1 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 -Dobré ráno, pane. -Chumpi. 2 00:01:13,491 --> 00:01:14,992 -Co je? -Opatrně. 3 00:01:15,701 --> 00:01:18,204 -Respekt. Díky, Carlitosi. -Prosím, pane. 4 00:01:18,287 --> 00:01:20,164 Dobré ráno, Carlitosi. 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Líbil se vám ten playlist? Nebo to bylo moc temné? 6 00:01:25,211 --> 00:01:26,670 Taky si dám kávu, prosím. 7 00:01:27,630 --> 00:01:31,133 -Co se tak tváříte? -Nespali jsme. Díky, Carlitosi. 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,426 Vůbec. 9 00:01:32,509 --> 00:01:36,722 Celou noc jsme slyšeli bušení. Tedy spíš... 10 00:01:37,973 --> 00:01:39,767 -Spíš jako... -Přestaň, Chumpi! 11 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 Ne, ty... 12 00:01:40,768 --> 00:01:43,020 -Nestěžovala sis? -Ale ano. 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 -Kdo to byl? -Kdo? 14 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 Dobré ráno. 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,320 -Zatracenej švagře. -Fede. 16 00:01:51,402 --> 00:01:52,488 Nech to, kámo. 17 00:01:53,280 --> 00:01:56,200 S kým jsi byl? Nezamhouřili jsme oka. 18 00:01:56,658 --> 00:01:58,202 Kéž by, švagře. 19 00:02:00,037 --> 00:02:01,247 Když ne ty, tak kdo? 20 00:02:02,206 --> 00:02:03,123 Moje máma? 21 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 -Ne. -Ano. 22 00:02:07,211 --> 00:02:08,378 Fuj. Ne. 23 00:02:08,878 --> 00:02:10,923 Máma šuká! 24 00:02:11,006 --> 00:02:12,800 -Nech toho, Rafaelo. -Páni! 25 00:02:13,551 --> 00:02:17,638 Co jste si mysleli, vy kreténi? Že si toho kluka přivedla na sekání trávy? 26 00:02:17,721 --> 00:02:18,639 -Přestaň! -Dost! 27 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 Tak máma šuká, no a? Třeba se zklidní. 28 00:02:22,017 --> 00:02:25,521 Orgasmy dělají zázraky. No ne, švagře? 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,065 Jestli potřebuješ mapu, nakreslím ti ji. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Mně? Není třeba. 31 00:02:29,859 --> 00:02:31,694 Znám všechny způsoby, 32 00:02:32,361 --> 00:02:34,780 jak si od své lásky získat uznání. 33 00:02:34,864 --> 00:02:37,741 Můžeme o tom nemluvit u jídla? 34 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Žádné řeči o orgasmu u snídaně? 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 Není vtipný mluvit o mámě, jak... 36 00:02:43,706 --> 00:02:45,791 -Šuká? -Jo, jak šuká. 37 00:02:45,875 --> 00:02:49,712 Jak šuká s cizím chlapem o víkendu, kdy pohřbíváme tátu. 38 00:02:51,130 --> 00:02:52,840 -Souhlasíte, ne? -Ano. 39 00:02:54,133 --> 00:02:55,259 Závidíš. 40 00:02:56,260 --> 00:02:57,177 Cože? 41 00:02:57,761 --> 00:03:00,222 Promiň, zaskočila mi tortila. 42 00:03:01,932 --> 00:03:04,977 Švagře, vyrazím tě z týmu póla. 43 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Podívej. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 Dej si chleba, bude ti líp. No tak. 45 00:03:10,524 --> 00:03:11,609 To je otrapa. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,081 Smůla 47 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 Miláčku, kvůli tobě spadnu! 48 00:03:37,426 --> 00:03:38,636 Topím se, princezno. 49 00:03:38,719 --> 00:03:41,889 -Dýchej. -Snažil jsem se, ale nemůžu. 50 00:03:41,972 --> 00:03:43,223 Mám holuba u nosu? 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 Dobré ráno! 52 00:03:46,018 --> 00:03:48,978 -Dobré ráno, tchyně. -Nádherný den. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Ani mráček. 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,485 Jste hezcí jako obrázek. 55 00:03:55,277 --> 00:03:57,279 Je to tu krásné. 56 00:03:57,363 --> 00:03:58,572 Počkej, je toho víc. 57 00:03:58,656 --> 00:04:00,157 Opravdu nádherné. 58 00:04:00,240 --> 00:04:02,201 Jak je? Dobré ráno. 59 00:04:08,999 --> 00:04:10,000 Vaše Veličenstvo. 60 00:04:10,668 --> 00:04:12,628 Vaše Výsosti z Culiacánu. 61 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 -Krevetí králi. Dobré ráno. -Princi. 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 -Prosím. -Ne, prosím. 63 00:04:16,757 --> 00:04:18,509 -Prosím. -Ne, prosím. 64 00:04:18,591 --> 00:04:19,718 Miláčku! 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,055 Nic neřekneš? 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,474 -Co mám dělat? -Nevím. Něco. 67 00:04:29,687 --> 00:04:30,854 Kdo je to? 68 00:04:32,773 --> 00:04:34,108 Nevidělas nikdy helikoptéru? 69 00:04:43,617 --> 00:04:44,618 Díky. 70 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 -Carlito, jak se daří? -Vítejte, pane. 71 00:04:52,334 --> 00:04:55,421 Bratříčku! Jsme tady! 72 00:04:55,963 --> 00:04:56,797 Ahoj. 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 -Ine. Chumpi. Nazdar! -Ahoj, Andresi. 74 00:05:02,052 --> 00:05:02,886 Jak je? 75 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 Fede! Federico. 76 00:05:11,186 --> 00:05:15,816 Lásko, jedna věc je pozvat Andrese. Druhá, když si přivede přátele. 