1 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 -God morgen. -Chumpi. 2 00:01:13,491 --> 00:01:14,992 -Hva er det? -Forsiktig. 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,204 -Respekt. Takk, Carlitos. -Vær så god. 4 00:01:18,287 --> 00:01:20,164 God morgen, Carlitos. 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Likte du spillelisten jeg sendte? Eller var den dyster? 6 00:01:25,211 --> 00:01:26,670 Jeg vil også ha kaffe. 7 00:01:27,630 --> 00:01:31,133 -Hvorfor så lang i maska? -Vi har ikke sovet. Takk, Carlitos. 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 I det hele tatt. 9 00:01:32,509 --> 00:01:36,722 Vi har hørt "bang" hele natten. Ikke "bang", snarere... 10 00:01:37,973 --> 00:01:39,767 -Snarere... -Chumpi, stopp! 11 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 Nei, du... 12 00:01:40,768 --> 00:01:43,020 -Klaget du ikke? -Jo. 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 -Hvem var det? -Hvem? 14 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 God morgen. 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 -Jævla svoger. -Fede. 16 00:01:51,402 --> 00:01:52,488 La det ligge. 17 00:01:53,280 --> 00:01:56,200 Hvem var du sammen med? Vi sov ikke et sekund. 18 00:01:56,658 --> 00:01:58,202 Skulle ønske det, svoger. 19 00:02:00,037 --> 00:02:01,247 Hvem var det da? 20 00:02:02,206 --> 00:02:03,123 Moren min? 21 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 -Nei. -Jo. 22 00:02:07,211 --> 00:02:08,378 Ekkelt. Nei. 23 00:02:08,878 --> 00:02:10,923 Riktig! Mamma knuller. 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,800 -Slutt, Rafaela. -Jøss! 25 00:02:13,551 --> 00:02:17,638 Hva trodde dere, drittsekker? At hun tok ham med for å klippe plenen? 26 00:02:17,721 --> 00:02:18,639 -Slutt! -Slutt! 27 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 Hva så om mamma knuller? Kanskje det roer henne ned. 28 00:02:22,017 --> 00:02:25,521 Orgasmer gjør underverker. Ikke sant, svoger? 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,065 Jeg kan tegne et kart om du trenger det. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Jeg? Ikke nødvendig. 31 00:02:29,859 --> 00:02:31,694 Jeg kan alle måtene 32 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 for å få godkjenning fra min kjære. 33 00:02:34,864 --> 00:02:37,741 Kan vi slutte å snakke om dette mens vi spiser? 34 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Ingen orgasmesnakk til frokost? 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 Det er ikke morsomt å snakke om mamma som... 36 00:02:43,706 --> 00:02:45,791 -Knuller? -Ja, knuller. 37 00:02:45,875 --> 00:02:49,712 Knuller en fremmed den helgen vi skal spre pappas aske. 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,840 -Du er enig, ikke sant? -Ja. 39 00:02:54,133 --> 00:02:55,259 Sjalu. 40 00:02:56,260 --> 00:02:57,177 Hva? 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Beklager, jeg fikk en hard totopo i halsen. 42 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Svoger, jeg sparker deg ut av pololaget. 43 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Hør her. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 Spis litt brød for å føle deg bedre. Kom igjen. 45 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 Så kjedelig. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,081 Misfortune 47 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 Kjære, du får meg til å falle! 48 00:03:37,426 --> 00:03:38,636 Jeg drukner, prinsesse. 49 00:03:38,719 --> 00:03:41,889 -Pust. -Jeg prøvde, men jeg kan ikke. 50 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 Har jeg en buse? 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 God morgen! 52 00:03:46,018 --> 00:03:48,978 -God morgen, svigermor. -For en herlig dag. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Ikke en sky på himmelen. 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,485 Du er vakker som et bilde. 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 Du har tatt meg med til et fint sted. 56 00:03:57,363 --> 00:03:58,572 Det er mer. 57 00:03:58,656 --> 00:04:00,157 Veldig fint, absolutt. 58 00:04:00,240 --> 00:04:02,201 Hvordan går det? God morgen. 59 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Deres Majestet. 60 00:04:10,668 --> 00:04:12,628 Deres Kongelige Høyhet av Culiacán. 61 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 -Rekekonge. God morgen. -Prins. 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 -Vær så snill. -Vær så snill. 63 00:04:16,757 --> 00:04:18,509 -Vær så snill. -Vær så snill. 64 00:04:18,591 --> 00:04:19,718 Kjære! 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,055 Skal du ikke si noe? 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,474 -Hva kan jeg gjøre? -Jeg vet ikke. Noe. 67 00:04:29,687 --> 00:04:30,854 Hvem er det? 68 00:04:32,773 --> 00:04:34,108 Aldri sett et helikopter? 69 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 Takk. 70 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 -Carlitos, hvordan går det? -Velkommen. 71 00:04:52,334 --> 00:04:55,421 Lillebror! Vi er her! 72 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Hei. 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 -Ine. Chumpi. Hei! -Hei, Andres. 74 00:05:02,052 --> 00:05:02,886 Hva skjer? 