1 00:00:45,796 --> 00:00:47,214 Kumusta, pare? Magandang umaga. 2 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Kumusta? 3 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 Salamat. 4 00:00:55,431 --> 00:00:56,557 Ang sarap. Salamat. 5 00:01:01,979 --> 00:01:06,025 Oo. Kukunin ko ang 403 kung saan kita ang dagat. 6 00:01:08,360 --> 00:01:11,030 Paumanhin. Na-deny ang kard mo. 7 00:01:11,781 --> 00:01:14,116 Wag daw tanggapin dahil naiulat itong ninakaw. 8 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 Rebeca, tama? 9 00:01:20,206 --> 00:01:21,664 Iniisip ko ngayon… 10 00:01:23,417 --> 00:01:25,503 Paano tayo magtutulungan? 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,308 Titingnan ko lang sandali. 12 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Salamat. 13 00:02:37,408 --> 00:02:41,412 Kamalasan 14 00:02:46,208 --> 00:02:51,881 NATANGGAL SI VICTORIA SIMONIAN 15 00:02:51,964 --> 00:02:55,551 PANDARAYA SA MILYONG-DOLYAR NA GALLEON FUND 16 00:03:00,222 --> 00:03:03,100 LATIN AMERIKA vs SIMONIAN 17 00:03:08,689 --> 00:03:10,190 MULA KAY: REBE 18 00:03:13,903 --> 00:03:15,154 Salmerón, tama? 19 00:03:19,366 --> 00:03:23,245 Hindi po, walang Salmeron dito. 20 00:03:23,329 --> 00:03:26,373 Oo, meron. Nasa 147 siya. 21 00:03:26,457 --> 00:03:29,585 Nasa anim na talampakan siya. 30-anyos, gwapo. 22 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 'Yon lang siguro ang magagandang katangian niya. 23 00:03:34,506 --> 00:03:36,258 Hindi, sigurado ako. 24 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 Walang nakapangalan na Salmeron dito. 25 00:03:42,514 --> 00:03:43,933 RECEPTION 26 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 Siya ba 'yan? 27 00:03:47,686 --> 00:03:48,520 Hindi. 28 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Hindi mo po puwedeng kunin ang cellphone ko. 29 00:03:53,275 --> 00:03:54,276 Michi… 30 00:03:54,360 --> 00:03:56,236 -Binibini… -May nangyari sa inyo? 31 00:04:00,824 --> 00:04:02,242 Ang galing, 'no? 32 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 -Oo… -Ibig kong sabihin. 33 00:04:03,786 --> 00:04:08,707 Karamihan sa mga lalaki, hindi nila alam ang clitoris, pero nakinig siya sa sex ed. 34 00:04:09,583 --> 00:04:10,417 Ako… 35 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Relaks. Huminga ka. 36 00:04:15,464 --> 00:04:16,673 May suhestiyon ako. 37 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Kung tutulungan mo ako, 38 00:04:19,551 --> 00:04:21,887 hindi ko sasabihin sa bisor mo. 39 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Pulis! 40 00:04:34,233 --> 00:04:36,318 Nasaan ang susi? Buksan mo! 41 00:04:38,487 --> 00:04:39,655 Mga gago. 42 00:04:43,534 --> 00:04:44,784 Tingnan niyo sa balkonahe. 43 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 Gago! Ganyan kita kagustong makita. 44 00:05:00,050 --> 00:05:02,177 Dignidad, mga ginoo, pakiusap. 45 00:05:02,261 --> 00:05:04,972 Puwede bang magpantalon muna ako? 46 00:05:05,556 --> 00:05:08,350 Hindi gaya ng mga kasabayan niya, 47 00:05:08,434 --> 00:05:13,272 isang rebolusyon ang pintor na si Prida, at hindi lang sa sining ng Mexico. 48 00:05:13,355 --> 00:05:18,402 Ipinahayag niya ang pagkakakilanlan at ang pre-Colombian na pinanggalingan niya 49 00:05:18,485 --> 00:05:21,447 -sa pag-eksperimento niya sa… -May mali. 50 00:05:21,530 --> 00:05:23,866 Iyan ang mangyayari kung hindi ka magbabayad. 51 00:05:23,949 --> 00:05:26,368 -Tanggalin mo ang posas. Di ako kriminal. -Hindi. 52 00:05:26,452 --> 00:05:28,495 -Nakakahiya. -Nagtatago ka. 53 00:05:28,579 --> 00:05:30,456 Nakakahiya. Maglakad ka. 54 00:05:33,042 --> 00:05:35,544 Ang puta. 55 00:05:35,627 --> 00:05:40,758 unang nakahigit sa sampung milyong dolyar sa internasyonal na subasta. 56 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Hindi… 57 00:06:03,947 --> 00:06:08,202 Sino'ng nakaisip na gumamit ng plastik na kandila? 58 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Pinapatay sila ng hangin. 59 00:06:10,454 --> 00:06:12,372 Hindi, gusto ko ang wax. 60 00:06:12,456 --> 00:06:14,374 -Ayusin mo ito, pakiusap. -Okey. 61 00:06:15,459 --> 00:06:16,877 Ano ito? 62 00:06:16,960 --> 00:06:19,922 Hindi, sisne. Patayin mo. 63 00:06:20,005 --> 00:06:22,800 Ayaw kong magmukhang Sanborn Cafe 'to. 64 00:06:22,883 --> 00:06:27,763 May dalawang sirang upuang dapat palitan. 65 00:06:33,977 --> 00:06:34,812 Hello? 66 00:06:34,895 --> 00:06:38,899 Collect call ito mula sa isang preso sa Martin County Jail, Florida. 67 00:06:39,108 --> 00:06:39,942 Papa. 68 00:06:40,526 --> 00:06:41,735 Ano'ng ginagawa mo? 69 00:06:41,819 --> 00:06:43,362 Naghahanda para sa party. 70 00:06:43,445 --> 00:06:45,239 MARTIN COUNTY JAIL FLORIDA, USA 71 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 Ano 'yan? 72 00:06:50,661 --> 00:06:51,912 Enrique Iglesias. 