1 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 -Goedemorgen, meneer. -Chumpi. 2 00:01:13,491 --> 00:01:14,992 -Wat? -Pas op. 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,204 -Respect. Bedankt, Carlitos. -Toe maar. 4 00:01:18,287 --> 00:01:20,164 Goedemorgen, Carlitos. 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Vond je de playlist leuk? Of was die te somber? 6 00:01:25,211 --> 00:01:26,670 Voor mij ook koffie. 7 00:01:27,630 --> 00:01:31,133 -Waarom die lange gezichten? -We hebben niet geslapen. 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Helemaal niet. 9 00:01:32,509 --> 00:01:36,722 We hoorden de hele nacht 'boem'. Niet eens 'boem', maar... 10 00:01:37,973 --> 00:01:39,767 -Meer... -Chumpi, hou op. 11 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 Nee, jij... 12 00:01:40,768 --> 00:01:43,020 -Zat jij niet te klagen? -Jawel. 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 -Wie was het? -Wie? 14 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 Goedemorgen. 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 -Verdomde zwager. -Fede. 16 00:01:51,402 --> 00:01:52,488 Laat het, man. 17 00:01:53,280 --> 00:01:56,200 Met wie was je? We deden geen oog dicht. 18 00:01:56,658 --> 00:01:58,202 Was ik het maar. 19 00:02:00,037 --> 00:02:01,247 Wie was het dan? 20 00:02:02,206 --> 00:02:03,123 Mijn moeder? 21 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 -Nee. -Ja. 22 00:02:07,211 --> 00:02:08,378 Bah. Nee. 23 00:02:08,878 --> 00:02:10,923 Bingo. Mam krijgt een beurt. 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,800 -Hou op, Rafaela. -Man. 25 00:02:13,551 --> 00:02:17,638 Wat dachten jullie dan? Dat ze hem het gras liet maaien? 26 00:02:17,721 --> 00:02:18,639 -Hou op. -Stop. 27 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 Laat mam toch lekker neuken. Misschien ontspant ze dan. 28 00:02:22,017 --> 00:02:25,521 Orgasmes doen wonderen. Toch, zwager? 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,065 Ik kan een kaart voor je tekenen. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Voor mij? Niet nodig. 31 00:02:29,859 --> 00:02:31,694 Ik ken alle wegen 32 00:02:32,361 --> 00:02:34,780 naar goedkeuring van mijn lief. 33 00:02:34,864 --> 00:02:37,741 Moeten we hier tijdens het eten over praten? 34 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Geen orgasmes bij het ontbijt? 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 Het is niet grappig om te praten over mam die... 36 00:02:43,706 --> 00:02:45,791 -Neukt? -Ja. Die neukt. 37 00:02:45,875 --> 00:02:49,712 Met een vreemde, in het weekend waarop we papa's as uitstrooien. 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,840 -Dat vind jij toch ook? -Ja. 39 00:02:54,133 --> 00:02:55,259 Jaloers. 40 00:02:56,260 --> 00:02:57,177 Wat? 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Sorry, ik verslikte me. 42 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Zwager, ik schop je uit het poloteam. 43 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Hier. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 Wat brood zal je opvrolijken. Toe maar. 45 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 Wat een gezeik. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,081 Misfortune 47 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 Schat, je laat me vallen. 48 00:03:37,426 --> 00:03:38,636 Ik verdrink, prinses. 49 00:03:38,719 --> 00:03:41,889 -Haal adem. -Dat probeer ik. Het lukt niet. 50 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 Heb ik een snotje? 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 Goedemorgen. 52 00:03:46,018 --> 00:03:48,978 -Goedemorgen, schoonmoeder. -Wat een prachtige dag. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Geen wolkje aan de lucht. 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,485 Jullie zijn echt een plaatje. 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 Je hebt me naar een mooie plek gebracht. 56 00:03:57,363 --> 00:03:58,572 Dit is nog niet alles. 57 00:03:58,656 --> 00:04:00,157 Heel mooi, zelfs. 58 00:04:00,240 --> 00:04:02,201 Hoe gaat het? Goedemorgen. 59 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Majesteit. 60 00:04:10,668 --> 00:04:12,628 Uwe Koninklijke Hoogheid van Culiacán. 61 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 -De Garnalenkoning. Goedemorgen. -Prins. 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 -Alsjeblieft. -Nee, toe. 63 00:04:16,757 --> 00:04:18,509 -Alsjeblieft. -Nee, toe. 64 00:04:18,591 --> 00:04:19,718 Schat. 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,055 Ga je niks zeggen? 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,474 -Wat kan ik doen? -Geen idee. Iets. 67 00:04:29,687 --> 00:04:30,854 Wie is dat? 68 00:04:32,773 --> 00:04:34,108 Gewoon een helikopter. 69 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 Bedankt. 70 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 -Carlitos, hoe gaat het? -Welkom. 71 00:04:52,334 --> 00:04:55,421 Broertje, we zijn er. 72 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Hoi. 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 -Ine. Chumpi. Hoi. -Hoi, Andres. 74 00:05:02,052 --> 00:05:02,886 Hoe gaat het? 75 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Fede. Federico. 76 00:05:11,186 --> 00:05:15,816 Andres mag best langskomen, maar niet als hij vrienden meebrengt. 