77 00:05:15,899 --> 00:05:20,320 -Tohle není párty. -Mami, zamysli se nad tím, co říkáš. 78 00:05:22,031 --> 00:05:23,115 Ahoj, Camilo! 79 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 -Ahoj. -Bratříčku. 80 00:05:24,783 --> 00:05:26,118 Bratříčku! 81 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 -Jak je, kámo? -Dobře, co ty? 82 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 Marie Claire. 83 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 Zdravím. 84 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 Říkala, že v Mexiku už dlouho nebyla, 85 00:05:36,128 --> 00:05:39,673 tak jsem ji chtěl vzít do ráje. 86 00:05:39,757 --> 00:05:42,926 -Vítej. Cokoli budeš chtít, řekni si. -Díky. 87 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 Fede, máš chvilku? 88 00:05:46,263 --> 00:05:48,182 -Můžu? -Samozřejmě. 89 00:05:55,898 --> 00:05:57,024 MUŽI MI TO VYSVĚTLUJÍ 90 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 "Muž se nikdy neomlouvá, 91 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 "když špatně vysvětlí něco, co znám a on ne." 92 00:06:01,737 --> 00:06:02,571 Je dobrá. 93 00:06:09,703 --> 00:06:10,537 Rafaela. 94 00:06:11,455 --> 00:06:13,082 -Marie Claire. -Těší mě. 95 00:06:13,165 --> 00:06:14,083 Taky mě těší. 96 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 -Ahoj. -Ahoj. 97 00:06:26,553 --> 00:06:27,930 Nic, kámo. Nic. 98 00:06:28,388 --> 00:06:31,141 Trvalo dlouho, než nás z toho výtahu dostali. 99 00:06:31,225 --> 00:06:33,435 Zapovídali jsme se, 100 00:06:33,936 --> 00:06:36,313 jako staří přátelé. 101 00:06:36,855 --> 00:06:39,817 Byla to moje šance říct: "Harry, kámo, 102 00:06:39,900 --> 00:06:43,237 "jestli ji fakt miluješ, musíš pro ni udělat všechno." 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 Vážně se na mě podíval a řekl... 104 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 -Sklapni. -"Díky, Michi. 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,662 "Máš pravdu. Ožením se s ní." 106 00:06:52,663 --> 00:06:56,917 A bylo to. Teď spolu žijí šťastně až do smrti. 107 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 Já nedělám chyby. Ani jednu. 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 -Ukaž... -A potom? 109 00:07:06,135 --> 00:07:09,054 Nebuď protiva. Vždycky necháváš konec otevřený. 110 00:07:09,138 --> 00:07:11,265 Miláčku, přestaň o tom mluvit. 111 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 Pro lásku musíme udělat všechno, zeťáčku. 112 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 I to nemožné. Na zdraví. 113 00:07:15,811 --> 00:07:18,939 Čí že jsi bratranec? Zapomněla jsem. 114 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 -Constanzy. -Té z Řecka? 115 00:07:22,943 --> 00:07:24,903 Zvláštní. Já myslela, že žádného bratrance nemá. 116 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 -Constanza, ta... -Ta tlustá. 117 00:07:26,864 --> 00:07:29,700 Byla jsem na Santorini s celou rodinou... 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,493 -Neviděla jsem tě tam. -Šílené. 119 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 -Ano. -Není to ta Constanza z Řecka. 120 00:07:34,538 --> 00:07:39,042 Tahle je z Holandska, druhá sestřenice norského korunního prince, 121 00:07:39,126 --> 00:07:43,422 jehož druhou ženou byla Delfina de Braganza, neteř Filipa Belgického. 122 00:07:43,505 --> 00:07:47,259 Trávili léto v Normandii, řecké ostrovy jsou příšerné 123 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 a děsně přeplněné. 124 00:07:49,761 --> 00:07:52,431 -Tys tam byla, ne? -Je těžké si pamatovat 125 00:07:52,514 --> 00:07:54,308 všechny ty evropské rody... 126 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 -Ne. -Tak zamotané. 127 00:07:57,269 --> 00:07:58,228 To je ono. 128 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 -Jsi na řadě. -Právě jsem šla. Skvělé načasování. 129 00:08:02,399 --> 00:08:04,401 -Uvidíme. -Uvidíme. 130 00:08:05,444 --> 00:08:07,988 Pojď sem. To je ono. Přesně tak. 131 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 -Tuhle nohu dopředu? -Přesně tak. 132 00:08:10,699 --> 00:08:12,242 -Už skončili? -Podrž to. 133 00:08:12,326 --> 00:08:13,994 -Počkej. -To je ono. 134 00:08:14,077 --> 00:08:14,912 Tak jo. 135 00:08:15,746 --> 00:08:17,331 -Cílem je... -Ano. 136 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Výborně! 137 00:08:25,881 --> 00:08:26,840 Díky. 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,470 Ne. Teď já. 139 00:08:32,095 --> 00:08:33,639 Ano, je dobrá. Viděla jsem ji. 140 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 -To ne! -Ano! 141 00:08:35,890 --> 00:08:38,101 -Kdo je tu šéf? -Výborně. 142 00:08:38,184 --> 00:08:40,520 -Kdo je tu šéf? Kdo? -Tak jo. 143 00:08:41,520 --> 00:08:43,023 -To byl trénink. -Trénink! 144 00:08:43,106 --> 00:08:45,067 Zahrajme si v týmech. Dobře? 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,736 -Hrajeme naostro? -Super. Chumpi! 