34,343 --> 00:10:36,136 Vamos, linda. Vamos! 179 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Vamos! 180 00:10:41,933 --> 00:10:42,768 Vamos, equipa! 181 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 Vá! Vamos! 182 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 Vitória! 183 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Meu Deus! 184 00:11:01,036 --> 00:11:03,121 Parece que cantei vitória antes do tempo. 185 00:11:03,205 --> 00:11:04,790 -Estás bem? -Estás bem, querido? 186 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 -Sim, ótimo. -Sim, estou bem. 187 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 Meu Deus! 188 00:11:08,377 --> 00:11:09,294 Estou ótimo. 189 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Estás bem? 190 00:11:12,881 --> 00:11:14,091 E tu, estás bem? 191 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Fede? 192 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 -Fede! -Não posso! 193 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 Fede. 194 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Vai-te embora! Não quero falar. 195 00:11:32,567 --> 00:11:35,404 Desculpa, pensava que eras... 196 00:11:36,196 --> 00:11:37,155 Entra. 197 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 Desculpa. Trouxe-te isto. Sinto-me muito mal. 198 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 Desculpa, a sério. Estás bem? 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 Sim. 200 00:11:46,790 --> 00:11:49,709 Bem, não sei. Não estou bem. 201 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Um dia de merda... ou semana. O mês inteiro tem sido uma merda. 202 00:11:58,552 --> 00:11:59,469 Posso? 203 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Sim. 204 00:12:07,644 --> 00:12:10,439 Se quiseres, podes queixar-te. Não vou contar a ninguém. 205 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 Não sei que raio se passa. 206 00:12:18,071 --> 00:12:23,452 O meu pai morreu nem há dois meses. Ainda vamos espalhar as cinzas dele. 207 00:12:23,535 --> 00:12:26,496 E até parece que ela já o esqueceu. Quero dizer... 208 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 O meu pai não era a melhor pessoa do mundo, mas... 209 00:12:32,210 --> 00:12:33,420 Mas era teu pai. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,591 Bastaram-lhe dois segundos para se meter com aquele idiota. 211 00:12:39,176 --> 00:12:43,180 Desculpa. Pus-me para aqui a contar-te todo o meu drama familiar. 212 00:12:44,556 --> 00:12:47,684 Já tentaste falar com ela? 213 00:12:47,767 --> 00:12:48,685 Falar? 214 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Não se pode falar com tal senhora. 215 00:12:53,690 --> 00:12:57,027 Podias tentar. Não a queres perder a ela também, não é? 216 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 Nem sei por onde começar. 217 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 Bem... 218 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 Podes começar por lhe dizer que... 219 00:13:12,667 --> 00:13:15,212 Podes começar por lhe dizer o que pensas deste tipo. 220 00:13:15,295 --> 00:13:16,838 E de como te estás a sentir. 221 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Uma vez, disseram-me que, 222 00:13:21,801 --> 00:13:25,514 o que é dito do coração, encontra sempre o lugar correto. 223 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 Bem... 224 00:13:30,393 --> 00:13:32,062 Posso deixar-te isto, se quiseres. 225 00:13:32,145 --> 00:13:33,021 Está bem. 226 00:13:33,563 --> 00:13:34,814 -Desculpa. -Estou bem. 227 00:13:34,898 --> 00:13:36,149 -Desculpa. -Estou bem. 228 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 -Não, a sério. Desculpa. -Juro que estou bem. 229 00:13:39,194 --> 00:13:42,572 Sabes o que te pode fazer bem? O contraste com o calor. 