77 00:05:15,899 --> 00:05:20,320 -Dit is geen feestje. -Denk eens na over wat je net zei. 78 00:05:22,031 --> 00:05:23,115 Hoi, Camila. 79 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 -Hoi. -Broertje. 80 00:05:24,783 --> 00:05:26,118 Broertje. 81 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 -Hoe gaat het? -Goed, met jou? 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 Marie Claire. 83 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 Hoi. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 Ze zei dat ze al jaren niet in Mexico was geweest, 85 00:05:36,128 --> 00:05:39,673 dus ik wilde haar meenemen naar het paradijs. 86 00:05:39,757 --> 00:05:42,926 -Welkom. Roep maar als je iets nodig hebt. -Bedankt. 87 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 Fede, heb je even? 88 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 -Mag ik? -Natuurlijk. 89 00:05:55,898 --> 00:05:57,024 MANNEN DIE UITLEGGEN 90 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 'Geen verontschuldiging 91 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 'voor het fout uitleggen van dingen die ik weet en zij niet.' 92 00:06:01,737 --> 00:06:02,571 Goed boek. 93 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 Rafaela. 94 00:06:11,455 --> 00:06:13,082 -Marie Claire. -Een genoegen. 95 00:06:13,165 --> 00:06:14,083 Aangenaam. 96 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 -Hoi. -Hoi. 97 00:06:26,553 --> 00:06:27,930 Niks, man. 98 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 Het duurde zo lang om ons uit die lift te krijgen. 99 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 We raakten aan de praat 100 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 en het was alsof we oude vrienden waren. 101 00:06:36,855 --> 00:06:39,817 Het was mijn kans om te zeggen: 'Harry, 102 00:06:39,900 --> 00:06:43,237 'als je echt van haar houdt, moet je alles voor haar doen.' 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 Dus hij keek me heel serieus aan en zei... 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 -Hou op. -'Bedankt, Michi. 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,662 'Je hebt gelijk. Ik ga met haar trouwen.' 106 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 En zo was het. Nu leven ze nog lang en gelukkig. 107 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 Ik zit er nooit naast. Nooit. 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 -Eens kijken... -En dan? 109 00:07:06,135 --> 00:07:09,054 Gemenerik. Je laat ons altijd in spanning. 110 00:07:09,138 --> 00:07:11,265 Ga er nou niet zo over door. 111 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 We moeten alles doen voor de liefde. 112 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 Zelfs het onmogelijke. Proost. 113 00:07:15,811 --> 00:07:18,939 Wiens neef was jij ook alweer? 114 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 -Van Constanza. -Die Griekse meid? 115 00:07:22,943 --> 00:07:24,903 Raar. Die had toch geen neven? 116 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 -Constanza, die... -Die dikke. 117 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 Ik ging met de hele familie naar Santorini. 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 -Ik heb je niet gezien. -Raar. 119 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 -Ja. -Niet de Griekse Constanza. 120 00:07:34,538 --> 00:07:39,042 De Nederlandse. Achternicht van de kroonprins van Noorwegen, 121 00:07:39,126 --> 00:07:43,422 wiens tweede vrouw, Delfina de Braganza, nicht van Filips van België is. 122 00:07:43,505 --> 00:07:47,259 Ze zijn elke zomer in Normandië omdat de Griekse eilanden 123 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 zo ondraaglijk druk zijn. 124 00:07:49,761 --> 00:07:52,431 -Je bent er geweest, toch? -Moeilijk te volgen, 125 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 al die Europese families... 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 -Nee. -Zo ingewikkeld. 127 00:07:57,269 --> 00:07:58,228 Goed zo. 128 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 -Kom. Jouw beurt. -Ik wilde net komen. Goede timing. 129 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 -Eens kijken. -Eens kijken. 130 00:08:05,444 --> 00:08:07,988 Hier. Zo ja. Dat is goed. 131 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 -Dit been voor? -Ja. 132 00:08:10,699 --> 00:08:12,242 -Zijn ze klaar? -Hou vast. 133 00:08:12,326 --> 00:08:13,994 -Wacht. -Zo moet het. 134 00:08:14,077 --> 00:08:14,912 Oké. 135 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 -De truc is... -Ja. 136 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Goed zo. 137 00:08:25,881 --> 00:08:26,840 Bedankt. 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 Nee. Het is mijn beurt. 139 00:08:32,095 --> 00:08:33,639 Ze is goed, zag ik. 140 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 -Echt niet. -Jawel. 141 00:08:35,890 --> 00:08:38,101 -Wie is de baas? -Heel goed. 142 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 -Wie is de baas? Wie? -Oké. 143 00:08:41,520 --> 00:08:43,023 -Dat was oefening. -Oefening. 144 00:08:43,106 --> 00:08:45,067 Laten we opnieuw spelen in teams. 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,736 -Spelen we nu echt? -Prima. Chumpi. 