146 00:08:47,819 --> 00:08:49,196 -Do toho, Chumpi! -Hej. 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Dobře, takže... -Už jdu. 148 00:08:51,865 --> 00:08:54,284 -Já půjdu první. -Připraven vyhrát, Chumpi? 149 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 -Co je? -Zdřevěněla mi noha. 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,830 Vy dva. Jste se mnou, krása. 151 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 -Cože? -Já měla hrát s Fedem, myslím. 152 00:09:01,875 --> 00:09:05,295 Promiň, Andrew. Dnes jsem s tvou holkou. 153 00:09:05,379 --> 00:09:06,546 Vážně, kámo? 154 00:09:08,048 --> 00:09:10,717 -Ale pak jdu já, jo? -Ano. 155 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 Jasně. 156 00:09:13,387 --> 00:09:14,763 Nejsem jeho přítelkyně. 157 00:09:15,472 --> 00:09:16,390 Pardon. 158 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 -Jak porazíme tvou sestru? -Poslouchej. 159 00:09:24,106 --> 00:09:26,358 -Vždycky hraje nemilosrdně. -Dobře. 160 00:09:27,317 --> 00:09:28,527 Nech to na mně. 161 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 -Určitě? -Jo, sakra. 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,866 -Jo, sakra. -Jo, sakra. 163 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Fede, tohle ti upadlo. 164 00:09:37,744 --> 00:09:38,662 Ty jsou tvoje. 165 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 Zlehka, Fede. 166 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Ano! 167 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 To zvládneš, zlato! 168 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 Promiň, kámo. Co je? Nemůžeš se dnes soustředit? 169 00:10:07,899 --> 00:10:10,235 Moc se neraduj. Teprve začínáme. 170 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 -Teď já. -Lásko! 171 00:10:17,159 --> 00:10:20,954 Zatraceně, Chumpi! Ber to vážně, prosím. 172 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Mám jednu ruku delší. 173 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 -Teď levačkou. -Žádné výmluvy! 174 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Uvidíš, levačkou... 175 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 -Do toho! -Ukaž, co ses naučila. 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,549 Škoda, že sis vybrala Fedeho. Vždycky vyhraju já. 177 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Uhni, prosím tě. 178 00:10:34,343 --> 00:10:36,136 Do toho, zlato. Do toho. 179 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Do toho! 180 00:10:41,933 --> 00:10:42,768 Do toho, týme. 181 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 Můžeš! Do toho! 182 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 Vyhrajeme! 183 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 Panebože! 184 00:11:01,036 --> 00:11:03,121 Radoval jsem se z výhry předčasně. 185 00:11:03,205 --> 00:11:04,790 -Jsi v pohodě? -V pohodě, lásko? 186 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 -Jo, naprosto. -Jo, nic se nestalo. 187 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 Panebože. 188 00:11:08,377 --> 00:11:09,294 Jsem v pohodě. 189 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Jsi v pořádku? 190 00:11:12,881 --> 00:11:14,091 A ty jsi v pořádku? 191 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Fede? 192 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 -Fede! -Sakra. 193 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 Fede. 194 00:11:30,107 --> 00:11:31,650 Jdi pryč! Nechci mluvit. 195 00:11:32,567 --> 00:11:35,404 Promiň, já myslel, že jsi... 196 00:11:36,196 --> 00:11:37,155 Pojď dál. 197 00:11:38,240 --> 00:11:40,409 Promiň. Donesla jsem ti tohle. Mrzí mě to. 198 00:11:40,909 --> 00:11:43,078 Vážně se omlouvám. Jsi v pořádku? 199 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 Ano. 200 00:11:46,790 --> 00:11:49,709 Nevím. Nejsem v pořádku. 201 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Zatracenej den, nebo tejden. Celej tenhle měsíc je nanic. 202 00:11:58,552 --> 00:11:59,469 Můžu? 203 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Ano. 204 00:12:07,644 --> 00:12:10,439 Klidně si postěžuj. Nikomu to neřeknu. 205 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 Nechápu, co se s ní děje. 206 00:12:18,071 --> 00:12:23,452 Táta není mrtvý ani dva měsíce. Přijeli jsme sem rozptýlit jeho popel. 207 00:12:23,535 --> 00:12:26,496 A ona jako by na něj zapomněla. Chci říct... 208 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 Táta nebyl nejlepší chlap na světě, ale... 209 00:12:32,210 --> 00:12:33,420 Ale byl to tvůj táta. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,591 Za dvě vteřiny si našla toho idiota. 211 00:12:39,176 --> 00:12:43,180 Promiň. Vykládám ti tu o svým rodinným dramatu. 212 00:12:44,556 --> 00:12:47,684 Pokusil ses s ní promluvit? 213 00:12:47,767 --> 00:12:48,685 Promluvit? 