1 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 -Buongiorno, signore. -Chumpi. 2 00:01:13,491 --> 00:01:14,992 -Che c'è? -Non scherzare. 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,204 -Rispetto. Grazie, Carlitos. -Prego. 4 00:01:18,287 --> 00:01:20,164 Buongiorno, Carlitos. 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Ti è piaciuta la playlist? O era troppo cupa? 6 00:01:25,211 --> 00:01:26,670 Caffè anche per me. 7 00:01:27,630 --> 00:01:31,133 -Cosa sono quelle facce? -Non abbiamo dormito. Grazie, Carlitos. 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Per niente. 9 00:01:32,509 --> 00:01:36,722 Abbiamo sentito dei "bum" tutta la notte. Neanche "bum", più tipo... 10 00:01:37,973 --> 00:01:39,767 -Tipo... -Chumpi, smettila! 11 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 No, tu... 12 00:01:40,768 --> 00:01:43,020 -Tu non ti sei lamentata? -Sì, certo. 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 -Chi sarà stato? -Chi? 14 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 Buongiorno. 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 -Cognato disgraziato. -Fede. 16 00:01:51,402 --> 00:01:52,488 Basta. 17 00:01:53,280 --> 00:01:56,200 Con chi eri stanotte? Non abbiamo chiuso occhio. 18 00:01:56,658 --> 00:01:58,202 Magari, cognato. 19 00:02:00,037 --> 00:02:01,247 Se non eri tu, chi era? 20 00:02:02,206 --> 00:02:03,123 Mia madre? 21 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 -No. -Sì. 22 00:02:07,211 --> 00:02:08,378 Che schifo. No. 23 00:02:08,878 --> 00:02:10,923 Risposta esatta! La mamma ha scopato. 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,800 -Smettila, Rafaela. -Cavolo! 25 00:02:13,551 --> 00:02:17,638 Cosa credevate, coglioni? Non l'ha portato per falciare il prato. 26 00:02:17,721 --> 00:02:18,639 -Smettila! -Basta! 27 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 Che importa se la mamma scopa? Magari si rilassa un po'. 28 00:02:22,017 --> 00:02:25,521 Gli orgasmi fanno miracoli. Vero, cognato? 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,065 Se ti serve una mappa, posso disegnartela. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 A me? Non ne ho bisogno. 31 00:02:29,859 --> 00:02:31,694 Conosco tutti i modi per... 32 00:02:32,236 --> 00:02:34,780 Per ottenere l'approvazione del mio amore. 33 00:02:34,864 --> 00:02:37,741 Possiamo non parlarne mentre mangiamo? 34 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Niente orgasmi a colazione? 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 Non è piacevole parlare della mamma che... 36 00:02:43,706 --> 00:02:45,791 -Scopa? -Sì, che scopa. 37 00:02:45,875 --> 00:02:49,712 Che si scopa un estraneo mentre spargiamo le ceneri di papà. 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,840 -Tu la pensi come me, no? -Sì. 39 00:02:54,133 --> 00:02:55,259 Invidioso. 40 00:02:56,260 --> 00:02:57,177 Cosa? 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Scusa, mi è andato di traverso un totopo. 42 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Cognato, ti caccio dalla squadra di polo. 43 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Guarda. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 Un po' di pane ti farà stare meglio. Mangia. 45 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 Che noia. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,081 Sfortuna 47 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 Tesoro, così mi fai cadere! 48 00:03:37,426 --> 00:03:38,636 Stavo affogando. 49 00:03:38,719 --> 00:03:41,889 -Respira. -Ci ho provato, ma non ci riesco. 50 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 Ho una caccola? 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 Buongiorno! 52 00:03:46,018 --> 00:03:48,978 -Buongiorno, suocera. -Che splendida giornata. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Non c'è neanche una nuvola. 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,485 Siete proprio da foto. 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 Mi hai portato in un posto stupendo. 56 00:03:57,363 --> 00:03:58,572 C'è molto altro. 57 00:03:58,656 --> 00:04:00,157 È veramente magnifico. 58 00:04:00,240 --> 00:04:02,201 Come state? Buongiorno. 59 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Vostra Maestà. 60 00:04:10,668 --> 00:04:12,628 Vostra Altezza Reale di Culiacán. 61 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 -Re dei gamberetti. Buongiorno. -Principe. 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 -Per favore. -No, per favore. 63 00:04:16,757 --> 00:04:18,509 -Per favore. -No, per favore. 64 00:04:18,591 --> 00:04:19,718 Amore! 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,055 Non dici niente? 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,474 -Che devo fare? -Non lo so. Qualcosa. 67 00:04:29,687 --> 00:04:30,854 Chi è? 68 00:04:32,773 --> 00:04:34,108 Mai visto un elicottero? 69 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 Grazie. 70 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 -Carlitos, come stai? -Benvenuto, signore. 71 00:04:52,334 --> 00:04:55,421 Fratellino! Siamo arrivati! 72 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Ciao. 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 -Ini. Chumpi. Ciao! -Ciao, Andres. 74 00:05:02,052 --> 00:05:02,886 Come va? 75 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Fede! Federico. 