1 00:00:25,234 --> 00:00:29,113 Alugue um carro 2 00:00:45,796 --> 00:00:47,214 Oi, amigo. Bom dia! 3 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Oi. 4 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 Obrigado. 5 00:00:55,431 --> 00:00:56,557 Delícia! Obrigado. 6 00:01:01,979 --> 00:01:06,025 Sim, vou querer o quarto 403, com vista para o mar. 7 00:01:08,360 --> 00:01:11,030 Desculpe, seu cartão foi recusado. 8 00:01:11,781 --> 00:01:14,116 A máquina me mandou destruí-lo. 9 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 Rebeca, né? 10 00:01:20,206 --> 00:01:21,664 Estou pensando... 11 00:01:23,417 --> 00:01:25,503 Como podemos nos ajudar? 12 00:01:37,681 --> 00:01:39,308 Um minuto, vou checar. 13 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Obrigado. 14 00:02:37,408 --> 00:02:41,412 Má Fortuna 15 00:02:48,668 --> 00:02:51,881 VICTORIA SIMONIAN EXPULSA 16 00:02:51,964 --> 00:02:55,551 FUNDOS GALLEON: FRAUDE BILIONÁRIA 17 00:03:13,903 --> 00:03:15,154 Salmerón, certo? 18 00:03:19,366 --> 00:03:23,245 Não, senhorita. Não tem nenhum Salmerón aqui. 19 00:03:23,329 --> 00:03:26,373 Tem, sim. Eu o vi no quarto 147. 20 00:03:26,457 --> 00:03:29,585 Tem 1,80m, uns 30 anos de idade, bonito. 21 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 Deve ser a única qualidade dele. 22 00:03:34,506 --> 00:03:36,258 Não, tenho certeza. 23 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 Não tem nenhum Salmerón aqui. 24 00:03:42,514 --> 00:03:43,933 RECEPÇÃO 25 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 É ele? 26 00:03:47,686 --> 00:03:48,520 Não. 27 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Senhorita, não pode pegar meu celular. 28 00:03:53,275 --> 00:03:54,276 Michi... 29 00:03:54,360 --> 00:03:56,236 -Senhorita... -Vocês transaram? 30 00:04:00,824 --> 00:04:02,242 Espetacular, né? 31 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 -É... -Bom... 32 00:04:03,786 --> 00:04:08,707 A maioria dos caras não sabe onde fica o clitóris, mas ele entende de anatomia. 33 00:04:09,583 --> 00:04:10,417 Eu... 34 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Relaxa. Respira. 35 00:04:15,464 --> 00:04:16,673 Que tal assim... 36 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Se você me ajudar, 37 00:04:19,551 --> 00:04:21,887 não conto ao seu supervisor. 38 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Polícia! 39 00:04:34,233 --> 00:04:36,318 Cadê a chave? Abre! 40 00:04:38,487 --> 00:04:39,655 Babacas... 41 00:04:43,534 --> 00:04:44,784 Procure na sacada. 42 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 Safado! Era assim que eu queria te achar. 43 00:05:00,050 --> 00:05:02,177 Cavalheiros, dignidade, por favor. 44 00:05:02,261 --> 00:05:04,972 Posso vestir a calça, pelo menos? 45 00:05:05,556 --> 00:05:08,350 Ao contrário de seus contemporâneos, 46 00:05:08,434 --> 00:05:13,272 o pintor Prida foi um divisor de águas, e não só na arte mexicana. 47 00:05:13,355 --> 00:05:18,402 Ao revolucionar sua identidade e herança pré-colombianas 48 00:05:18,485 --> 00:05:21,447 -e experimentar... -Foi um engano. 49 00:05:21,530 --> 00:05:23,866 É nisso que dá não pagar. 50 00:05:23,949 --> 00:05:26,368 -Tire as algemas. Não sou criminoso. -Não. 51 00:05:26,452 --> 00:05:28,495 -Que vergonha! -Estava escondido. 52 00:05:28,579 --> 00:05:30,456 Isso que é uma vergonha. Anda. 53 00:05:33,042 --> 00:05:35,544 Filha da puta! 54 00:05:35,627 --> 00:05:40,758 O primeiro a ultrapassar 10 milhões de dólares em um leilão internacional. 55 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Não... 56 00:06:03,947 --> 00:06:08,202 Quem teve a brilhante ideia de usar velas de plástico? 57 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 O vento apaga as outras. 58 00:06:10,454 --> 00:06:12,372 Não, quero de cera. 59 00:06:12,456 --> 00:06:14,374 -Resolva isso, por favor. -Certo. 60 00:06:15,459 --> 00:06:16,877 O que é isso? 61 00:06:16,960 --> 00:06:19,922 Um cisne! Aborta a missão. 62 00:06:20,005 --> 00:06:22,800 Não queremos que pareça uma festa cafona. 63 00:06:22,883 --> 00:06:27,763 Tem duas cadeiras rachadas que precisam ser substituídas. 64 00:06:33,977 --> 00:06:34,812 Alô? 65 00:06:34,895 --> 00:06:38,899 Esta é uma chamada a cobrar da Penitenciária Martin County, Flórida. 66 00:06:39,108 --> 00:06:39,942 Pai. 67 00:06:40,526 --> 00:06:41,735 O que está fazendo? 68 00:06:41,819 --> 00:06:43,612 Me arrumando pra uma festa. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 O que é isso? 70 00:06:50,661 --> 00:06:51,912 Enrique Iglesias. 