214 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 S tou ženskou se mluvit nedá. 215 00:12:53,690 --> 00:12:57,027 Mohl bys to zkusit. Určitě nechceš ztratit i ji. 216 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 Nevím, jak začít. 217 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 No... 218 00:13:07,245 --> 00:13:09,498 Pro začátek bys mohl říct... 219 00:13:12,667 --> 00:13:15,212 Můžeš jí říct, co si o tom klukovi myslíš. 220 00:13:15,295 --> 00:13:16,838 A jaký z toho máš pocit. 221 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 Někdo mi kdysi řekl, 222 00:13:21,801 --> 00:13:25,514 že co jde od srdce, je vždy vyslyšeno. 223 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 No... 224 00:13:30,393 --> 00:13:32,062 Můžu ti tu nechat tohle. 225 00:13:32,145 --> 00:13:33,021 Tak jo. 226 00:13:33,563 --> 00:13:34,814 -Promiň. -Jsem v pohodě. 227 00:13:34,898 --> 00:13:36,149 -Promiň. -Jsem v pohodě. 228 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 -Ne, vážně. Promiň. -Přísahám, že jsem v pohodě. 229 00:13:39,194 --> 00:13:42,572 Víš, co by pomohlo? Trochu to zahřát. 230 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 Jdu do vířivky. Můžeš jít se mnou. 231 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 -Přemýšlej o tom. -Zní to dobře. 232 00:13:50,121 --> 00:13:51,456 Uvidíme se večer. 233 00:13:53,250 --> 00:13:55,168 Hele, díky. 234 00:14:03,552 --> 00:14:04,636 Ahoj, krásko. 235 00:14:05,637 --> 00:14:08,139 -Konečně jsem tě našel. -Tys mě hledal? 236 00:14:08,223 --> 00:14:11,184 Ano, hledám tě už půl hodiny. 237 00:14:11,810 --> 00:14:14,020 Mám nápad. 238 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 Co kdybychom si vzali plavky 239 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 a vypili spolu tuhle lahev vína? 240 00:14:24,239 --> 00:14:25,448 Jak to mám říct? 241 00:14:25,532 --> 00:14:27,325 -Rozumíme si. -Ano. 242 00:14:27,409 --> 00:14:29,160 -Ano. -Že jo? Já to cítím stejně. 243 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Ale jako sourozenci. 244 00:14:33,582 --> 00:14:34,540 Tak jo. 245 00:14:35,250 --> 00:14:39,921 Marie Claire, když mi dovolíš tě políbit, uvidíš, že nejsme jako sourozenci. 246 00:14:40,005 --> 00:14:42,632 Bude to úžasný polibek. Polibek... 247 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 To by bylo trochu divné, 248 00:14:46,761 --> 00:14:48,805 ale bratra jsem vždycky chtěla. 249 00:14:50,724 --> 00:14:52,267 Hele, to je dobré! 250 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 Nesmutni. 251 00:15:03,028 --> 00:15:05,113 Tam. 252 00:15:05,196 --> 00:15:06,114 Tady? 253 00:15:06,197 --> 00:15:08,283 -Tam. -Je to ono? 254 00:15:08,366 --> 00:15:09,326 Tam. 255 00:15:12,954 --> 00:15:14,914 Ne. 256 00:15:15,540 --> 00:15:16,583 -Tam. -Je to ono? 257 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 -Ano, tam. -Tady? 258 00:15:23,298 --> 00:15:24,132 Večeře. 259 00:15:27,719 --> 00:15:28,637 Ahoj. 260 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Dobrý večer. Mami! 261 00:15:34,476 --> 00:15:35,518 Můžeme si promluvit? 262 00:15:36,186 --> 00:15:37,062 O samotě. 263 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 Michi, nech nás chvilku. 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,734 Jo, jasně. 265 00:16:01,753 --> 00:16:03,338 Copak? Těžká noc? 266 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Jo. 267 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 To jsme dva. 268 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 Pochybuju, žes měl horší noc než já. 269 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 Proč? Co se stalo? Chceš si promluvit? 270 00:16:16,643 --> 00:16:17,519 Ne. 271 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 Ano. 272 00:16:30,699 --> 00:16:32,033 Řekni mi, co se stalo. 273 00:16:35,912 --> 00:16:37,997 Víš, co mi řekla Marie Claire? 274 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 -Co? -Že mě vnímá jako bratra. 275 00:16:42,210 --> 00:16:45,004 -Jako bratra, sakra. -Drsný, co? 276 00:16:49,592 --> 00:16:51,177 Na večírku jste se k sobě měli. 277 00:16:51,761 --> 00:16:54,681 Že jo? Já myslel, že mezi námi něco je. 278 00:16:55,265 --> 00:16:58,017 Pletu se? Nebo jsem jen vůl? 279 00:16:58,101 --> 00:16:59,602 To neříkej. 280 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Jde o to... 281 00:17:04,107 --> 00:17:06,568 Ta holka v sobě má něco jako magnet. Že jo? 282 00:17:08,194 --> 00:17:10,446 Bolí tě břicho, když se na ni díváš. 283 00:17:10,530 --> 00:17:15,242 Zrovna tak se cítím. Přesně tady. Cítím to. 284 00:17:15,326 --> 00:17:17,662 Chtěl bys uhodnout její oblíbenou barvu. 285 00:17:18,872 --> 00:17:21,290 Probouzet se s ní, dělat jí snídani. 286 00:17:23,041 --> 00:17:24,836 Koupit jí psa a venčit ho s ní. 287 00:17:26,838 --> 00:17:30,884 Ano. To všechno s ní chci dělat. 288 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 A víš, co je zvláštní? 289 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 Sotva jsem ji potkal a asi ji miluju. 