73 00:06:51,995 --> 00:06:54,456 Pinapakinggan niyo 'yan ng kapatid mo dati. 74 00:06:59,378 --> 00:07:00,295 Papa… 75 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 Ayos lang ako, mahal. 76 00:07:02,214 --> 00:07:03,590 Hindi totoo 'yan. 77 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 Kailangan mo ng totoong doktor. 78 00:07:05,926 --> 00:07:09,888 Itigil mo nang kainin ang walang kwentang pagkain na 'yon. Pangako, ilalabas kita. 79 00:07:11,598 --> 00:07:13,100 Victoria, ano'ng meron? 80 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Kalahati na ang sentensiya mo. Lalaya ka na kung babayaran ko ang kalahati. 81 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 May plano ako. 82 00:07:19,898 --> 00:07:23,527 Hindi madaling makahanap ng 100 milyong dolyar. 83 00:07:25,279 --> 00:07:27,990 Alam ko. Madali lang ito para sa akin, Papa. 84 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 Ito ang yaman ng Urquiza. 85 00:07:30,617 --> 00:07:33,328 Magbubukas ng modernong museo si Fede Urquiza 86 00:07:33,412 --> 00:07:35,539 na maglilipat ng ilang daang milyon. 87 00:07:35,622 --> 00:07:38,667 Pero bobo siya na hindi alam ang ginagawa niya. 88 00:07:39,126 --> 00:07:42,045 Hulaan mo kung sino ang papasok sa foundation? 89 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Kontrolado lahat. 90 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 Gusto mo ba 'yong Pollock? 91 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Oo, gusto ko ang Pollock. 92 00:07:47,968 --> 00:07:51,221 Ang dami kong trabaho sa ngayon. 93 00:07:51,305 --> 00:07:54,308 -Ikaw ba ang CEO? -Hindi… Oo, ako ang CEO. 94 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 Bakit hindi 'to naanunsyo? 95 00:07:55,933 --> 00:07:57,060 Oo nga, tama. 96 00:07:57,686 --> 00:08:00,230 Tapos na ang paliwanag. Makakapunta ka ba sa subastahan? 97 00:08:00,314 --> 00:08:02,524 Pakiusap, pumunta ka sa subastahan. 98 00:08:02,608 --> 00:08:04,443 -Oo, sige na. -Salamat. 99 00:08:05,319 --> 00:08:07,779 Bumabalik na sa dati ang mga bagay-bagay. 100 00:08:09,781 --> 00:08:11,241 Nakita niyo ba si Chumpi? 101 00:08:11,325 --> 00:08:13,994 Kasama niya ang mga pinsan kahapon. Di siya sumasagot. 102 00:08:14,077 --> 00:08:15,662 Hindi, bakit? Ano'ng meron ngayon? 103 00:08:15,746 --> 00:08:17,915 Rafa, puwede ba? Nakausap ko ang DJ. 104 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 Maaari kang tumugtog mula 10 hanggang 11, pero wag sobra. 105 00:08:20,876 --> 00:08:23,378 Nais ng pamilya ni Chumpi ang reggaeton at banda. 106 00:08:23,462 --> 00:08:25,505 -Sa totoo lang, di ako sigurado… -Ano? 107 00:08:25,589 --> 00:08:27,257 -Wala. -kung puwede ako. 108 00:08:27,341 --> 00:08:30,260 -Ano? -Gusto nila akong tumugtog sa Burning Man. 109 00:08:30,344 --> 00:08:32,386 -Nagbibiro ka ba? -Puwede akong pumunta? 110 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 -Sige ba. -Talaga? Kapatid niya ako. 111 00:08:34,389 --> 00:08:38,352 Party ko 'to, at mas gusto mong tumugtog para sa mga adik na milyonaryo? 112 00:08:38,434 --> 00:08:40,354 -Pwes… -Bahala kayo sa buhay niyo! 113 00:08:41,355 --> 00:08:42,773 Tumawa ka lang, Rafaela. 114 00:08:43,565 --> 00:08:45,108 Walang saysay ito. 115 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 Hindi pagkakaunawaan ang nangyari sa hotel. 116 00:08:48,946 --> 00:08:50,864 Puwede tayong mag-usap, lalaki sa lalaki? 117 00:08:50,948 --> 00:08:52,115 Hindi puwede. 118 00:08:52,241 --> 00:08:53,617 Kung tungkol sa piyansa, oo. 119 00:08:53,700 --> 00:08:57,079 Wala akong oras na tumawag sa bangko. Puwede itong maresolba. 120 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 Ayusin mo pag nakalabas ka na. 121 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 -Pero… -Maupo ka, gago. 122 00:09:05,337 --> 00:09:06,171 Kumusta? 123 00:09:19,434 --> 00:09:22,437 Nakita mo na ba ang lalamunan ni Satanas? 124 00:09:22,980 --> 00:09:27,859 Walang pagkakataon. Pero kung lalapit ka, makikita ko 'yong sa 'yo. 125 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 Ang bagal ng oras dito. 126 00:09:31,196 --> 00:09:32,030 Hindi ako nagbibiro. 127 00:09:53,927 --> 00:09:54,970 Leticia. 128 00:09:56,847 --> 00:09:59,516 Gusto ko ng mesa na may hangin. 129 00:10:00,267 --> 00:10:02,394 Nagpapawis ang itaas na labi ni Vicenta. 130 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 Kahit ano'ng sabihin mo, Leticia. 131 00:10:13,113 --> 00:10:16,325 Hindi available ang tinatawagan mo. 132 00:10:16,408 --> 00:10:18,827 Mag-iwan ng mensahe pagkatapos ng tunog. 133 00:10:18,910 --> 00:10:22,080 Nasaan ka, Chumpi Mendoza? 134 00:10:28,378 --> 00:10:31,131 Ano'ng ganap dito? Walang pagkain o ano? 135 00:10:31,214 --> 00:10:33,300 Tulad ng isang pirasong tinapay. 