230 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 Vou para o jacúzi. Se quiseres, aparece. 231 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 -Pensa nisso. -Parece-me bem. 232 00:13:50,121 --> 00:13:51,456 Até logo. 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Obrigado. 234 00:14:03,552 --> 00:14:04,636 Linda. 235 00:14:05,637 --> 00:14:08,139 -Até que enfim te encontro. -Andavas à minha procura? 236 00:14:08,223 --> 00:14:11,184 Sim, há meia hora que te procuro por todo o lado. 237 00:14:11,810 --> 00:14:14,020 Tenho uma ideia. 238 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 Porque não vestimos os fatos de banho 239 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 e vamos beber esta garrafa de vinho os dois? 240 00:14:24,239 --> 00:14:25,448 Como posso dizer isto? 241 00:14:25,532 --> 00:14:27,325 -Temos uma grande química. -Sim. 242 00:14:27,409 --> 00:14:29,160 -Sim. -Não é? Sinto o mesmo. 243 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Mas de irmãos. 244 00:14:33,582 --> 00:14:34,540 Pois. 245 00:14:35,250 --> 00:14:39,921 Marie Claire, se me deixares beijar-te, perceberás que não é um beijo de irmãos. 246 00:14:40,005 --> 00:14:42,632 Será um beijo brutal. Um beijo... 247 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 Seria um pouco desconfortável, 248 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 mas sempre quis ter um irmão. 249 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 É algo bom! 250 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 Ânimo. 251 00:15:05,196 --> 00:15:06,114 É aí? 252 00:15:06,197 --> 00:15:08,283 -Aí. -É bom? 253 00:15:08,366 --> 00:15:09,326 Aí. 254 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 Não. 255 00:15:15,540 --> 00:15:16,583 -Aí. -Está bem? 256 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 -Sim, aí. -Aí? 257 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 O jantar. 258 00:15:27,719 --> 00:15:28,637 Olá. 259 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Boa noite. Mãe! 260 00:15:34,476 --> 00:15:35,518 Posso falar contigo? 261 00:15:36,186 --> 00:15:37,062 A sós. 262 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 Michi, dás-nos um momento? 263 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Sim, claro. 264 00:16:01,753 --> 00:16:03,338 O que foi? Noite difícil? 265 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Somos dois. 266 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 Duvido que a tua noite seja pior do que a minha. 267 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 Porquê? O que aconteceu? Queres falar? 268 00:16:16,643 --> 00:16:17,519 Não. 269 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 Sim. 270 00:16:30,699 --> 00:16:32,033 O que aconteceu? Conta-me. 271 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 Sabes o que me disse a Marie Claire? 272 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 -O quê? -Que me vê como um irmão. 273 00:16:42,210 --> 00:16:45,004 -Como o raio do irmão dela. -Que cruel, não é? 274 00:16:49,592 --> 00:16:51,177 Pareciam tão bem na festa de noivado. 275 00:16:51,761 --> 00:16:54,681 Não era? Também senti que tínhamos algo. 276 00:16:55,265 --> 00:16:58,017 Estou errado? Ou sou só um otário? 277 00:16:58,101 --> 00:16:59,602 Nunca digas isso. 278 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 O que há é que... 279 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 Essa miúda tem um magnetismo, não é? 280 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 Até te dói a barriga quando a vês. 281 00:17:10,530 --> 00:17:15,242 Sim, é o que sinto. Aqui. Sinto-o aqui. 282 00:17:15,326 --> 00:17:17,662 Gostarias de adivinhar a cor preferida dela. 283 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Acordar com ela, preparar-lhe o pequeno-almoço. 