71 00:06:51,995 --> 00:06:54,456 Você e sua irmã escutavam muito. 72 00:06:59,378 --> 00:07:00,295 Ai, pai... 73 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 Estou bem, querida. 74 00:07:02,214 --> 00:07:03,590 Não está. 75 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 Precisa de um médico de verdade. 76 00:07:05,926 --> 00:07:09,888 E de parar de comer a merda que te servem. Vou te tirar daí, juro. 77 00:07:11,598 --> 00:07:13,100 Victoria, o que é isso? 78 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Já cumpriu metade da pena. Se eu pagar metade da fiança, pode sair. 79 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 Eu tenho um plano. 80 00:07:19,898 --> 00:07:23,527 Cem milhões de dólares não dão em árvore. 81 00:07:25,279 --> 00:07:27,990 Eu sei. Mas não é uma árvore qualquer, pai. 82 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 É a fortuna Urquiza. 83 00:07:30,617 --> 00:07:33,328 Quico Urquiza vai abrir um museu de arte moderna 84 00:07:33,412 --> 00:07:35,539 que movimentará centenas de milhões. 85 00:07:35,622 --> 00:07:38,667 Mas ele é um imbecil que não sabe o que faz. 86 00:07:39,126 --> 00:07:42,045 Adivinha quem vai se infiltrar na fundação? 87 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Está tudo sob controle. 88 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 Quer o Pollock? 89 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Sim, quero o Pollock. 90 00:07:47,968 --> 00:07:51,221 Estou atolado em papelada. 91 00:07:51,305 --> 00:07:54,308 -Você é o CEO? -Não... Sim, sou o CEO. 92 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 Não avisaram nada. 93 00:07:55,933 --> 00:07:57,060 Está bem. 94 00:07:57,686 --> 00:08:00,230 Me cansei de explicar. Pode ir ao leilão? 95 00:08:00,314 --> 00:08:02,524 Por favor, vá ao leilão. 96 00:08:02,608 --> 00:08:04,443 -Está bem. -Obrigado. 97 00:08:05,319 --> 00:08:07,779 As coisas vão voltar a ser como eram. 98 00:08:09,781 --> 00:08:11,241 Vocês viram o Chumpi? 99 00:08:11,325 --> 00:08:13,994 Ele saiu ontem com os primos e não atende. 100 00:08:14,077 --> 00:08:15,662 Não. O que tem hoje? 101 00:08:15,746 --> 00:08:17,915 Rafa, para. Falei com o DJ. 102 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 Pode tocar das dez às onze, mas não é rave. 103 00:08:20,876 --> 00:08:23,378 A família do Chumpi quer reggaeton e banda. 104 00:08:23,462 --> 00:08:25,505 -Na verdade, não sei... -Quê? 105 00:08:25,589 --> 00:08:27,257 -Nada. -...se estarei livre. 106 00:08:27,341 --> 00:08:30,260 -Quê? -Querem que eu toque no Burning Man. 107 00:08:30,344 --> 00:08:32,386 -Que mentira! -Posso ir? 108 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 -Claro. -Sério? Sou irmã de vocês. 109 00:08:34,389 --> 00:08:38,352 É minha festa, mas preferem ficar com milionários drogados? 110 00:08:38,434 --> 00:08:40,354 -Bom... -Vão se foder! 111 00:08:41,355 --> 00:08:42,773 Vai rindo, Rafaela. 112 00:08:43,565 --> 00:08:45,108 Não faz sentido. 113 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 O que aconteceu no hotel foi um mal-entendido. 114 00:08:48,946 --> 00:08:50,864 Podemos conversar educadamente? 115 00:08:50,948 --> 00:08:52,115 Não podemos. 116 00:08:52,241 --> 00:08:53,617 Só se for sobre fiança. 117 00:08:53,700 --> 00:08:57,079 Não pude ligar para o banco. Tem que ter uma solução. 118 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 Solucione quando for solto. 119 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 -Mas... -Senta, babaca! 120 00:09:05,337 --> 00:09:06,171 Oi. 121 00:09:19,434 --> 00:09:22,437 Você já viu a garganta de Satanás? 122 00:09:22,980 --> 00:09:27,859 Não tive o prazer. Mas, se chegar mais perto, vou ver a sua. 123 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 O tempo passa devagar aqui dentro. 124 00:09:31,196 --> 00:09:32,030 Não me diga... 125 00:09:53,927 --> 00:09:54,970 Leticia. 126 00:09:56,847 --> 00:09:59,516 Quero uma mesa onde bata uma brisa. 127 00:10:00,267 --> 00:10:02,394 O bigode da Vicenta fica suado. 128 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 Como quiser, Leticia. 129 00:10:13,113 --> 00:10:16,325 A pessoa para quem ligou não está disponível. 130 00:10:16,408 --> 00:10:18,827 Deixe uma mensagem após o sinal. 131 00:10:18,910 --> 00:10:22,080 Onde você se enfiou, Chumpi Mendoza? 132 00:10:28,378 --> 00:10:31,131 Como funciona? Não tem nada pra comer? 133 00:10:31,214 --> 00:10:33,300 Nem um pedaço de pão? 134 00:10:33,383 --> 00:10:36,845 Uma água pra gente se acalmar? Uma bolacha, umas castanhas... 