136 00:10:33,383 --> 00:10:36,845 Isang baso ng tubig para sa ugat, kendi, almond, kahit ano. 137 00:10:36,928 --> 00:10:38,764 Di ito restawran, gago. 138 00:10:38,889 --> 00:10:40,557 Bibigyan kita ng titi. 139 00:10:40,640 --> 00:10:42,768 Iyang inuupuan mo ba? 140 00:10:42,851 --> 00:10:43,685 Ano? 141 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 Walang pambabastos, paumanhin. 142 00:10:46,813 --> 00:10:47,731 Uy… 143 00:10:49,191 --> 00:10:51,068 Hindi ba dapat nasa party ka? 144 00:10:55,364 --> 00:10:57,991 Michi Montefusco. Nagkita tayo sa palaro ng polo. 145 00:10:58,075 --> 00:10:59,117 Natatandaan mo? 146 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Tingnan ko. 147 00:11:05,832 --> 00:11:07,709 Bwisit, anak ng puta. 148 00:11:07,793 --> 00:11:13,090 Oo. Paano ko makalilimutan ang mukha mo mula sa ginintuang panahon ng sinehan? 149 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Ang mga panahong 'yon. Paano ko malilimutan? 150 00:11:16,218 --> 00:11:19,137 Hindi na mahalaga. Huli na ang lahat. 151 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Hindi ko masuhulan ang mga gagong ito. 152 00:11:22,182 --> 00:11:24,393 -Kung sasabihin mo kung sino ka… -Hindi. 153 00:11:24,476 --> 00:11:29,064 Ano pa ang sasabihin ko? Sinabi ko na sa kanila, pero wala silang pakialam. 154 00:11:29,147 --> 00:11:33,485 Iyong mga gago kong pinsan na lasing sa kalsada, 155 00:11:33,568 --> 00:11:36,071 hinahanda ako para sa bachelor party ko. 156 00:11:36,613 --> 00:11:42,619 Dumating ang mga gago at dinampot ako. Kinuha ang pitaka, cellphone… lahat, pare. 157 00:11:42,702 --> 00:11:44,496 Ang babait ng pinsan mo. 158 00:11:44,579 --> 00:11:49,918 Mas gugustuhin kong makulong dito kaysa magbanggit ng pangalan at mamigay ng pera. 159 00:11:51,002 --> 00:11:52,838 Gusto niyo ng pera? Magtrabaho kayo! 160 00:12:18,655 --> 00:12:20,490 Nagmahal ako ilang taon na. 161 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 Francesca ang pangalan niya. 162 00:12:26,163 --> 00:12:27,372 Italyano. 163 00:12:28,999 --> 00:12:32,878 Ang mata niya,parang honey, ang balat niya ay olive. 164 00:12:36,756 --> 00:12:40,719 Isang hamak na binatilyo lang akong bumibisita sa lupain ng ninuno ko. 165 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Nagnanais lasapin ang bawat segundo ng buhay. 166 00:12:47,058 --> 00:12:50,145 Nag-usap kaming magkita kami sa Plaza de Santa Ana sa Madrid. 167 00:12:51,396 --> 00:12:55,358 Mahuhuli na ako sa kakaisip ko sa date namin. 168 00:12:57,152 --> 00:13:02,073 Hindi ko maalala kung dahil sa pagmamadali o sa nerbiyos 169 00:13:02,157 --> 00:13:04,951 kaya ako sumakay sa tren nang walang tiket. 170 00:13:08,413 --> 00:13:12,667 At siyempre, nahuli ako paglabas ko. 171 00:13:14,920 --> 00:13:16,588 Ano pa'ng magagawa ko? 172 00:13:18,006 --> 00:13:19,799 Wala akong paraan para makausap siya. 173 00:13:21,510 --> 00:13:23,929 Kalahating milya sa mahal ko, 174 00:13:24,471 --> 00:13:28,099 inaresto ako ng pulis nang walang pakialam sa nararamdaman kong sakit. 175 00:13:30,477 --> 00:13:34,814 Kaya kahit nahihiya ako, dala ng damdamin ko bilang binata, 176 00:13:34,898 --> 00:13:38,026 hindi ako pumayag mawala sa awitin ng aking dilag, 177 00:13:49,996 --> 00:13:52,499 doon nagtatapos ang malungkot na sonata. 178 00:13:53,500 --> 00:13:56,920 Wala akong magawa, alam mo, kung hindi ipakilala ang katauhan 179 00:13:57,003 --> 00:13:59,631 ng tatay ko para maayos ang isyu. 180 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 Nagtataka lang ako, 181 00:14:08,306 --> 00:14:09,683 sino ang tatay mo? 182 00:14:09,766 --> 00:14:11,601 Ang tatay ko, tinatanong mo? 183 00:14:13,186 --> 00:14:15,605 Walang iba kung hindi ang Konde ng Montefusco. 184 00:14:15,689 --> 00:14:17,774 Ang Konde ng Monte Cristo? 185 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Manahimik kayo. Hayaan niyo siyang magsalita. 186 00:14:21,027 --> 00:14:24,281 Ang bastardong apo ng lolo ko, pero mahal na mahal ni Juan Carlos. 187 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 Hindi. 188 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 Si JC? Ang hari? 189 00:14:29,661 --> 00:14:31,746 Mismo. 190 00:14:33,707 --> 00:14:35,083 Uy, at… 191 00:14:35,792 --> 00:14:39,170 At ang babae? Ano'ng nangyari sa kanya? 192 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 Wala, mga kaibigan. 193 00:14:44,175 --> 00:14:45,427 Walang nangyari. 194 00:14:46,011 --> 00:14:49,556 Nang makarating ako roon, may kasama na siyang umiinom ng milkshake. 195 00:14:51,141 --> 00:14:53,476 Tuluyan nang naghiwalay ang mga puso namin. 196 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 Mga letseng pulis na panira ng sandali. 