284 00:17:23,041 --> 00:17:24,836 Comprar um cão para o passearem juntos. 285 00:17:26,838 --> 00:17:30,884 Isso. Quero fazer isso tudo com ela. 286 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 E sabes o que é mais estranho? 287 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 Acabo de a conhecer, mas sinto que a amo, Michi. 288 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 As coisas que saem do coração encontram sempre o lugar correto. 289 00:17:43,188 --> 00:17:44,230 Mãe. 290 00:17:45,982 --> 00:17:47,901 Amanhã é o funeral do pai. 291 00:17:48,777 --> 00:17:51,946 Entendo que cada pessoa tem o seu processo 292 00:17:52,530 --> 00:17:57,202 e que, para ti, isto pode ser, não sei, de certa forma libertador. 293 00:17:58,369 --> 00:18:01,956 Mas sinto que não estás a pensar em nós, no nosso processo. 294 00:18:03,041 --> 00:18:05,084 Tudo isto me parece uma loucura. 295 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 Penso que perdeste a cabeça. 296 00:18:09,297 --> 00:18:11,216 Quero dizer, não confio nele. 297 00:18:11,299 --> 00:18:13,551 -Preocupa-me que ele queira... -Não. Olha. 298 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 Em primeiro lugar, não tens com que te preocupar. 299 00:18:16,846 --> 00:18:21,100 Sei tratar de mim. A última coisa que quero é magoar-vos. 300 00:18:22,477 --> 00:18:27,315 Mas esta é a minha casa, Fede. Sou uma mulher, tenho necessidades... 301 00:18:27,398 --> 00:18:28,691 Mãe! Por favor, mãe. 302 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 -Por favor. -Para. 303 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 Tu é que quiseste falar. 304 00:18:32,237 --> 00:18:35,281 -Como adultos. Então? -Sim, mas poupa-me os detalhes. 305 00:18:38,576 --> 00:18:39,536 Está bem. 306 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Amanhã, não o verás o dia inteiro. 307 00:18:45,875 --> 00:18:46,835 Prometo-te. 308 00:18:50,588 --> 00:18:51,548 Contente? 309 00:18:53,049 --> 00:18:53,883 Sim. 310 00:19:00,014 --> 00:19:01,975 Posso confessar-te uma coisa? 311 00:19:03,518 --> 00:19:05,520 Tenho-a visto a aproximar-se do Fede. 312 00:19:06,104 --> 00:19:07,313 E ele é teu amigo. 313 00:19:07,814 --> 00:19:10,233 Não sei, mano, mas isso não se faz. 314 00:19:18,157 --> 00:19:19,117 Uma coisa. 315 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 Na minha terra, quando alguém gosta de alguém a sério, 316 00:19:22,912 --> 00:19:23,997 do coração, 317 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 é algo sagrado para um amigo. 318 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 Sagrado. Senão, acabou-se! 319 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 Portanto, vais falar com o Fede 320 00:19:34,465 --> 00:19:36,426 e vais dizer-lhe que a deixe em paz. 321 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 É simples. 322 00:19:39,679 --> 00:19:40,597 Sim. 323 00:19:41,431 --> 00:19:42,473 Fala com ele. 324 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 Obrigado, Michi. Obrigado. 325 00:19:47,061 --> 00:19:50,148 Nunca mais vimos de carro. 326 00:19:52,775 --> 00:19:54,277 Olá. Tudo bem? 327 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 -Boa noite. -Boa noite. Tudo bem? 328 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 Vai um copito? 329 00:20:16,382 --> 00:20:17,717 Chega, Fede. 330 00:20:17,800 --> 00:20:19,761 Não podes ficar sempre com tudo. 331 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 -Mas... -É a minha vez, cabrão! 