135 00:10:36,928 --> 00:10:38,764 Isto não é restaurante, idiota! 136 00:10:38,889 --> 00:10:40,557 Espera a linguiça. 137 00:10:40,640 --> 00:10:42,768 É só sair de cima dela. 138 00:10:42,851 --> 00:10:43,685 Quê? 139 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 Com todo o respeito. 140 00:10:46,813 --> 00:10:47,731 Ei... 141 00:10:49,191 --> 00:10:51,068 Não deveria estar na sua festa? 142 00:10:55,364 --> 00:10:57,991 Sou o Michi Montefusco. Do jogo de polo. 143 00:10:58,075 --> 00:10:59,117 Lembra? 144 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Olha pra lá. 145 00:11:05,832 --> 00:11:07,709 Sim, porra! 146 00:11:07,793 --> 00:11:13,090 Como eu ia esquecer desse rostinho de estrela de cinema antigo? 147 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Claro, como esquecer? 148 00:11:16,218 --> 00:11:19,137 Mas não importa mais. Já era. 149 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Não dá pra subornar esses babacas. 150 00:11:22,182 --> 00:11:24,393 -Se você disser quem é... -Não. 151 00:11:24,476 --> 00:11:29,064 O que eu preciso dizer? Já falei, mas eles cagaram pra mim. 152 00:11:29,147 --> 00:11:33,485 Foi culpa dos doidos dos meus primos. Ficaram bêbados na rua 153 00:11:33,568 --> 00:11:36,071 pra me preparar pra despedida de solteiro. 154 00:11:36,613 --> 00:11:42,619 Esses babacas chegaram e me prenderam. Me deixaram sem carteira, sem celular. 155 00:11:42,702 --> 00:11:44,496 Que primos legais, hein? 156 00:11:44,579 --> 00:11:49,918 Prefiro apodrecer aqui a ficar dando carteirada e grana. 157 00:11:51,002 --> 00:11:52,838 Querem dinheiro? Vão trabalhar! 158 00:12:18,655 --> 00:12:20,490 Me apaixonei uns anos atrás. 159 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 Ela se chamava Francesca. 160 00:12:26,163 --> 00:12:27,372 Italiana. 161 00:12:28,999 --> 00:12:32,878 Os olhos eram cor-de-mel, a pele era como avelã. 162 00:12:36,756 --> 00:12:40,719 Eu era só um garoto visitando a terra dos meus ancestrais. 163 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Querendo aproveitar a vida. 164 00:12:47,058 --> 00:12:50,145 Nos veríamos na Plaza de Santa Ana, em Madri. 165 00:12:51,396 --> 00:12:55,358 Fiquei sonhando com o encontro e acabei me atrasando. 166 00:12:57,152 --> 00:13:02,073 Nem lembro mais se foi a pressa ou a pressão 167 00:13:02,157 --> 00:13:04,951 que me fez pegar o metrô sem passagem. 168 00:13:08,413 --> 00:13:12,667 E, porra, claro que me pegaram saindo de um dos vagões. 169 00:13:14,920 --> 00:13:16,588 O que eu podia fazer? 170 00:13:18,006 --> 00:13:19,799 Não tinha como falar com ela. 171 00:13:21,510 --> 00:13:23,929 A meia légua do meu amor, 172 00:13:24,471 --> 00:13:28,099 a polícia me prendeu, sem compaixão por minha dor. 173 00:13:30,477 --> 00:13:34,814 Então, envergonhado, mas com a paixão de um adolescente 174 00:13:34,898 --> 00:13:38,026 que se recusa a se perder no canto de sua musa... 175 00:13:49,996 --> 00:13:52,499 E é assim que este triste soneto acaba. 176 00:13:53,500 --> 00:13:56,920 Me vi obrigado a revelar a identidade 177 00:13:57,003 --> 00:13:59,631 do meu pai de verdade para sair do sufoco. 178 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 Ei, só por curiosidade, 179 00:14:08,306 --> 00:14:09,683 quem era seu pai? 180 00:14:09,766 --> 00:14:11,601 Quer saber do meu pai? 181 00:14:13,186 --> 00:14:15,605 Ninguém menos que o conde de Montefusco. 182 00:14:15,689 --> 00:14:17,774 O conde de Monte Cristo? 183 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Calem a boca! Ele está falando. 184 00:14:21,027 --> 00:14:24,281 Neto bastardo do meu avô, mas querido por Juan Carlos. 185 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 Não! 186 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 JC? O rei? 187 00:14:29,661 --> 00:14:31,746 O próprio. Sim. 188 00:14:33,707 --> 00:14:35,083 Ei, e... 189 00:14:35,792 --> 00:14:39,170 E depois? O que aconteceu com a garota? 190 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 Nada, queridos amigos. 191 00:14:44,175 --> 00:14:45,427 Não aconteceu nada. 192 00:14:46,011 --> 00:14:49,556 Quando cheguei, Francesca dividia um milk-shake com outro. 193 00:14:51,141 --> 00:14:53,476 Nossos corações foram separados. 194 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 Merda de polícia! Sempre estraga tudo! 195 00:14:59,357 --> 00:15:00,900 E eles vão ter gêmeos. 