290 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 Co jde od srdce, je vždy vyslyšeno. 291 00:17:43,188 --> 00:17:44,230 Mami... 292 00:17:45,982 --> 00:17:47,901 Zítra má táta pohřeb. 293 00:17:48,777 --> 00:17:51,946 A vím, že každý se s tím vyrovnává jinak 294 00:17:52,530 --> 00:17:57,202 a že tohle je pro tebe možná osvobozující. 295 00:17:58,369 --> 00:18:01,956 Ale nemyslíš na to, jak to zvládáme my. 296 00:18:03,041 --> 00:18:05,084 Celé mi to připadá šílené. 297 00:18:05,168 --> 00:18:08,129 Podle mě jsi přišla o rozum. 298 00:18:09,297 --> 00:18:11,216 Chci říct, že mu nevěřím. 299 00:18:11,299 --> 00:18:13,551 -Bojím se, že chce... -Ne. Poslyš. 300 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 Předně, nemusíš si vůbec dělat starost. 301 00:18:16,846 --> 00:18:21,100 Umím se o sebe postarat. A rozhodně vás nechci ranit. 302 00:18:22,477 --> 00:18:27,315 Ale tohle je můj dům, Fede. Jsem dospělá a mám své potřeby... 303 00:18:27,398 --> 00:18:28,691 Mami! Mami, prosím. 304 00:18:28,775 --> 00:18:30,109 -Prosím. -Přestaň. 305 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 Chtěl sis promluvit. 306 00:18:32,237 --> 00:18:35,281 -Jako dospělí. Takže? -Ano, ale detailů mě ušetři. 307 00:18:38,576 --> 00:18:39,536 Tak dobře. 308 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Zítra ho vůbec neuvidíš. 309 00:18:45,875 --> 00:18:46,835 Slibuji. 310 00:18:50,588 --> 00:18:51,548 Spokojený? 311 00:18:53,049 --> 00:18:53,883 Ano. 312 00:19:00,014 --> 00:19:01,975 Můžu ti říct tajemství? 313 00:19:03,518 --> 00:19:05,520 Viděl jsem ji, jak se sbližuje s Fedem. 314 00:19:06,104 --> 00:19:07,313 A to je tvůj kamarád. 315 00:19:07,814 --> 00:19:10,233 Já nevím, brácho, ale to se nedělá. 316 00:19:18,157 --> 00:19:19,117 Jedna věc. 317 00:19:20,159 --> 00:19:22,829 V mé knížce se píše, že když se ti někdo líbí, 318 00:19:22,912 --> 00:19:23,997 opravdu líbí, 319 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 měli by to přátelé respektovat. 320 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 Respektovat. Jinak je konec. 321 00:19:30,670 --> 00:19:33,631 Běž si s Fedem promluvit 322 00:19:34,465 --> 00:19:36,426 a řekni mu, ať ji nechá být. 323 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 Je to jednoduchý. 324 00:19:39,679 --> 00:19:40,597 Ano. 325 00:19:41,431 --> 00:19:42,473 Promluv s ním. 326 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 Díky, Michi. Díky. 327 00:19:47,061 --> 00:19:50,148 Tím autem jedeme naposledy. 328 00:19:52,775 --> 00:19:54,277 Ahoj, všechno v pořádku? 329 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 -Dobrý večer. -Dobrý večer. V pořádku? 330 00:20:00,909 --> 00:20:01,951 Chcete se napít? 331 00:20:16,382 --> 00:20:17,717 -Fede, přestaň. -Páni. 332 00:20:17,800 --> 00:20:19,761 Nemůžeš mít vždycky všechno. 333 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 -Ale... -Je řada na mně, vole. 334 00:20:21,638 --> 00:20:23,306 O čem to mluvíš? 335 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 O Marie Claire, ty kreténe. 336 00:20:25,600 --> 00:20:29,395 Na 99,5 % jsem si jistej, že ji miluju. 337 00:20:29,479 --> 00:20:31,564 Ne na 100 %, právě jsme se poznali. 338 00:20:32,148 --> 00:20:34,943 Ale když ji vidím, v hloubi duše něco cítím 339 00:20:35,026 --> 00:20:36,819 a chci, chci ji... 340 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 Chci s ní venčit psy, chápeš? 341 00:20:42,951 --> 00:20:43,910 Tak to udělej. 342 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 Nebal ji, je to moje životní láska. 343 00:20:49,916 --> 00:20:51,751 Nebudu ji balit, dobrá? 344 00:20:54,545 --> 00:20:55,421 Mám tě rád, kámo. 345 00:20:57,215 --> 00:20:58,216 Tak jo. 346 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 Dobré ráno. 347 00:21:34,711 --> 00:21:36,796 -Dobré ráno. -Moc ti to sluší. 348 00:21:38,965 --> 00:21:40,216 Musíme si promluvit. 349 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 -Ano. -Přemýšlela jsem... 350 00:21:44,929 --> 00:21:48,349 Dnešek je pro rodinu velice choulostivý. 351 00:21:48,433 --> 00:21:53,604 Možná bude pro všechny lepší, když tě dnes neuvidí. 352 00:21:53,688 --> 00:21:54,522 Jen pro dnešek. 353 00:21:59,110 --> 00:22:00,486 Ano, jistě. 354 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 Samozřejmě to chápu. Je to velice osobní. 355 00:22:04,198 --> 00:22:07,243 Nepatřím sem. Neboj. Počkám na tebe. 356 00:22:11,039 --> 00:22:12,331 Fede mi něco řekl. 357 00:22:16,544 --> 00:22:18,713 Co jde od srdce, 358 00:22:19,839 --> 00:22:22,967 je vždy vyslyšeno. 359 00:22:24,719 --> 00:22:28,014 Já nevím, jen tak přemýšlím. 360 00:22:30,892 --> 00:22:32,810 Odkud se to všechno bere? 361 00:22:35,313 --> 00:22:37,940 Možná na to jdeme moc rychle. 362 00:22:40,735 --> 00:22:43,696 -Taková já nejsem, Michi. -Já taky ne. 363 00:22:44,197 --> 00:22:46,616 Ale užili jsme si. Pobavili jsme se. 364 00:22:47,325 --> 00:22:50,286 To nic. Poslyš. 