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,196 -Kom op, Chumpi. -Hé. 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Oké, dus... -Ik kom. 148 00:08:51,865 --> 00:08:54,284 -Ik ga wel eerst. -Klaar om te winnen? 149 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 -Wat is er? -Mijn voet slaapt. 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 Jullie twee. Jij bij mij, schoonheid. 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 -Wat? -Ik ging bij Fede, geloof ik. 152 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Andrew, het spijt me. Ik ben vandaag met je vriendin. 153 00:09:05,379 --> 00:09:06,546 Serieus, man? 154 00:09:08,048 --> 00:09:10,717 -Maar ik ben hierna, oké? -Jij mag hierna. 155 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 Uiteraard. 156 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 Ik ben zijn vriendin niet. 157 00:09:15,472 --> 00:09:16,390 Sorry. 158 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 -Hoe gaan we je zus verslaan? -Luister. 159 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 -Zij gaat altijd voluit. -Oké. 160 00:09:27,317 --> 00:09:28,527 Laat het aan mij over. 161 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 -Zeker weten? -Echt wel. 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,866 -Echt wel. -Echt wel. 163 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Fede, je hebt deze laten vallen. 164 00:09:37,744 --> 00:09:38,662 Ze zijn van jou. 165 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 Voorzichtig, Fede. 166 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Ja. 167 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Je kunt het, schat. 168 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 Sorry. Wat is er? Kun je je niet concentreren? 169 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Juich nog maar niet. We beginnen pas net. 170 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 -Mijn beurt. -Liefste. 171 00:10:17,159 --> 00:10:20,954 Verdomme, Chumpi. Vat het nou serieus op. 172 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Ik heb één arm langer dan de andere. 173 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 -En nu met links. -Geen smoesjes. 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Met mijn linkerarm... 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 -Kom op. -Laat zien wat je hebt geleerd. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,549 Jammer dat je Fede hebt gekozen. Ik win altijd. 177 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Geef me even wat ruimte. 178 00:10:34,343 --> 00:10:36,136 Kom op, schat. 179 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Kom op. 180 00:10:41,933 --> 00:10:42,768 Kom op, team. 181 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 Vooruit. Kom op. 182 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 Gewonnen. 183 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Mijn god. 184 00:11:01,036 --> 00:11:03,121 Ik riep het te snel. 185 00:11:03,205 --> 00:11:04,790 -Gaat het? -Gaat het, schat? 186 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 -Ja, perfect. -Ja, prima. 187 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 Mijn hemel. 188 00:11:08,377 --> 00:11:09,294 Ik ben in orde. 189 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Gaat het? 190 00:11:12,881 --> 00:11:14,091 Gaat het? 191 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Fede? 192 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 -Fede. -Shit. 193 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 Fede. 194 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Ga weg. Ik wil niet praten. 195 00:11:32,567 --> 00:11:35,404 Sorry, ik dacht dat je... 196 00:11:36,196 --> 00:11:37,155 Kom binnen. 197 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 Ik heb dit voor je. Ik voel me rot. 198 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 Het spijt me echt. Gaat het? 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 Ja. 200 00:11:46,790 --> 00:11:49,709 Ik weet het niet. Ik ben niet in orde. 201 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Een rotdag. Of week. Deze hele maand was klote. 202 00:11:58,552 --> 00:11:59,469 Mag ik? 203 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Ja. 204 00:12:07,644 --> 00:12:10,439 Klaag maar als je wilt. Ik vertel het niet door. 205 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 Ik weet niet wat er is. 206 00:12:18,071 --> 00:12:23,452 Pap is nog geen twee maanden dood. We kwamen hier zijn as uitstrooien. 207 00:12:23,535 --> 00:12:26,496 En ze lijkt hem te zijn vergeten. Ik bedoel... 208 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 Mijn vader was geen perfecte vent... 209 00:12:32,210 --> 00:12:33,420 Maar hij was je vader. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,591 Binnen twee tellen had ze die sukkel gevonden. 211 00:12:39,176 --> 00:12:43,180 Sorry dat ik je al mijn familiedrama vertel. 212 00:12:44,556 --> 00:12:47,684 Heb je geprobeerd met haar te praten? 213 00:12:47,767 --> 00:12:48,685 Praten? 214 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Je kunt niet met haar praten. 215 00:12:53,690 --> 00:12:57,027 Je kan het proberen. Je wilt haar niet ook verliezen. 216 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 Waar moet ik beginnen? 