196 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Mas valeu a pena. 197 00:15:05,697 --> 00:15:08,658 Mesmo sendo proibido pelo código de um cavalheiro, 198 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 por amor, ele deve seguir o coração. 199 00:15:24,674 --> 00:15:28,261 Puta merda... É a porra do príncipe de Monte Cristo! 200 00:15:29,137 --> 00:15:31,765 Ei, seu guarda! 201 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 O que foi agora? 202 00:15:33,224 --> 00:15:34,392 Vem cá. 203 00:15:35,352 --> 00:15:37,020 Olha, me dá sua mão. 204 00:15:37,812 --> 00:15:40,565 Prazer. Chumpi Mendoza, ao seu dispor. 205 00:15:40,649 --> 00:15:43,652 Me declaro inocente do delito leve que me imputaram. 206 00:15:44,402 --> 00:15:47,447 Minha namorada Ines Urquiza está me esperando. 207 00:15:48,948 --> 00:15:51,409 Vai se casar com a Urquiza? Boa! 208 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Que tal abrir e evitar problemas? 209 00:15:54,287 --> 00:15:57,957 Ela é amiga da filha do governador, então me libera. 210 00:15:58,040 --> 00:16:01,920 Quer perder seu emprego? Vamos, encrenqueiro! 211 00:16:03,171 --> 00:16:04,005 Então vai. 212 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 E minhas coisas? 213 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 Que coisas? 214 00:16:08,635 --> 00:16:09,636 Vamos. 215 00:16:09,719 --> 00:16:10,970 Esse aí vem comigo. 216 00:16:11,054 --> 00:16:12,430 Por que ele? 217 00:16:12,514 --> 00:16:15,850 -Não ouviu? Ele é príncipe. -Imagina! Sou um mero conde. 218 00:16:16,351 --> 00:16:17,769 Dá na mesma. 219 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 Vamos. Foda-se. 220 00:16:22,190 --> 00:16:23,108 Majestade. 221 00:16:23,191 --> 00:16:24,150 Muito obrigado. 222 00:16:24,234 --> 00:16:25,151 Por favor. 223 00:16:25,944 --> 00:16:27,404 Então conhece a Letizia? 224 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 Claro que sim. 225 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 Nos vimos algumas vezes. Neta do taxista. 226 00:16:31,491 --> 00:16:34,035 Sim! Não, ela... 227 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 -Agora está nas revistas. -Sim. 228 00:16:37,455 --> 00:16:39,999 Família, saúde! 229 00:16:40,959 --> 00:16:42,669 -Isso! -Viram só? 230 00:16:42,752 --> 00:16:45,922 Vocês viram o Chumpi? Já liguei umas dez vezes. 231 00:16:46,005 --> 00:16:48,299 Querida, não se preocupe. 232 00:16:48,383 --> 00:16:50,760 -Homem sempre se atrasa. -Não é atraso. 233 00:16:50,844 --> 00:16:53,471 Ele disse que viria, mas não atende o celular. 234 00:16:53,555 --> 00:16:55,598 Sem cara feia, vai dar ruga. Bebe. 235 00:16:55,682 --> 00:16:57,517 -Chino! Javier! -Quê? 236 00:16:57,600 --> 00:16:59,436 Vem servir bebida para ela! 237 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 -Estou ansiosa. -Isto vai ajudar. 238 00:17:01,730 --> 00:17:04,607 Alivia o coração e a mente. 239 00:17:04,691 --> 00:17:07,902 Senta, descansa. 240 00:17:07,986 --> 00:17:10,029 Isso, vai te fazer bem. 241 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 -Tudinho. -Isso! 242 00:17:13,074 --> 00:17:16,286 Não acredito que você perdeu o Pollock. 243 00:17:16,911 --> 00:17:19,164 Um oligarca fez uma pré-oferta. 244 00:17:19,247 --> 00:17:21,624 -Quê? -Ele nem foi ao leilão. 245 00:17:22,250 --> 00:17:25,420 -E agora? -Preciso de alguém que saiba o que faz. 246 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Museu sem Pollock não é a mesma coisa. 247 00:17:28,173 --> 00:17:30,216 Por que não compra um Jeff Koons? 248 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Popularzinho demais. 249 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Somos um museu sério. 250 00:17:35,555 --> 00:17:38,641 Vou ver com meu primo que trabalha numa galeria em Paris, 251 00:17:38,725 --> 00:17:40,101 mas Pollock é difícil. 252 00:17:40,685 --> 00:17:41,853 Mas não impossível. 253 00:17:41,936 --> 00:17:43,313 Não é impossível. 254 00:17:45,523 --> 00:17:46,941 -Ines, espera. -Liga. 255 00:17:47,025 --> 00:17:49,569 Não vou falar com o Secretário de Segurança. 256 00:17:49,694 --> 00:17:51,237 Por que não? 257 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Ele tem mais o que fazer. 258 00:17:53,490 --> 00:17:55,366 -Ele desapareceu. -Não, Ines. 259 00:17:55,450 --> 00:17:57,535 -Viu? Ele não atende! -Escuta... 260 00:17:58,369 --> 00:18:00,872 O matrimônio é uma instituição bem merda. 261 00:18:00,955 --> 00:18:02,957 Rafa, não é hora pra isso. 262 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 -Chega. Ele vai aparecer. -Liga de novo. 263 00:18:06,294 --> 00:18:07,921 -Liga de novo. -Já liguei! 