76 00:05:11,186 --> 00:05:15,816 Tesoro, una cosa è invitare Andres, un'altra è fargli portare degli ospiti. 77 00:05:15,899 --> 00:05:20,320 -Non è una festa. -Mamma. Pensa, prima di parlare. 78 00:05:22,031 --> 00:05:23,115 Ciao, Camila! 79 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 -Ciao. -Fratellino. 80 00:05:24,783 --> 00:05:26,118 Fratellino! 81 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 -Come stai, amico? -Bene, tu? 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 Marie Claire. 83 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 Ciao. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 Mi ha detto che non veniva in Messico da anni, 85 00:05:36,128 --> 00:05:39,673 così l'ho portata in paradiso. 86 00:05:39,757 --> 00:05:42,926 -Benvenuta. Se ti serve qualcosa, chiedi. -Grazie. 87 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 Ehi. Fede, hai un secondo? 88 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 -Posso? -Certo. 89 00:05:55,898 --> 00:05:57,024 GLI UOMINI MI SPIEGANO LE COSE 90 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 "Mai un uomo si è scusato 91 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 "per aver spiegato male qualcosa che io sapevo e lui no." 92 00:06:01,737 --> 00:06:02,571 È bello. 93 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 Rafaela. 94 00:06:11,455 --> 00:06:13,082 -Marie Claire. -Piacere. 95 00:06:13,165 --> 00:06:14,083 Piacere mio. 96 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 -Salve. -Ciao. 97 00:06:26,553 --> 00:06:27,930 Niente, amico. Niente. 98 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 Ci volle un secolo per uscire dall'ascensore. 99 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 Iniziammo a parlare e, sapete, 100 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 era come se fossimo amici da sempre. 101 00:06:36,855 --> 00:06:39,817 Era la mia occasione di dire: "Harry, amico mio, 102 00:06:39,900 --> 00:06:43,237 "se la ami davvero, devi fare qualunque cosa per lei." 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 Lui fece uno sguardo serio e disse... 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 -Zitto. -..."Grazie, Michi. 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,662 "Hai ragione. La sposerò." 106 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 E così ha fatto. Ora vivono felici e contenti. 107 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 Io non sbaglio. Neanche una volta. 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 -Vediamo... -E poi? 109 00:07:06,135 --> 00:07:09,054 Non fare lo stronzo. Lasci sempre i racconti in sospeso. 110 00:07:09,138 --> 00:07:11,265 Tesoro, smettila di chiedere. 111 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 Devi fare qualunque cosa per amore, caro genero. 112 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 Persino l'impossibile. Salute. 113 00:07:15,811 --> 00:07:18,939 Di chi eri cugino? Non ricordo bene. 114 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 -Di Constanza. -La greca? 115 00:07:22,943 --> 00:07:24,903 Strano. Credevo che non avesse cugini. 116 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 -Constanza, quella... -Corpulenta. 117 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 Sono andata a Santorini con tutta la sua famiglia 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 -e non ti ho visto. -Assurdo. 119 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 -Già. -Perché non è Constanza la greca. 120 00:07:34,538 --> 00:07:39,042 È Constanza l'olandese, biscugina del principe di Norvegia, 121 00:07:39,126 --> 00:07:43,422 la cui seconda moglie Delfina de Braganza era la nipote di Filippo del Belgio. 122 00:07:43,505 --> 00:07:47,259 Passano l'estate in Normandia, perché le isole greche sono intollerabili 123 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 e insopportabilmente affollate. 124 00:07:49,761 --> 00:07:52,431 -Tu ci sei stata, no? -È difficile stare dietro 125 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 a tutte le famiglie europee... 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 -No. -È troppo complicato. 127 00:07:57,269 --> 00:07:58,228 Così. 128 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 -Dai, tocca a te. -Stavo venendo. Ottimo tempismo. 129 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 -Vediamo. -Sì. 130 00:08:05,444 --> 00:08:07,988 Qui. Così. Brava. 131 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 -Questa gamba davanti? -Sì. 132 00:08:10,699 --> 00:08:12,242 -Hanno finito? -Tieni questo. 133 00:08:12,326 --> 00:08:13,994 -Aspetta. -Così si fa. 134 00:08:14,077 --> 00:08:14,912 Bene. 135 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 -La chiave... -Sì. 136 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Bravissima! 137 00:08:25,881 --> 00:08:26,840 Grazie. 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 No. Tocca a me. 139 00:08:32,095 --> 00:08:33,639 Sì, è brava. L'ho vista. 140 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 -Non ci credo! -Sì! 141 00:08:35,890 --> 00:08:38,101 -Chi è la migliore? -Molto brava. 142 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 -Chi è la migliore? Chi? -Ok. 143 00:08:41,520 --> 00:08:43,023 -Era una prova. -Una prova! 144 00:08:43,106 --> 00:08:45,067 Facciamo una partita a squadre, ok? 