332 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 Estás a falar de quê? 333 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 Da Marie Claire, otário. 334 00:20:25,600 --> 00:20:29,395 Tenho 99,5% de certeza de que a amo. 335 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 Só não digo 100%, pois acabo de a conhecer. 336 00:20:32,148 --> 00:20:34,943 Mas, quando a vejo, sinto algo muito profundo 337 00:20:35,026 --> 00:20:36,819 e quero... 338 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 Quero ir passear o cão com ela, sabes? 339 00:20:42,951 --> 00:20:43,910 Força. 340 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 Não te atires a ela, pois é a mulher da minha vida, está bem? 341 00:20:49,916 --> 00:20:51,751 Não me vou atirar, certo? 342 00:20:54,545 --> 00:20:55,421 Adoro-te, meu. 343 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 Pronto. 344 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 Bom dia. 345 00:21:34,711 --> 00:21:36,796 -Bom dia. -Estás linda. 346 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 Temos de falar. 347 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 -Sim? -Estava a pensar... 348 00:21:44,929 --> 00:21:48,349 Hoje, é uma data muito delicada para a família. 349 00:21:48,433 --> 00:21:53,604 Creio que, para a tranquilidade de todos, o melhor seria que não te vissem. 350 00:21:53,688 --> 00:21:54,522 O dia de hoje. 351 00:21:59,110 --> 00:22:00,486 Sim, claro. 352 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 Entendo, obviamente. É algo muito pessoal. 353 00:22:04,198 --> 00:22:07,243 Não é o meu lugar. Tudo bem. Esperarei por ti. 354 00:22:11,039 --> 00:22:12,331 O Fede disse-me uma coisa. 355 00:22:16,544 --> 00:22:18,713 Quando algo vem do coração, 356 00:22:19,839 --> 00:22:22,967 acaba sempre por encontrar o lugar correto. 357 00:22:24,719 --> 00:22:28,014 Não sei, pôs-me a pensar. 358 00:22:30,892 --> 00:22:32,810 De onde vem isto tudo? 359 00:22:35,313 --> 00:22:37,940 Talvez estejamos a andar depressa demais. 360 00:22:40,735 --> 00:22:43,696 -Não sou esta pessoa, Michi. -Nem eu. 361 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 Mas divertimo-nos. Passámos um bom bocado. 362 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Qual é o problema? Escuta. 363 00:22:51,162 --> 00:22:52,413 Quem é quem aqui? 364 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 Quem nos diz o que devemos fazer? 365 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Quem julga o nosso próprio tempo? Nós... 366 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Nós decidimos por nós. Basta de julgamentos. 367 00:23:04,926 --> 00:23:08,137 Somos felizes. Estamos bem. Hoje, estamos aqui. 368 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 -Sim. -Somos nós. 369 00:23:10,181 --> 00:23:12,391 -O amanhã não existe. -Eu sei. 370 00:23:13,643 --> 00:23:15,937 Mas hoje, tenho de estar com a minha família. 371 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 Olá, querida! 372 00:23:46,008 --> 00:23:47,510 Anda, toma lá. 373 00:23:56,769 --> 00:24:00,690 "Se algo vem do coração, encontra sempre o seu lugar." 374 00:24:02,942 --> 00:24:04,735 Estás a falar de quê? 375 00:24:07,029 --> 00:24:11,367 Escrevi-te essa frase numa carta, aos 16 anos. 376 00:24:13,244 --> 00:24:15,496 Não, não me lembro. 377 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 És tão falsa. 378 00:24:25,798 --> 00:24:28,634 Deixa-me passar, Julio. Tenho de ir buscar a minha mota. 379 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 A Camila é uma mulher inteligente. 380 00:24:36,142 --> 00:24:37,018 Não tarda, 381 00:24:37,101 --> 00:24:40,146 vai perceber que só serves para uma coisa. 