264 00:18:08,004 --> 00:18:10,882 -Rafa, liga de novo! -Pro mesmo lugar? 265 00:18:10,965 --> 00:18:12,091 Pro mesmo lugar. 266 00:18:12,175 --> 00:18:15,136 Ele chegou Aquele por quem chorava 267 00:18:15,220 --> 00:18:16,554 Chega, Luis Alberto! 268 00:18:17,847 --> 00:18:20,809 Eita. Se me chamou pelo nome, a vaca foi pro brejo. 269 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Vamos lá. 270 00:18:22,018 --> 00:18:23,311 Desculpa, sogrinha. 271 00:18:25,355 --> 00:18:26,564 Não me beija! 272 00:18:26,648 --> 00:18:29,442 -Você passou dos limites. -Nem contei a história. 273 00:18:37,158 --> 00:18:39,911 -Por que foi preso? -Você não sabia. 274 00:18:39,994 --> 00:18:44,165 Nossa cara até muda. O príncipe me ajudou a sair. 275 00:18:44,249 --> 00:18:47,043 Estou aqui graças a ele. Conta pra elas. 276 00:18:47,126 --> 00:18:49,087 -Sim, nós... -Não, os poemas. 277 00:18:49,170 --> 00:18:53,049 Melhor que Octavio Paz e Pablo Neruda. Qual era a avenida? 278 00:18:53,132 --> 00:18:56,219 Chumpi, chega. Os convidados estão esperando. 279 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Por que não trocam de roupa e... 280 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Nós esperamos vocês. 281 00:19:02,892 --> 00:19:04,102 Sim, mas... 282 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 -Sim. Vamos? -Pra onde? 283 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Por que foi preso? 284 00:19:08,857 --> 00:19:10,024 Tive uma ideia. 285 00:19:10,108 --> 00:19:14,028 Me passa seu celular. Aí não vou perder você. 286 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Que tal? 287 00:19:16,865 --> 00:19:18,157 É... 288 00:19:18,533 --> 00:19:19,701 Também tive uma ideia. 289 00:19:19,784 --> 00:19:23,288 Me passa seu celular. Aí não vou perder você. Que tal? 290 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 -Tá. -Tá. 291 00:19:24,581 --> 00:19:26,457 Ei, jovens! 292 00:19:26,541 --> 00:19:28,042 -E aí? -Filho! 293 00:19:29,460 --> 00:19:31,504 Você chegou! Finalmente! 294 00:19:38,094 --> 00:19:39,053 Que foi, mãe? 295 00:19:39,137 --> 00:19:42,599 Você está representando seu pai. Não me deixe sozinha. 296 00:19:43,308 --> 00:19:46,227 Menos, por favor! Eles não são delinquentes. 297 00:19:46,311 --> 00:19:47,478 Não. 298 00:19:48,521 --> 00:19:49,939 Só falam alto. 299 00:19:50,023 --> 00:19:51,441 Não agradecemos ainda. 300 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Estamos emocionados, senhora! 301 00:19:53,735 --> 00:19:58,114 Ver meu filho com sua filha é como ver uma flor desabrochar. 302 00:19:59,699 --> 00:20:01,910 Esta mulher é sincera até demais! 303 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 Sim... Bom, é um prazer 304 00:20:05,788 --> 00:20:08,708 receber vocês aqui. 305 00:20:09,709 --> 00:20:13,630 Chumpi, bem-vindo à família. 306 00:20:13,713 --> 00:20:17,842 Obrigado, sogrinha. Você sempre recebe todos muito bem. 307 00:20:17,926 --> 00:20:21,763 Um dia, será recompensada com muitos netos. 308 00:20:21,846 --> 00:20:24,766 -Sim! -Esse é meu garoto! 309 00:20:24,849 --> 00:20:26,267 Saúde! 310 00:20:26,351 --> 00:20:28,227 -Saúde, família! -Talvez gêmeos. 311 00:20:28,311 --> 00:20:29,646 Saúde, família! 312 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 O que precisar, quando... 313 00:20:34,859 --> 00:20:36,444 -Andrew! -Oi! 314 00:20:36,527 --> 00:20:38,446 -Tudo bem? -E aí, cara? 315 00:20:38,529 --> 00:20:41,532 -Como está, irmão? -Como está? 316 00:20:41,616 --> 00:20:42,533 Bem, e você? 317 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 Bem. Não conhecia sua namorada. 318 00:20:45,578 --> 00:20:47,413 Não sou namorada dele. 319 00:20:47,497 --> 00:20:49,123 Formam um casal lindo. 320 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 -É mesmo? -É. 321 00:20:51,042 --> 00:20:53,670 Nossas conversas são boas. 322 00:20:54,587 --> 00:20:59,217 É mesmo, desculpa. Marie Claire, Michi. Michi, Marie Claire. 323 00:21:00,093 --> 00:21:02,178 -Marie Claire? Francesa? -Sim. 324 00:21:03,429 --> 00:21:05,640 Meu avós eram. 325 00:21:05,723 --> 00:21:08,142 E você, Michi? Parece nome de gato. 326 00:21:08,226 --> 00:21:10,186 -Não diga isso. -De cachorro. 327 00:21:12,313 --> 00:21:14,482 Me chamam assim desde criança. 328 00:21:14,565 --> 00:21:18,319 Que história legal! Com licença. 329 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 Não... 330 00:21:19,862 --> 00:21:21,489 -Foi um prazer. -Igualmente. 331 00:21:25,994 --> 00:21:30,206 Sete milhões de dólares por essa merda? É horrível, não é? 332 00:21:32,333 --> 00:21:34,085 O Quico só sabe gastar. 