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,736 -Ora giochiamo davvero? -Va bene. Chumpi! 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,196 -Vieni, Chumpi! -Ehi. 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Ok, allora... -Arrivo. 148 00:08:51,865 --> 00:08:54,284 -Inizio io. -Sei pronto a stracciarli, Chumpi? 149 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 -Che c'è? -Piede addormentato. 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 Voi due. Tu sei con me, bellezza. 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 -Cosa? -Credo di essere in squadra con Fede. 152 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Andrew, mi dispiace, ma oggi sono con la tua ragazza. 153 00:09:05,379 --> 00:09:06,546 Scusa? 154 00:09:08,048 --> 00:09:10,717 -Io sono il prossimo, ok? -Sei il prossimo. 155 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 Ma certo. 156 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 Non sono la sua ragazza. 157 00:09:15,472 --> 00:09:16,390 Scusa. 158 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 -Come stracciamo tua sorella? -Ascoltami. 159 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 -Lei punta sempre alla giugulare. -Ok. 160 00:09:27,317 --> 00:09:28,527 Lascia fare a me. 161 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 -Sicura? -Cazzo, sì. 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,866 -Cazzo, sì. -Cazzo, sì. 163 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Fede, hai perso queste. 164 00:09:37,744 --> 00:09:38,662 Sono tue. 165 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 Piano, Fede. 166 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Sì! 167 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Puoi farcela, tesoro! 168 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 Mi dispiace. Che ti prende? Oggi non riesci a concentrarti? 169 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Non ti esaltare. Abbiamo appena iniziato. 170 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 -Tocca a me. -Amore mio! 171 00:10:17,159 --> 00:10:20,954 Porca miseria, Chumpi! Impegnati, per favore. 172 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Ho un braccio più lungo dell'altro. 173 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 -Provo col sinistro. -Niente scuse! 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Vedrai, col sinistro... 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 -Forza! -Vediamo cosa hai imparato. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,549 Peccato che hai scelto Fede. Io vinco sempre. 177 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Un po' di spazio, per favore. 178 00:10:34,343 --> 00:10:36,136 Vai, tesoro. Forza. 179 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Avanti! Dai. 180 00:10:41,933 --> 00:10:42,768 Forza, squadra. 181 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 Vai! Forza! 182 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 Vittoria! 183 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Oh, mio Dio! 184 00:11:01,036 --> 00:11:03,121 Ho cantato vittoria troppo presto. 185 00:11:03,205 --> 00:11:04,790 -Tutto bene? -Stai bene, tesoro? 186 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 -Sì, benissimo. -Sì, sto bene. 187 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 Oddio. 188 00:11:08,377 --> 00:11:09,294 Sto bene. 189 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Stai bene? 190 00:11:12,881 --> 00:11:14,091 Allora, stai bene? 191 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Fede? 192 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 -Fede! -Merda. 193 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 Fede. 194 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Vattene! Non mi va di parlare. 195 00:11:32,567 --> 00:11:35,404 Scusa, credevo che fossi... 196 00:11:36,196 --> 00:11:37,155 Entra pure. 197 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 Ti ho portato questo. Mi sento in colpa. 198 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 Mi dispiace molto. Stai bene? 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 Sì. 200 00:11:46,790 --> 00:11:49,709 Beh, non lo so. No, non sto bene. 201 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 È stata una giornata di merda. Anzi, una settimana. No, un mese. 202 00:11:58,552 --> 00:11:59,469 Posso? 203 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Certo. 204 00:12:07,644 --> 00:12:10,439 Sfogati, se ti va. Non lo dirò a nessuno. 205 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 Non ci capisco niente. 206 00:12:18,071 --> 00:12:23,452 Papà è morto da neanche due mesi, siamo qui per spargere le sue ceneri, 207 00:12:23,535 --> 00:12:26,496 ed è come se lei lo avesse dimenticato. 208 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 Mio padre non era un santo, ma... 209 00:12:32,210 --> 00:12:33,420 Ma era tuo padre. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,591 Ci ha messo due secondi a trovare quell'idiota. 211 00:12:39,176 --> 00:12:43,180 Scusa. Ti sto raccontando tutti i miei drammi familiari. 212 00:12:44,556 --> 00:12:47,684 Hai provato a parlare con lei? 213 00:12:47,767 --> 00:12:48,685 Parlare? 214 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Non puoi parlare con quella donna. 215 00:12:53,690 --> 00:12:57,027 Puoi provarci. Non credo tu voglia perdere anche lei. 216 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 Non so da dove iniziare. 