217 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 Nou... 218 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 Je kunt beginnen met zeggen... 219 00:13:12,667 --> 00:13:15,212 Met zeggen wat je van die gast vindt. 220 00:13:15,295 --> 00:13:16,838 En hoe je je daardoor voelt. 221 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Iemand heeft me ooit verteld 222 00:13:21,801 --> 00:13:25,514 dat als je vanuit het hart spreekt, de woorden op de juiste plek komen. 223 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 Goed. 224 00:13:30,393 --> 00:13:32,062 Zal ik dit hier laten? 225 00:13:32,145 --> 00:13:33,021 Oké. 226 00:13:33,563 --> 00:13:34,814 -Sorry. -Het gaat wel. 227 00:13:34,898 --> 00:13:36,149 -Sorry. -Het gaat wel. 228 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 -Nee, echt. Sorry. -Het gaat heus wel. 229 00:13:39,194 --> 00:13:42,572 Weet je wat zou helpen? Iets warms erop. 230 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 Ik ga het bubbelbad in. Kom ook, als je wilt. 231 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 -Denk erover na. -Klinkt goed. 232 00:13:50,121 --> 00:13:51,456 Ik zie je vanavond. 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Hé. Bedankt. 234 00:14:03,552 --> 00:14:04,636 Hoi, schoonheid. 235 00:14:05,637 --> 00:14:08,139 -Ik heb je eindelijk gevonden. -Zocht je me? 236 00:14:08,223 --> 00:14:11,184 Ja, ik heb een halfuur overal gezocht. 237 00:14:11,810 --> 00:14:14,020 Ik heb een idee. 238 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 Zullen we onze badkleding aantrekken 239 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 en samen deze fles wijn drinken? 240 00:14:24,239 --> 00:14:25,448 Hoe moet ik dit zeggen? 241 00:14:25,532 --> 00:14:27,325 -Het klikt goed tussen ons. -Ja. 242 00:14:27,409 --> 00:14:29,160 -Ja. -Toch? Dat voel ik ook. 243 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Als broer en zus. 244 00:14:33,582 --> 00:14:34,540 Oké. 245 00:14:35,250 --> 00:14:39,921 Als je mij je laat kussen, merk je dat we niet als broer en zus zijn. 246 00:14:40,005 --> 00:14:42,632 Het zal een geweldige kus zijn. 247 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 Misschien een beetje raar, 248 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 maar ik heb altijd een broer gewild. 249 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Dat is juist goed. 250 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 Kop op. 251 00:15:03,028 --> 00:15:05,113 Daar. 252 00:15:05,196 --> 00:15:06,114 Daar? 253 00:15:06,197 --> 00:15:08,283 -Daar. -Is dat goed? 254 00:15:08,366 --> 00:15:09,326 Daar. 255 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 Nee. 256 00:15:15,540 --> 00:15:16,583 -Daar. -Zo goed? 257 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 -Ja, daar. -Daar? 258 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 Het eten. 259 00:15:27,719 --> 00:15:28,637 Hoi. 260 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Goedenavond. Mam. 261 00:15:34,476 --> 00:15:35,518 Kunnen we praten? 262 00:15:36,186 --> 00:15:37,062 Alleen. 263 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 Michi, geef ons even. 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Zeker. 265 00:16:01,753 --> 00:16:03,338 Wat? Zware nacht? 266 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Ja. 267 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Ik ook. 268 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 Die van jou was vast minder erg. 269 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 Wat is er gebeurd? Wil je praten? 270 00:16:16,643 --> 00:16:17,519 Nee. 271 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 Ja. 272 00:16:30,699 --> 00:16:32,033 Vertel. Wat is er gebeurd? 273 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 Weet je wat Marie Claire zei? 274 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 -Wat? -Dat ze me ziet als een broer. 275 00:16:42,210 --> 00:16:45,004 -Als haar verdomde broer. -Hard, niet? 276 00:16:49,592 --> 00:16:51,177 Het klikte op het feest. 277 00:16:51,761 --> 00:16:54,681 Ja, toch? Ik dacht dat er een vonk was. 278 00:16:55,265 --> 00:16:58,017 Heb ik het mis? Of ben ik gewoon een sukkel? 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,602 Zeg dat niet. 280 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Het zit zo. 281 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 Die meid heeft iets magnetisch. 282 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 Je krijgt buikpijn als je haar ziet. 283 00:17:10,530 --> 00:17:15,242 Ja, zo voel ik dat. Hierzo. 284 00:17:15,326 --> 00:17:17,662 Je wil haar favoriete kleur raden. 285 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Met haar wakker worden, ontbijt maken. 286 00:17:23,041 --> 00:17:24,836 Samen de hond uitlaten. 287 00:17:26,838 --> 00:17:30,884 Ja. Dat wil ik allemaal met haar. 288 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Weet je wat het rare is? 289 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 Ik heb haar pas net ontmoet en denk dat ik van haar hou. 290 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 Dingen die uit het hart komen, komen altijd op de juiste plek terecht. 