333 00:21:39,215 --> 00:21:42,343 Sou diretora de comunicações há sete anos, 334 00:21:42,427 --> 00:21:45,930 e o Quico nunca pôs os pés numa fábrica da Urqui. 335 00:21:46,431 --> 00:21:47,640 Literalmente. 336 00:21:48,141 --> 00:21:50,476 Nem eu. É um nojo, né? 337 00:21:50,560 --> 00:21:52,729 Sim, mas você não vai ser CEO. 338 00:21:52,812 --> 00:21:54,230 Não sei... 339 00:21:56,232 --> 00:21:57,692 Eu não ficaria surpresa. 340 00:21:58,234 --> 00:22:02,363 Parece que a única coisa que falta no meu currículo é um pênis. 341 00:22:03,781 --> 00:22:06,075 Que palhaçada! É tão óbvio... 342 00:22:07,785 --> 00:22:12,165 A Leticia precisa resolver isto. Mas, como não vai resolver, eu resolvo. 343 00:22:31,142 --> 00:22:35,521 Pro touro! 344 00:22:43,071 --> 00:22:45,740 Que agoniante ver você agoniada! 345 00:22:47,366 --> 00:22:50,036 Está calor demais, né? 346 00:23:22,485 --> 00:23:23,903 O que está fazendo aqui? 347 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 O que você quer? 348 00:23:26,656 --> 00:23:29,242 Se possível, quero que você morra. 349 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Tarde demais. 350 00:23:34,747 --> 00:23:35,581 Vejamos... 351 00:23:36,749 --> 00:23:38,000 Vou adivinhar. 352 00:23:39,836 --> 00:23:43,965 Cara de cachorrinho abandonado, showzinho de aristocrata... 353 00:23:46,551 --> 00:23:47,510 A viúva. 354 00:23:50,930 --> 00:23:55,226 Haja estômago! Desde quando você se prostitui? 355 00:23:56,102 --> 00:24:00,022 Está enganada. Ninguém deixa dinheiro na minha mesa de cabeceira. 356 00:24:01,357 --> 00:24:04,944 Não. Pagam em espécie, o que é pior ainda. 357 00:24:05,570 --> 00:24:06,529 E você? 358 00:24:08,990 --> 00:24:10,408 -Hein? -O quê? 359 00:24:10,491 --> 00:24:14,620 Vamos falar de você. Desse vestidinho saliente. 360 00:24:16,122 --> 00:24:16,998 Que linda! 361 00:24:18,207 --> 00:24:20,376 Parece uma pantera faminta. 362 00:24:23,212 --> 00:24:24,088 Quem é? 363 00:24:26,465 --> 00:24:27,800 -Aquele imbecil? -Ai, Deus! 364 00:24:28,509 --> 00:24:30,178 Quem é? O amigo dele? 365 00:24:32,305 --> 00:24:33,431 Não fode comigo. 366 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 O filho? 367 00:24:39,145 --> 00:24:40,062 Federico? 368 00:24:42,982 --> 00:24:45,401 Só vou fazer isto uma vez na vida. 369 00:24:45,484 --> 00:24:47,236 -Sim. -Sim, está bem claro. 370 00:24:47,320 --> 00:24:49,447 De quase Harvard a quase puta. 371 00:24:51,324 --> 00:24:52,325 Vai se foder. 372 00:24:52,408 --> 00:24:54,076 Cuidado, Victoria. 373 00:24:54,160 --> 00:24:56,579 Seu sovaco fica suado quando fica nervosa. 374 00:25:06,589 --> 00:25:07,924 Você cheira a fracasso. 375 00:25:12,845 --> 00:25:16,599 Não se esqueça de que sou bem mais inteligente do que você. 376 00:25:20,978 --> 00:25:22,563 Foi mal, Victoria. 377 00:25:24,690 --> 00:25:27,109 É pra você não esquecer como eu sou burro. 378 00:25:29,904 --> 00:25:32,490 Você gostou da minha aliança. Eu te amo! 379 00:25:32,573 --> 00:25:33,866 Vem cá! 380 00:25:33,950 --> 00:25:34,825 Desculpa. 381 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 -Desculpa. -É que... 382 00:25:36,410 --> 00:25:38,829 Caramba, dá pra ver tudo! Você... 383 00:25:39,497 --> 00:25:41,040 Você não tem celulite? 384 00:25:42,500 --> 00:25:43,501 Por quê? 385 00:25:43,584 --> 00:25:45,670 Não, todo mundo tem celulite. 386 00:25:45,753 --> 00:25:46,587 -Não é? -É. 387 00:25:46,671 --> 00:25:48,339 Por isso que eu te amo. Vem. 388 00:25:48,506 --> 00:25:50,299 -Se cobre. -Tá. 389 00:25:50,383 --> 00:25:52,009 -Pronto. -Tudo bem? 390 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Obrigado. 391 00:26:11,320 --> 00:26:13,322 Ei, eu te conheço! 392 00:26:14,824 --> 00:26:16,742 Você se parece com alguém. 393 00:26:16,826 --> 00:26:19,120 Acho que não. Está enganado. 394 00:26:22,415 --> 00:26:25,126 Parece o filho da puta que me roubou. 395 00:26:26,043 --> 00:26:26,877 Salmerón. 396 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Não sei do que está falando. 397 00:26:31,465 --> 00:26:34,844 Já disse que não sei do que está falando. Entendeu? 398 00:26:34,927 --> 00:26:36,512 Se me dá licença... 399 00:26:48,274 --> 00:26:52,278 Se soubessem o que você está pensando... Você vai pro Inferno. 400 00:26:52,737 --> 00:26:54,822 Duvido que saiba o que estou pensando. 401 00:26:59,285 --> 00:27:00,995 Esta moça dança? 402 00:27:02,580 --> 00:27:05,624 Não, obrigada. Não danço, mas minha filha dança. 