217 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 Beh... 218 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 Potresti iniziare dicendo che... 219 00:13:12,667 --> 00:13:15,212 Puoi dirle ciò che pensi di quel ragazzo. 220 00:13:15,295 --> 00:13:16,838 E come ti fa sentire. 221 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Una volta mi hanno detto che, 222 00:13:21,801 --> 00:13:25,514 se parli con il cuore, le parole arrivano nel posto giusto. 223 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 Bene. 224 00:13:30,393 --> 00:13:32,062 Te lo posso lasciare. 225 00:13:32,145 --> 00:13:33,021 Ok. 226 00:13:33,563 --> 00:13:34,814 -Scusa. -Sto bene. 227 00:13:34,898 --> 00:13:36,149 -Mi dispiace. -Sto bene. 228 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 -No, davvero. Scusa. -Ti giuro che sto bene. 229 00:13:39,194 --> 00:13:42,572 Sai cosa ti aiuterebbe? Immergerlo nell'acqua calda. 230 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 Io vado nella Jacuzzi. Puoi unirti a me, se ti va. 231 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 -Pensaci. -Ottima idea. 232 00:13:50,121 --> 00:13:51,456 A stasera. 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Ehi, grazie. 234 00:14:03,552 --> 00:14:04,636 Ciao, bellezza. 235 00:14:05,637 --> 00:14:08,139 -Finalmente ti ho trovata. -Mi stavi cercando? 236 00:14:08,223 --> 00:14:11,184 Sì, ti ho cercata ovunque per mezz'ora. 237 00:14:11,810 --> 00:14:14,020 Ho un'idea. 238 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 Perché non ci mettiamo il costume 239 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 e ci beviamo questa bottiglia di vino? 240 00:14:24,239 --> 00:14:25,448 Come te lo spiego? 241 00:14:25,532 --> 00:14:27,325 -Abbiamo un'ottima intesa. -Sì. 242 00:14:27,409 --> 00:14:29,160 -Sì. -Vero? Lo penso anch'io. 243 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Ma come fratelli. 244 00:14:33,582 --> 00:14:34,540 Ok. 245 00:14:35,250 --> 00:14:39,921 Marie Claire, se lasci che ti baci, capirai che non siamo fratelli. 246 00:14:40,005 --> 00:14:42,632 Sarà un bacio fantastico. Un bacio... 247 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 Sarebbe un po' imbarazzante. 248 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 Ho sempre voluto un fratello. 249 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Ehi, è una bella cosa! 250 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 Su col morale. 251 00:15:03,028 --> 00:15:05,113 Lì. 252 00:15:05,196 --> 00:15:06,114 Qui? 253 00:15:06,197 --> 00:15:08,283 -Lì. -Ti piace? 254 00:15:08,366 --> 00:15:09,326 Proprio lì. 255 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 No. 256 00:15:15,540 --> 00:15:16,583 -Lì. -Così va bene? 257 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 -Sì, lì. -Qui? 258 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 La cena. 259 00:15:27,719 --> 00:15:28,637 Ciao. 260 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Buonasera. Mamma! 261 00:15:34,476 --> 00:15:35,518 Possiamo parlare? 262 00:15:36,186 --> 00:15:37,062 Da soli. 263 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 Michi, dacci un momento. 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Sì, certo. 265 00:16:01,753 --> 00:16:03,338 Che succede? Nottataccia? 266 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Sì. 267 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Siamo in due. 268 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 Dubito che la tua sia peggiore della mia. 269 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 Che è successo? Ti va di parlare? 270 00:16:16,643 --> 00:16:17,519 No. 271 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 Sì. 272 00:16:30,699 --> 00:16:32,033 Raccontami tutto. 273 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 Sai cosa ha detto Marie Claire? 274 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 -Cosa? -Che mi vede come un fratello. 275 00:16:42,210 --> 00:16:45,004 -Come un cazzo di fratello. -Crudele, eh? 276 00:16:49,592 --> 00:16:51,177 Avevate legato alla festa. 277 00:16:51,761 --> 00:16:54,681 Vero? Credevo che fosse scattato qualcosa. 278 00:16:55,265 --> 00:16:58,017 Sbaglio? O sono solo un coglione? 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,602 Non dirlo mai. 280 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Il fatto è 281 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 che quella ragazza ha un certo magnetismo. 282 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 Ti fa male lo stomaco quando la guardi? 283 00:17:10,530 --> 00:17:15,242 Sì, mi sento così. Mi fa male proprio qui. Lo sento qui. 284 00:17:15,326 --> 00:17:17,662 Vorresti indovinare il suo colore preferito. 285 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Svegliarti con lei, prepararle la colazione. 286 00:17:23,041 --> 00:17:24,836 Prenderti un cane per passeggiarci. 287 00:17:26,838 --> 00:17:30,884 Sì. Tutto quanto. Voglio tutto questo con lei. 288 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Sai qual è la cosa strana? 289 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 L'ho appena conosciuta e credo di amarla. 290 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 Ciò che viene dal cuore arriva sempre nel posto giusto. 291 00:17:43,188 --> 00:17:44,230 Mamma... 