291 00:17:43,188 --> 00:17:44,230 Mam... 292 00:17:45,982 --> 00:17:47,901 Morgen is de uitvaart van papa. 293 00:17:48,777 --> 00:17:51,946 Ik weet dat iedereen anders met dingen omgaat 294 00:17:52,530 --> 00:17:57,202 en dat dit voor jou bevrijdend kan zijn. 295 00:17:58,369 --> 00:18:01,956 Maar je denkt niet na over hoe wij ermee omgaan. 296 00:18:03,041 --> 00:18:05,084 Dit lijkt allemaal zo gestoord. 297 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 Ik denk dat je gek bent geworden. 298 00:18:09,297 --> 00:18:11,216 Ik bedoel, ik vertrouw hem niet. 299 00:18:11,299 --> 00:18:13,551 -Ik ben bang dat hij... -Nee, luister. 300 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 Je hoeft je nergens zorgen om te maken. 301 00:18:16,846 --> 00:18:21,100 Ik kan voor mezelf zorgen. Ik wil jullie absoluut niet kwetsen. 302 00:18:22,477 --> 00:18:27,315 Maar dit is mijn huis, Fede. Ik ben volwassen en heb behoeften... 303 00:18:27,398 --> 00:18:28,691 Mam, alsjeblieft. 304 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 -Alsjeblieft. -Stop. 305 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 Jij wilde praten. 306 00:18:32,237 --> 00:18:35,281 -Als volwassenen. Dus? -Ja, maar bespaar me de details. 307 00:18:38,576 --> 00:18:39,536 Goed. 308 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Je zult hem morgen niet zien. 309 00:18:45,875 --> 00:18:46,835 Dat beloof ik. 310 00:18:50,588 --> 00:18:51,548 Blij? 311 00:18:53,049 --> 00:18:53,883 Ja. 312 00:19:00,014 --> 00:19:01,975 Mag ik je een geheim vertellen? 313 00:19:03,518 --> 00:19:05,520 Ik zie dat ze hechter wordt met Fede. 314 00:19:06,104 --> 00:19:07,313 Hij is je vriend. 315 00:19:07,814 --> 00:19:10,233 Ik weet het niet, maar zoiets doe je niet. 316 00:19:18,157 --> 00:19:19,117 Eén ding. 317 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 Als je iemand leuk vindt, 318 00:19:22,912 --> 00:19:23,997 echt heel leuk vindt, 319 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 moeten vrienden dat respecteren. 320 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 Respect. Anders is het voorbij. 321 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 Ga met Fede praten 322 00:19:34,465 --> 00:19:36,426 en zeg dat hij haar met rust laat. 323 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 Zo simpel is het. 324 00:19:39,679 --> 00:19:40,597 Ja. 325 00:19:41,431 --> 00:19:42,473 Met hem praten. 326 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 Bedankt, Michi. 327 00:19:47,061 --> 00:19:50,148 Dat is de laatste keer dat we de auto nemen. 328 00:19:52,775 --> 00:19:54,277 Hoi, alles goed? 329 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 -Goedenavond. -Goedenavond. Gaat het? 330 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 Drankje? 331 00:20:16,382 --> 00:20:17,717 Fede, stop. 332 00:20:17,800 --> 00:20:19,761 Je kunt niet altijd alles hebben. 333 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 -Maar... -Het is mijn beurt, lul. 334 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 Waar heb je het over? 335 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 Marie Claire, klootzak. 336 00:20:25,600 --> 00:20:29,395 Ik weet 99,5% zeker dat ik van haar hou. 337 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 Niet 100%, want ik ken haar pas net. 338 00:20:32,148 --> 00:20:34,943 Maar als ik haar zie, voel ik iets, diep vanbinnen, 339 00:20:35,026 --> 00:20:36,819 en ik wil... 340 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 Ik wil honden met haar uitlaten. Snap je? 341 00:20:42,951 --> 00:20:43,910 Doe dat dan. 342 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 Versier haar niet, want ze is de liefde van mijn leven. 343 00:20:49,916 --> 00:20:51,751 Dat zal ik niet doen. Oké? 344 00:20:54,545 --> 00:20:55,421 Ik hou van je. 345 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 Oké. 346 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 Goedemorgen. 347 00:21:34,711 --> 00:21:36,796 -Goedemorgen. -Je ziet er prachtig uit. 348 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 We moeten praten. 349 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 -Ja. -Ik zat te denken... 350 00:21:44,929 --> 00:21:48,349 Vandaag is een gevoelige dag voor de familie. 351 00:21:48,433 --> 00:21:53,604 Ik denk dat het voor iedereen beter is als ze jou niet zien. 352 00:21:53,688 --> 00:21:54,522 Alleen vandaag. 353 00:21:59,110 --> 00:22:00,486 Ja. Uiteraard. 354 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 Dat begrijp ik. Het is heel persoonlijk. 355 00:22:04,198 --> 00:22:07,243 Het is mijn plek niet. Ik zal op je wachten. 356 00:22:11,039 --> 00:22:12,331 Fede heeft iets gezegd. 357 00:22:16,544 --> 00:22:18,713 Dingen die uit het hart komen, 358 00:22:19,839 --> 00:22:22,967 komen altijd op de juiste plek terecht. 359 00:22:24,719 --> 00:22:28,014 Dat zette me aan het denken. 360 00:22:30,892 --> 00:22:32,810 Waar komt dit allemaal vandaan? 361 00:22:35,313 --> 00:22:37,940 Misschien lopen we te hard van stapel. 362 00:22:40,735 --> 00:22:43,696 -Zo ben ik niet, Michi. -Ik ook niet. 363 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 Maar we hebben het leuk gehad samen. 364 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Laat maar. Luister. 365 00:22:51,162 --> 00:22:52,413 Wie is hier wie? 366 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 Wie kan ons nou vertellen hoe we moeten zijn? 367 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Wie kan over ons oordelen? 