365 00:22:51,162 --> 00:22:52,413 Kdo je tu kdo? 366 00:22:53,623 --> 00:22:56,167 Kdo nám smí říkat, kým bychom měli být? 367 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Kdo nás může soudit? My... 368 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Rozhodujeme se každý sám. Už žádné odsuzování. 369 00:23:04,926 --> 00:23:08,137 Jsme šťastní. Jsme v pohodě. A dnes jsme tady. 370 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 -Ano. -Jsme to my. 371 00:23:10,181 --> 00:23:12,391 -Zítřek neexistuje. -Já vím. 372 00:23:13,643 --> 00:23:15,937 Ale dnes musím být se svou rodinou. 373 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 Ahoj, zlato! 374 00:23:46,008 --> 00:23:47,510 Do toho, vezmi si. 375 00:23:56,769 --> 00:24:00,690 "Co jde od srdce, je vždy vyslyšeno." 376 00:24:02,942 --> 00:24:04,735 O čem to mluvíš? 377 00:24:07,029 --> 00:24:11,367 Napsal jsem ti to v dopise, když mi bylo 16. 378 00:24:13,244 --> 00:24:15,496 Ne, nevzpomínám si. 379 00:24:23,087 --> 00:24:24,505 Seš tak falešná. 380 00:24:25,798 --> 00:24:28,634 Julio, nech mě projít. Jdu si pro motorku. 381 00:24:34,140 --> 00:24:35,600 Camila je chytrá. 382 00:24:36,142 --> 00:24:37,018 Dříve či později 383 00:24:37,101 --> 00:24:40,146 jí dojde, že jsi dobrý jen na to jedno. 384 00:24:40,229 --> 00:24:41,480 Když dovolíš... 385 00:24:41,564 --> 00:24:44,108 Julio, ne! Co to děláš? Pusť mě! 386 00:24:45,276 --> 00:24:48,237 Doufám, že si to užiješ. A to pořádně. 387 00:24:49,197 --> 00:24:52,950 Julio! Otevři sakra ty dveře! Julio! 388 00:24:53,034 --> 00:24:56,287 -Určitě? Nechci se vybourat. -Zkontroloval jsem je. 389 00:24:56,370 --> 00:24:58,539 -Už nemůžu přidat... -Ty zadní? 390 00:24:58,623 --> 00:24:59,665 Ano. 391 00:25:00,208 --> 00:25:01,626 A tady? Brzdy? 392 00:25:01,709 --> 00:25:03,794 Skvělý. Sám jsem tam nalil kapalinu. 393 00:25:03,878 --> 00:25:05,296 -Díky. -Budeš v pohodě. 394 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 Ne. Určitě. 395 00:25:08,799 --> 00:25:10,384 Co se děje, Fede? 396 00:25:10,968 --> 00:25:13,512 Poslyš. Tvůj děda byl motorkář. 397 00:25:14,013 --> 00:25:17,934 Stejně jako tvůj táta. Musíš jen chtít. 398 00:25:19,018 --> 00:25:21,604 -Chceš jím být, nebo ne? -Chci. 399 00:25:22,188 --> 00:25:25,233 Tak si pořiď motorku, do háje! 400 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 Julio! Otevři ty zatracený dveře. 401 00:25:31,280 --> 00:25:32,698 Julio, otevři! 402 00:25:37,370 --> 00:25:38,788 Jdeš? Jsme v motorkářském klubu. 403 00:25:38,871 --> 00:25:39,914 Do hajzlu! 404 00:25:40,456 --> 00:25:42,875 -Pamatuješ, jak jsi spadl z útesu? -Ne. 405 00:25:43,376 --> 00:25:45,294 Sakra, jak si to můžeš nepamatovat? 406 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Pršelo. 407 00:25:47,213 --> 00:25:50,299 Jeli jsme na motorkách a před námi bahno. 408 00:25:52,134 --> 00:25:55,221 Táta jel první, pak já, 409 00:25:55,721 --> 00:25:59,267 ale tys ztuhnul. 410 00:25:59,976 --> 00:26:04,355 Tak náš táta, trpělivej a chápavej jako vždycky, 411 00:26:04,438 --> 00:26:07,942 začal křičet: "Drž si koule." 412 00:26:18,369 --> 00:26:19,495 Zatraceně. 413 00:26:21,664 --> 00:26:27,086 Nakonec ses skutálel z útesu a zůstal tam 414 00:26:27,169 --> 00:26:31,048 nehybně stočenej do klubka. Jen jsi brečel. 415 00:26:31,590 --> 00:26:34,719 Musela jsem tě odvézt na svojí motorce. Nepamatuješ? 416 00:26:36,053 --> 00:26:39,765 Rafaela zachránila prince. Jako vždycky. 417 00:26:41,267 --> 00:26:44,520 Je smutný, že ani dnes nedokážeš brát věci vážně. 418 00:26:46,939 --> 00:26:48,524 To byl vtip. 419 00:26:54,530 --> 00:26:58,743 Proč musíš být tak krutá? Jsi jako táta. 420 00:27:17,219 --> 00:27:18,054 Jedeme! 421 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 Jsou pryč dlouho? 422 00:27:42,661 --> 00:27:44,997 Podle mě je nedoženete, slečno. 423 00:27:50,795 --> 00:27:53,047 Kde je ten parchant? 424 00:27:53,130 --> 00:27:54,590 -Šéf? -Co? 425 00:27:54,673 --> 00:27:56,050 Zemřel, slečno. 426 00:27:56,592 --> 00:27:58,427 Do hajzlu! Do hajzlu! 427 00:28:01,889 --> 00:28:04,517 Páni! Vypadá to skvěle. 428 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 Juanito, Rosito, dobré odpoledne. 429 00:28:08,938 --> 00:28:11,690 Kuchyň byla vždycky místem zázraků. 430 00:28:14,026 --> 00:28:16,070 Chtěl jsem být šéfkuchařem, Carlosi. 431 00:28:17,363 --> 00:28:18,364 Ty... 432 00:28:20,157 --> 00:28:22,827 Chtěl jsi spoustu věcí, ale nejsi nic. 433 00:28:30,960 --> 00:28:32,336 Jsi lhář. 434 00:28:33,712 --> 00:28:35,089 A manipulátor. 435 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -Nemáš koule. -A co ty? 436 00:28:39,718 --> 00:28:44,014 Bezcitnej had. Vlk v rouše beránčím. 437 00:28:49,270 --> 00:28:51,188 Proč jsi tak agresivní? 438 00:28:51,272 --> 00:28:53,774 Tak agresivní. To není správné. 439 00:28:53,858 --> 00:28:56,861 Měli bychom si promluvit jako dospělí. 440 00:28:56,944 --> 00:28:58,404 -Tak mluvme. -Ale slušně. 