292 00:17:45,982 --> 00:17:47,901 Domani c'è il funerale di papà. 293 00:17:48,777 --> 00:17:51,946 So che ognuno affronta il dolore in modo diverso, 294 00:17:52,530 --> 00:17:57,202 e questo potrebbe essere, non lo so, liberatorio per te. 295 00:17:58,369 --> 00:18:01,956 Ma non stai pensando a come ci sentiamo noi. 296 00:18:03,041 --> 00:18:05,084 Sembra tutto assurdo. 297 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 Credo che tu abbia perso la testa. 298 00:18:09,297 --> 00:18:11,216 Non mi fido di lui. 299 00:18:11,299 --> 00:18:13,551 -Ho paura che voglia... -No. Ascoltami. 300 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 Primo, non hai niente di cui preoccuparti. 301 00:18:16,846 --> 00:18:21,100 So badare a me stessa. L'ultima cosa che voglio è ferirvi. 302 00:18:22,477 --> 00:18:27,315 Ma questa è casa mia, Fede. Sono una donna adulta, ho dei bisogni... 303 00:18:27,398 --> 00:18:28,691 Mamma! Ti prego. 304 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 -Per favore. -Smettila. 305 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 Eri tu che volevi parlare. 306 00:18:32,237 --> 00:18:35,281 -Da adulti. Allora? -Sì, ma risparmiami i dettagli. 307 00:18:38,576 --> 00:18:39,536 Molto bene. 308 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Domani non lo vedrete affatto. 309 00:18:45,875 --> 00:18:46,835 Promesso. 310 00:18:50,588 --> 00:18:51,548 Contento? 311 00:18:53,049 --> 00:18:53,883 Sì. 312 00:19:00,014 --> 00:19:01,975 Posso dirti un segreto? 313 00:19:03,518 --> 00:19:05,520 L'ho vista avvicinarsi a Fede. 314 00:19:06,104 --> 00:19:07,313 E lui è tuo amico. 315 00:19:07,814 --> 00:19:10,233 Non lo so, ma così non si fa. 316 00:19:18,157 --> 00:19:19,117 Senti qua. 317 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 Secondo me, quando ti piace qualcuno, 318 00:19:22,912 --> 00:19:23,997 e ti piace davvero, 319 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 gli amici devono rispettarlo. 320 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 Rispettarlo. Altrimenti, è finita. 321 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 Quindi vai a parlare con Fede 322 00:19:34,465 --> 00:19:36,426 e digli di lasciarla stare. 323 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 È semplice. 324 00:19:39,679 --> 00:19:40,597 Sì. 325 00:19:41,431 --> 00:19:42,473 Parlaci. 326 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 Grazie, Michi. Grazie. 327 00:19:47,061 --> 00:19:50,148 È l'ultima volta che prendiamo la macchina. 328 00:19:52,775 --> 00:19:54,277 Ciao, tutto bene? 329 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 -Buonasera. -Buonasera. Tutto bene? 330 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 Bevete con noi? 331 00:20:16,382 --> 00:20:17,717 -Fede, basta. -Cavolo. 332 00:20:17,800 --> 00:20:19,761 Non puoi avere sempre tutto. 333 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 -Ma... -È il mio turno, stronzo. 334 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 Di cosa stai parlando? 335 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 Di Marie Claire, coglione. 336 00:20:25,600 --> 00:20:29,395 Sono sicuro al 99,5% di amarla. 337 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 Non al 100%. L'ho appena conosciuta. 338 00:20:32,148 --> 00:20:34,943 Ma, quando la vedo, sento qualcosa dentro di me 339 00:20:35,026 --> 00:20:36,819 e vorrei... 340 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 Vorrei portare un cane fuori con lei, sai? 341 00:20:42,951 --> 00:20:43,910 Allora fallo. 342 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 Non provarci con lei, perché è l'amore della mia vita. 343 00:20:49,916 --> 00:20:51,751 Non ci proverò con lei, ok? 344 00:20:54,545 --> 00:20:55,421 Ti voglio bene. 345 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 Ok. 346 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 Buongiorno. 347 00:21:34,711 --> 00:21:36,796 -Buongiorno. -Sei bellissima. 348 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 Dobbiamo parlare. 349 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 -Sì? -Stavo pensando... 350 00:21:44,929 --> 00:21:48,349 Oggi è un giorno molto delicato per la mia famiglia. 351 00:21:48,433 --> 00:21:53,604 Credo che, per la tranquillità di tutti, sarebbe meglio se non ti vedessero. 352 00:21:53,688 --> 00:21:54,522 Solo per oggi. 353 00:21:59,110 --> 00:22:00,486 Sì, certo. 354 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 Capisco, ovviamente. È una faccenda personale. 355 00:22:04,198 --> 00:22:07,243 Non mi riguarda. Tranquilla. Ti aspetto. 356 00:22:11,039 --> 00:22:12,331 Fede ha detto una cosa. 357 00:22:16,544 --> 00:22:18,713 Ciò che viene dal cuore 358 00:22:19,839 --> 00:22:22,967 arriva sempre nel posto giusto. 359 00:22:24,719 --> 00:22:28,014 Non lo so, mi ha fatto pensare. 360 00:22:30,892 --> 00:22:32,810 Come siamo arrivati qui? 361 00:22:35,313 --> 00:22:37,940 Forse stiamo correndo troppo. 362 00:22:40,735 --> 00:22:43,696 -Io non sono così, Michi. -Neanch'io. 363 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 Ma ci siamo divertiti. È stato bello. 364 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 Lascia stare. Ascoltami. 365 00:22:51,162 --> 00:22:52,413 Chi sono tutti? 366 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 Chi sono gli altri per dirci chi dovremmo essere? 