382 00:24:40,229 --> 00:24:41,480 Se me dás licença... 383 00:24:41,564 --> 00:24:44,108 Não, Julio! O que fazes? Larga-me! 384 00:24:45,276 --> 00:24:48,237 Espero que fiques bem. E que te divirtas. 385 00:24:49,197 --> 00:24:52,950 Julio! Abre a porra da porta! Julio! 386 00:24:53,034 --> 00:24:56,287 -A sério? Não quero que haja um acidente. -Eu verifiquei-as. 387 00:24:56,370 --> 00:24:58,539 -Não posso pôr mais... -A de trás? 388 00:24:58,623 --> 00:24:59,665 Sim. 389 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 E esta? Os travões? 390 00:25:01,709 --> 00:25:03,794 Está ótima. Eu próprio os lubrifiquei. 391 00:25:03,878 --> 00:25:05,296 -Obrigado. -Vai correr bem. 392 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 Não, não te preocupes. 393 00:25:08,799 --> 00:25:10,384 O que foi, Fede? 394 00:25:10,968 --> 00:25:13,512 Vejamos. O teu avô era motociclista. 395 00:25:14,013 --> 00:25:17,934 O teu pai também. Trata-se apenas de o quereres ser. 396 00:25:19,018 --> 00:25:21,604 -Queres ou não queres? -Quero. 397 00:25:22,188 --> 00:25:25,233 Então, monta-te na mota, porra! 398 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 Julio! Abre o raio da porta! 399 00:25:31,280 --> 00:25:32,698 Abre-a, Julio! 400 00:25:37,370 --> 00:25:38,788 Vens? Já estamos nas motas. 401 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 Raios me partam! 402 00:25:40,456 --> 00:25:42,875 -Lembras-te de quando caíste do barranco? -Não. 403 00:25:43,376 --> 00:25:45,294 Como é que não te lembras? 404 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Tinha caído um aguaceiro. 405 00:25:47,213 --> 00:25:50,299 Seguíamos de mota e topámos com um lodaçal. 406 00:25:52,134 --> 00:25:55,221 O pai passou primeiro, eu passei a seguir, 407 00:25:55,721 --> 00:25:59,267 e tu como que petrificaste. 408 00:25:59,976 --> 00:26:04,355 O pai, sempre paciente e compassivo, 409 00:26:04,438 --> 00:26:07,942 começou a gritar: "Agarra-te aos tomates!" 410 00:26:18,369 --> 00:26:19,495 Raios partam! 411 00:26:21,664 --> 00:26:27,086 Acabaste por rolar barranco abaixo e por lá ficaste, 412 00:26:27,169 --> 00:26:31,048 enrolado em ti mesmo, sem te mexeres. A chorar continuadamente. 413 00:26:31,590 --> 00:26:34,719 Tive de te levar de volta na minha mota. Não te lembras? 414 00:26:36,053 --> 00:26:39,765 A Rafaela resgata o príncipe. Como sempre. 415 00:26:41,267 --> 00:26:44,520 É triste que nem hoje possas levar as coisas a sério. 416 00:26:46,939 --> 00:26:48,524 Estava a brincar. 417 00:26:54,530 --> 00:26:58,743 Porque tens de ser tão cruel? És tal e qual o pai. 418 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 Vamos! 419 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 Já saíram há muito tempo? 420 00:27:42,661 --> 00:27:44,997 Acho que já não os apanha, menina. 421 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Onde está aquele filho da puta? 422 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 -O patrão? -O quê? 423 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 Já morreu, menina. 424 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Porra! 425 00:28:01,889 --> 00:28:04,517 Que linda apresentação. 426 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 Juanita, Rosita, boa tarde. 427 00:28:08,938 --> 00:28:11,690 A cozinha foi sempre o lugar dos milagres. 428 00:28:14,026 --> 00:28:16,070 Sempre quis ser cozinheiro, Carlos. 429 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 Tu... 430 00:28:20,157 --> 00:28:22,827 Sempre quiseste muitas coisas, mas não és nada. 431 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 És um mentiroso. 432 00:28:33,712 --> 00:28:35,089 És um manipulador. 