75 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Fede! Federico. 76 00:05:11,186 --> 00:05:15,816 Vennen, én ting er å ha Andres her. Det er noe annet om han tar med venner. 77 00:05:15,899 --> 00:05:20,320 -Dette er ikke en fest. -Mamma. Tenk på det du sa. 78 00:05:22,031 --> 00:05:23,115 Hei, Camila! 79 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 -Hei. -Lillebror. 80 00:05:24,783 --> 00:05:26,118 Lillebror! 81 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 -Hvordan har du det? -Bra, du? 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 Marie Claire. 83 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 Hei. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 Hun sa hun ikke hadde vært i Mexico på flere år, 85 00:05:36,128 --> 00:05:39,673 så jeg ville ta henne med til paradis. 86 00:05:39,757 --> 00:05:42,926 -Velkommen. Si fra hvis du trenger noe. -Takk. 87 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 Fede, har du et øyeblikk? 88 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 -Får jeg lov? -Selvsagt. 89 00:05:55,898 --> 00:05:57,024 MENN FORKLARER TING 90 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 "Ingen mann sa unnskyld 91 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 "for at han forklarte noe som jeg vet er feil." 92 00:06:01,737 --> 00:06:02,571 Den er bra. 93 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 Rafaela. 94 00:06:11,455 --> 00:06:13,082 -Marie Claire. -Hyggelig. 95 00:06:13,165 --> 00:06:14,083 Hyggelig. 96 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 -Hei. -Hei. 97 00:06:26,553 --> 00:06:27,930 Ingenting. 98 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 Det tok så lang tid å gå ut av heisen. 99 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 Vi begynte å snakke, og du vet, 100 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 det var som om vi alltid hadde vært venner. 101 00:06:36,855 --> 00:06:39,817 Min sjanse til å si: "Harry, 102 00:06:39,900 --> 00:06:43,237 "hvis du elsker henne, må du gjøre alt for henne." 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 Hun ser alvorlig på meg... 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 -Hold kjeft. -"Takk, Michi. 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,662 "Du har rett. Vi skal gifte oss." 106 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 Og slik ble det. Nå lever de lykkelig i alle sine dager. 107 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 Jeg bommer ikke. Ikke én gang. Ikke én. 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 -La meg se... -Og så? 109 00:07:06,135 --> 00:07:09,054 Ikke vær en dust. Du etterlater meg i spenning. 110 00:07:09,138 --> 00:07:11,265 Kjære, ikke mas om det. 111 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 Vi må gjøre alt for kjærligheten, svigersønn. 112 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 Selv det umulige. Skål. 113 00:07:15,811 --> 00:07:18,939 Hvem sin fetter er du? Jeg glemte det. 114 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 -Constanza. -Den greske jenta? 115 00:07:22,943 --> 00:07:24,903 Rart. Trodde ikke hun hadde søskenbarn. 116 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 -Constanza, den... -Den feite. 117 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 Jeg dro til Santorini med hele familien... 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 -Jeg så deg ikke. -Sprøtt. 119 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 -Ja. -Det er ikke den greske Constanza. 120 00:07:34,538 --> 00:07:39,042 Den nederlandske Constanza, tremenningen til kronprinsen av Norge, 121 00:07:39,126 --> 00:07:43,422 hvis andre kone var Delfina de Braganza, niese til Philippe av Belgia. 122 00:07:43,505 --> 00:07:47,259 De tilbringer sommeren i Normandie fordi de greske øyene er fæle 123 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 og uutholdelig overfylte. 124 00:07:49,761 --> 00:07:52,431 -Du har vært der? -Vanskelig å holde rede på 125 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 de europeiske familiene... 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 -Nei. -Så komplisert. 127 00:07:57,269 --> 00:07:58,228 Det er det. 128 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 -Kom igjen, din tur. -Jeg var på vei. Bra timing. 129 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 -Skal vi se. -Skal vi se. 130 00:08:05,444 --> 00:08:07,988 Her. Sånn ja. Bare sånn. 131 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 -Dette benet foran? -Det stemmer. 132 00:08:10,699 --> 00:08:12,242 -Er de ferdige? -Hold det. 133 00:08:12,326 --> 00:08:13,994 -Vent. -Sånn ja. 134 00:08:14,077 --> 00:08:14,912 Ok. 135 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 -Nøkkelen... -Ja. 136 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Bra gjort! 137 00:08:25,881 --> 00:08:26,840 Takk. 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 Nei. Det er min tur. 139 00:08:32,095 --> 00:08:33,639 Hun er flink. Jeg så henne. 140 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 -Gi deg! -Ja! 141 00:08:35,890 --> 00:08:38,101 -Hvem er sjefen? -Veldig bra. 142 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 -Hvem er sjefen? Hvem? -Ok. 143 00:08:41,520 --> 00:08:43,023 -Bare oppvarming. -Oppvarming! 144 00:08:43,106 --> 00:08:45,067 La oss spille i lag. Ok? 