367 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Chi può giudicare quello che facciamo? 368 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Siamo noi a decidere. Basta giudizi. 369 00:23:04,926 --> 00:23:08,137 Siamo felici. Stiamo bene. Siamo qui, oggi. 370 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 -Sì. -Siamo noi. 371 00:23:10,181 --> 00:23:12,391 -Il domani non esiste. -Lo so. 372 00:23:13,643 --> 00:23:15,937 Ma oggi devo stare con la mia famiglia. 373 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 Ciao, meraviglia! 374 00:23:46,008 --> 00:23:47,510 Vai, prendila. 375 00:23:56,769 --> 00:24:00,690 "Ciò che viene dal cuore arriva sempre nel posto giusto." 376 00:24:02,942 --> 00:24:04,735 Di cosa stai parlando? 377 00:24:07,029 --> 00:24:11,367 Ti ho scritto quella frase in una lettera quando avevo 16 anni. 378 00:24:13,244 --> 00:24:15,496 No, non me lo ricordo. 379 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 Sei un'ipocrita. 380 00:24:25,798 --> 00:24:28,634 Julio, fammi passare. Devo prendere la moto. 381 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 Camila è intelligente. 382 00:24:36,142 --> 00:24:37,018 Presto o tardi, 383 00:24:37,101 --> 00:24:40,146 si renderà conto che sai fare solo una cosa. 384 00:24:40,229 --> 00:24:41,480 Se vuoi scusarmi... 385 00:24:41,564 --> 00:24:44,108 Julio, no! Che stai facendo? Lasciami! 386 00:24:45,276 --> 00:24:48,237 Spero che tu ti diverta. Tanto. 387 00:24:49,197 --> 00:24:52,950 Julio! Apri questa cazzo di porta! Julio! 388 00:24:53,034 --> 00:24:56,287 -Sicuro? Non voglio avere incidenti. -Li ho controllati. 389 00:24:56,370 --> 00:24:58,539 -Non posso metterne altri... -Quello dietro? 390 00:24:58,623 --> 00:24:59,665 Sì. 391 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 E qui? I freni? 392 00:25:01,709 --> 00:25:03,794 Perfetti. Ho messo il liquido io stesso. 393 00:25:03,878 --> 00:25:05,296 -Grazie. -Andrà tutto bene. 394 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 No. Te lo assicuro. 395 00:25:08,799 --> 00:25:10,384 Che succede, Fede? 396 00:25:10,968 --> 00:25:13,512 Vediamo. Tuo nonno era un motociclista. 397 00:25:14,013 --> 00:25:17,934 Come tuo padre. Per te, è solo questione di volontà. 398 00:25:19,018 --> 00:25:21,604 -Lo vuoi o no? -Lo voglio. 399 00:25:22,188 --> 00:25:25,233 Allora sali su quella cavolo di moto! 400 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 Julio! Apri questa cazzo di porta! 401 00:25:31,280 --> 00:25:32,698 Julio, aprila! 402 00:25:37,370 --> 00:25:38,788 Vieni? Siamo sulle moto. 403 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 Porca puttana! 404 00:25:40,456 --> 00:25:42,875 -Ricordi quando sei caduto dal dirupo? -No. 405 00:25:43,376 --> 00:25:45,294 Cavolo, come fai a non ricordarlo? 406 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Aveva piovuto. 407 00:25:47,213 --> 00:25:50,299 Eravamo sulla moto e abbiamo trovato del fango. 408 00:25:52,134 --> 00:25:55,221 Prima è passato papà, poi io, 409 00:25:55,721 --> 00:25:59,267 mentre tu ti sei bloccato. 410 00:25:59,976 --> 00:26:04,355 Così papà, sempre molto paziente e comprensivo, 411 00:26:04,438 --> 00:26:07,942 ha iniziato a urlare: "Tira fuori le palle!" 412 00:26:18,369 --> 00:26:19,495 Vaffanculo. 413 00:26:21,664 --> 00:26:27,086 Sei rotolato giù dal dirupo e sei rimasto lì, 414 00:26:27,169 --> 00:26:31,048 raggomitolato su te stesso e immobile. Non smettevi di piangere. 415 00:26:31,590 --> 00:26:34,719 Ho dovuto farti salire sulla mia moto. Te lo ricordi? 416 00:26:36,053 --> 00:26:39,765 Rafaela aveva salvato il principe. Come sempre. 417 00:26:41,267 --> 00:26:44,520 È triste che persino oggi tu non prenda le cose sul serio. 418 00:26:46,939 --> 00:26:48,524 Stavo scherzando. 419 00:26:54,530 --> 00:26:58,743 Perché devi essere così crudele? Sei tale e quale a papà. 420 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 Andiamo! 421 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 Sono andati via da molto? 422 00:27:42,661 --> 00:27:44,997 Non credo che li raggiungerà, signorina. 423 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Dov'è quel figlio di puttana? 424 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 -Il capo? -Cosa? 425 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 È morto, signorina. 426 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Cazzo! 427 00:28:01,889 --> 00:28:04,517 Caspita! È tutto stupendo. 428 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 Juanita, Rosita, buon pomeriggio. 429 00:28:08,938 --> 00:28:11,690 La cucina è sempre stata il luogo dei miracoli. 430 00:28:14,026 --> 00:28:16,070 Volevo fare lo chef, Carlos. 431 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 Tu... 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,827 Tu volevi un sacco di cose, ma non sei niente. 433 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 Sei un bugiardo. 434 00:28:33,712 --> 00:28:35,089 Un manipolatore. 435 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -Non hai le palle. -E tu? 436 00:28:39,718 --> 00:28:44,014 Una serpe senza cuore. Una cagna travestita da agnello. 437 00:28:49,270 --> 00:28:51,188 Perché tutta questa violenza? 438 00:28:51,272 --> 00:28:53,774 Quanta violenza. Non è corretto. 439 00:28:53,858 --> 00:28:56,861 Dovremmo parlare come persone adulte... 440 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 -Parliamo. -...e civili. 