197 00:14:59,357 --> 00:15:00,900 Magkakakambal na sila. 198 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Pero sulit naman. 199 00:15:05,697 --> 00:15:08,658 Dahil ang isang ginoo, kahit bawal sa batas niya, 200 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 kailangan niyang ipagsigawan ang pagmamahal niya. 201 00:15:24,674 --> 00:15:28,261 Puta, pare. Prinsipe ng Monte Cristo. 202 00:15:29,137 --> 00:15:31,765 Mamang pulis! Halika rito. 203 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Ano na naman? 204 00:15:33,224 --> 00:15:34,392 Halika. 205 00:15:35,352 --> 00:15:37,020 Akin na 'yang kamay mo. 206 00:15:37,812 --> 00:15:40,565 Ikinagagalak ko. Chumpi Mendoza, naglilingkod. 207 00:15:40,649 --> 00:15:43,652 Idinedeklara ko ang pagiging inosente ko. 208 00:15:44,402 --> 00:15:47,447 Hinihintay ako ng mapapangasawa ko na si Ines Urquiza. 209 00:15:48,948 --> 00:15:51,409 Urquiza ang pakakasalan mo? Mahusay. 210 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Wag mong sirain at buksan mo ito. 211 00:15:54,287 --> 00:15:57,957 Kilala niya ang anak ng gobernador, kaya palabasin mo na ako rito. 212 00:15:58,040 --> 00:16:01,920 Gusto mong mawalan ng trabaho? Sige lang. 213 00:16:03,171 --> 00:16:04,005 Sige na kung ganoon. 214 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 Ang mga gamit ko? 215 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 Anong gamit? 216 00:16:08,635 --> 00:16:09,636 Tara na. 217 00:16:09,719 --> 00:16:10,970 Kasama ko siya. 218 00:16:11,054 --> 00:16:12,430 Bakit siya? 219 00:16:12,514 --> 00:16:15,850 -Hindi mo ba narinig na prinsipe siya? -Hindi. Isang konde. 220 00:16:16,351 --> 00:16:17,769 Pareho lang. 221 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 Sige na. 222 00:16:22,190 --> 00:16:23,108 Kamahalan. 223 00:16:23,191 --> 00:16:24,150 Salamat. 224 00:16:24,234 --> 00:16:25,151 Pakiusap. 225 00:16:25,944 --> 00:16:27,404 Eh di, kilala mo si Leticia? 226 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 Oo naman. 227 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 Nagkita kami nang ilang beses. Ang apo ng drayber ng taksi. 228 00:16:31,491 --> 00:16:34,035 Tama. Hindi siya'y… 229 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 -Ngayon nasa magasin na siya. -Oo. 230 00:16:37,455 --> 00:16:39,999 Mga kapamilya! Kampay! 231 00:16:40,959 --> 00:16:42,669 -Oo! -Kita mo? 232 00:16:42,752 --> 00:16:45,922 Nakita niyo ba si Chumpi? Sampung beses ko na siyang tinawagan. 233 00:16:46,005 --> 00:16:48,299 Huwag kang mag-alala. 234 00:16:48,383 --> 00:16:50,760 -Madalas nahuhuli ang mga lalaki. -Hindi siya nahuli. 235 00:16:50,844 --> 00:16:53,471 Sabi niya, darating siya at hindi na siya sumasagot. 236 00:16:53,555 --> 00:16:55,598 Hindi, huwag kang sumimangot. Uminom ka muna. 237 00:16:55,682 --> 00:16:57,517 -Chino! Javier! -Ano? 238 00:16:57,600 --> 00:16:59,436 Halika at bigyan siya ng drink! 239 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 -Kinakabahan talaga ako. -Makatutulong ito. 240 00:17:01,730 --> 00:17:04,607 Pagagaanin nito ang puso mo at pakakalmahin ang isip mo. 241 00:17:04,691 --> 00:17:07,902 Maupo ka. Magpahinga ka. 242 00:17:07,986 --> 00:17:10,029 Sige lang, makakabuti ito sa 'yo. 243 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 -Lahat na. -Hayan! 244 00:17:13,074 --> 00:17:16,286 Hindi ako makapaniwalang kinuha nila ang Pollock. 245 00:17:16,911 --> 00:17:19,164 May oligarch na nag-alok ng paunang subasta. 246 00:17:19,247 --> 00:17:21,624 -Ano? -Wala nga siya sa subastahan eh. 247 00:17:22,250 --> 00:17:25,420 -At ngayon? -Kailangan ko ng nakakaalam sa gagawin. 248 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Hindi museo ang isang museo kung walang Pollock. 249 00:17:28,173 --> 00:17:30,216 Bakit hindi ka bumili ng Jeff Koons? 250 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Hindi, masyado itong kilala. 251 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Seryosong museo ito. 252 00:17:35,555 --> 00:17:38,641 Puwede kong tanungin ang pinsan kong nasa gallery sa Paris, 253 00:17:38,725 --> 00:17:40,101 pero mahirap ang Pollock. 254 00:17:40,685 --> 00:17:41,853 Pero hindi imposible. 255 00:17:41,936 --> 00:17:43,313 Hindi imposible. 256 00:17:45,523 --> 00:17:46,941 -Ines, sandali. -Tumawag ka. 257 00:17:47,025 --> 00:17:49,569 Hindi ko makausap ang Sekretarya ng Seguridad. 258 00:17:49,694 --> 00:17:51,237 Bakit hindi? 259 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 May mas mahalagang bagay pa siyang gagawin. 260 00:17:53,490 --> 00:17:55,366 -Nawawala siya. -Hindi, Ines. 261 00:17:55,450 --> 00:17:57,535 -Kita mo? Walang sumasagot. -Makinig ka. 262 00:17:58,369 --> 00:18:00,872 Isang sirang institusyon ang pagpapakasal. 