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,736 -Spiller vi på ordentlig nå? -Kult. Chumpi! 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,196 -Kom igjen, Chumpi! -Hei. 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Ok, så... -Kommer. 148 00:08:51,865 --> 00:08:54,284 -Jeg begynner. -Klar til å vinne, Chumpi? 149 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 -Hva er det? -Foten sovnet. 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 Dere to. Du er med meg, søta. 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 -Hva er det? -Jeg skulle være med Fede. 152 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Andrew, beklager. Jeg er med kjæresten din i dag. 153 00:09:05,379 --> 00:09:06,546 Seriøst? 154 00:09:08,048 --> 00:09:10,717 -Jeg er den neste. -Du er den neste. 155 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 Åpenbart. 156 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 Jeg er ikke kjæresten hans. 157 00:09:15,472 --> 00:09:16,390 Beklager. 158 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 -Hvordan skal vi slå søsteren din? -Nei, hør her. 159 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 -Hun går for å drepe. -Ok. 160 00:09:27,317 --> 00:09:28,527 Overlat det til meg. 161 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 -Sikker? -Visst faen. 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,866 -Visst faen. -Visst faen. 163 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Fede, du mistet disse. 164 00:09:37,744 --> 00:09:38,662 De er dine. 165 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 Forsiktig, Fede. 166 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Ja! 167 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Du klarer det, vennen! 168 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 Beklager. Hva er det? Klarer du ikke å konsentrere deg i dag? 169 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Ikke bli opprømt. Vi er så vidt i gang. 170 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 -Min tur. -Kjære! 171 00:10:17,159 --> 00:10:20,954 For faen, Chumpi! Ta det seriøst. 172 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Jeg har en arm som er lengre enn den andre. 173 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 -Og venstre. -Ingen unnskyldning! 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Du får se, med min venstre... 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 -Kom igjen! -La oss se hva du har lært. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,549 Synd du valgte Fede, for jeg vinner alltid. 177 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Gi meg litt plass, takk. 178 00:10:34,343 --> 00:10:36,136 Kom igjen, søta. 179 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Kom igjen! 180 00:10:41,933 --> 00:10:42,768 Kom igjen, team. 181 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 Nå! Kom igjen! 182 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 Seier! 183 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Herregud! 184 00:11:01,036 --> 00:11:03,121 Jeg erklærte seier for tidlig. 185 00:11:03,205 --> 00:11:04,790 -Går det bra? -Går det bra? 186 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 -Ja, perfekt. -Det går bra. 187 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 Herregud. 188 00:11:08,377 --> 00:11:09,294 Det går bra. 189 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Går det bra? 190 00:11:12,881 --> 00:11:14,091 Går det bra? 191 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Fede? 192 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 -Fede! -Faen. 193 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 Fede. 194 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Gå! Jeg vil ikke snakke. 195 00:11:32,567 --> 00:11:35,404 Beklager, jeg trodde du var... 196 00:11:36,196 --> 00:11:37,155 Kom inn. 197 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 Beklager. Har denne. Jeg føler meg råtten. 198 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 Jeg beklager. Går det bra? 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 Ja. 200 00:11:46,790 --> 00:11:49,709 Jeg vet ikke. Det går ikke bra. 201 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 En jævlig dag... eller uke. Hele måneden har vært jævlig. 202 00:11:58,552 --> 00:11:59,469 Får jeg lov? 203 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Ja. 204 00:12:07,644 --> 00:12:10,439 Bare klag. Jeg skal ikke si det til noen. 205 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 Jeg vet ikke hva som er galt. 206 00:12:18,071 --> 00:12:23,452 Pappa har ikke vært død i to måneder. Vi er her for å spre asken hans. 207 00:12:23,535 --> 00:12:26,496 Og det er som om hun har glemt ham. Altså... 208 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 Pappa var ikke vedens beste mann, men... 209 00:12:32,210 --> 00:12:33,420 Han var faren deres. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,591 Det tok henne to sekunder å finne den idioten. 211 00:12:39,176 --> 00:12:43,180 Beklager. Jeg forteller deg hele familiedramaet. 212 00:12:44,556 --> 00:12:47,684 Har du prøvd å snakke med henne? 213 00:12:47,767 --> 00:12:48,685 Snakke? 214 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Du kan ikke snakke med henne. 215 00:12:53,690 --> 00:12:57,027 Du kan prøve. Jeg tror ikke du vil miste henne heller. 