441 00:28:58,487 --> 00:28:59,738 -Zapomeň. -Jo? 442 00:28:59,822 --> 00:29:01,031 Jo. 443 00:29:01,699 --> 00:29:04,326 Ani se neopovažuj. 444 00:29:07,830 --> 00:29:09,165 Nesfoukla jsi svíčky! 445 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 Celej svůj podělanej život se snažím na tebe zapomenout! 446 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 A dost! 447 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 Jsi to nejhorší, co mě kdy potkalo! 448 00:29:27,183 --> 00:29:28,601 Kde jsi? Kde? 449 00:29:28,684 --> 00:29:29,643 Tady. 450 00:29:31,228 --> 00:29:32,188 Sakra! 451 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Jsi jako kámen. Nemáš srdce. 452 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 Naučil jsem tě o lásce všechno. 453 00:29:44,492 --> 00:29:46,494 Julio, neznáš mě, už ne. 454 00:29:47,369 --> 00:29:50,206 Jak tě může někdo milovat, když nemáš ráda sama sebe? 455 00:29:50,289 --> 00:29:52,791 Umíš lidem jen ubližovat, Victorie. 456 00:30:02,259 --> 00:30:04,220 Nejmenuju se Victoria, do prdele! 457 00:30:07,932 --> 00:30:09,141 Jsem Marie Claire. 458 00:30:10,976 --> 00:30:12,269 Jsem Marie Claire. 459 00:30:37,419 --> 00:30:39,630 Jako malou mě sem táta vozil. 460 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 Měl tu řeku moc rád, protože... 461 00:30:45,135 --> 00:30:47,388 nehýbat se pro něj bylo totéž co umřít. 462 00:30:47,471 --> 00:30:48,722 Miláčku... 463 00:30:50,432 --> 00:30:51,642 Tvůj bratr... 464 00:30:57,106 --> 00:30:58,107 Díky, mami. 465 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 Díky, Rafaelo, 466 00:31:11,745 --> 00:31:14,873 ale nechtěl by, abychom probírali minulost. 467 00:31:15,457 --> 00:31:16,500 Můj táta 468 00:31:17,960 --> 00:31:20,713 byl vždycky o krok napřed. 469 00:31:21,922 --> 00:31:23,549 Vždycky se díval do budoucnosti. 470 00:31:24,800 --> 00:31:27,845 A nejlepší způsob, jak ho uctít, 471 00:31:29,054 --> 00:31:30,139 je žít dál. 472 00:31:30,222 --> 00:31:31,932 Každý den tvrdě pracovat. 473 00:31:32,808 --> 00:31:34,935 Snažit se být lepšími. 474 00:31:35,477 --> 00:31:36,604 Inovovat. 475 00:31:39,023 --> 00:31:42,568 Táta nás učil věci dělat, i když nás děsí. 476 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 Když jsme se báli, že spadneme... 477 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 Nebo jsme se báli 478 00:31:51,201 --> 00:31:52,703 vrátit se na motorku. 479 00:31:56,040 --> 00:32:00,377 Můj táta nebyl ten nejvřelejší člověk na světě. 480 00:32:01,462 --> 00:32:06,008 Ale miloval nás. A tak bychom si ho měli pamatovat. 481 00:32:07,718 --> 00:32:08,636 Děkuji. 482 00:32:14,516 --> 00:32:15,559 Prosím. 483 00:33:08,237 --> 00:33:11,615 Full house královen. Dobrá ruka, co? 484 00:33:15,160 --> 00:33:16,078 Ale... 485 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Poker devítek. 486 00:33:20,541 --> 00:33:24,420 Slib je slib, Carlosi. Beru si Château Margaux. 487 00:33:24,920 --> 00:33:29,425 Pánové, odcházíme. Hezký večer. Omluvte mě. 488 00:33:34,346 --> 00:33:35,723 Nebuďte smutný, šéfe. 489 00:33:37,015 --> 00:33:39,893 Pedrovi poker nikdy nešel. 490 00:33:41,270 --> 00:33:43,856 Váš táta moc rád blufoval. 491 00:33:49,611 --> 00:33:51,071 Co ten malinový koláč? 492 00:33:51,864 --> 00:33:54,491 V kuchyni se stala nehoda, madam. 493 00:33:56,034 --> 00:33:59,705 Ten gringo samozřejmě věděl, že má špatné karty. 494 00:33:59,788 --> 00:34:01,081 A šel po něm. 495 00:34:01,165 --> 00:34:05,502 Řekl mu: "Pokud prohraješ, musíš přejít hlavní třídu 496 00:34:05,586 --> 00:34:08,297 -"úplně nahý." -Ne! 497 00:34:08,797 --> 00:34:11,175 -A prohrál! -Ne! 498 00:34:12,760 --> 00:34:16,346 Vzpomínám, jak dostal pilotní průkaz. 499 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Nedostal ho. 500 00:34:19,266 --> 00:34:21,976 -Koupil si ho, drahá. -Ano. 501 00:34:22,478 --> 00:34:23,771 On totiž 502 00:34:23,853 --> 00:34:27,690 trval na tom, že nás vezme letadlem do Acapulca. 503 00:34:28,358 --> 00:34:30,068 Když jsme se blížili, 504 00:34:30,152 --> 00:34:33,030 došlo mu, že zapomněl natankovat dost benzínu. 505 00:34:34,114 --> 00:34:39,328 Tak jsme přistáli na golfovém hřišti u 14. jamky. 506 00:34:40,036 --> 00:34:42,873 Nebýt toho nouzového přistání, 507 00:34:42,956 --> 00:34:47,043 utopili bychom se v jezeře. 508 00:34:52,632 --> 00:34:53,634 Pardon. 509 00:34:54,467 --> 00:34:59,848 Chtěla jsem říct, že váš táta nás uměl rozesmát. 510 00:35:01,266 --> 00:35:02,976 Moc mi ho připomínáte. 511 00:35:03,852 --> 00:35:07,105 Jo, protože jsme v háji. 512 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 Samozřejmě že ne. 513 00:35:11,276 --> 00:35:12,694 Neboj, tetičko. 514 00:35:13,695 --> 00:35:17,950 Znám ten příběh zpaměti. Můj táta to podělal. 515 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 Přišel o všechno ve fondu Galleon. 516 00:35:22,996 --> 00:35:27,668 Pak opilej pilotoval letadlo a zabil sebe i mámu. 517 00:35:28,460 --> 00:35:29,336 -Konec. -Balbi. 