433 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -Não tens tomates. -Então e tu? 434 00:28:39,718 --> 00:28:44,014 Uma víbora sem coração. Uma cabra em pele de cordeiro. 435 00:28:49,270 --> 00:28:51,188 Porquê essa violência? 436 00:28:51,272 --> 00:28:53,774 Muita violência. Não está certo. 437 00:28:53,858 --> 00:28:56,861 Devíamos conversar como duas pessoas adultas... 438 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 -Falemos. -...e civilizadas. 439 00:28:58,487 --> 00:28:59,738 -Nem pensar. -Ai é? 440 00:28:59,822 --> 00:29:01,031 É. 441 00:29:01,699 --> 00:29:04,326 Não te atrevas. 442 00:29:07,830 --> 00:29:09,165 Não apagaste as velas! 443 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 Passei a puta da vida a tentar esquecer-te! 444 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 Basta! 445 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 És o pior que aconteceu à minha! 446 00:29:27,183 --> 00:29:28,601 Onde estás? 447 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 Aqui estou. 448 00:29:31,228 --> 00:29:32,188 Porra! 449 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 És como uma pedra. Não tens coração. 450 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 O que sabes sobre amor, ensinei-to eu. 451 00:29:44,492 --> 00:29:46,494 Tu já não me conheces, Julio! 452 00:29:47,369 --> 00:29:50,206 Como pode alguém gostar de ti se não gostas de ti própria? 453 00:29:50,289 --> 00:29:52,791 Só sabes magoar as pessoas, Victoria. 454 00:30:02,259 --> 00:30:04,220 Não me chamo Victoria, porra! 455 00:30:07,932 --> 00:30:09,141 Sou a Marie Claire. 456 00:30:10,976 --> 00:30:12,269 Sou a Marie Claire. 457 00:30:37,419 --> 00:30:39,630 O pai trazia-me muito cá em pequena. 458 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 Ele gostava muito do rio, porque... 459 00:30:45,135 --> 00:30:47,388 Para ele, estar parado era como estar morto. 460 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 Amor... 461 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 O teu irmão... 462 00:30:57,106 --> 00:30:58,107 Obrigado, mãe. 463 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 Obrigado, Rafaela, 464 00:31:11,745 --> 00:31:14,873 mas o pai não quereria que falássemos do passado. 465 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 O pai 466 00:31:17,960 --> 00:31:20,713 era um homem sempre um passo à frente. 467 00:31:21,922 --> 00:31:23,549 Sempre a olhar para o futuro. 468 00:31:24,800 --> 00:31:27,845 E a melhor forma de o honrarmos 469 00:31:29,054 --> 00:31:30,139 é seguir em frente. 470 00:31:30,222 --> 00:31:31,932 Trabalhar a cada dia. 471 00:31:32,808 --> 00:31:34,935 Buscar formas de nos reinventarmos. 472 00:31:35,477 --> 00:31:36,604 De inovar. 473 00:31:39,023 --> 00:31:42,568 O pai ensinou-nos a fazer coisas ainda que tivéssemos medo, 474 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 medo de cair 475 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 ou medo 476 00:31:51,201 --> 00:31:52,703 de voltar a montar na mota. 477 00:31:56,040 --> 00:32:00,377 O pai não era o homem mais amoroso do mundo, 478 00:32:01,462 --> 00:32:06,008 mas amava-nos. E é assim que o devemos lembrar. 479 00:32:07,718 --> 00:32:08,636 Obrigado. 480 00:32:14,516 --> 00:32:15,559 Por favor. 481 00:33:08,237 --> 00:33:11,615 Full house de damas. Que boa mão, não? 482 00:33:15,160 --> 00:33:16,078 Mas... 483 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Póquer de noves. 484 00:33:20,541 --> 00:33:24,420 O prometido é devido, Carlos. Levo o Château Margaux. 485 00:33:24,920 --> 00:33:29,425 Vamos deixar-vos, senhores. Boa noite. Com licença. 486 00:33:34,346 --> 00:33:35,723 Não fique triste, chefe. 487 00:33:37,015 --> 00:33:39,893 O Pedro sempre foi mau jogador de póquer. 