216 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 Vet ikke hvor jeg skal starte. 217 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 Tja... 218 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 Du kan begynne med å si det... 219 00:13:12,667 --> 00:13:15,212 Du kan fortelle henne hva du mener om den fyren. 220 00:13:15,295 --> 00:13:16,838 Hva du føler om det. 221 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Noen fortalte meg det en gang 222 00:13:21,801 --> 00:13:25,514 at hvis du snakker fra hjertet, vil ordene havne på rett sted. 223 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 Tja... 224 00:13:30,393 --> 00:13:32,062 Du skal få være alene. 225 00:13:32,145 --> 00:13:33,021 Ok. 226 00:13:33,563 --> 00:13:34,814 -Beklager. -Det går bra. 227 00:13:34,898 --> 00:13:36,149 -Beklager. -Det går bra. 228 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 -Jeg mener det. Beklager. -Det går bra. 229 00:13:39,194 --> 00:13:42,572 Vet du hva som kan hjelpe? Legg på litt varme. 230 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 Jeg skal til boblebadet. Bli med om du vil. 231 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 -Tenk på det. -Høres bra ut. 232 00:13:50,121 --> 00:13:51,456 Ses i kveld. 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Takk. 234 00:14:03,552 --> 00:14:04,636 Hei, søta. 235 00:14:05,637 --> 00:14:08,139 -Endelig fant jeg deg. -Lette du etter meg? 236 00:14:08,223 --> 00:14:11,184 Ja, jeg har lett overalt i en halvtime. 237 00:14:11,810 --> 00:14:14,020 Jeg har en idé. 238 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 Skal vi ta på oss badeklær 239 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 og dele denne vinflasken? 240 00:14:24,239 --> 00:14:25,448 Hva kan jeg si? 241 00:14:25,532 --> 00:14:27,325 -Vi har god kjemi. -Ja. 242 00:14:27,409 --> 00:14:29,160 -Ja. -Jeg føler det samme. 243 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Men som søsken. 244 00:14:33,582 --> 00:14:34,540 Greit. 245 00:14:35,250 --> 00:14:39,921 Marie Claire, hvis jeg får kysse deg, vil du innse at vi ikke er som søsken. 246 00:14:40,005 --> 00:14:42,632 Det blir et fantastisk kyss. Et kyss... 247 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 Det ville vært litt pinlig, 248 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 men jeg har alltid ønsket meg en bror. 249 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Det er bra! 250 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 Opp med haken. 251 00:15:03,028 --> 00:15:05,113 Der. 252 00:15:05,196 --> 00:15:06,114 Der? 253 00:15:06,197 --> 00:15:08,283 -Der. -Er det bra? 254 00:15:08,366 --> 00:15:09,326 Der. 255 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 Nei. 256 00:15:15,540 --> 00:15:16,583 -Der. -Er det bra? 257 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 -Ja, der. -Der? 258 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 Middag. 259 00:15:27,719 --> 00:15:28,637 Hei. 260 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 God kveld. Mamma! 261 00:15:34,476 --> 00:15:35,518 Kan vi snakke? 262 00:15:36,186 --> 00:15:37,062 Alene. 263 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 Michi, gi oss et øyeblikk. 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Ja, klart det. 265 00:16:01,753 --> 00:16:03,338 Hva? Tøff kveld? 266 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Ja. 267 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Da er vi to. 268 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 Jeg tviler på at din var verre. 269 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 Hva skjedde? Vil du snakke? 270 00:16:16,643 --> 00:16:17,519 Nei. 271 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 Jo. 272 00:16:30,699 --> 00:16:32,033 Fortell hva som skjedde. 273 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 Vet du hva Marie Claire sa? 274 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 -Hva da? -At hun ser på meg som en bror. 275 00:16:42,210 --> 00:16:45,004 -Som en jævla bror. -Brutalt, ikke sant? 276 00:16:49,592 --> 00:16:51,177 Dere fant tonen på festen. 277 00:16:51,761 --> 00:16:54,681 Ikke sant? Jeg trodde det var noe der. 278 00:16:55,265 --> 00:16:58,017 Tar jeg feil? Eller er jeg en idiot? 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,602 Ikke si det. 280 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Greia er... 281 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 Den jenta har en viss magnetisme, ikke sant? 282 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 Du får vondt i magen når du ser henne. 283 00:17:10,530 --> 00:17:15,242 Ja, det er det jeg føler. Her. Jeg føler det her. 284 00:17:15,326 --> 00:17:17,662 Du vil gjette favorittfargen hennes. 285 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Våkne opp med henne, lage frokost til henne. 286 00:17:23,041 --> 00:17:24,836 Kjøpe en hund dere kan lufte. 287 00:17:26,838 --> 00:17:30,884 Ja. Alt det. Jeg vil ha alt det med henne. 288 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Og vet du hva som er rart? 289 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 Vi har nettopp møttes, men jeg tror jeg elsker henne. 290 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 Ting som kommer fra hjertet, havner alltid på rett sted. 291 00:17:43,188 --> 00:17:44,230 Mamma... 