441 00:28:58,487 --> 00:28:59,738 -Scordatelo. -Va bene? 442 00:28:59,822 --> 00:29:01,031 Va bene. 443 00:29:01,699 --> 00:29:04,326 Non ti azzardare. 444 00:29:07,830 --> 00:29:09,165 Non hai spento le candeline. 445 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 Ho passato tutta la vita a cercare di dimenticarti, cazzo! 446 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 Basta! 447 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 Sei la cosa peggiore che mi sia mai capitata! 448 00:29:27,183 --> 00:29:28,601 Dove sei? Dove? 449 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 Sono qui. 450 00:29:31,228 --> 00:29:32,188 Cazzo! 451 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Hai un cuore di pietra. 452 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 Ti ho insegnato io quello che sai sull'amore. 453 00:29:44,492 --> 00:29:46,494 Julio, tu non mi conosci, non più. 454 00:29:47,369 --> 00:29:50,206 Come può amarti qualcuno, se tu non ami te stessa? 455 00:29:50,289 --> 00:29:52,791 Sai solo ferire gli altri, Victoria. 456 00:30:02,259 --> 00:30:04,220 Non mi chiamo Victoria, cazzo! 457 00:30:07,932 --> 00:30:09,141 Sono Marie Claire. 458 00:30:10,976 --> 00:30:12,269 Marie Claire. 459 00:30:37,419 --> 00:30:39,630 Mio padre mi portava qui da piccola. 460 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 Gli piaceva molto il fiume perché, 461 00:30:45,135 --> 00:30:47,388 per lui, stare fermo era come essere morto. 462 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 Tesoro... 463 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 Tuo fratello... 464 00:30:57,106 --> 00:30:58,107 Grazie, mamma. 465 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 Grazie, Rafaela, 466 00:31:11,745 --> 00:31:14,873 ma lui non avrebbe voluto che parlassimo del passato. 467 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 Mio padre 468 00:31:17,960 --> 00:31:20,713 era sempre un passo avanti. 469 00:31:21,922 --> 00:31:23,549 Guardava sempre al futuro. 470 00:31:24,800 --> 00:31:27,845 E il modo migliore per onorarlo 471 00:31:29,054 --> 00:31:30,139 è andare avanti. 472 00:31:30,222 --> 00:31:31,932 Lavorare sodo ogni giorno. 473 00:31:32,808 --> 00:31:34,935 Cercare modi per reinventarci. 474 00:31:35,477 --> 00:31:36,604 Per innovare. 475 00:31:39,023 --> 00:31:42,568 Papà ci ha insegnato a fare anche le cose che ci spaventavano. 476 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 Se avevamo paura di cadere o... 477 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 O se avevamo paura 478 00:31:51,201 --> 00:31:52,703 di rimetterci in sella. 479 00:31:56,040 --> 00:32:00,377 Mio padre non era l'uomo più amorevole del mondo. 480 00:32:01,462 --> 00:32:06,008 Ma ci amava. Ed è così che dovremmo ricordarlo. 481 00:32:07,718 --> 00:32:08,636 Grazie. 482 00:32:14,516 --> 00:32:15,559 Per favore. 483 00:33:08,237 --> 00:33:11,615 Full di regine. Un'ottima mano. 484 00:33:15,160 --> 00:33:16,078 Ma... 485 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Poker di nove. 486 00:33:20,541 --> 00:33:24,420 Una promessa è una promessa, Carlos. Lo Château Margaux è mio. 487 00:33:24,920 --> 00:33:29,425 Signori, noi ce ne andiamo. Buona serata. Con permesso. 488 00:33:34,346 --> 00:33:35,723 Non essere triste, capo. 489 00:33:37,015 --> 00:33:39,893 Pedro è sempre stato scarso a poker. 490 00:33:41,270 --> 00:33:43,856 Vostro padre adorava bluffare. 491 00:33:49,611 --> 00:33:51,071 E la crostata di lamponi? 492 00:33:51,864 --> 00:33:54,491 C'è stato un incidente in cucina, signora. 493 00:33:56,034 --> 00:33:59,705 Il gringo sapeva di avere una pessima mano, ovviamente. 494 00:33:59,788 --> 00:34:01,081 Ma ci provò lo stesso. 495 00:34:01,165 --> 00:34:05,502 Disse: "Se perdi, dovrai attraversare la Reforma 496 00:34:05,586 --> 00:34:08,297 -"completamente nudo." -No! 497 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 -E lui perse! -No! 498 00:34:12,760 --> 00:34:16,346 Ricordo quando prese il brevetto da pilota. 499 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Non se l'era guadagnato. 500 00:34:19,266 --> 00:34:21,976 -L'aveva comprato, cara. -Già. 501 00:34:22,478 --> 00:34:23,771 Una volta, 502 00:34:23,853 --> 00:34:27,690 insistette per portarci ad Acapulco sul suo aereo. 503 00:34:28,358 --> 00:34:30,068 Mancava poco all'arrivo, 504 00:34:30,152 --> 00:34:33,030 quando si accorse che il carburante non bastava. 505 00:34:34,114 --> 00:34:39,328 Così atterrammo sulla 14ª buca di un campo da golf. 506 00:34:40,036 --> 00:34:42,873 Se non ci fosse stato il bunker, 507 00:34:42,956 --> 00:34:47,043 saremmo tutti affogati nel lago. 508 00:34:52,632 --> 00:34:53,634 Perdonatemi. 509 00:34:54,467 --> 00:34:59,848 Scusate, volevo solo dire che vostro padre ci faceva sempre ridere. 510 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 Me lo ricordate tanto. 511 00:35:03,852 --> 00:35:07,105 Sì, perché siamo un disastro. 512 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 No, certo che no. 513 00:35:11,276 --> 00:35:12,694 Non preoccuparti, zia. 514 00:35:13,695 --> 00:35:17,950 Conosco quella storia a memoria. Mio padre era un disastro. 515 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 Poi perse tutto nel Galleon Fund. 516 00:35:22,996 --> 00:35:27,668 Dopo, pilotò il suo aereo da ubriaco e uccise se stesso e la mamma. 