368 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 We maken onze eigen keuzes. Geen oordeel meer. 369 00:23:04,926 --> 00:23:08,137 We zijn blij. We zijn in orde. We zijn vandaag hier. 370 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 -Ja. -We zijn ons. 371 00:23:10,181 --> 00:23:12,391 -Morgen bestaat niet. -Dat weet ik. 372 00:23:13,643 --> 00:23:15,937 Maar vandaag moet ik bij mijn familie zijn. 373 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 Hoi, schat. 374 00:23:46,008 --> 00:23:47,510 Toe maar, pak aan. 375 00:23:56,769 --> 00:24:00,690 'Dingen die uit het hart komen, komen altijd op de juiste plek terecht.' 376 00:24:02,942 --> 00:24:04,735 Waar heb je het over? 377 00:24:07,029 --> 00:24:11,367 Dat schreef ik aan je in een brief toen ik 16 was. 378 00:24:13,244 --> 00:24:15,496 Nee, dat herinner ik me niet. 379 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 Je bent zo nep. 380 00:24:25,798 --> 00:24:28,634 Julio, laat me langs. Ik moet mijn motor halen. 381 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 Camila is een slimme vrouw. 382 00:24:36,142 --> 00:24:37,018 Vroeg of laat 383 00:24:37,101 --> 00:24:40,146 beseft ze dat je maar voor één ding goed bent. 384 00:24:40,229 --> 00:24:41,480 Excuseer mij. 385 00:24:41,564 --> 00:24:44,108 Julio, nee. Wat doe je? Laat los. 386 00:24:45,276 --> 00:24:48,237 Ik wens je heel veel plezier. 387 00:24:49,197 --> 00:24:52,950 Julio. Doe verdomme open. 388 00:24:53,034 --> 00:24:56,287 -Zeker? Ik wil geen ongeluk krijgen. -Ik heb ze nagekeken. 389 00:24:56,370 --> 00:24:58,539 -Ik kan niet meer... -De achterste? 390 00:24:58,623 --> 00:24:59,665 Ja. 391 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 En hier? De remmen? 392 00:25:01,709 --> 00:25:03,794 Ik heb zelf de vloeistof bijgevuld. 393 00:25:03,878 --> 00:25:05,296 -Bedankt. -Geen ongelukken. 394 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 Nee. Dat verzeker ik je. 395 00:25:08,799 --> 00:25:10,384 Wat is er, Fede? 396 00:25:10,968 --> 00:25:13,512 Eens kijken. Je opa was een motorrijder. 397 00:25:14,013 --> 00:25:17,934 Je vader ook. Voor jou is het de vraag of je er een wilt zijn. 398 00:25:19,018 --> 00:25:21,604 -Wil je dat of niet? -Ja. 399 00:25:22,188 --> 00:25:25,233 Stap dan op die verdomde motor. 400 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 Julio. Doe die deur open. 401 00:25:31,280 --> 00:25:32,698 Julio, doe open. 402 00:25:37,370 --> 00:25:38,788 Kom je nog? Bij de motoren. 403 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 Krijg toch wat. 404 00:25:40,456 --> 00:25:42,875 -Weet je nog toen je van die klif viel? -Nee. 405 00:25:43,376 --> 00:25:45,294 Hoe kun je dat nou vergeten? 406 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Het had geregend. 407 00:25:47,213 --> 00:25:50,299 We reden op onze motors en het werd ineens modderig. 408 00:25:52,134 --> 00:25:55,221 Pap ging eerst, toen ik, 409 00:25:55,721 --> 00:25:59,267 maar jij verstijfde. 410 00:25:59,976 --> 00:26:04,355 Dus onze vader, altijd zo geduldig en begripvol, 411 00:26:04,438 --> 00:26:07,942 begon te roepen: 'Verman je toch.' 412 00:26:18,369 --> 00:26:19,495 Godver. 413 00:26:21,664 --> 00:26:27,086 Je rolde van de klif af en bleef daar liggen, 414 00:26:27,169 --> 00:26:31,048 opgerold, zonder te bewegen. Je bleef maar huilen. 415 00:26:31,590 --> 00:26:34,719 Ik moest je op mijn motor meenemen. Weet je dat niet meer? 416 00:26:36,053 --> 00:26:39,765 Rafaela redde de prins. Zoals altijd. 417 00:26:41,267 --> 00:26:44,520 Wat triest dat je zelfs nu niks serieus kan nemen. 418 00:26:46,939 --> 00:26:48,524 Het was een grap. 419 00:26:54,530 --> 00:26:58,743 Waarom moet je zo wreed zijn? Je bent net als pap. 420 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 We gaan. 421 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 Zijn ze al lang weg? 422 00:27:42,661 --> 00:27:44,997 Ik denk niet dat u ze nog inhaalt. 423 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Waar is die klootzak? 424 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 -De baas? -Wat? 425 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 Die is dood, juffrouw. 426 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Godver. 427 00:28:01,889 --> 00:28:04,517 Wauw. Alles ziet er geweldig uit. 428 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 Juanita, Rosita, goedemiddag. 429 00:28:08,938 --> 00:28:11,690 De keuken is altijd een plek voor wonderen geweest. 430 00:28:14,026 --> 00:28:16,070 Ik wilde kok worden, Carlos. 431 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 Jij... 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,827 Je wilde veel dingen, maar je bent niks. 433 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 Je bent een leugenaar. 434 00:28:33,712 --> 00:28:35,089 Je bent manipulatief. 435 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -Je hebt geen ballen. -En jij dan? 436 00:28:39,718 --> 00:28:44,014 Een harteloze slang. Een kreng in schaapskleren. 437 00:28:49,270 --> 00:28:51,188 Waarom toch al dat geweld? 438 00:28:51,272 --> 00:28:53,774 Zo gewelddadig. Dat hoort niet. 439 00:28:53,858 --> 00:28:56,861 We moeten als volwassenen praten. 440 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 -Dan praten we. -Beschaafd. 