292 00:17:45,982 --> 00:17:47,901 I morgen er det pappas begravelse. 293 00:17:48,777 --> 00:17:51,946 Jeg vet at alle takler ting forskjellig, 294 00:17:52,530 --> 00:17:57,202 og at dette kan være befriende for deg på en måte. 295 00:17:58,369 --> 00:18:01,956 Men du tenker ikke på hvordan vi takler det. 296 00:18:03,041 --> 00:18:05,084 Alt dette virker bare sprøtt. 297 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 Jeg tror du har gått fra vettet. 298 00:18:09,297 --> 00:18:11,216 Jeg stoler ikke på ham. 299 00:18:11,299 --> 00:18:13,551 -Jeg er redd han vil... -Nei. Hør her. 300 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 For det første: du slipper å bekymre deg. 301 00:18:16,846 --> 00:18:21,100 Jeg kan passe på meg selv. Det siste jeg vil er å såre dere. 302 00:18:22,477 --> 00:18:27,315 Men dette er mitt hus, Fede. Jeg er en voksen kvinne, jeg har behov... 303 00:18:27,398 --> 00:18:28,691 Mamma, vær så snill. 304 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 -Vær så snill. -Slutt. 305 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 Du ville snakke. 306 00:18:32,237 --> 00:18:35,281 -Som voksne. Ja? -Ja, men spar meg for detaljene. 307 00:18:38,576 --> 00:18:39,536 Det er greit. 308 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 I morgen slipper du å se ham. 309 00:18:45,875 --> 00:18:46,835 Jeg lover. 310 00:18:50,588 --> 00:18:51,548 Fornøyd? 311 00:18:53,049 --> 00:18:53,883 Ja. 312 00:19:00,014 --> 00:19:01,975 Kan jeg fortelle deg en hemmelighet? 313 00:19:03,518 --> 00:19:05,520 Jeg har sett henne komme nær Fede. 314 00:19:06,104 --> 00:19:07,313 Han er vennen din. 315 00:19:07,814 --> 00:19:10,233 Jeg vet ikke, men man gjør ikke sånt. 316 00:19:18,157 --> 00:19:19,117 Én ting. 317 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 Etter min mening, når du virkelig liker noen, 318 00:19:22,912 --> 00:19:23,997 virkelig liker dem, 319 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 bør venner respektere det. 320 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 Respekt. Ellers er det over. 321 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 Snakk med Fede 322 00:19:34,465 --> 00:19:36,426 og be ham om å la henne være. 323 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 Så enkelt er det. 324 00:19:39,679 --> 00:19:40,597 Ja. 325 00:19:41,431 --> 00:19:42,473 Snakk med ham. 326 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 Takk, Michi. Takk. 327 00:19:47,061 --> 00:19:50,148 Det er siste gang vi tar bilen. 328 00:19:52,775 --> 00:19:54,277 Hei, er alt i orden? 329 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 -God kveld. -God kveld. Går det bra? 330 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 En drink? 331 00:20:16,382 --> 00:20:17,717 -Fede, slutt. -Jøss. 332 00:20:17,800 --> 00:20:19,761 Du kan ikke alltid få alt. 333 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 -Men... -Det er min tur, kødd. 334 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 Hva snakker du om? 335 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 Marie Claire, drittsekk. 336 00:20:25,600 --> 00:20:29,395 Jeg er 99,5 % sikker på at jeg elsker henne. 337 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 Ikke 100 %, siden vi nettopp møttes. 338 00:20:32,148 --> 00:20:34,943 Men når jeg ser henne føler jeg noe dypt inni meg 339 00:20:35,026 --> 00:20:36,819 og jeg vil... 340 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 Jeg vil lufte hunder med henne. 341 00:20:42,951 --> 00:20:43,910 Gjør det. 342 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 Ikke prøv deg, for hun er mitt livs kjærlighet. 343 00:20:49,916 --> 00:20:51,751 Jeg skal ikke prøve meg. 344 00:20:54,545 --> 00:20:55,421 Glad i deg. 345 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 Ok. 346 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 God morgen. 347 00:21:34,711 --> 00:21:36,796 -God morgen. -Du ser vakker ut. 348 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 Vi må snakke. 349 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 -Å? -Jeg tenkte... 350 00:21:44,929 --> 00:21:48,349 Dette er en følsom dag for familien. 351 00:21:48,433 --> 00:21:53,604 For alles sinnsro er det nok best om de ikke ser deg. 352 00:21:53,688 --> 00:21:54,522 Bare i dag. 353 00:21:59,110 --> 00:22:00,486 Selvfølgelig. Klart det. 354 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 Det skjønner jeg selvsagt. Det er veldig personlig. 355 00:22:04,198 --> 00:22:07,243 Jeg skal ikke blande meg. Slapp av. Jeg venter på deg. 356 00:22:11,039 --> 00:22:12,331 Fede sa noe. 357 00:22:16,544 --> 00:22:18,713 Ting som kommer fra hjertet, 358 00:22:19,839 --> 00:22:22,967 havner alltid på rett sted. 359 00:22:24,719 --> 00:22:28,014 Jeg vet ikke, det fikk meg til å tenke. 360 00:22:30,892 --> 00:22:32,810 Hvor kommer alt dette fra? 361 00:22:35,313 --> 00:22:37,940 Kanskje vi går for fort frem. 362 00:22:40,735 --> 00:22:43,696 -Dette er ikke meg, Michi. -Ikke meg heller. 363 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 Men vi hadde det gøy. Vi koste oss. 364 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Glem det. Hør her. 365 00:22:51,162 --> 00:22:52,413 Hvem er hvem her? 366 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 Hvem skal fortelle oss hvem vi skal være? 367 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Hvem kan dømme det vi gjør? Vi... 368 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Vi tar våre egne beslutninger. Ingen får dømme. 