403 00:27:06,959 --> 00:27:09,837 Não leva pro pessoal. Minha mãe é um saco. 404 00:27:10,713 --> 00:27:14,508 Vem cá. Do que você gosta? 405 00:27:25,644 --> 00:27:26,979 Estão se divertindo. 406 00:27:27,563 --> 00:27:28,439 Sim. 407 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 -Você dança? -Não. 408 00:27:31,650 --> 00:27:33,694 Não sei dançar essas músicas. 409 00:27:37,156 --> 00:27:38,657 Nem eu. 410 00:27:40,242 --> 00:27:43,412 Você parece preferir coisas mais clássicas. 411 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 Como mocassins e um suéter em lã Shetland 412 00:27:48,084 --> 00:27:50,002 numa ruazinha de Paris, não? 413 00:27:51,379 --> 00:27:53,005 Não na Paris de hoje. 414 00:27:53,089 --> 00:27:54,173 Não. 415 00:27:55,132 --> 00:27:56,634 Na dos anos 70. 416 00:27:58,886 --> 00:27:59,720 Espera. 417 00:28:00,679 --> 00:28:03,474 Como você sabe? Nem tinha nascido. 418 00:28:09,313 --> 00:28:12,066 Preciso ver como meus convidados estão. 419 00:28:25,162 --> 00:28:27,289 Você veio! 420 00:28:27,373 --> 00:28:29,041 Eu não podia faltar. 421 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 Vai ficar mais perto? 422 00:28:32,628 --> 00:28:36,424 Cuidado. O Sol queima quem chega perto. 423 00:28:37,758 --> 00:28:40,928 Tropecei. Viu o que você faz comigo? 424 00:28:44,056 --> 00:28:45,141 Vamos ver. 425 00:28:46,392 --> 00:28:48,519 É todo seu. Fica melhor em você. 426 00:28:48,602 --> 00:28:49,603 -Sério? -Sim. 427 00:28:49,687 --> 00:28:51,522 Obrigada, salvou minha vida. 428 00:28:51,605 --> 00:28:54,400 Vamos, é minha música! Pode pegar o que quiser. 429 00:28:54,775 --> 00:28:55,693 Obrigada. 430 00:29:18,132 --> 00:29:19,133 Merda. 431 00:29:21,260 --> 00:29:23,429 Sua irmã me emprestou o vestido. 432 00:29:24,430 --> 00:29:28,142 E os brincos. É uma longa história. 433 00:29:33,063 --> 00:29:33,898 Ficou bonita. 434 00:29:35,983 --> 00:29:37,109 Vamos? 435 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Gosta de arte? 436 00:29:52,541 --> 00:29:53,375 Eu amo arte. 437 00:29:55,878 --> 00:29:57,379 Não tinha nada a provar. 438 00:29:59,298 --> 00:30:00,424 Como assim? 439 00:30:01,884 --> 00:30:06,430 Acho que outros artistas queriam provar um purismo, uma estética pré-hispânica, 440 00:30:06,514 --> 00:30:08,641 mas isso estava no sangue de Prida. 441 00:30:09,600 --> 00:30:11,727 É meu artista favorito. Eu adoro. 442 00:30:11,810 --> 00:30:14,605 Quero o quadro no museu da fundação. 443 00:30:16,565 --> 00:30:17,691 Você tem um museu? 444 00:30:20,319 --> 00:30:21,237 Bom... 445 00:30:23,197 --> 00:30:26,116 Imagine só entrar e dar de cara 446 00:30:26,575 --> 00:30:27,701 com um Prida. 447 00:30:28,994 --> 00:30:31,205 É da minha mãe. 448 00:30:31,288 --> 00:30:34,333 Por isso que o trouxeram, pra que ninguém roubasse. 449 00:30:35,960 --> 00:30:37,628 Eu também esconderia. 450 00:30:38,337 --> 00:30:39,547 Que maldade! 451 00:30:41,966 --> 00:30:43,634 Sua coleção está completa? 452 00:30:44,093 --> 00:30:47,555 Sim. Bom, não, porque não é fácil. 453 00:30:48,472 --> 00:30:50,432 O mundo da arte é um labirinto. 454 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Perdi um quadro hoje. 455 00:30:52,142 --> 00:30:55,187 Acho que meu negociante joga para os dois lados. 456 00:30:55,813 --> 00:30:58,482 Sabe qual é a definição moderna de um pirata? 457 00:30:58,566 --> 00:31:00,317 -Qual? -Negociante de arte. 458 00:31:01,026 --> 00:31:03,279 -Negociante de arte? -Conheço uma pessoa. 459 00:31:04,196 --> 00:31:06,282 Soube da história do Caravaggio 460 00:31:06,365 --> 00:31:08,867 que apareceu numa casa em Madri? 461 00:31:09,326 --> 00:31:10,452 É amigo seu? 462 00:31:10,828 --> 00:31:14,081 Amiga minha. Do internato. 463 00:31:14,999 --> 00:31:16,292 Onde você estudou? 464 00:31:16,834 --> 00:31:18,752 No Atlantic. E você? 465 00:31:19,253 --> 00:31:21,088 Aiglon. Acertei? 466 00:31:21,630 --> 00:31:23,132 Sim. Como sabia? 467 00:31:24,508 --> 00:31:27,845 -Adoro ler revistas. -Não! 468 00:31:27,928 --> 00:31:30,848 O negócio da revista foi ideia da minha mãe. 469 00:31:30,931 --> 00:31:32,975 -Sei... -Não, eu juro! 470 00:31:33,058 --> 00:31:35,227 Você ficou tenso na capa. 471 00:31:35,311 --> 00:31:37,146 Para, que vergonha! 472 00:31:37,855 --> 00:31:39,440 Relaxa. Olha só... 473 00:31:39,523 --> 00:31:42,067 Posso te apresentar a ela. Ela é ótima. 474 00:31:42,151 --> 00:31:46,030 Ela sabe dos clássicos e também tem Basquiats, 475 00:31:46,822 --> 00:31:48,824 Kusamas, Pollocks. 476 00:31:49,783 --> 00:31:51,577 -Pollock? -Sim. 477 00:31:51,660 --> 00:31:52,911 -Sério? -Sim. 478 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Eu adoraria, mas... 479 00:31:56,206 --> 00:31:57,458 -Sério? -Sim. 480 00:31:58,626 --> 00:32:00,085 -Puta merda! -Quê? 481 00:32:00,169 --> 00:32:01,587 -Sem-vergonha! -Que foi? 482 00:32:01,670 --> 00:32:05,841 Minha ex está com o namorado novo, um diretorzinho de cinema de quinta. 483 00:32:05,924 --> 00:32:06,884 -Tá. -Desculpa. 484 00:32:10,888 --> 00:32:12,389 Cristina, sua sem-vergonha! 485 00:32:12,973 --> 00:32:14,808 Quico, não fala assim comigo. 486 00:32:14,892 --> 00:32:15,851 Sem-vergonha. 487 00:32:21,231 --> 00:32:22,733 -Saúde. -Saúde. 488 00:32:23,567 --> 00:32:28,572 Não é igual às imagens. Era madeira, não compensado pintado. 489 00:32:28,656 --> 00:32:30,741 Mas está igual ao piso. 490 00:32:30,824 --> 00:32:33,661 -Nem dá pra ver. -E as luzes! Parecem de lanchonete. 491 00:32:33,786 --> 00:32:38,707 Não quero que cometa os mesmos erros no casamento. 492 00:32:38,791 --> 00:32:40,417 Não, claro que não! 493 00:32:40,501 --> 00:32:42,002 Como vou saber? 494 00:32:42,086 --> 00:32:44,088 As luzes vão embora. 495 00:32:44,171 --> 00:32:45,005 Sim. 496 00:32:54,014 --> 00:32:55,265 Você dança? 497 00:34:29,902 --> 00:34:32,112 Mãe, qual é o seu problema? 498 00:34:32,196 --> 00:34:35,407 Ele podia ser seu filho! Todo mundo viu! Na minha festa! 499 00:34:35,491 --> 00:34:36,992 E se ele quiser dinheiro? 500 00:34:37,074 --> 00:34:39,077 -Ridículo! -Por que a Cristina veio? 501 00:34:39,161 --> 00:34:41,996 Ela não pode ser minha amiga só porque terminaram? 502 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 -Que lealdade! -Cresce, Quico! 503 00:34:45,583 --> 00:34:46,627 E agora? 504 00:34:46,710 --> 00:34:48,128 -O quê? -Como assim? 505 00:34:48,212 --> 00:34:49,087 Para. 506 00:34:58,514 --> 00:34:59,848 Você dança muito bem. 507 00:35:00,599 --> 00:35:02,059 Eu dançaria a noite toda. 508 00:35:03,477 --> 00:35:05,395 Com você? Sim. 509 00:35:23,038 --> 00:35:25,624 Não posso levar todo o crédito. 510 00:35:25,707 --> 00:35:28,460 A história acabou se contando sozinha. 511 00:35:29,044 --> 00:35:32,923 Fomos só um instrumento que se atreveu a escutá-la. 512 00:35:33,006 --> 00:35:36,301 Não seja modesto, amor. Todo mundo em Cannes enlouqueceu. 513 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 Sim, mas em Cannes. 514 00:35:39,263 --> 00:35:40,305 Ei, Luis. 515 00:35:41,098 --> 00:35:45,310 O que acha das pessoas que dizem que você glamouriza a pobreza? 516 00:35:46,186 --> 00:35:49,314 Quico, obrigado pelo convite, mano! 517 00:35:49,398 --> 00:35:52,109 Foi minha irmã que te convidou, não eu. 518 00:35:54,194 --> 00:35:59,324 Olha, Federico, a inveja é interessante, mas prefiro a verdade. 519 00:36:00,492 --> 00:36:02,160 Você não entenderia. 520 00:36:02,244 --> 00:36:06,248 Estou falando da verdade que não é capaz de ocultar a pobreza. 521 00:36:07,124 --> 00:36:09,334 De que vale viver contando 522 00:36:09,418 --> 00:36:13,005 a mesma história sobre as mesmas pessoas ricas e privilegiadas? 523 00:36:14,548 --> 00:36:16,216 Luis, uma dúvida. 524 00:36:17,175 --> 00:36:21,096 Como é a pobreza quando vista do quinto andar de um hotel de luxo? 525 00:36:27,102 --> 00:36:29,229 Sim. Me aplaudiram em Cannes. 526 00:36:29,313 --> 00:36:30,397 Legal. 527 00:36:32,524 --> 00:36:34,902 Obrigado, mas eu não precisava de ajuda. 528 00:36:54,713 --> 00:36:56,632 -Se quiser, eu paro. -Não. 529 00:36:57,591 --> 00:36:58,800 Continua. 530 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 O que vai fazer amanhã? 531 00:37:22,616 --> 00:37:25,827 Fim do segundo tempo, nem um gol marcado. 532 00:37:26,995 --> 00:37:29,373 Que pena! Sentiremos saudade. 533 00:37:31,333 --> 00:37:32,542 Não ficou sabendo? 534 00:37:33,460 --> 00:37:36,088 A Camila e eu vamos para o rancho hoje, 535 00:37:36,171 --> 00:37:38,840 e o restante da família vai amanhã. 536 00:37:40,217 --> 00:37:41,176 Que rancho? 537 00:37:42,177 --> 00:37:43,387 Não fique triste. 538 00:37:44,096 --> 00:37:47,599 Conseguiu se livrar do cachorrinho abandonado bem rápido. 539 00:37:48,892 --> 00:37:50,686 Ou foi o contrário? 540 00:37:52,270 --> 00:37:55,482 Tenho que ir. O jatinho me espera, e estou atrasado. 541 00:37:55,565 --> 00:37:57,150 -Boa noite. -Vai se foder. 542 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 Andrés - Amigo do Quico 543 00:40:10,075 --> 00:40:12,077 Legendas: Raissa Duboc 544 00:40:12,160 --> 00:40:14,162 Supervisão Criativa Rogério Stravino