488 00:33:41,270 --> 00:33:43,856 O vosso pai adorava fazer bluff. 489 00:33:49,611 --> 00:33:51,071 E a tarte de framboesa? 490 00:33:51,864 --> 00:33:54,491 Houve um acidente na cozinha, senhora. 491 00:33:56,034 --> 00:33:59,705 O gringo sabia que ele tinha mau jogo. 492 00:33:59,788 --> 00:34:01,081 E apostou. 493 00:34:01,165 --> 00:34:05,502 Ele disse: "Se perderes, terás de atravessar o Paseo de la Reforma 494 00:34:05,586 --> 00:34:08,297 -"completamente nu." -Não! 495 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 -E ele perdeu! -Não! 496 00:34:12,760 --> 00:34:16,346 Lembro-me de quando ele tirou o brevete de piloto. 497 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Não o tirou. 498 00:34:19,266 --> 00:34:21,976 -Ele comprou-o, querida. -Sim. 499 00:34:22,478 --> 00:34:23,771 Acontece que ele 500 00:34:23,853 --> 00:34:27,690 insistiu em levar-nos a todos a Acapulco na sua avioneta. 501 00:34:28,358 --> 00:34:30,068 Quando estávamos a chegar, 502 00:34:30,152 --> 00:34:33,030 ele percebe que se esquecera de pôr combustível suficiente. 503 00:34:34,114 --> 00:34:39,328 Por isso, acabámos por aterrar no 14.º buraco do campo de golfe. 504 00:34:40,036 --> 00:34:42,873 Se não fosse o búnquer, 505 00:34:42,956 --> 00:34:47,043 teríamos ido para o lago e morreríamos todos afogados! 506 00:34:52,632 --> 00:34:53,634 Desculpem. 507 00:34:54,467 --> 00:34:59,848 Desculpem, o que quis dizer é que o vosso pai sempre nos fazia rir. 508 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 Fazem-me lembrar muito dele. 509 00:35:03,852 --> 00:35:07,105 Sim, porque somos um desastre. 510 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 Não, claro que não. 511 00:35:11,276 --> 00:35:12,694 Não te preocupes, tia. 512 00:35:13,695 --> 00:35:17,950 Conheço essa história de cor. O meu pai era um desastre. 513 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 Depois, perdeu tudo no fundo Galleon. 514 00:35:22,996 --> 00:35:27,668 A seguir, a pilotar um avião, embriagado, matou-se e à nossa mãe. 515 00:35:28,460 --> 00:35:29,336 -Fim. -Balbi. 516 00:35:30,546 --> 00:35:31,505 Não. 517 00:35:32,881 --> 00:35:36,218 Foi ele, Julián. Não eu. 518 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Ele. 519 00:35:46,436 --> 00:35:50,107 Desculpem. Já sabem como ela fica quando se embebeda. 520 00:35:52,901 --> 00:35:56,446 Podem continuar a falar do meu pai. Afinal, estamos quites. 521 00:35:57,322 --> 00:35:58,574 Estão os dois mortos. 522 00:36:01,952 --> 00:36:02,828 Perdão. 523 00:36:08,375 --> 00:36:10,627 Os pais deles perderam o dinheiro todo 524 00:36:10,711 --> 00:36:13,714 num fundo de investimento que se revelou uma fraude. 525 00:36:15,007 --> 00:36:18,093 Todo o esquema foi notícia a nível internacional. 526 00:36:18,176 --> 00:36:21,722 Uma série de amigos nossos perderam o dinheiro todo. 527 00:36:22,848 --> 00:36:23,807 Coitados. 528 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 -Estás bem? -Sim, desculpa. 529 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 O que tens? 530 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 -Sim. Não, desculpa. -O que foi? 531 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 Senti-me mal. 532 00:36:49,458 --> 00:36:51,460 -Vou-me deitar. -Vou contigo. 533 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 Não, posso ir sozinha. 534 00:36:58,175 --> 00:36:59,134 Marie Claire. 535 00:37:07,684 --> 00:37:08,936 Ao Federico! 536 00:37:09,603 --> 00:37:10,437 Saúde! 537 00:37:10,520 --> 00:37:11,897 -Saúde! -Saúde! 538 00:37:25,827 --> 00:37:27,245 O que foi? 539 00:37:27,329 --> 00:37:29,498 O que foi? 540 00:37:37,631 --> 00:37:38,799 Porque estás a chorar? 