517 00:35:28,460 --> 00:35:29,336 -Fine. -Basta. 518 00:35:30,546 --> 00:35:31,505 No. 519 00:35:32,881 --> 00:35:36,218 È stato lui, Julián. Non io. 520 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Lui. 521 00:35:46,436 --> 00:35:50,107 Scusate. Sapete com'è quando si ubriaca. 522 00:35:52,901 --> 00:35:56,446 Continuate pure a parlare di mio padre. Dopotutto, siamo pari. 523 00:35:57,322 --> 00:35:58,574 Sono entrambi morti. 524 00:36:01,952 --> 00:36:02,828 Scusate. 525 00:36:08,375 --> 00:36:10,627 I loro genitori persero ogni cosa 526 00:36:10,711 --> 00:36:13,714 in un fondo di investimenti che si rivelò una frode. 527 00:36:15,007 --> 00:36:18,093 La truffa finì sui notiziari di mezzo mondo. 528 00:36:18,176 --> 00:36:21,722 Anche un sacco di nostri amici persero dei soldi. 529 00:36:22,848 --> 00:36:23,807 Poveretti. 530 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 -Stai bene? -Sì, scusa. 531 00:36:40,949 --> 00:36:41,783 Ehi. 532 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Che succede? 533 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 -Sì, scusate. -Cosa ti prende? 534 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 Non mi sento bene. 535 00:36:49,458 --> 00:36:51,460 -Vado a letto. -Vengo con te. 536 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 No, posso andarci da sola. 537 00:36:58,175 --> 00:36:59,134 Marie Claire. 538 00:37:07,684 --> 00:37:08,936 A Federico! 539 00:37:09,603 --> 00:37:10,437 Salute! 540 00:37:10,520 --> 00:37:11,897 -Salute. -Salute. 541 00:37:25,827 --> 00:37:27,245 Qualcosa non va? 542 00:37:27,329 --> 00:37:29,498 Ehi, che succede? 543 00:37:37,631 --> 00:37:38,799 Perché piangi? 544 00:37:47,766 --> 00:37:51,728 In questa famiglia, se fai un errore, ti crocifiggono. 545 00:37:54,606 --> 00:37:56,692 Sono tutti ipocriti. 546 00:37:59,069 --> 00:38:01,738 In tutti questi anni, non ci hanno mai considerati. 547 00:38:03,073 --> 00:38:06,618 Primo, per qualcosa di cui non abbiamo colpa. 548 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 Secondo, sono passati 15 anni. 549 00:38:14,167 --> 00:38:16,086 Scusa per quello che è successo a cena. 550 00:38:17,295 --> 00:38:18,422 Ho avuto un... 551 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 Un ricordo. 552 00:38:22,926 --> 00:38:25,929 Sto uscendo da una relazione complicata. 553 00:38:28,765 --> 00:38:31,476 Ti capisco. È la storia della mia vita. 554 00:38:33,270 --> 00:38:34,271 Persone tossiche. 555 00:38:37,482 --> 00:38:41,069 Come ne sei uscita? 556 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 Viaggiando, in realtà. 557 00:38:47,242 --> 00:38:51,038 Sono andata dal Marocco all'Islanda. 558 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 Ovunque. Praticamente ovunque. 559 00:38:55,751 --> 00:38:57,461 Il tuo posto preferito? 560 00:39:00,672 --> 00:39:01,715 La Toscana. 561 00:39:04,926 --> 00:39:08,138 Perché lì ho trovato me stessa. 562 00:39:09,598 --> 00:39:11,224 E l'amore della mia vita. 563 00:39:12,726 --> 00:39:13,769 L'arte. 564 00:39:16,772 --> 00:39:18,523 Non è facile essere me. 565 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Sì, sono un'Urquiza. 566 00:39:22,736 --> 00:39:25,989 Sono importante e bella. 567 00:39:26,073 --> 00:39:28,825 Ma sono anche forte e intelligente. 568 00:39:29,451 --> 00:39:31,787 Molto più di quanto tutti pensino. 569 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 Oppure no. 570 00:39:38,126 --> 00:39:39,127 Forse no. 571 00:39:40,420 --> 00:39:44,341 Forse sono solo frivola e buona a nulla. 572 00:39:45,801 --> 00:39:47,052 Proprio come mio padre. 573 00:39:49,846 --> 00:39:51,556 Vuoi sapere la cosa più dolce? 574 00:39:52,099 --> 00:39:55,602 Una coppia di anziani conosciuti lì sono diventati i miei nonni. 575 00:39:58,188 --> 00:40:02,150 Mi hanno insegnato a fare con calma, a vivere in modo più autentico. 576 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 Non so perché te lo racconto. Che imbarazzo! 577 00:40:09,908 --> 00:40:10,992 Penso 578 00:40:12,869 --> 00:40:17,457 che sia strano come uno sconosciuto possa cambiarti la vita. 579 00:40:19,876 --> 00:40:22,379 A volte succede. 580 00:40:23,755 --> 00:40:25,006 Sei una guerriera. 581 00:40:26,633 --> 00:40:29,636 Non c'è niente di sbagliato nel sapere quello che vuoi. 582 00:40:30,720 --> 00:40:34,182 E tu sai esattamente quello che vuoi. È molto importante. 583 00:40:35,308 --> 00:40:36,685 Hai ragione. 584 00:40:37,686 --> 00:40:39,146 So quello che voglio. 585 00:40:40,856 --> 00:40:46,111 Ma sono tutti impegnati a guardare Fede, e io sono invisibile. 586 00:40:46,695 --> 00:40:47,946 Sono stufa. 587 00:40:49,573 --> 00:40:51,074 Ora mi vedranno tutti. 588 00:41:08,341 --> 00:41:10,760 È come se non riuscissi a trovare la mia strada. 589 00:41:12,220 --> 00:41:16,141 Come se qualcuno mi stesse trascinando. Capisci? 590 00:41:18,476 --> 00:41:19,853 Ma, a volte, 591 00:41:21,229 --> 00:41:23,648 finisco esattamente dove devo essere. 592 00:41:43,543 --> 00:41:44,586 Non fare rumore, 593 00:41:45,337 --> 00:41:48,548 perché quello che sto per fare potrebbe spaventarti. 594 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 -Ma ti piacerà. -Io... 595 00:42:37,973 --> 00:42:39,224 Tesoro, stavo... 596 00:42:41,559 --> 00:42:42,769 Michi? 597 00:43:43,997 --> 00:43:45,999 Sottotitoli: Elisa Nolè 598 00:43:46,082 --> 00:43:48,084 Supervisore creativo: Andrea Orlandini