263 00:18:00,955 --> 00:18:02,957 Rafa, hindi ito ang oras. 264 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 -Tama na. Darating siya. -Tawagan mo siya ulit. 265 00:18:06,294 --> 00:18:07,921 -Tawagan mo ulit. -Kakatawag ko lang! 266 00:18:08,004 --> 00:18:10,882 -Rafa, tumawag ka ulit. -Sa parehong opisina? 267 00:18:10,965 --> 00:18:12,091 Parehong opisina. 268 00:18:12,175 --> 00:18:15,136 Dumating na siya Ang iniiyakan mo 269 00:18:15,220 --> 00:18:16,554 Tama na, Alberto! 270 00:18:17,847 --> 00:18:20,809 Sabi ko sa 'yo, pag tinawag ako sa pangalan ko, lagot ako. 271 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Tama na 'yan. 272 00:18:22,018 --> 00:18:23,311 Paumanhin sa aking biyenan. 273 00:18:25,355 --> 00:18:26,564 Huwag mo akong halikan! 274 00:18:26,648 --> 00:18:29,442 -Sumobra ka na. -Hintayin mong sabihin ko. 275 00:18:37,158 --> 00:18:39,911 -Ano'ng ginagawa mo sa kulungan? -Hindi mo alam. 276 00:18:39,994 --> 00:18:44,165 Nagbago ang mukha mo. Niligtas ako ng prinsipeng ito. 277 00:18:44,249 --> 00:18:47,043 Nandito ako dahil sa kanya. Sabihin mo sa kanila. 278 00:18:47,126 --> 00:18:49,087 -Oo, kami'y… -Hindi, ang mga tula… 279 00:18:49,170 --> 00:18:53,049 Mas magaling pa kay Octavio Paz at Pablo Neruda. Anong kalsada 'yon? 280 00:18:53,132 --> 00:18:56,219 Tama na, Chumpi. Naghihintay ang mga bisita. 281 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Ba't hindi ka magbihis at… 282 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Hihintayin namin kayo. 283 00:19:02,892 --> 00:19:04,102 Oo, pero… 284 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 -Oo, tara. -Saan? 285 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Ano'ng ginagawa mo sa kulungan? 286 00:19:08,857 --> 00:19:10,024 May ideya ako. 287 00:19:10,108 --> 00:19:14,028 Ibigay mo ang numero mo sa 'kin para di kita mawala. 288 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Okey? 289 00:19:16,865 --> 00:19:18,157 Oo. 290 00:19:18,533 --> 00:19:19,701 May ideya ako. 291 00:19:19,784 --> 00:19:23,288 Ibigay mo ang numero mo sa'kin para hindi kita mawala. E 'yon? 292 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 -Okey. -Okey. 293 00:19:24,581 --> 00:19:26,457 Uy, mga bata! 294 00:19:26,541 --> 00:19:28,042 -Ano na? -Anak! 295 00:19:29,460 --> 00:19:31,504 Sa wakas, narito ka na! 296 00:19:38,094 --> 00:19:39,053 Kumusta, Ma? 297 00:19:39,137 --> 00:19:42,599 Kinakatawan mo ang ama mo, huwag mo akong iwanan mag-isa. 298 00:19:43,308 --> 00:19:46,227 Pakiusap, relaks ka lang. Hindi sila kriminal. 299 00:19:46,311 --> 00:19:47,478 Hindi. 300 00:19:48,521 --> 00:19:49,939 Gusto lang nilang sumigaw. 301 00:19:50,023 --> 00:19:51,441 Hindi ka pa namin napasalamatan. 302 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Sobrang nasasabik po kami! 303 00:19:53,735 --> 00:19:58,114 Ang makita ang anak namin kasama ng anak niyo ay tila bumubukang bulaklak. 304 00:19:59,699 --> 00:20:01,910 Napakatotoo ng babaeng 'to. 305 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 Oo, ikinagagalak ko 306 00:20:05,788 --> 00:20:08,708 na narito kayong lahat ngayon. 307 00:20:09,709 --> 00:20:13,630 Chumpi, maligayang pagdating sa aming pamilya. 308 00:20:13,713 --> 00:20:17,842 Salamat, biyenan ko. Napakahusay mong host. 309 00:20:17,926 --> 00:20:21,763 Isang araw, masusuklian ka namin ng maraming mga bata. 310 00:20:21,846 --> 00:20:24,766 -Oo! -Anak ko 'yan! 311 00:20:24,849 --> 00:20:26,267 Kampay! 312 00:20:26,351 --> 00:20:28,227 -Kampay, para sa pamilya! -Baka kambal. 313 00:20:28,311 --> 00:20:29,646 Kampay, para sa pamilya! 314 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Ano man ang kailangan mo, kahit kailan… 315 00:20:34,859 --> 00:20:36,444 -Andrew! -Uy! 316 00:20:36,527 --> 00:20:38,446 -Kumusta? -Ano'ng meron, pare? 317 00:20:38,529 --> 00:20:41,532 -Ano'ng meron, 'tol? Kumusta ka? -Kumusta? 318 00:20:41,616 --> 00:20:42,533 Mabuti, ikaw? 319 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 Mabuti. Hindi ko kilala ang nobya mo. 320 00:20:45,578 --> 00:20:47,413 Dahil hindi niya ako nobya. 321 00:20:47,497 --> 00:20:49,123 Bagay na bagay kayo. 322 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 -Talaga? -Oo. 323 00:20:51,042 --> 00:20:53,670 Maganda kasi 'yong kwentuhan namin. 324 00:20:54,587 --> 00:20:59,217 Oo, paumanhin. Marie Claire, si Michi. Michi, si Marie Claire. 325 00:21:00,093 --> 00:21:02,178 -Marie Claire? Pranses ba 'yon? -Oo. 326 00:21:03,429 --> 00:21:05,640 -Ang lolo't lola ko. -Okey. 327 00:21:05,723 --> 00:21:08,142 Michi? Pangalan ng pusa. 328 00:21:08,226 --> 00:21:10,186 -Huwag mong sabihin 'yan. -Ng aso. 329 00:21:12,313 --> 00:21:14,482 Laging 'yon ang tawag sa 'kin. 330 00:21:14,565 --> 00:21:18,319 Mahusay na kuwento. Sandali lang. 331 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 Huwag… 332 00:21:19,862 --> 00:21:21,489 -Nakatutuwang makilala ka. -Ako rin. 333 00:21:25,994 --> 00:21:30,206 Pitong milyong dolyar para rito? Ang pangit, di ba? 334 00:21:32,333 --> 00:21:34,085 Panay lang ang gastos ni Fede. 335 00:21:39,215 --> 00:21:42,343 Pitong taon na akong Direktor ng Komunikasyon, 336 00:21:42,427 --> 00:21:45,930 at kailanman ay hindi umapak si Fede sa pabrika ng Urqui. 