441 00:28:58,487 --> 00:28:59,738 -Echt niet. -Oké? 442 00:28:59,822 --> 00:29:01,031 Oké. 443 00:29:01,699 --> 00:29:04,326 Waag het niet. 444 00:29:07,830 --> 00:29:09,165 Blaas de kaarsen uit. 445 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 Ik heb mijn hele leven geprobeerd om je te vergeten. 446 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 Genoeg. 447 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 Je bent het ergste wat mij ooit is overkomen. 448 00:29:27,183 --> 00:29:28,601 Waar ben je? Waar? 449 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 Ik ben hier. 450 00:29:31,228 --> 00:29:32,188 Godver. 451 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Je bent van steen. Geen hart. 452 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 Ik heb je geleerd wat je weet over liefde. 453 00:29:44,492 --> 00:29:46,494 Julio, je kent me niet meer. 454 00:29:47,369 --> 00:29:50,206 Wie kan van je houden als je niet van jezelf houdt? 455 00:29:50,289 --> 00:29:52,791 Jij kwetst mensen alleen maar, Victoria. 456 00:30:02,259 --> 00:30:04,220 Zo heet ik niet. 457 00:30:07,932 --> 00:30:09,141 Ik heet Marie Claire. 458 00:30:10,976 --> 00:30:12,269 Ik heet Marie Claire. 459 00:30:37,419 --> 00:30:39,630 Mijn vader bracht me hier vroeger naartoe. 460 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 Hij was dol op de rivier, want 461 00:30:45,135 --> 00:30:47,388 voor hem was stilstaan net als dood zijn. 462 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 Schat... 463 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 Je broer... 464 00:30:57,106 --> 00:30:58,107 Bedankt, mam. 465 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 Bedankt, Rafaela, 466 00:31:11,745 --> 00:31:14,873 maar hij zou niet willen dat we het verleden bovenhalen. 467 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 Mijn vader 468 00:31:17,960 --> 00:31:20,713 was een man die altijd een stap voor was. 469 00:31:21,922 --> 00:31:23,549 Hij keek naar de toekomst. 470 00:31:24,800 --> 00:31:27,845 De beste manier om hem te eren, 471 00:31:29,054 --> 00:31:30,139 is om door te gaan. 472 00:31:30,222 --> 00:31:31,932 Elke dag hard te werken. 473 00:31:32,808 --> 00:31:34,935 Onszelf opnieuw uit te zien vinden. 474 00:31:35,477 --> 00:31:36,604 Te innoveren. 475 00:31:39,023 --> 00:31:42,568 Pap leerde ons om dingen te doen die ons bang maakten. 476 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 Als we bang waren om te vallen... 477 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 Of bang om weer 478 00:31:51,201 --> 00:31:52,703 op de motor te stappen. 479 00:31:56,040 --> 00:32:00,377 Mijn vader was niet de liefdevolste man ter wereld. 480 00:32:01,462 --> 00:32:06,008 Maar hij hield van ons. Zo moeten we ons hem herinneren. 481 00:32:07,718 --> 00:32:08,636 Bedankt. 482 00:32:14,516 --> 00:32:15,559 Alsjeblieft. 483 00:33:08,237 --> 00:33:11,615 Drie vrouwen. Wat een goede hand. 484 00:33:15,160 --> 00:33:16,078 Maar... 485 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Vier negens. 486 00:33:20,541 --> 00:33:24,420 Beloofd is beloofd, Carlos. Ik krijg de Château Margaux. 487 00:33:24,920 --> 00:33:29,425 Heren, we gaan. Fijne avond nog. Excuseer mij. 488 00:33:34,346 --> 00:33:35,723 Niet getreurd, baas. 489 00:33:37,015 --> 00:33:39,893 Pedro was altijd erg slecht in poker. 490 00:33:41,270 --> 00:33:43,856 Jullie vader blufte graag. 491 00:33:49,611 --> 00:33:51,071 En de frambozentaart? 492 00:33:51,864 --> 00:33:54,491 Een ongelukje in de keuken, mevrouw. 493 00:33:56,034 --> 00:33:59,705 De gringo wist natuurlijk dat hij een slechte hand had. 494 00:33:59,788 --> 00:34:01,081 En hij ging ervoor. 495 00:34:01,165 --> 00:34:05,502 Hij zei: 'Als je verliest, moet je de Reforma oversteken, 496 00:34:05,586 --> 00:34:08,297 -'zonder kleren.' -Nee. 497 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 -En hij verloor. -Nee. 498 00:34:12,760 --> 00:34:16,346 Ik weet nog toen hij zijn vliegbrevet haalde. 499 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Dat heeft hij niet gehaald, 500 00:34:19,266 --> 00:34:21,976 -maar gekocht. -Ja. 501 00:34:22,478 --> 00:34:23,771 Nou, het zat zo. 502 00:34:23,853 --> 00:34:27,690 Hij wilde ons in zijn vliegtuig meenemen naar Acapulco. 503 00:34:28,358 --> 00:34:30,068 Toen we aankwamen, 504 00:34:30,152 --> 00:34:33,030 besefte hij dat hij niet genoeg getankt had. 505 00:34:34,114 --> 00:34:39,328 We landden uiteindelijk op de 14e hole van de golfbaan. 506 00:34:40,036 --> 00:34:42,873 Als de bunker er niet was geweest, 507 00:34:42,956 --> 00:34:47,043 zouden we in het meer verdronken zijn. 508 00:34:52,632 --> 00:34:53,634 Sorry. 509 00:34:54,467 --> 00:34:59,848 Sorry. Ik bedoelde maar dat jullie vader ons altijd aan het lachen maakte. 510 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 Jullie doen me aan hem denken. 511 00:35:03,852 --> 00:35:07,105 Ja, omdat we zo'n puinhoop zijn. 512 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 Nee, natuurlijk niet. 513 00:35:11,276 --> 00:35:12,694 Geen zorgen, tante. 514 00:35:13,695 --> 00:35:17,950 Ik ken dat verhaal uit mijn hoofd. Mijn vader was een ramp. 515 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 Toen verloor hij alles in het Galleon Fund. 516 00:35:22,996 --> 00:35:27,668 Daarna vloog hij dronken en joeg hij zichzelf en mama de dood in. 517 00:35:28,460 --> 00:35:29,336 -Einde. -Balbi. 