369 00:23:04,926 --> 00:23:08,137 Vi er lykkelige. Vi har det bra. Vi er her i dag. 370 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 -Ja. -Vi er oss. 371 00:23:10,181 --> 00:23:12,391 -Morgendagen finnes ikke. -Jeg vet det. 372 00:23:13,643 --> 00:23:15,937 Men jeg må være sammen med familien i dag. 373 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 Hei, vennen! 374 00:23:46,008 --> 00:23:47,510 Kom igjen, ta den. 375 00:23:56,769 --> 00:24:00,690 "Ting som kommer fra hjertet, havner alltid på rett sted." 376 00:24:02,942 --> 00:24:04,735 Hva snakker du om? 377 00:24:07,029 --> 00:24:11,367 Jeg skrev den setningen i et brev til deg da jeg var 16 år. 378 00:24:13,244 --> 00:24:15,496 Nei, jeg husker ikke. 379 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 Du er så falsk. 380 00:24:25,798 --> 00:24:28,634 Slipp meg forbi. Jeg må hente motorsykkelen. 381 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 Camila er en smart kvinne. 382 00:24:36,142 --> 00:24:37,018 Før eller senere 383 00:24:37,101 --> 00:24:40,146 vil hun innse at du bare duger til én ting. 384 00:24:40,229 --> 00:24:41,480 Ha meg unnskyldt... 385 00:24:41,564 --> 00:24:44,108 Julio, nei! Hva gjør du? Slipp! 386 00:24:45,276 --> 00:24:48,237 Jeg håper du koser deg. Mye moro. 387 00:24:49,197 --> 00:24:52,950 Julio! Åpne den jævla døren! Julio! 388 00:24:53,034 --> 00:24:56,287 -Sikker? Jeg vil ikke ha en ulykke. -Jeg sjekket dem. 389 00:24:56,370 --> 00:24:58,539 -Jeg kan ikke ta på mer... -Den bakerste? 390 00:24:58,623 --> 00:24:59,665 Ja. 391 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 Og her? Bremsene? 392 00:25:01,709 --> 00:25:03,794 Perfekt. Jeg fylte på væsken. 393 00:25:03,878 --> 00:25:05,296 -Takk. -Det går bra. 394 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 Nei. Jeg forsikrer deg. 395 00:25:08,799 --> 00:25:10,384 Hva er i veien, Fede? 396 00:25:10,968 --> 00:25:13,512 La oss se. Bestefaren din var en biker. 397 00:25:14,013 --> 00:25:17,934 Faren din også. For deg handler det om å ville være det. 398 00:25:19,018 --> 00:25:21,604 -Vil du eller ikke? -Jeg vil. 399 00:25:22,188 --> 00:25:25,233 Så sett deg på den jævla motorsykkelen! 400 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 Julio! Åpne den jævla døren! 401 00:25:31,280 --> 00:25:32,698 Julio, åpne den! 402 00:25:37,370 --> 00:25:38,788 Kom. Vi er ved syklene. 403 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 For helvete! 404 00:25:40,456 --> 00:25:42,875 -Husker du da du falt ned fra klippen? -Nei. 405 00:25:43,376 --> 00:25:45,294 Hvordan kan du ha glemt det? 406 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Det hadde regnet. 407 00:25:47,213 --> 00:25:50,299 Vi satt på motorsyklene og kom over noe gjørme. 408 00:25:52,134 --> 00:25:55,221 Pappa kjørte først, så jeg, 409 00:25:55,721 --> 00:25:59,267 men du stivnet. 410 00:25:59,976 --> 00:26:04,355 Faren vår som alltid var så tålmodig og forståelsesfull, 411 00:26:04,438 --> 00:26:07,942 begynte å rope: "Skaff deg baller." 412 00:26:18,369 --> 00:26:19,495 Helvete. 413 00:26:21,664 --> 00:26:27,086 Du rullet ned fra klippen og ble værende der, 414 00:26:27,169 --> 00:26:31,048 sammenkrøket som en ball, uten å bevege deg. Gråt og gråt. 415 00:26:31,590 --> 00:26:34,719 Du måtte sitte på motorsykkelen min. Husker du? 416 00:26:36,053 --> 00:26:39,765 Rafaela reddet prinsen. Som alltid. 417 00:26:41,267 --> 00:26:44,520 Trist at du ikke kan ta ting seriøst, selv ikke i dag. 418 00:26:46,939 --> 00:26:48,524 Det var en spøk. 419 00:26:54,530 --> 00:26:58,743 Hvorfor må du være så slem? Du er akkurat som pappa. 420 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 Kom igjen! 421 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 Er det lenge siden de dro? 422 00:27:42,661 --> 00:27:44,997 Jeg tror ikke du tar dem igjen, frøken. 423 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Hvor er den jævelen? 424 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 -Sjefen? -Hva? 425 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 Han døde, frøken. 426 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Faen! 427 00:28:01,889 --> 00:28:04,517 Jøss! Alt ser flott ut. 428 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 Juanita, Rosita, god ettermiddag. 429 00:28:08,938 --> 00:28:11,690 Kjøkkenet var alltid et sted for mirakler. 430 00:28:14,026 --> 00:28:16,070 Jeg ville bli kokk, Carlos. 431 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 Du... 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,827 Du ville mye, men du er ingenting. 433 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 Du er en løgner. 434 00:28:33,712 --> 00:28:35,089 Du er manipulerende. 435 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -Du har ingen baller. -Hva med deg? 436 00:28:39,718 --> 00:28:44,014 En hjerteløs slange. En tispe i fåreklær. 437 00:28:49,270 --> 00:28:51,188 Hvorfor er du så fiendtlig? 438 00:28:51,272 --> 00:28:53,774 Så fiendtlig. Det er ikke riktig. 439 00:28:53,858 --> 00:28:56,861 Vi bør snakke som voksne. 