337 00:21:46,431 --> 00:21:47,640 Literal na di kailanman. 338 00:21:48,141 --> 00:21:50,476 Ako rin. Nakakadiri, 'di ba? 339 00:21:50,560 --> 00:21:52,729 Oo, pero hindi ka magiging CEO. 340 00:21:52,812 --> 00:21:54,230 Ewan ko. 341 00:21:56,232 --> 00:21:57,692 Hindi na ako magtataka. 342 00:21:58,234 --> 00:22:02,363 Ang kulang na lang sa resume ko ay ari ng lalaki. 343 00:22:03,781 --> 00:22:06,075 Kalokohan! Halata naman. 344 00:22:07,785 --> 00:22:12,165 Kailangang ayusin ito ni Leticia. Pero hindi niya gagawin, kaya ako na lang. 345 00:22:31,142 --> 00:22:35,521 Para sa toro! 346 00:22:43,071 --> 00:22:45,740 Nakakabalisang makita kang nababalisa. 347 00:22:47,366 --> 00:22:50,036 Mainit, 'di ba? 348 00:23:22,485 --> 00:23:23,903 Ano'ng ginagawa mo rito? 349 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 Ano'ng gusto mo? 350 00:23:26,656 --> 00:23:29,242 Kung puwede lang, mamatay ka na. 351 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Huli na. 352 00:23:34,747 --> 00:23:35,581 Tingnan natin. 353 00:23:36,749 --> 00:23:38,000 Huhulaan ko. 354 00:23:39,836 --> 00:23:43,965 Ang nagpapaawang mga tingin, ang aristokratikong palabas… 355 00:23:46,551 --> 00:23:47,510 Ang balo. 356 00:23:50,930 --> 00:23:55,226 Hanga ako. Kailan ka pa naging puta? 357 00:23:56,102 --> 00:24:00,022 Mali ka. Hindi ako bayaran. 358 00:24:01,357 --> 00:24:04,944 Hindi. Binabayaran ka sa ibang paraan, na mas malala. 359 00:24:05,570 --> 00:24:06,529 At ikaw? 360 00:24:08,990 --> 00:24:10,408 -Ano? -Ano? 361 00:24:10,491 --> 00:24:14,620 Ikaw ang pag-usapan natin. Ang mapang-akit mong damit. 362 00:24:16,122 --> 00:24:16,998 Maganda. 363 00:24:18,207 --> 00:24:20,376 Ang hitsura ng gutom na pantera. 364 00:24:23,212 --> 00:24:24,088 Sino? 365 00:24:26,465 --> 00:24:27,800 -Ang bobong 'yon? -Diyos ko. 366 00:24:28,509 --> 00:24:30,178 Sino? Iyong kaibigan niya? 367 00:24:32,305 --> 00:24:33,431 Wag mo akong gaguhin. 368 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Ang anak? 369 00:24:39,145 --> 00:24:40,062 Si Federico? 370 00:24:42,982 --> 00:24:45,401 Isang beses lang 'to sa 'kin, okay? 371 00:24:45,484 --> 00:24:47,236 -Oo, napakalinaw. -Oo. 372 00:24:47,320 --> 00:24:49,447 Mula sa halos Harvard hanggang sa halos puta. 373 00:24:51,324 --> 00:24:52,325 Punyeta ka. 374 00:24:52,408 --> 00:24:54,076 Mag-ingat ka, Victoria. 375 00:24:54,160 --> 00:24:56,579 Pag kinakabahan ka, nagpapawis ang kili-kili mo. 376 00:25:06,589 --> 00:25:07,924 Amoy palpak ka. 377 00:25:12,845 --> 00:25:16,599 Huwag mong kakalimutan na mas matalino ako sa 'yo, brod. 378 00:25:20,978 --> 00:25:22,563 Paumanhin, Victoria. 379 00:25:24,690 --> 00:25:27,109 Para hindi mo makalimutan kung gaano ako kabobo. 380 00:25:29,904 --> 00:25:32,490 Gusto mo 'yong singsing ko. Mahal kita! 381 00:25:32,573 --> 00:25:33,866 Halika rito. 382 00:25:33,950 --> 00:25:34,825 Paumanhin. 383 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 -Paumanhin. -Sadyang… 384 00:25:36,410 --> 00:25:38,829 Naku po! Kitang-kita lahat. Ikaw… 385 00:25:39,497 --> 00:25:41,040 Wala ka bang cellulite? 386 00:25:42,500 --> 00:25:43,501 Bakit? 387 00:25:43,584 --> 00:25:45,670 Hindi, may cellulite tayong lahat. 388 00:25:45,753 --> 00:25:46,587 -Tama? -Oo. 389 00:25:46,671 --> 00:25:48,339 Kaya mahal kita. Halika. 390 00:25:48,506 --> 00:25:50,299 -Takpan mo ang sarili mo. -Sige. 391 00:25:50,383 --> 00:25:52,009 -Hayan. -Ayos ka lang ba? 392 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Salamat. 393 00:26:11,320 --> 00:26:13,322 Uy! Kilala kita. 394 00:26:14,824 --> 00:26:16,742 O baka may kamukha ka. 395 00:26:16,826 --> 00:26:19,120 Hindi 'yan. Nagkakamali ka. 396 00:26:22,415 --> 00:26:25,126 Kamukha mo yung gagong nagnakaw sa 'kin. 397 00:26:26,043 --> 00:26:26,877 Salmeron. 398 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Hindi ko alam ang sinasabi mo. 399 00:26:31,465 --> 00:26:34,844 Sabi ko, hindi ko alam ang sinasabi mo. Naintindihan mo? 400 00:26:34,927 --> 00:26:36,512 Ngayon, kung ipagpapaumanhin mo. 401 00:26:48,274 --> 00:26:52,278 Kung alam nila ang iniisip mo… Pupunta ka sa impiyerno. 402 00:26:52,737 --> 00:26:54,822 Duda ako na alam mo ang iniisip ko. 403 00:26:59,285 --> 00:27:00,995 Sumasayaw ba ang binibining 'to? 404 00:27:02,580 --> 00:27:05,624 Hindi, salamat. Hindi ako, pero ang anak ko ang sumasayaw. 