518 00:35:30,546 --> 00:35:31,505 Nee. 519 00:35:32,881 --> 00:35:36,218 Hij was het, Julián. Niet ik. 520 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Hij. 521 00:35:46,436 --> 00:35:50,107 Sorry. Je weet hoe ze is als ze dronken is. 522 00:35:52,901 --> 00:35:56,446 Praat maar verder over mijn vader. We staan tenslotte quitte. 523 00:35:57,322 --> 00:35:58,574 Ze zijn allebei dood. 524 00:36:01,952 --> 00:36:02,828 Pardon. 525 00:36:08,375 --> 00:36:10,627 Hun ouders verloren al hun geld 526 00:36:10,711 --> 00:36:13,714 in een beleggingsfonds dat fraude bleek te zijn. 527 00:36:15,007 --> 00:36:18,093 De hele zwendel haalde het internationale nieuws. 528 00:36:18,176 --> 00:36:21,722 Veel vrienden van ons zijn ook hun geld kwijt. 529 00:36:22,848 --> 00:36:23,807 Arme mensen. 530 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 -Gaat het wel? -Ja, sorry. 531 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Wat is er? 532 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 -Ja, nee. Sorry. -Wat is er? 533 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 Ik voel me niet zo lekker. 534 00:36:49,458 --> 00:36:51,460 -Ik ga naar bed. -Ik loop mee. 535 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 Nee, ik red me wel. 536 00:36:58,175 --> 00:36:59,134 Marie Claire. 537 00:37:07,684 --> 00:37:08,936 Op Federico. 538 00:37:09,603 --> 00:37:10,437 Proost. 539 00:37:10,520 --> 00:37:11,897 -Proost. -Proost. 540 00:37:25,827 --> 00:37:27,245 Wat is er? 541 00:37:27,329 --> 00:37:29,498 Hé, wat is er? 542 00:37:37,631 --> 00:37:38,799 Waarom huil je? 543 00:37:47,766 --> 00:37:51,728 Als je in deze familie een fout maakt, word je gekruisigd. 544 00:37:54,606 --> 00:37:56,692 Ze zijn allemaal nep. 545 00:37:59,069 --> 00:38:01,738 Ze hebben ons altijd aan de kant geschoven. 546 00:38:03,073 --> 00:38:06,618 Ten eerste om iets dat niet onze schuld was. 547 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 En ten tweede was het 15 jaar geleden. 548 00:38:14,167 --> 00:38:16,086 Het spijt me van het etentje. 549 00:38:17,295 --> 00:38:18,422 Ik kreeg een... 550 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 Een herinnering. 551 00:38:22,926 --> 00:38:25,929 Ik heb net een ingewikkelde relatie achter de rug. 552 00:38:28,765 --> 00:38:31,476 Ik snap het. Daar weet ik alles van. 553 00:38:33,270 --> 00:38:34,271 Giftige mensen. 554 00:38:37,482 --> 00:38:41,069 Hoe kwam je eruit? 555 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 Door te reizen. 556 00:38:47,242 --> 00:38:51,038 Ik ging van Marokko naar IJsland. 557 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 Gewoon overal. 558 00:38:55,751 --> 00:38:57,461 Wat was je favoriete plek? 559 00:39:00,672 --> 00:39:01,715 Toscane. 560 00:39:04,926 --> 00:39:08,138 Daar heb ik mezelf gevonden. 561 00:39:09,598 --> 00:39:11,224 En de liefde van mijn leven. 562 00:39:12,726 --> 00:39:13,769 Kunst. 563 00:39:16,772 --> 00:39:18,523 Het is moeilijk om mij te zijn. 564 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Ja. Ik ben een Urquiza. 565 00:39:22,736 --> 00:39:25,989 Ik ben belangrijk en knap. 566 00:39:26,073 --> 00:39:28,825 Maar ik ben ook sterk en slim. 567 00:39:29,451 --> 00:39:31,787 En veel meer dan zij allemaal denken. 568 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 Of niet. 569 00:39:38,126 --> 00:39:39,127 Misschien niet. 570 00:39:40,420 --> 00:39:44,341 Misschien ben ik maar oppervlakkig en nergens goed voor. 571 00:39:45,801 --> 00:39:47,052 Net als mijn vader. 572 00:39:49,846 --> 00:39:51,556 Wil je weten wat het leukste is? 573 00:39:52,099 --> 00:39:55,602 Een oud stel dat ik daar ontmoette, werden surrogaat-grootouders. 574 00:39:58,188 --> 00:40:02,150 Ze leerden me om het rustig aan te doen en authentieker te leven. 575 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 Ik weet niet waarom ik je dat vertel. Wat gênant. 576 00:40:09,908 --> 00:40:10,992 Ik denk 577 00:40:12,869 --> 00:40:17,457 dat het gek is hoe een volslagen vreemde je leven kan veranderen. 578 00:40:19,876 --> 00:40:22,379 Soms gebeurt dat. 579 00:40:23,755 --> 00:40:25,006 Je bent een vechter. 580 00:40:26,633 --> 00:40:29,636 Er is niks mis met weten wat je wilt. 581 00:40:30,720 --> 00:40:34,182 En jij weet precies wat je wilt. Dat is veel waard. 582 00:40:35,308 --> 00:40:36,685 Je hebt gelijk. 583 00:40:37,686 --> 00:40:39,146 Ik weet wat ik wil. 584 00:40:40,856 --> 00:40:46,111 Maar iedereen let zo op Fede dat ik onzichtbaar ben. 585 00:40:46,695 --> 00:40:47,946 Ik ben het zat. 586 00:40:49,573 --> 00:40:51,074 Nu zullen ze me allemaal zien. 587 00:41:08,341 --> 00:41:10,760 Soms lijkt het alsof ik m'n weg niet kan vinden. 588 00:41:12,220 --> 00:41:16,141 Alsof ik gewoon meegevoerd word. Snap je? 589 00:41:18,476 --> 00:41:19,853 Maar soms 590 00:41:21,229 --> 00:41:23,648 kom ik precies terecht waar ik moet zijn. 591 00:41:43,543 --> 00:41:44,586 Maak geen lawaai, 592 00:41:45,337 --> 00:41:48,548 want je schrikt misschien van wat ik ga doen. 593 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 -Maar je zult het fijn vinden. -Maar... 594 00:42:37,973 --> 00:42:39,224 Schat, ik was... 595 00:42:41,559 --> 00:42:42,769 Michi? 596 00:43:43,997 --> 00:43:45,999 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 597 00:43:46,082 --> 00:43:48,084 Creatief Supervisor: Xander Purcell