440 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 -La oss snakke. -Oppfør deg. 441 00:28:58,487 --> 00:28:59,738 -Glem det. -Ok? 442 00:28:59,822 --> 00:29:01,031 Ok. 443 00:29:01,699 --> 00:29:04,326 Du våger ikke. 444 00:29:07,830 --> 00:29:09,165 Du blåste ikke ut lysene. 445 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 Jeg har brukt hele livet på å prøve å glemme deg! 446 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 Nå er det nok! 447 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 Du er det verste som har skjedd meg! 448 00:29:27,183 --> 00:29:28,601 Hvor er du? Hvor? 449 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 Jeg er her. 450 00:29:31,228 --> 00:29:32,188 Faen! 451 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Du er som en stein. Hjerteløs. 452 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 Jeg lærte deg det du vet om kjærlighet. 453 00:29:44,492 --> 00:29:46,494 Julio, du kjenner meg ikke lenger. 454 00:29:47,369 --> 00:29:50,206 Hvordan kan noen elske deg hvis du ikke elsker deg selv? 455 00:29:50,289 --> 00:29:52,791 Du vet bare hvordan du skal såre folk, Victoria. 456 00:30:02,259 --> 00:30:04,220 Jeg heter ikke Victoria! 457 00:30:07,932 --> 00:30:09,141 Jeg er Marie Claire. 458 00:30:10,976 --> 00:30:12,269 Jeg er Marie Claire. 459 00:30:37,419 --> 00:30:39,630 Faren min tok meg med hit da jeg var liten. 460 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 Han likte elven godt fordi... 461 00:30:45,135 --> 00:30:47,388 for ham var det å være stille som å være død. 462 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 Vennen... 463 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 Broren din... 464 00:30:57,106 --> 00:30:58,107 Takk, mamma. 465 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 Takk, Rafaela, 466 00:31:11,745 --> 00:31:14,873 men han ville ikke ha ønsket at vi skulle snakke om fortiden. 467 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 Faren min 468 00:31:17,960 --> 00:31:20,713 var en mann som alltid lå et skritt foran. 469 00:31:21,922 --> 00:31:23,549 Han så alltid mot fremtiden. 470 00:31:24,800 --> 00:31:27,845 Og den beste måten å hedre ham på 471 00:31:29,054 --> 00:31:30,139 er å fortsette. 472 00:31:30,222 --> 00:31:31,932 Jobbe hardt hver dag. 473 00:31:32,808 --> 00:31:34,935 Se etter måter å fornye oss selv på. 474 00:31:35,477 --> 00:31:36,604 Utvikle oss. 475 00:31:39,023 --> 00:31:42,568 Pappa lærte oss å gjøre ting selv om de skremte oss. 476 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 Hvis vi var redde for å falle eller... 477 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 Eller redde 478 00:31:51,201 --> 00:31:52,703 for å sette oss på sykkelen. 479 00:31:56,040 --> 00:32:00,377 Faren min var ikke den mest kjærlige mannen i verden. 480 00:32:01,462 --> 00:32:06,008 Men han var glad i oss. Og det er slik vi bør huske ham. 481 00:32:07,718 --> 00:32:08,636 Takk. 482 00:32:14,516 --> 00:32:15,559 Vær så snill. 483 00:33:08,237 --> 00:33:11,615 Fullt hus med damer. En god hånd. 484 00:33:15,160 --> 00:33:16,078 Men... 485 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Fire like, niere. 486 00:33:20,541 --> 00:33:24,420 Et løfte er et løfte, Carlos. Jeg tar Château Margauxen. 487 00:33:24,920 --> 00:33:29,425 Mine herrer, vi drar. Nyt kvelden. Unnskyld meg. 488 00:33:34,346 --> 00:33:35,723 Ikke vær trist, sjef. 489 00:33:37,015 --> 00:33:39,893 Pedro var alltid veldig dårlig i poker. 490 00:33:41,270 --> 00:33:43,856 Faren din elsket å bløffe. 491 00:33:49,611 --> 00:33:51,071 Og bringebærterten? 492 00:33:51,864 --> 00:33:54,491 Det skjedde en uhell på kjøkkenet, frue. 493 00:33:56,034 --> 00:33:59,705 Gringoen visste at han hadde en dårlig hånd, selvfølgelig. 494 00:33:59,788 --> 00:34:01,081 Og han satset. 495 00:34:01,165 --> 00:34:05,502 Han sa: "Hvis du taper, må du krysse Reforma 496 00:34:05,586 --> 00:34:08,297 -"helt naken." -Nei! 497 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 -Og han tapte! -Nei! 498 00:34:12,760 --> 00:34:16,346 Jeg husker da han tok flysertifikatet. 499 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Han fortjente det ikke. 500 00:34:19,266 --> 00:34:21,976 -Han kjøpte det. -Ja. 501 00:34:22,478 --> 00:34:23,771 Saken var 502 00:34:23,853 --> 00:34:27,690 at han insisterte på å ta oss med til Acapulco i flyet sitt. 503 00:34:28,358 --> 00:34:30,068 Da vi ankom, 504 00:34:30,152 --> 00:34:33,030 innså han at han ikke hadde fylt på nok drivstoff. 505 00:34:34,114 --> 00:34:39,328 Vi måtte lande på det 14. hullet på golfbanen. 506 00:34:40,036 --> 00:34:42,873 Hadde det ikke vært for bunkeren, 507 00:34:42,956 --> 00:34:47,043 ville alle ha druknet i sjøen. 508 00:34:52,632 --> 00:34:53,634 Beklager. 509 00:34:54,467 --> 00:34:59,848 Beklager, jeg mente at faren deres alltid fikk oss til å le. 510 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 Dere minner meg så mye om ham. 511 00:35:03,852 --> 00:35:07,105 Ja, fordi vi er noen vrak. 512 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 Nei, selvsagt ikke. 513 00:35:11,276 --> 00:35:12,694 Slapp av, tante. 514 00:35:13,695 --> 00:35:17,950 Jeg kan den historien utenat. Faren min var et vrak. 515 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 Så mistet han alt i Galleon-fondet. 516 00:35:22,996 --> 00:35:27,668 Etter det fløy han et fly i fylla og fikk både seg selv og mamma drept. 