541 00:37:47,766 --> 00:37:51,728 Nesta família, se erras, crucificam-te. 542 00:37:54,606 --> 00:37:56,692 São todos uns falsos. 543 00:37:59,069 --> 00:38:01,738 Todo este tempo, fomos postos de lado. 544 00:38:03,073 --> 00:38:06,618 Em primeiro lugar, por algo de que não tivemos culpa. 545 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 E, em segundo lugar, foi há 15 anos. 546 00:38:14,167 --> 00:38:16,086 Desculpa pelo que aconteceu no jantar. 547 00:38:17,295 --> 00:38:18,422 Tive uma... 548 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 ...lembrança. 549 00:38:22,926 --> 00:38:25,929 Estou a sair de uma relação complicada. 550 00:38:28,765 --> 00:38:31,476 Entendo-te. É a história da minha vida. 551 00:38:33,270 --> 00:38:34,271 Gente tóxica. 552 00:38:37,482 --> 00:38:41,069 Como fizeste para sair dela? 553 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 Na verdade, a viajar. 554 00:38:47,242 --> 00:38:51,038 Fui de Marrocos à Islândia. 555 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 A todo o lado. Fui a todo o lado. 556 00:38:55,751 --> 00:38:57,461 E qual foi o teu lugar preferido? 557 00:39:00,672 --> 00:39:01,715 A Toscânia. 558 00:39:04,926 --> 00:39:08,138 Porque me encontrei a mim mesma lá. 559 00:39:09,598 --> 00:39:11,224 E conheci o amor da minha vida. 560 00:39:12,726 --> 00:39:13,769 A arte. 561 00:39:16,772 --> 00:39:18,523 Não é fácil ser eu. 562 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Sim, sou uma Urquiza. 563 00:39:22,736 --> 00:39:25,989 Sou importante e bonita. 564 00:39:26,073 --> 00:39:28,825 Mas também sou forte e inteligente. 565 00:39:29,451 --> 00:39:31,787 E muito mais do que todos eles pensam. 566 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 Ou não. 567 00:39:38,126 --> 00:39:39,127 Talvez não. 568 00:39:40,420 --> 00:39:44,341 Talvez seja só uma pessoa frívola, que não presta para nada. 569 00:39:45,801 --> 00:39:47,052 Tal como o meu pai. 570 00:39:49,846 --> 00:39:51,556 Sabes do que gostei mais? 571 00:39:52,099 --> 00:39:55,602 Conheci lá um casal de velhotes que se tornaram como meus avós adotivos. 572 00:39:58,188 --> 00:40:02,150 Ensinaram-me a viver mais devagar, de forma mais autêntica. 573 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 Nem sei porque te conto isto. Que vergonha! 574 00:40:09,908 --> 00:40:10,992 É engraçado 575 00:40:12,869 --> 00:40:17,457 como um completo desconhecido pode mudar a nossa vida. 576 00:40:19,876 --> 00:40:22,379 Por vezes, acontece. 577 00:40:23,755 --> 00:40:25,006 És uma guerreira. 578 00:40:26,633 --> 00:40:29,636 Não há nada de errado em saber-se o que se quer. 579 00:40:30,720 --> 00:40:34,182 E tu sabe-lo claramente. Isso é muito valioso. 580 00:40:35,308 --> 00:40:36,685 É isso. 581 00:40:37,686 --> 00:40:39,146 Eu sei o que quero. 582 00:40:40,856 --> 00:40:46,111 Mas estão todos tão preocupados com o Fede, que me tornam invisível. 583 00:40:46,695 --> 00:40:47,946 Estou farta. 584 00:40:49,573 --> 00:40:51,074 Agora, todos terão de me ver. 585 00:41:08,341 --> 00:41:10,760 Por vezes, sinto que não encontro o meu caminho. 586 00:41:12,220 --> 00:41:16,141 Como se me deixasse levar por inércia, sabes? 587 00:41:18,476 --> 00:41:19,853 Mas, às vezes, 588 00:41:21,229 --> 00:41:23,648 estou exatamente onde devo estar. 589 00:41:43,543 --> 00:41:44,586 Não faças barulho, 590 00:41:45,337 --> 00:41:48,548 pois o que te vou fazer pode assustar-te. 591 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 -Mas vais gostar. -Mas... 592 00:42:37,973 --> 00:42:39,224 Amor, estava a... 593 00:42:41,559 --> 00:42:42,769 Michi? 594 00:43:43,997 --> 00:43:45,999 Legendas: Rolando Melo 595 00:43:46,082 --> 00:43:48,084 Supervisão Criativa: Pedro Renato Marques