518 00:35:30,546 --> 00:35:31,505 Ne. 519 00:35:32,881 --> 00:35:36,218 Byl to on, Juliáne. Ne já. 520 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 On. 521 00:35:46,436 --> 00:35:50,107 Promiň. Víš, jaká je, když se opije. 522 00:35:52,901 --> 00:35:56,446 Klidně si dál vykládej o tátovi. Nakonec jsme si kvit. 523 00:35:57,322 --> 00:35:58,574 Oba jsou mrtví. 524 00:36:01,952 --> 00:36:02,828 Promiňte. 525 00:36:08,375 --> 00:36:10,627 Jejich rodiče přišli o všechny peníze 526 00:36:10,711 --> 00:36:13,714 v investičním fondu, ze kterého se vyklubal podvod. 527 00:36:15,007 --> 00:36:18,093 Psalo se o něm po celém světě. 528 00:36:18,176 --> 00:36:21,722 O peníze přišla taky hromada našich přátel. 529 00:36:22,848 --> 00:36:23,807 Chudáci. 530 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 -Jsi v pořádku? -Ano, promiň. 531 00:36:40,949 --> 00:36:41,783 Hele. 532 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Co je? 533 00:36:45,162 --> 00:36:47,039 -Ne, promiňte. -Co se děje? 534 00:36:47,122 --> 00:36:49,374 Je mi trochu zle. 535 00:36:49,458 --> 00:36:51,460 -Jdu spát. -Půjdu s tebou. 536 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 Ne, půjdu sama. 537 00:36:58,175 --> 00:36:59,134 Marie Claire. 538 00:37:07,684 --> 00:37:08,936 Na Federica! 539 00:37:09,603 --> 00:37:10,437 Na zdraví! 540 00:37:10,520 --> 00:37:11,897 -Na zdraví. -Na zdraví. 541 00:37:25,827 --> 00:37:27,245 Co se děje? 542 00:37:27,329 --> 00:37:29,498 Hele, co je? 543 00:37:37,631 --> 00:37:38,799 Proč brečíš? 544 00:37:47,766 --> 00:37:51,728 Když v téhle rodině uděláš chybu, ukřižujou tě. 545 00:37:54,606 --> 00:37:56,692 Jsou to pokrytci. 546 00:37:59,069 --> 00:38:01,738 Celou tu dobu nás odstrkovali. 547 00:38:03,073 --> 00:38:06,618 Jednak jsme za to nemohli. 548 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 A jednak to bylo před 15 lety. 549 00:38:14,167 --> 00:38:16,086 Mrzí mě, co se stalo u večeře. 550 00:38:17,295 --> 00:38:18,422 Na něco 551 00:38:20,340 --> 00:38:21,466 jsem si vzpomněla. 552 00:38:22,926 --> 00:38:25,929 Mám za sebou složitý vztah. 553 00:38:28,765 --> 00:38:31,476 Chápu. Já to tak mám celej život. 554 00:38:33,270 --> 00:38:34,271 Toxický lidi. 555 00:38:37,482 --> 00:38:41,069 Jak ses z toho dostala? 556 00:38:44,489 --> 00:38:45,949 Cestováním, popravdě. 557 00:38:47,242 --> 00:38:51,038 Sjezdila jsem svět od Maroka po Island. 558 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 Byla jsem všude. Prostě všude. 559 00:38:55,751 --> 00:38:57,461 Kde se ti líbilo nejvíc? 560 00:39:00,672 --> 00:39:01,715 V Toskánsku. 561 00:39:04,926 --> 00:39:08,138 Protože jsem se tam našla. 562 00:39:09,598 --> 00:39:11,224 Našla jsem svou životní lásku. 563 00:39:12,726 --> 00:39:13,769 Umění. 564 00:39:16,772 --> 00:39:18,523 Být mnou není snadný. 565 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Jo, jsem Urquizová. 566 00:39:22,736 --> 00:39:25,989 Jsem důležitá a hezká. 567 00:39:26,073 --> 00:39:28,825 Ale taky jsem silná a chytrá. 568 00:39:29,451 --> 00:39:31,787 A mnohem víc, než si všichni myslí. 569 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 Nebo ne. 570 00:39:38,126 --> 00:39:39,127 Možná ne. 571 00:39:40,420 --> 00:39:44,341 Možná jsem povrchní a k ničemu. 572 00:39:45,801 --> 00:39:47,052 Jako můj táta. 573 00:39:49,846 --> 00:39:51,556 Chceš vědět, co bylo nejlepší? 574 00:39:52,099 --> 00:39:55,602 Potkala jsem tam jeden starý pár, své náhradní prarodiče. 575 00:39:58,188 --> 00:40:02,150 Naučili mě žít pomaleji a opravdověji. 576 00:40:04,820 --> 00:40:07,614 Ani nevím, proč ti to říkám. Je mi trapně! 577 00:40:09,908 --> 00:40:10,992 Podle mě 578 00:40:12,869 --> 00:40:17,457 je zvláštní, jak ti může úplně cizí člověk změnit život. 579 00:40:19,876 --> 00:40:22,379 Občas se to stává. 580 00:40:23,755 --> 00:40:25,006 Jsi bojovnice. 581 00:40:26,633 --> 00:40:29,636 Není nic špatnýho vědět, co chceš. 582 00:40:30,720 --> 00:40:34,182 A ty víš přesně, co chceš. To má velkou cenu. 583 00:40:35,308 --> 00:40:36,685 To je pravda. 584 00:40:37,686 --> 00:40:39,146 Vím, co chci. 585 00:40:40,856 --> 00:40:46,111 Ale všichni pořád sledujou Fedeho a já jsem neviditelná. 586 00:40:46,695 --> 00:40:47,946 Už toho mám dost. 587 00:40:49,573 --> 00:40:51,074 Teď mě uvidí všichni. 588 00:41:08,341 --> 00:41:10,760 Občas mám pocit, jako bych nemohl najít cestu. 589 00:41:12,220 --> 00:41:16,141 Jako bych sebou nechal vláčet. Chápeš? 590 00:41:18,476 --> 00:41:19,853 Ale občas 591 00:41:21,229 --> 00:41:23,648 skončím přesně tam, kde mám být. 592 00:41:43,543 --> 00:41:44,586 Buď potichu, 593 00:41:45,337 --> 00:41:48,548 protože to, co udělám, tě možná vystraší. 594 00:41:49,424 --> 00:41:51,384 -Ale bude se ti to líbit. -Ale... 595 00:42:37,973 --> 00:42:39,224 Lásko, byla jsem... 596 00:42:41,559 --> 00:42:42,769 Michi? 597 00:43:43,997 --> 00:43:45,999 Překlad titulků: Pavla Le Roch 598 00:43:46,082 --> 00:43:48,084 Kreativní dohled: Kristýna