517 00:35:28,460 --> 00:35:29,336 -Slutt. -Nok. 518 00:35:30,546 --> 00:35:31,505 Nei. 519 00:35:32,881 --> 00:35:36,218 Det var ham, Julián. Ikke meg. 520 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Ham. 521 00:35:46,436 --> 00:35:50,107 Beklager. Du vet hvordan hun blir når hun er full. 522 00:35:52,901 --> 00:35:56,446 Du kan snakke om faren min. Vi er tross alt skuls. 523 00:35:57,322 --> 00:35:58,574 Begge er døde. 524 00:36:01,952 --> 00:36:02,828 Unnskyld meg. 525 00:36:08,375 --> 00:36:10,627 Foreldrene deres mistet pengene sine 526 00:36:10,711 --> 00:36:13,714 i et investeringsfond som viste seg å være svindel. 527 00:36:15,007 --> 00:36:18,093 Hele svindelen kom på internasjonale nyheter. 528 00:36:18,176 --> 00:36:21,722 Mange venner mistet pengene sine også. 529 00:36:22,848 --> 00:36:23,807 Stakkars dem. 530 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 -Går det bra? -Ja, beklager. 531 00:36:40,949 --> 00:36:41,783 Du. 532 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Hva er det? 533 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 -Beklager. -Hva er i veien? 534 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 Jeg føler meg litt uvel. 535 00:36:49,458 --> 00:36:51,460 -Jeg legger meg. -Jeg blir med deg. 536 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 Nei, jeg kan gå alene. 537 00:36:58,175 --> 00:36:59,134 Marie Claire. 538 00:37:07,684 --> 00:37:08,936 For Federico! 539 00:37:09,603 --> 00:37:10,437 Skål! 540 00:37:10,520 --> 00:37:11,897 -Skål. -Skål. 541 00:37:25,827 --> 00:37:27,245 Hva er det? 542 00:37:27,329 --> 00:37:29,498 Du, hva er det? 543 00:37:37,631 --> 00:37:38,799 Hvorfor gråter du? 544 00:37:47,766 --> 00:37:51,728 Du blir korsfestet hvis du gjør en feil i denne familien. 545 00:37:54,606 --> 00:37:56,692 Alle er falske. 546 00:37:59,069 --> 00:38:01,738 De har alltid skjøvet oss til side. 547 00:38:03,073 --> 00:38:06,618 For det første: for noe som ikke var vår feil. 548 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 For det andre: det var 15 år siden. 549 00:38:14,167 --> 00:38:16,086 Beklager det med middagen. 550 00:38:17,295 --> 00:38:18,422 Jeg fikk et... 551 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 Et minne. 552 00:38:22,926 --> 00:38:25,929 Jeg kommer fra et komplisert forhold. 553 00:38:28,765 --> 00:38:31,476 Jeg forstår. Det er slik livet mitt er. 554 00:38:33,270 --> 00:38:34,271 Giftige mennesker. 555 00:38:37,482 --> 00:38:41,069 Hvordan kom du deg vekk? 556 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 Ved å reise. 557 00:38:47,242 --> 00:38:51,038 Jeg dro fra Marokko til Island. 558 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 Overalt. Bare overalt. 559 00:38:55,751 --> 00:38:57,461 Hva var favorittstedet ditt? 560 00:39:00,672 --> 00:39:01,715 Toscana. 561 00:39:04,926 --> 00:39:08,138 Fordi jeg fant meg selv der. 562 00:39:09,598 --> 00:39:11,224 Jeg møtte mitt livs kjærlighet. 563 00:39:12,726 --> 00:39:13,769 Kunst. 564 00:39:16,772 --> 00:39:18,523 Det er ikke lett å være meg. 565 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Ja, jeg er en Urquiza. 566 00:39:22,736 --> 00:39:25,989 Jeg er viktig og pen. 567 00:39:26,073 --> 00:39:28,825 Men jeg er også sterk og smart. 568 00:39:29,451 --> 00:39:31,787 Og mye mer enn alle tror. 569 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 Eller ikke. 570 00:39:38,126 --> 00:39:39,127 Kanskje ikke. 571 00:39:40,420 --> 00:39:44,341 Kanskje jeg bare er grunn og udugelig. 572 00:39:45,801 --> 00:39:47,052 Akkurat som pappa. 573 00:39:49,846 --> 00:39:51,556 Vil du høre det vakreste? 574 00:39:52,099 --> 00:39:55,602 Et gammelt ektepar jeg møtte, ble surrogatbesteforeldre. 575 00:39:58,188 --> 00:40:02,150 De lærte meg å ikke forhaste meg, å leve mer autentisk. 576 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 Vet ikke hvorfor jeg forteller deg det. Så pinlig! 577 00:40:09,908 --> 00:40:10,992 Jeg synes 578 00:40:12,869 --> 00:40:17,457 det er morsomt hvordan en komplett fremmed kan forandre livet ditt. 579 00:40:19,876 --> 00:40:22,379 Noen ganger skjer det. 580 00:40:23,755 --> 00:40:25,006 Du er en kriger. 581 00:40:26,633 --> 00:40:29,636 Det er ikke noe galt med å vite hva du vil. 582 00:40:30,720 --> 00:40:34,182 Og du vet nøyaktig hva du vil. Det er mye verdt. 583 00:40:35,308 --> 00:40:36,685 Det stemmer. 584 00:40:37,686 --> 00:40:39,146 Jeg vet hva jeg vil. 585 00:40:40,856 --> 00:40:46,111 Men alle er så opptatt med å se på Fede at jeg er usynlig. 586 00:40:46,695 --> 00:40:47,946 Jeg er lei av det. 587 00:40:49,573 --> 00:40:51,074 Nå får alle se meg. 588 00:41:08,341 --> 00:41:10,760 Iblant er det som om jeg ikke finner min vei. 589 00:41:12,220 --> 00:41:16,141 Som om jeg bare henger på. Skjønner du? 590 00:41:18,476 --> 00:41:19,853 Men iblant 591 00:41:21,229 --> 00:41:23,648 havner jeg akkurat der jeg bør være. 592 00:41:43,543 --> 00:41:44,586 Ikke lag lyd, 593 00:41:45,337 --> 00:41:48,548 for det jeg skal gjøre vil kanskje skremme deg. 594 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 -Men du vil like det. -Men... 595 00:42:37,973 --> 00:42:39,224 Kjære, jeg tenkte... 596 00:42:41,559 --> 00:42:42,769 Michi? 597 00:43:43,997 --> 00:43:45,999 Tekst: Erling 598 00:43:46,082 --> 00:43:48,084 Kreativ leder Gry Impelluso