405 00:27:06,959 --> 00:27:09,837 Huwag mong personalin. Nakakabagot lang ang ina ko. 406 00:27:10,713 --> 00:27:14,508 Sige na! Ano'ng gusto mo? 407 00:27:25,644 --> 00:27:26,979 Nagkakatuwaan sila. 408 00:27:27,563 --> 00:27:28,439 Oo. 409 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 -Sasayaw ka? -Hindi. 410 00:27:31,650 --> 00:27:33,694 Hindi ko alam sayawin ito. 411 00:27:37,156 --> 00:27:38,657 Ako rin, sa totoo lang. 412 00:27:40,242 --> 00:27:43,412 Mukhang mas gusto mo ang klasiko. 413 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 Gaya ng loafers at Shetland na sweater 414 00:27:48,084 --> 00:27:50,002 sa kalye ng Paris, tama? 415 00:27:51,379 --> 00:27:53,005 Hindi ang Paris sa ngayon. 416 00:27:53,089 --> 00:27:54,173 Hindi. 417 00:27:55,132 --> 00:27:56,634 Noong dekada '70. 418 00:27:58,886 --> 00:27:59,720 Sandali. 419 00:28:00,679 --> 00:28:03,474 Paano mo malalaman? Hindi ka pa pinapanganak noon. 420 00:28:09,313 --> 00:28:12,066 Kailangan kong asikasuhin ang mga bisita ko. 421 00:28:25,162 --> 00:28:27,289 Dumating ka! 422 00:28:27,373 --> 00:28:29,041 Mukhang di ko 'to mapapalampas. 423 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 Magiging mas malapit ka na ba? 424 00:28:32,628 --> 00:28:36,424 Mag-ingat ka. Kapag sobrang napalapit ka sa araw, mapapaso ka. 425 00:28:37,758 --> 00:28:40,928 Napatid ako. Kita mo ang ginagawa mo sa 'kin? 426 00:28:44,056 --> 00:28:45,141 Tingnan natin. 427 00:28:46,392 --> 00:28:48,519 Sa 'yo na. Mas bagay sa 'yo. 428 00:28:48,602 --> 00:28:49,603 -Talaga? -Oo. 429 00:28:49,687 --> 00:28:51,522 Salamat, niligtas mo ang buhay ko. 430 00:28:51,605 --> 00:28:54,400 Naku, kanta ko 'to. Kunin mo ang gusto mo, ha? 431 00:28:54,775 --> 00:28:55,693 Salamat. 432 00:29:18,132 --> 00:29:19,133 Puta. 433 00:29:21,260 --> 00:29:23,429 Pinahiram ako ng kapatid mo ng damit. 434 00:29:24,430 --> 00:29:28,142 Pati ang mga hikaw. Mahabang kuwento. 435 00:29:33,063 --> 00:29:33,898 Maganda. 436 00:29:35,983 --> 00:29:37,109 Tara na ba? 437 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Mahilig ka ba sa sining? 438 00:29:52,541 --> 00:29:53,375 Hilig ko ang sining. 439 00:29:55,878 --> 00:29:57,379 Walang siyang dapat patunayan. 440 00:29:59,298 --> 00:30:00,424 Ano'ng ibig mong sabihin? 441 00:30:01,884 --> 00:30:06,430 Palagay ko, gusto lang ng ibang pintor na patunayan ang pre-Hispanic na ganda nila, 442 00:30:06,514 --> 00:30:08,641 pero nasa dugo na ito ni Prida. 443 00:30:09,600 --> 00:30:11,727 Siya ang paborito kong pintor. 444 00:30:11,810 --> 00:30:14,605 Sa totoo lang, gusto ko ito para sa museo ng foundation. 445 00:30:16,565 --> 00:30:17,691 May museo ka? 446 00:30:20,319 --> 00:30:21,237 Bale… 447 00:30:23,197 --> 00:30:26,116 Isipin mo na ang una mong makikita pagpasok mo 448 00:30:26,575 --> 00:30:27,701 ay likha ni Prida. 449 00:30:28,994 --> 00:30:31,205 Ibig kong sabihin, sa nanay ko ito. 450 00:30:31,288 --> 00:30:34,333 Kaya dinala rito, para hindi manakaw. 451 00:30:35,960 --> 00:30:37,628 Itatago ko rin ito. 452 00:30:38,337 --> 00:30:39,547 Pareho kayong tuso! 453 00:30:41,966 --> 00:30:43,634 Kompleto na ba ang koleksiyon mo? 454 00:30:44,093 --> 00:30:47,555 Oo. Hindi. Hindi madali. 455 00:30:48,472 --> 00:30:50,432 Kumplikado ang mundo ng sining, 'di ba? 456 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Ngayong araw lang, nawala ko ang isa. 457 00:30:52,142 --> 00:30:55,187 Sigurado akong naglalaro ang dealer ko sa marami. 458 00:30:55,813 --> 00:30:58,482 Alam mo ba ang modernong kahulugan ng pirata? 459 00:30:58,566 --> 00:31:00,317 -Ano? -Art Dealer. 460 00:31:01,026 --> 00:31:03,279 -Art dealer? -Mayroon ako. 461 00:31:04,196 --> 00:31:06,282 Narinig mo na ba ang Caravaggio 462 00:31:06,365 --> 00:31:08,867 na nakita sa isang bahay sa Madrid? 463 00:31:09,326 --> 00:31:10,452 Kaibigan mo ba siya? 464 00:31:10,828 --> 00:31:14,081 Babae siya. Kilala ko mula sa boarding school. 465 00:31:14,999 --> 00:31:16,292 Saan ka nag-aral? 466 00:31:16,834 --> 00:31:18,752 Atlantic. Ikaw? 467 00:31:19,253 --> 00:31:21,088 Aiglon, tama? 468 00:31:21,630 --> 00:31:23,132 Oo. Paano mo nalaman? 469 00:31:24,508 --> 00:31:27,845 -Walang ibang matinong mabasa sa salon. -Hindi. 470 00:31:27,928 --> 00:31:30,848 Tingnan mo, ideya ng nanay ko 'yong sa HOLA magazine. 471 00:31:30,931 --> 00:31:32,975 -Oo naman. -Hindi, totoo. 472 00:31:33,058 --> 00:31:35,227 Mukhang ang tigas mo sa cover. 473 00:31:35,311 --> 00:31:37,146 Tama na, nakakahiya! 474 00:31:37,855 --> 00:31:39,440 Huwag kang mag-alaala. Tingnan mo. 475 00:31:39,523 --> 00:31:42,067 Puwede kitang ipakilala, okey? Mahusay siya. 476 00:31:42,151 --> 00:31:46,030 Marunong siya sa mga klasiko at may mga Basquiat rin siya. 477 00:31:46,822 --> 00:31:48,824 Mga Kusama, Pollock. 478 00:31:49,783 --> 00:31:51,577 -Pollock? -Oo. 479 00:31:51,660 --> 00:31:52,911 -Talaga? -Oo. 480 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Gusto ko, pero… 481 00:31:56,206 --> 00:31:57,458 -Oo? -Oo. 482 00:31:58,626 --> 00:32:00,085 -Putris. -Ano? 483 00:32:00,169 --> 00:32:01,587 -Ang kapal. -Alin? 484 00:32:01,670 --> 00:32:05,841 Ang ex ko kasama ang bago niyang lalaki, direktor ng walang kwentang pelikula. 485 00:32:05,924 --> 00:32:06,884 -Okey. -Paumanhin. 486 00:32:10,888 --> 00:32:12,389 Ang kapal, di ba, Cristina? 487 00:32:12,973 --> 00:32:14,808 Fede, wag mo akong kausapin nang ganyan. 488 00:32:14,892 --> 00:32:15,851 Ang kapal. 489 00:32:21,231 --> 00:32:22,733 -Kampay. -Kampay. 490 00:32:23,567 --> 00:32:28,572 Hindi katulad ng mga guhit. Kahoy ito, hindi napinturahang plywood. 491 00:32:28,656 --> 00:32:30,741 Pero pareho ng sahig. 492 00:32:30,824 --> 00:32:33,661 -Hindi 'to halata. -Ang mga ilaw. Parang kainan ng taco. 493 00:32:33,786 --> 00:32:38,707 Ayaw kong maulit ang mga parehong pagkakamali sa kasal. 494 00:32:38,791 --> 00:32:40,417 Siyempre, hindi. 495 00:32:40,501 --> 00:32:42,002 Paano ko malalaman? 496 00:32:42,086 --> 00:32:44,088 Hindi, matatanggal ang ilaw. 497 00:32:44,171 --> 00:32:45,005 Oo. 498 00:32:54,014 --> 00:32:55,265 Sinasayaw mo ba 'to? 499 00:34:29,902 --> 00:34:32,112 Ma, ano'ng problema mo? 500 00:34:32,196 --> 00:34:35,407 Mukhang anak mo na siya! Nanonood ang lahat. Sa party ko. 501 00:34:35,491 --> 00:34:36,992 Paano kung pera ang habol niya? 502 00:34:37,074 --> 00:34:39,077 -Kalokohan! -Bakit narito si Cristina? 503 00:34:39,161 --> 00:34:41,996 Ano? Hindi ko na siya kaibigan dahil hiwalay na kayo? 504 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 -Napakatapat! -'Wag kang isip-bata, Fede! 505 00:34:45,583 --> 00:34:46,627 Ano ngayon? 506 00:34:46,710 --> 00:34:48,128 -Ano? -Ano'ng ibig mong sabihin? 507 00:34:48,212 --> 00:34:49,087 Tama na. 508 00:34:58,514 --> 00:34:59,848 Ang galing mong sumayaw. 509 00:35:00,599 --> 00:35:02,059 Sasayaw ako buong gabi. 510 00:35:03,477 --> 00:35:05,395 Kasama ka? Oo. 511 00:35:23,038 --> 00:35:25,624 Hindi ko sasarilinin ang papuri. 512 00:35:25,707 --> 00:35:28,460 Sa huli, kusang lumabas ang kuwento. 513 00:35:29,044 --> 00:35:32,923 Mga instrumento lang kami na nangahas makinig. 514 00:35:33,006 --> 00:35:36,301 Masyado kang mapagkumbaba, mahal. Nabaliw lahat ng nasa Cannes. 515 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 Oo, pero Cannes 'yon. 516 00:35:39,263 --> 00:35:40,305 Uy, Luis. 517 00:35:41,098 --> 00:35:45,310 Paano naman ang mga taong nagsasabi na porno ang pelikula mo? 518 00:35:46,186 --> 00:35:49,314 Fede, salamat sa pag-imbita, 'tol. 519 00:35:49,398 --> 00:35:52,109 Hindi. Iyong kapatid ko, hindi ako. 520 00:35:54,194 --> 00:35:59,324 Fede, napakainteresante ng inggit, pero mas gusto ko ang katotohanan. 521 00:36:00,492 --> 00:36:02,160 Ano'ng alam mo tungkol diyan? 522 00:36:02,244 --> 00:36:06,248 Ang sinasabi ko ay ang katotohanang hindi maitatago ang kahirapan. 523 00:36:07,124 --> 00:36:09,334 Ano'ng halaga ng pagsabi 524 00:36:09,418 --> 00:36:13,005 sa parehong kuwento ng mga may prebilihiyong mga mayayaman? 525 00:36:14,548 --> 00:36:16,216 Luis, isang tanong. 526 00:36:17,175 --> 00:36:21,096 Ano'ng hitsura ng kahirapan sa ika-limang palapag ng Hotel Martinez? 527 00:36:27,102 --> 00:36:29,229 Oo. Pinalakpakan ako sa Cannes. 528 00:36:29,313 --> 00:36:30,397 Ayos. 529 00:36:32,524 --> 00:36:34,902 Salamat, pero di ko kailangan ang tulong. 530 00:36:54,713 --> 00:36:56,632 -Titigil ba ako? -Hindi. 531 00:36:57,591 --> 00:36:58,800 Huwag kang tumigil. 532 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 Ano'ng gagawin mo bukas? 533 00:37:22,616 --> 00:37:25,827 Ika-90 na minuto, at wala ka pang napapala. 534 00:37:26,995 --> 00:37:29,373 Sayang naman. Mami-miss ka namin. 535 00:37:31,333 --> 00:37:32,542 Hindi mo ba narinig? 536 00:37:33,460 --> 00:37:36,088 Pupunta kami ngayong gabi ni Camila sa rancho, 537 00:37:36,171 --> 00:37:38,840 at susunod ang buong pamilya bukas. 538 00:37:40,217 --> 00:37:41,176 Saang rancho? 539 00:37:42,177 --> 00:37:43,387 Huwag kang malungkot. 540 00:37:44,096 --> 00:37:47,599 Ang aga mong pinakawalan ang tutang ito. 541 00:37:48,892 --> 00:37:50,686 O baka naman kabaligtaran? 542 00:37:52,270 --> 00:37:55,482 Aalis na ako. Naghihintay ang jet at huli na ako. 543 00:37:55,565 --> 00:37:57,150 -Magandang gabi. -Letse ka! 544 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 Andrés, Kaibigan ni Fede 545 00:40:09,991 --> 00:40:11,993 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Yurie 546 00:40:12,077 --> 00:40:14,079 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce