1 00:00:45,796 --> 00:00:47,214 Hei, kaveri. Hyvää huomenta. 2 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Päivää. 3 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 Kiitos. 4 00:00:55,431 --> 00:00:56,557 Hyvää. Kiitos. 5 00:01:01,979 --> 00:01:06,025 Otan huoneen 403 merinäköalalla. 6 00:01:08,360 --> 00:01:11,030 Valitan. Korttinne hylättiin. 7 00:01:11,781 --> 00:01:14,116 Kone käskee tuhota kortin. 8 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 Olet Rebeca. 9 00:01:20,206 --> 00:01:21,664 Minä mietin... 10 00:01:23,417 --> 00:01:25,503 Miten voimme auttaa toisiamme? 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,308 Pikku hetki, niin tarkistan. 12 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Kiitos. 13 00:02:37,408 --> 00:02:41,412 Misfortune 14 00:02:46,166 --> 00:02:51,881 VICTORIA SIMONIAN EROTETTU 15 00:02:51,964 --> 00:02:55,551 GALLEON FUND MILJOONAN DOLLARIN PETOS 16 00:03:00,222 --> 00:03:03,100 LATINALAINEN AMERIKKA VASTAAN SIMONIAN 17 00:03:08,689 --> 00:03:10,190 REBELTÄ 18 00:03:13,903 --> 00:03:15,154 Salmerón, niinkö? 19 00:03:19,366 --> 00:03:23,245 Ei, sillä nimellä ei löydy ketään. 20 00:03:23,329 --> 00:03:26,373 Hän on täällä huoneessa 147. 21 00:03:26,457 --> 00:03:29,585 Noin 180-senttinen, 30-vuotias, komea. 22 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 Hänen ainoa hyvä piirteensä kai. 23 00:03:34,506 --> 00:03:36,258 Ei, olen varma. 24 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 Täällä ei ole ketään sillä nimellä. 25 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 Onko se hän? 26 00:03:47,686 --> 00:03:48,520 Ei ole. 27 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Ette voi ottaa puhelintani. 28 00:03:53,275 --> 00:03:54,276 Michi. 29 00:03:54,360 --> 00:03:56,236 -Neiti... -Naitteko te? 30 00:04:00,824 --> 00:04:02,242 Eikö olekin ihanaa? 31 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 -On. -Tarkoitan. 32 00:04:03,786 --> 00:04:08,707 Useimmat miehet eivät tiedä klitorista, mutta hän kuunteli tunneilla. 33 00:04:09,583 --> 00:04:10,417 Minä... 34 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Rentoudu. Hengitä. 35 00:04:15,464 --> 00:04:16,673 Ehdotus. 36 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Jos autat minua, 37 00:04:19,551 --> 00:04:21,887 en kerro pomollesi. 38 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Poliisi! 39 00:04:34,233 --> 00:04:36,318 Missä avain on? Avatkaa. 40 00:04:38,487 --> 00:04:39,655 Kusipäät. 41 00:04:43,534 --> 00:04:44,784 Tarkista parveke. 42 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 Lurjus! Halusin löytää sinut näin. 43 00:05:00,050 --> 00:05:02,177 Hieman arvokkuutta, olkaa hyvä. 44 00:05:02,261 --> 00:05:04,972 Saanko pukea housut päälle? 45 00:05:05,556 --> 00:05:08,350 Päinvastoin kuin aikalaisensa, 46 00:05:08,434 --> 00:05:13,272 taidemaalari Prida ei ollut mullistava yksinomaan Meksikossa. 47 00:05:13,355 --> 00:05:18,402 Hän ilmaisi identiteettiään ja esikolumbialaista taustaansa - 48 00:05:18,485 --> 00:05:21,447 -kokeilemalla... -Se on virhe. 49 00:05:21,530 --> 00:05:23,866 Näin käy, jos ei maksa. 50 00:05:23,949 --> 00:05:26,368 -Ottakaa käsiraudat pois. -Ei. 51 00:05:26,452 --> 00:05:28,495 -Noloa. -Sinä piileskelit. 52 00:05:28,579 --> 00:05:30,456 Se on noloa. Kävele. 53 00:05:33,042 --> 00:05:35,544 Se ämmä. 54 00:05:35,627 --> 00:05:40,758 ...ensimmäinen, jonka työstä huudettiin yli kymmenen miljoonaa dollaria. 55 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Ei... 56 00:06:03,947 --> 00:06:08,202 Kuka ehdotti LED-kynttilöitä? 57 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Tuuli puhaltaa ne sammuksiin. 58 00:06:10,454 --> 00:06:12,372 Ei, haluan vahakynttilöitä. 59 00:06:12,456 --> 00:06:14,374 -Hoida asia. -Hyvä on. 60 00:06:15,459 --> 00:06:16,877 Mikä tuo on? 61 00:06:16,960 --> 00:06:19,922 Joutsen. Viekää se pois. 62 00:06:20,005 --> 00:06:22,800 Tämä ei ole mikään Sanborn Café. 63 00:06:22,883 --> 00:06:27,763 Kaksi viallista tuolia täytyy vaihtaa. 64 00:06:33,977 --> 00:06:34,812 Haloo. 65 00:06:34,895 --> 00:06:38,899 Tämä on vastapuhelu Martin Countyn vankilasta Floridasta. 66 00:06:39,108 --> 00:06:39,942 Isä. 67 00:06:40,526 --> 00:06:41,735 Mitä sinä teet? 68 00:06:41,819 --> 00:06:43,362 Valmistaudun juhliin. 69 00:06:43,445 --> 00:06:45,239 MARTIN COUNTYN VANKILA FLORIDA 70 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 Mitä tuo on? 71 00:06:50,661 --> 00:06:51,912 Enrique Iglesias. 72 00:06:51,995 --> 00:06:54,456 Kuuntelit häntä siskosi kanssa. 73 00:06:59,378 --> 00:07:00,295 Isä. 74 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 Olen kunnossa. 75 00:07:02,214 --> 00:07:03,590 Etkä ole. 76 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 Sinä tarvitset lääkäriä. 77 00:07:05,926 --> 00:07:09,888 Äläkä syö sitä moskaa. Autan sinut ulos sieltä. 78 00:07:11,598 --> 00:07:13,100 Mitä nyt, Victoria? 79 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Olet istunut puolet. Vapaudut, jos maksan puolet takuista. 80 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 Minulla on suunnitelma. 81 00:07:19,898 --> 00:07:23,527 Et löydä sataa miljoonaa dollaria noin vain. 82 00:07:25,279 --> 00:07:27,990 Tiedän. Tämä ei ole mitätön juttu. 83 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 Tarkoitan Urquizan rahoja. 84 00:07:30,617 --> 00:07:33,328 Fede Urquiza avaa nykytaiteen museon, 85 00:07:33,412 --> 00:07:35,539 jossa liikkuu satoja miljoonia. 86 00:07:35,622 --> 00:07:38,667 Mutta hän on tollo, joka ei tajua siitä mitään. 87 00:07:39,126 --> 00:07:42,045 Arvaa, kuka soluttautuu säätiöön. 88 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Kaikki on kunnossa. 89 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 Haluatko Pollockin? 90 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Haluan. 91 00:07:47,968 --> 00:07:51,221 Olen hukkua paperitöihin. 92 00:07:51,305 --> 00:07:54,308 -Oletko toimitusjohtaja? -En... Tai olen. 93 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 Miksei sitä julkaistu? 94 00:07:55,933 --> 00:07:57,060 No niinpä. 95 00:07:57,686 --> 00:08:00,230 En selittele enää. Pääsetkö huutokauppaan? 96 00:08:00,314 --> 00:08:02,524 Mene sinne. 97 00:08:02,608 --> 00:08:04,443 -Hyvä on. -Kiitos. 98 00:08:05,319 --> 00:08:07,779 Asiat palaavat ennalleen. 99 00:08:09,781 --> 00:08:11,241 Näittekö Chumpia? 100 00:08:11,325 --> 00:08:13,994 Hän lähti eilen serkkujensa kanssa, eikä vastaa. 101 00:08:14,077 --> 00:08:15,662 Mikä tänään on? 102 00:08:15,746 --> 00:08:17,915 Älä viitsi, Rafa. Puhuin DJ:lle. 103 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 Voit soittaa tunnin, mutta nämä eivät ole teknobileet. 104 00:08:20,876 --> 00:08:23,378 Chumpin perhe haluaa reggaetonia ja bandaa. 105 00:08:23,462 --> 00:08:25,505 -En ole varma... -Mitä? 106 00:08:25,589 --> 00:08:27,257 -Ei mitään. -...pääsenkö. 107 00:08:27,341 --> 00:08:30,260 -Mitä? -Minut halutaan Burning Maniin. 108 00:08:30,344 --> 00:08:32,386 -Et ole tosissasi. -Voinko mennä? 109 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 -Toki. -Olen hänen siskonsa. 110 00:08:34,389 --> 00:08:38,352 Ne ovat juhlani, mutta esiinnyt sekopäämiljonääreille. 111 00:08:38,434 --> 00:08:40,354 -No... -Painukaa helvettiin! 112 00:08:41,355 --> 00:08:42,773 Naura vain, Rafaela. 113 00:08:43,565 --> 00:08:45,108 Tässä ei ole järkeä. 114 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 Hotellin juttu on väärinkäsitys. 115 00:08:48,946 --> 00:08:50,864 Puhutaanko kuin herrasmiehet? 116 00:08:50,948 --> 00:08:52,115 Ei onnistu. 117 00:08:52,241 --> 00:08:53,617 Ellet tarkoita takuita. 118 00:08:53,700 --> 00:08:57,079 En ehtinyt soittaa pankkiin. Asia voidaan sopia. 119 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 Korjaa se, kun vapaudut. 120 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 -Mutta... -Istu, kusipää. 121 00:09:05,337 --> 00:09:06,171 Hei. 122 00:09:19,434 --> 00:09:22,437 Oletko nähnyt Saatanan kurkkua? 123 00:09:22,980 --> 00:09:27,859 En ole. Mutta näen sinun kurkkusi, jos tulet lähemmäs. 124 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 Aika kuluu täällä hitaasti. 125 00:09:31,196 --> 00:09:32,030 Niinpä. 126 00:09:53,927 --> 00:09:54,970 Leticia. 127 00:09:56,847 --> 00:09:59,516 Haluan vilpoisan pöydän. 128 00:10:00,267 --> 00:10:02,394 Vicentan ylähuuli hikoilee. 129 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 Kuten haluat, Leticia. 130 00:10:13,113 --> 00:10:16,325 Tavoittelemanne henkilö ei ole paikalla. 131 00:10:16,408 --> 00:10:18,827 Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen. 132 00:10:18,910 --> 00:10:22,080 Missä olet, Chumpi Mendoza? 133 00:10:28,378 --> 00:10:31,131 Eikö täällä saa ruokaa, vai? 134 00:10:31,214 --> 00:10:33,300 Edes pala leipää. 135 00:10:33,383 --> 00:10:36,845 Lasi vettä, karkkia, manteleita, jotain. 136 00:10:36,928 --> 00:10:38,764 Tämä ei ole ravintola. 137 00:10:38,889 --> 00:10:40,557 Voin antaa munaa. 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,768 Sitäkö, jonka päällä istut? 139 00:10:42,851 --> 00:10:43,685 Mitä? 140 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 Kunnioittavasti vain. 141 00:10:46,813 --> 00:10:47,731 Hei... 142 00:10:49,191 --> 00:10:51,068 Eikö sinun pitäisi olla juhlissasi? 143 00:10:55,364 --> 00:10:57,991 Michi Montefusco. Tapasimme poolopelissä. 144 00:10:58,075 --> 00:10:59,117 Muistatko? 145 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Odotas. 146 00:11:05,832 --> 00:11:07,709 Voi helkkari. 147 00:11:07,793 --> 00:11:13,090 Kyllä. Miten voin unohtaa kasvosi elokuvien kulta-ajalta? 148 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Oi niitä aikoja. Miten voisin unohtaa? 149 00:11:16,218 --> 00:11:19,137 Antaa olla. On liian myöhäistä. 150 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 En voi lahjoa näitä paskiaisia. 151 00:11:22,182 --> 00:11:24,393 -Jos kerrot, kuka olet... -Ei. 152 00:11:24,476 --> 00:11:29,064 Mitä helvettiä voin sanoa? Kerroin nimeni. He eivät piittaa. 153 00:11:29,147 --> 00:11:33,485 Sekopäät serkkuni olivat juovuksissa kadulla - 154 00:11:33,568 --> 00:11:36,071 valmistelemassa minua polttareihini. 155 00:11:36,613 --> 00:11:42,619 He nappasivat minut ja veivät lompakkoni, puhelimeni... 156 00:11:42,702 --> 00:11:44,496 Hienoja serkkuja. 157 00:11:44,579 --> 00:11:49,918 Mätänen mieluummin täällä kuin latelen nimiä ja rahaa pöytään. 158 00:11:51,002 --> 00:11:52,838 Haluatteko rahaa? Tehkää töitä. 159 00:12:18,655 --> 00:12:20,490 Rakastuin muutama vuosi sitten. 160 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 Tytön nimi oli Francesca. 161 00:12:26,163 --> 00:12:27,372 Italialainen. 162 00:12:28,999 --> 00:12:32,878 Silmät kuin hunajaa, iho oliivinvärinen. 163 00:12:36,756 --> 00:12:40,719 Olin nuori. Halusin käydä esi-isieni maassa. 164 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Halusin nauttia joka hetkestä. 165 00:12:47,058 --> 00:12:50,145 Sovimme tapaamisen Plaza de Santa Analle Madridissa. 166 00:12:51,396 --> 00:12:55,358 Olin myöhässä. Haaveilin treffeistämme. 167 00:12:57,152 --> 00:13:02,073 En muista, johtuiko se kiireestä vai hermoista, 168 00:13:02,157 --> 00:13:04,951 kun lähdin metrolla ilman lippua. 169 00:13:08,413 --> 00:13:12,667 Ja tietenkin jäin kiinni poistuessani. 170 00:13:14,920 --> 00:13:16,588 Mitä voin tehdä? 171 00:13:18,006 --> 00:13:19,799 En saanut häneen yhteyttä. 172 00:13:21,510 --> 00:13:23,929 Puolen kilometrin päässä rakkaastani, 173 00:13:24,471 --> 00:13:28,099 ja poliisi pidätti minut vailla myötätuntoa. 174 00:13:30,477 --> 00:13:34,814 Häpeissäni, mutta intohimoisena teininä, 175 00:13:34,898 --> 00:13:38,026 joka kieltäytyy hukkumasta muusansa lauluun... 176 00:13:49,996 --> 00:13:52,499 Näin päättyy tämä haikea sonetti. 177 00:13:53,500 --> 00:13:56,920 Minun oli pakko paljastaa - 178 00:13:57,003 --> 00:13:59,631 isäni oikea nimi, jotta asia selvisi. 179 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 Hei, uteliaisuudesta vain. 180 00:14:08,306 --> 00:14:09,683 Kuka isäsi oli? 181 00:14:09,766 --> 00:14:11,601 Isänikö? 182 00:14:13,186 --> 00:14:15,605 Hän on Montefuscon kreivi. 183 00:14:15,689 --> 00:14:17,774 Monte Criston kreivi? 184 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Ole hiljaa. Anna hänen puhua. 185 00:14:21,027 --> 00:14:24,281 Olen Juan Carlosin äpärä, mutta olin hänelle rakas. 186 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 Eikä. 187 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 JC? Kuningas? 188 00:14:29,661 --> 00:14:31,746 Se juuri. Kyllä. 189 00:14:33,707 --> 00:14:35,083 Ja... 190 00:14:35,792 --> 00:14:39,170 Mitä sen tytön kanssa tapahtui? 191 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 Ei mitään, ystäväni. 192 00:14:44,175 --> 00:14:45,427 Ei tapahtunut mitään. 193 00:14:46,011 --> 00:14:49,556 Menin sinne. Francesca joi pirtelöä jonkun pojan kanssa. 194 00:14:51,141 --> 00:14:53,476 Sydämemme ajautuivat eroon. 195 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 Saakelin poliisi pilasi sen. 196 00:14:59,357 --> 00:15:00,900 He odottavat nyt kaksosia. 197 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Mutta se kannatti. 198 00:15:05,697 --> 00:15:08,658 Herrasmies, vaikka hänen sääntönsä kieltää sen, 199 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 antaa sydämen puhua rakkaudesta. 200 00:15:24,674 --> 00:15:28,261 Voi paska. Saakelin Monte Criston prinssi. 201 00:15:29,137 --> 00:15:31,765 Kyttä! Tule tänne. 202 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Mitä nyt taas? 203 00:15:33,224 --> 00:15:34,392 Tule. 204 00:15:35,352 --> 00:15:37,020 Ojenna kätesi. 205 00:15:37,812 --> 00:15:40,565 Hauska tavata. Chumpi Mendoza. 206 00:15:40,649 --> 00:15:43,652 Julistan itseni syyttömäksi rikkeeseen. 207 00:15:44,402 --> 00:15:47,447 Morsiameni Inés Urquiza odottaa minua. 208 00:15:48,948 --> 00:15:51,409 Naitko Urquizan? Kiva. 209 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Vältyt ikävyyksiltä, kun avaat tämän. 210 00:15:54,287 --> 00:15:57,957 Inés tuntee kuvernöörin tyttären. Päästä ulos. 211 00:15:58,040 --> 00:16:01,920 Haluatko menettää työpaikkasi? Anna mennä vain. 212 00:16:03,171 --> 00:16:04,005 Noin. 213 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 Tavarani? 214 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 Mitkä tavarat? 215 00:16:08,635 --> 00:16:09,636 Mentiin. 216 00:16:09,719 --> 00:16:10,970 Hänkin tulee. 217 00:16:11,054 --> 00:16:12,430 Miksi hän? 218 00:16:12,514 --> 00:16:15,850 -Etkö kuullut, että hän on prinssi? -Ei, vaan kreivi. 219 00:16:16,351 --> 00:16:17,769 Sama asia. 220 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 Voihan perhana. 221 00:16:22,190 --> 00:16:23,108 Majesteetti. 222 00:16:23,191 --> 00:16:24,150 Kiitos. 223 00:16:24,234 --> 00:16:25,151 Ole hyvä. 224 00:16:25,944 --> 00:16:27,404 Tunnetko Letizian? 225 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 Toki. 226 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 Tapasimme pari kertaa. Taksikuskin lapsenlapsi. 227 00:16:31,491 --> 00:16:34,035 Ei, vaan hän... 228 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 -Hän on nyt lehdissä. -Niin. 229 00:16:37,455 --> 00:16:39,999 Perhe! Kippis! 230 00:16:40,959 --> 00:16:42,669 -Kyllä! -Näetkö? 231 00:16:42,752 --> 00:16:45,922 Onko Chumpia näkynyt? Soitin kymmenen kertaa. 232 00:16:46,005 --> 00:16:48,299 Älä huoli, kultaseni. 233 00:16:48,383 --> 00:16:50,760 -Miehet myöhästelevät. -Hän ei myöhästy. 234 00:16:50,844 --> 00:16:53,471 Hän sanoi tulevansa, muttei vastaa. 235 00:16:53,555 --> 00:16:55,598 Älä murjota, vaan ota juotavaa. 236 00:16:55,682 --> 00:16:57,517 -Chino ja Javier! -Mitä? 237 00:16:57,600 --> 00:16:59,436 Tuo tytölle juotavaa. 238 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 -Olen huolissani. -Tämä auttaa. 239 00:17:01,730 --> 00:17:04,607 Se keventää sydäntä ja mieltä. 240 00:17:04,691 --> 00:17:07,902 Istu ja levähdä. 241 00:17:07,986 --> 00:17:10,029 Se tekee hyvää. 242 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 -Kurkkua kohti. -Noin. 243 00:17:13,074 --> 00:17:16,286 En voi uskoa, että he saivat Pollockin. 244 00:17:16,911 --> 00:17:19,164 Oligarkki teki ennakkotarjouksen. 245 00:17:19,247 --> 00:17:21,624 -Mitä? -Ei tullut edes paikalle. 246 00:17:22,250 --> 00:17:25,420 -Entä nyt? -Tarvitsen asiantuntijan. 247 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Museo tarvitsee Pollockin. 248 00:17:28,173 --> 00:17:30,216 Miksei Jeff Koonsia? 249 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Ei, liian pop. 250 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Se on vakava museo. 251 00:17:35,555 --> 00:17:38,641 Voin kysyä serkultani pariisilaisessa galleriassa. 252 00:17:38,725 --> 00:17:40,101 Pollock on vaikea saada. 253 00:17:40,685 --> 00:17:41,853 Ei mahdoton. 254 00:17:41,936 --> 00:17:43,313 Ei niin. 255 00:17:45,523 --> 00:17:46,941 -Odota, Inés. -Soita. 256 00:17:47,025 --> 00:17:49,569 En voi soittaa turvallisuusministerille. 257 00:17:49,694 --> 00:17:51,237 Miksi et? 258 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Hänellä on tärkeämpää tekemistä. 259 00:17:53,490 --> 00:17:55,366 -Chumpi on kadonnut. -Ei. 260 00:17:55,450 --> 00:17:57,535 -Näetkö? Hän ei vastaa. -Kuuntele. 261 00:17:58,369 --> 00:18:00,872 Avioliitto on paska instituutio. 262 00:18:00,955 --> 00:18:02,957 Nyt ei ole sopiva hetki. 263 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 -Kyllä hän ilmestyy. -Soita vielä. 264 00:18:06,294 --> 00:18:07,921 -Soita. -Soitin jo. 265 00:18:08,004 --> 00:18:10,882 -Soita taas. -Samaan paikkaanko? 266 00:18:10,965 --> 00:18:12,091 Samaan toimistoon. 267 00:18:12,175 --> 00:18:15,136 Hän saapui Se jota kaipailet 268 00:18:15,220 --> 00:18:16,554 Riittää, Luis Alberto. 269 00:18:17,847 --> 00:18:20,809 Sanoin, että olen pulassa, jos hän sanoo nimeni. 270 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Älä nyt. 271 00:18:22,018 --> 00:18:23,311 Anteeksi, anoppi. 272 00:18:25,355 --> 00:18:26,564 Älä suutele minua. 273 00:18:26,648 --> 00:18:29,442 -Menit liian pitkälle. -Odottakaa, kun kerron. 274 00:18:37,158 --> 00:18:39,911 -Miksi olit putkassa? -Et tiennyt. 275 00:18:39,994 --> 00:18:44,165 Ilmeesi muuttuu. Tämä prinssi auttoi minut pois. 276 00:18:44,249 --> 00:18:47,043 Vapauduin hänen ansiostaan. Kerro. 277 00:18:47,126 --> 00:18:49,087 -Me olimme... -Ne runot... 278 00:18:49,170 --> 00:18:53,049 Parempia kuin Pazilla ja Nerudalla. Mikä se katu oli? 279 00:18:53,132 --> 00:18:56,219 Riittää. Vieraat odottavat. 280 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Vaihda vaatteet ja... 281 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Me odotamme. 282 00:19:02,892 --> 00:19:04,102 Niin, mutta... 283 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 -Mennään. -Minne? 284 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Miksi olit putkassa? 285 00:19:08,857 --> 00:19:10,024 Nyt keksin. 286 00:19:10,108 --> 00:19:14,028 Anna numerosi, niin en hukkaa sinua. 287 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Sopiiko? 288 00:19:16,865 --> 00:19:18,157 Kyllä. 289 00:19:18,533 --> 00:19:19,701 Minullakin on idea. 290 00:19:19,784 --> 00:19:23,288 Anna numerosi, niin en hukkaa sinua. Mitä sanot? 291 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 -Hyvä on. -Selvä. 292 00:19:24,581 --> 00:19:26,457 Hei, lapset! 293 00:19:26,541 --> 00:19:28,042 -Mitä nyt? -Poikani! 294 00:19:29,460 --> 00:19:31,504 Olet vihdoinkin täällä! 295 00:19:38,094 --> 00:19:39,053 Mitä nyt, äiti? 296 00:19:39,137 --> 00:19:42,599 Edustat isääsi. Älä jätä minua yksin. 297 00:19:43,308 --> 00:19:46,227 Rauhoitu. He eivät ole rikollisia. 298 00:19:46,311 --> 00:19:47,478 Eivät niin. 299 00:19:48,521 --> 00:19:49,939 He vain huutavat mielellään. 300 00:19:50,023 --> 00:19:51,441 Emme kiittäneet sinua. 301 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Olemme hyvin innoissamme! 302 00:19:53,735 --> 00:19:58,114 Poikani tyttäresi kanssa on kuin kukannuppu. 303 00:19:59,699 --> 00:20:01,910 Tämä nainen on raa'an rehellinen. 304 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 On todella mukavaa, 305 00:20:05,788 --> 00:20:08,708 että te kaikki tulitte. 306 00:20:09,709 --> 00:20:13,630 Tervetuloa perheeseen, Chumpi. 307 00:20:13,713 --> 00:20:17,842 Kiitos, anoppi. Olet aina suurenmoinen emäntä. 308 00:20:17,926 --> 00:20:21,763 Hyvitämme sen vielä joskus suurella lapsilaumalla. 309 00:20:21,846 --> 00:20:24,766 -Kyllä. -Niin sitä pitää. 310 00:20:24,849 --> 00:20:26,267 Kippis! 311 00:20:26,351 --> 00:20:28,227 -Kippis, perhe! -Ehkä kaksoset. 312 00:20:28,311 --> 00:20:29,646 Kippis, perhe! 313 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Mitä vain tarvitset... 314 00:20:34,859 --> 00:20:36,444 -Andrew. -Hei. 315 00:20:36,527 --> 00:20:38,446 -Mitä kuuluu? -Miten menee? 316 00:20:38,529 --> 00:20:41,532 -Entä itsellesi? -Mitä kuuluu? 317 00:20:41,616 --> 00:20:42,533 Hyvää. 318 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 En tunne tyttöystävääsi. 319 00:20:45,578 --> 00:20:47,413 Koska en ole tyttöystävä. 320 00:20:47,497 --> 00:20:49,123 Olette upea pari. 321 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 -Niinkö? -Kyllä. 322 00:20:51,042 --> 00:20:53,670 Meillä on hienoja keskusteluja. 323 00:20:54,587 --> 00:20:59,217 Anteeksi. Marie Claire, Michi. Michi, Marie Claire. 324 00:21:00,093 --> 00:21:02,178 -Oletko ranskalainen? -Niin. 325 00:21:03,429 --> 00:21:05,640 -Isovanhempani olivat. -Selvä. 326 00:21:05,723 --> 00:21:08,142 Michi on kissan nimi. 327 00:21:08,226 --> 00:21:10,186 -Älä sano niin. -Koiran nimi. 328 00:21:12,313 --> 00:21:14,482 Se on aina ollut lempinimeni. 329 00:21:14,565 --> 00:21:18,319 Hyvä tarina. Anteeksi. 330 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 Älä... 331 00:21:19,862 --> 00:21:21,489 -Oli hauska tavata. -Samoin. 332 00:21:25,994 --> 00:21:30,206 Seitsemän miljoonaa dollaria tuosta paskasta. Eikö ole hirveä? 333 00:21:32,333 --> 00:21:34,085 Fede törsää rahaa. 334 00:21:39,215 --> 00:21:42,343 Olen ollut viestintäjohtaja seitsemän vuotta, 335 00:21:42,427 --> 00:21:45,930 eikä Fede ole käynyt sinä aikana Urquin tehtaalla. 336 00:21:46,431 --> 00:21:47,640 Ei koskaan. 337 00:21:48,141 --> 00:21:50,476 En minäkään. Ällöttävää. 338 00:21:50,560 --> 00:21:52,729 Niin, mutta et aio toimitusjohtajaksi. 339 00:21:52,812 --> 00:21:54,230 Enpä tiedä. 340 00:21:56,232 --> 00:21:57,692 En yllättyisi. 341 00:21:58,234 --> 00:22:02,363 Minun ansioluettelostani puuttuu vain penis. 342 00:22:03,781 --> 00:22:06,075 Se on paskaa. Päivänselvää. 343 00:22:07,785 --> 00:22:12,165 Letician pitäisi hoitaa tämä, mutta minä teen sen. 344 00:22:31,142 --> 00:22:35,521 Härän luo! 345 00:22:43,071 --> 00:22:45,740 On tylsistyttävää nähdä sinut tylsistyneenä. 346 00:22:47,366 --> 00:22:50,036 Täällä on kuuma. 347 00:23:22,485 --> 00:23:23,903 Mitä sinä täällä teet? 348 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 Mitä haluat? 349 00:23:26,656 --> 00:23:29,242 Että kuolet, jos mahdollista. 350 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Liian myöhäistä. 351 00:23:34,747 --> 00:23:35,581 Katsotaanpa. 352 00:23:36,749 --> 00:23:38,000 Anna kun arvaan. 353 00:23:39,836 --> 00:23:43,965 Surusilmät, aatelistausta... 354 00:23:46,551 --> 00:23:47,510 Leski. 355 00:23:50,930 --> 00:23:55,226 Vaikuttavaa. Miten kauan olet ollut prostituoitu? 356 00:23:56,102 --> 00:24:00,022 Erehdys. Yöpöydälleni ei jätetä rahaa. 357 00:24:01,357 --> 00:24:04,944 Ei niin. Saat maksun seksillä, mikä on pahempaa. 358 00:24:05,570 --> 00:24:06,529 Entä sinä? 359 00:24:08,990 --> 00:24:10,408 -Mitä? -Mitä? 360 00:24:10,491 --> 00:24:14,620 Puhutaan sinusta. Tuo "pane minua" -mekko. 361 00:24:16,122 --> 00:24:16,998 Kaunis. 362 00:24:18,207 --> 00:24:20,376 Nälkäisen pantterin ilme. 363 00:24:23,212 --> 00:24:24,088 Kuka se on? 364 00:24:26,465 --> 00:24:27,800 -Se ääliökö? -Voi ei. 365 00:24:28,509 --> 00:24:30,178 Hänen ystävänsä? 366 00:24:32,305 --> 00:24:33,431 Älä hitto yritä. 367 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Poikako? 368 00:24:39,145 --> 00:24:40,062 Federico? 369 00:24:42,982 --> 00:24:45,401 Tämä on ainutlaatuinen juttu. 370 00:24:45,484 --> 00:24:47,236 -Se on selvää. -Niin. 371 00:24:47,320 --> 00:24:49,447 Melkein Harvardista melkein huoraksi. 372 00:24:51,324 --> 00:24:52,325 Vedä käteen. 373 00:24:52,408 --> 00:24:54,076 Varo, Victoria. 374 00:24:54,160 --> 00:24:56,579 Kun hermostut, alat hikoilla. 375 00:25:06,589 --> 00:25:07,924 Haiset epäonnistumiselta. 376 00:25:12,845 --> 00:25:16,599 Älä unohda, että olen paljon sinua fiksumpi. 377 00:25:20,978 --> 00:25:22,563 Anteeksi, Victoria. 378 00:25:24,690 --> 00:25:27,109 Jotta et unohda tyhmyyttäni. 379 00:25:29,904 --> 00:25:32,490 Pidät sormuksestani. Olet ihana. 380 00:25:32,573 --> 00:25:33,866 Tule tänne. 381 00:25:33,950 --> 00:25:34,825 Anteeksi. 382 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 -Anteeksi. -Se vain... 383 00:25:36,410 --> 00:25:38,829 Voi paska. Kaikki näkyy. 384 00:25:39,497 --> 00:25:41,040 Eikö sinulla ole selluliittia? 385 00:25:42,500 --> 00:25:43,501 Miksi? 386 00:25:43,584 --> 00:25:45,670 Kaikillahan sitä on. 387 00:25:45,753 --> 00:25:46,587 -Vai mitä? -Niin. 388 00:25:46,671 --> 00:25:48,339 Tuon takia pidän sinusta. Tule. 389 00:25:48,506 --> 00:25:50,299 -Peitä itsesi. -Selvä. 390 00:25:50,383 --> 00:25:52,009 -Noin. -Pärjäätkö? 391 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Kiitos. 392 00:26:11,320 --> 00:26:13,322 Hei, tunnen sinut. 393 00:26:14,824 --> 00:26:16,742 Näytät joltakulta. 394 00:26:16,826 --> 00:26:19,120 En usko. Erehdyt. 395 00:26:22,415 --> 00:26:25,126 Näytät kusipäältä, joka ryöväsi minut. 396 00:26:26,043 --> 00:26:26,877 Salmerón. 397 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 En tiedä, mistä puhut. 398 00:26:31,465 --> 00:26:34,844 Sanoin, etten tiedä, mistä puhut. Tuliko selväksi? 399 00:26:34,927 --> 00:26:36,512 Suo anteeksi. 400 00:26:48,274 --> 00:26:52,278 Jos he tietäisivät ajatuksesi... Päätyisit helvettiin. 401 00:26:52,737 --> 00:26:54,822 Sinäkään et tiedä ajatuksiani. 402 00:26:59,285 --> 00:27:00,995 Tanssiiko tämä pikku rouva? 403 00:27:02,580 --> 00:27:05,624 Ei kiitos, mutta tyttäreni tanssii. 404 00:27:06,959 --> 00:27:09,837 Älä loukkaannu. Äitini on tylsä. 405 00:27:10,713 --> 00:27:14,508 Tulehan, kulta. Mistä pidät? 406 00:27:25,644 --> 00:27:26,979 Heillä on hauskaa. 407 00:27:27,563 --> 00:27:28,439 Niin. 408 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 -Aiotko tanssia? -En. 409 00:27:31,650 --> 00:27:33,694 En osaa tanssia tällaista. 410 00:27:37,156 --> 00:27:38,657 En minäkään. 411 00:27:40,242 --> 00:27:43,412 Näytät siltä, että pidät jostain ajattomasta. 412 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 Kävelykengistä ja villapaidasta - 413 00:27:48,084 --> 00:27:50,002 Pariisin kaduilla, eikö niin? 414 00:27:51,379 --> 00:27:53,005 Ei nykypäivän Pariisissa. 415 00:27:53,089 --> 00:27:54,173 Ei toki. 416 00:27:55,132 --> 00:27:56,634 70-luvulla. 417 00:27:58,886 --> 00:27:59,720 Odota. 418 00:28:00,679 --> 00:28:03,474 Mistä tiedät? Et ollut syntynyt silloin. 419 00:28:09,313 --> 00:28:12,066 Minun täytyy huolehtia vieraista. 420 00:28:25,162 --> 00:28:27,289 Sinä tulit. 421 00:28:27,373 --> 00:28:29,041 En voinut jättää tätä väliin. 422 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 Pysytkö lähempänä? 423 00:28:32,628 --> 00:28:36,424 Varo. Liian lähellä aurinko polttaa. 424 00:28:37,758 --> 00:28:40,928 Kompastuin. Näetkö, mitä aiheutat? 425 00:28:44,056 --> 00:28:45,141 Katsotaanpa. 426 00:28:46,392 --> 00:28:48,519 Pidä se. Se sopii sinulle paremmin. 427 00:28:48,602 --> 00:28:49,603 -Niinkö? -Kyllä. 428 00:28:49,687 --> 00:28:51,522 Kiitos. Pelastit minut. 429 00:28:51,605 --> 00:28:54,400 Minun lauluni soi. Ota, mitä haluat. 430 00:28:54,775 --> 00:28:55,693 Kiitos. 431 00:29:18,132 --> 00:29:19,133 Helvetti. 432 00:29:21,260 --> 00:29:23,429 Sisaresi lainasi mekkoa... 433 00:29:24,430 --> 00:29:28,142 Ja korvakoruja. Se on pitkä tarina. 434 00:29:33,063 --> 00:29:33,898 Näytät hyvältä. 435 00:29:35,983 --> 00:29:37,109 Mennäänkö? 436 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Pidätkö taiteesta? 437 00:29:52,541 --> 00:29:53,375 Rakastan sitä. 438 00:29:55,878 --> 00:29:57,379 Hän ei todistellut. 439 00:29:59,298 --> 00:30:00,424 Mitä tarkoitat? 440 00:30:01,884 --> 00:30:06,430 Muut todistelivat omaavansa espanjalaisia edeltävän estetiikan, 441 00:30:06,514 --> 00:30:08,641 mutta Pridalla se oli verissä. 442 00:30:09,600 --> 00:30:11,727 Hän on lempitaiteilijani. 443 00:30:11,810 --> 00:30:14,605 Haluan tämän säätiön museoon. 444 00:30:16,565 --> 00:30:17,691 Onko sinulla museo? 445 00:30:20,319 --> 00:30:21,237 No... 446 00:30:23,197 --> 00:30:26,116 Kuvittele, että heti museoon saapuessasi - 447 00:30:26,575 --> 00:30:27,701 näet Pridan työn. 448 00:30:28,994 --> 00:30:31,205 Se on äitini. 449 00:30:31,288 --> 00:30:34,333 Siksi se on täällä, jotta sitä ei varasteta. 450 00:30:35,960 --> 00:30:37,628 Minäkin piilottaisin sen. 451 00:30:38,337 --> 00:30:39,547 Te olette ilkeitä. 452 00:30:41,966 --> 00:30:43,634 Onko kokoelmasi valmis? 453 00:30:44,093 --> 00:30:47,555 On. Tai ei ole. Se ei ole helppoa. 454 00:30:48,472 --> 00:30:50,432 Taidemaailma on kuin labyrintti. 455 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Menetin tänään taulun. 456 00:30:52,142 --> 00:30:55,187 Taidekauppiaani taitaa pelata molempien pussiin. 457 00:30:55,813 --> 00:30:58,482 Mikä on merirosvon nykymääritelmä? 458 00:30:58,566 --> 00:31:00,317 -No mikä? -Taidekauppias. 459 00:31:01,026 --> 00:31:03,279 -Niinkö? -Omani on samanlainen. 460 00:31:04,196 --> 00:31:06,282 Kuulitko Caravaggiosta, 461 00:31:06,365 --> 00:31:08,867 joka ilmestyi jonkun taloon Madridissa? 462 00:31:09,326 --> 00:31:10,452 Onko se mies ystäväsi? 463 00:31:10,828 --> 00:31:14,081 Nainen. Sisäoppilaitoksesta. 464 00:31:14,999 --> 00:31:16,292 Mitä koulua kävit? 465 00:31:16,834 --> 00:31:18,752 Atlanticia. Entä sinä? 466 00:31:19,253 --> 00:31:21,088 Aiglonia, eikö niin? 467 00:31:21,630 --> 00:31:23,132 Niin. Mistä tiesit? 468 00:31:24,508 --> 00:31:27,845 -Salongissa ehtii lukea. -Ei. 469 00:31:27,928 --> 00:31:30,848 HOLA-lehden juttu oli äitini idea. 470 00:31:30,931 --> 00:31:32,975 -Niin tietenkin. -Ihan totta. 471 00:31:33,058 --> 00:31:35,227 Näytit kansikuvassa jäykältä. 472 00:31:35,311 --> 00:31:37,146 Älä. Nolottaa. 473 00:31:37,855 --> 00:31:39,440 Ei se mitään. 474 00:31:39,523 --> 00:31:42,067 Voinko esitellä sinut? Äiti on upea. 475 00:31:42,151 --> 00:31:46,030 Hän tuntee klassikot. Hänellä on Basquiatin, 476 00:31:46,822 --> 00:31:48,824 Kusaman ja Pollockin töitä. 477 00:31:49,783 --> 00:31:51,577 -Pollockin? -Niin. 478 00:31:51,660 --> 00:31:52,911 -Onko? -On. 479 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Se olisi mukavaa, mutta... 480 00:31:56,206 --> 00:31:57,458 -Oikeastiko? -Kyllä. 481 00:31:58,626 --> 00:32:00,085 -Helvetti. -Mitä? 482 00:32:00,169 --> 00:32:01,587 -Mikä pokka. -Mitä? 483 00:32:01,670 --> 00:32:05,841 Ex-tyttöystäväni uuden poikakaverinsa, huonon ohjaajan, kanssa. 484 00:32:05,924 --> 00:32:06,884 -Selvä. -Anteeksi. 485 00:32:10,888 --> 00:32:12,389 Ettäs kehtaat, Cristina. 486 00:32:12,973 --> 00:32:14,808 Älä puhu minulle noin. 487 00:32:14,892 --> 00:32:15,851 Ettäs kehtaat. 488 00:32:21,231 --> 00:32:22,733 -Kippis. -Kippis. 489 00:32:23,567 --> 00:32:28,572 Tämä ei vastaa luonnoksia. Tämän piti olla puuta, ei viilua. 490 00:32:28,656 --> 00:32:30,741 Se on sama kuin lattia. 491 00:32:30,824 --> 00:32:33,661 -Ei sitä huomaa. -Valot ovat kuin tacoravintolassa. 492 00:32:33,786 --> 00:32:38,707 Et saa tehdä samaa virhettä häissä. 493 00:32:38,791 --> 00:32:40,417 Ei tietenkään. 494 00:32:40,501 --> 00:32:42,002 Mistä tiedän? 495 00:32:42,086 --> 00:32:44,088 Ei, unohdetaan valot. 496 00:32:44,171 --> 00:32:45,005 Kyllä. 497 00:32:54,014 --> 00:32:55,265 Tanssitaanko nyt? 498 00:34:29,902 --> 00:34:32,112 Äiti, mikä sinua vaivaa? 499 00:34:32,196 --> 00:34:35,407 Hän sopisi pojaksesi. Kaikki tuijottavat teitä. 500 00:34:35,491 --> 00:34:36,992 Entä jos hän haluaa rahaa? 501 00:34:37,074 --> 00:34:39,077 -Naurettavaa. -Miksi Cristina tuli? 502 00:34:39,161 --> 00:34:41,996 Eikö hän voi olla ystäväni, koska erositte? 503 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 -Uskollista. -Kasva aikuiseksi, Fede. 504 00:34:45,583 --> 00:34:46,627 Mitä nyt? 505 00:34:46,710 --> 00:34:48,128 -Mitä? -Mitä tarkoitat? 506 00:34:48,212 --> 00:34:49,087 Lopeta. 507 00:34:58,514 --> 00:34:59,848 Osaat tanssia. 508 00:35:00,599 --> 00:35:02,059 Tanssisin koko illan. 509 00:35:03,477 --> 00:35:05,395 Sinun kanssasi? Kyllä. 510 00:35:23,038 --> 00:35:25,624 En voi ottaa kaikkea kunniaa. 511 00:35:25,707 --> 00:35:28,460 Tarina lopetti itse itsensä. 512 00:35:29,044 --> 00:35:32,923 Me olimme vain keino, kun uskalsimme kuunnella. 513 00:35:33,006 --> 00:35:36,301 Älä ole noin vaatimaton, kulta. Cannesin yleisö hullaantui. 514 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 Mutta se oli Cannes. 515 00:35:39,263 --> 00:35:40,305 Hei, Luis. 516 00:35:41,098 --> 00:35:45,310 Entä ne, jotka sanoivat elokuvaasi kurjuuspornoksi? 517 00:35:46,186 --> 00:35:49,314 Kiitos kutsusta, Fede. 518 00:35:49,398 --> 00:35:52,109 Ei, sisareni sinut kutsui. 519 00:35:54,194 --> 00:35:59,324 Kateellisuus on kiintoisaa, mutta pidän enemmän totuudesta. 520 00:36:00,492 --> 00:36:02,160 Tiedätkö siitä jotain? 521 00:36:02,244 --> 00:36:06,248 Tarkoitan totuutta, joka ei voi peittää köyhyyttä. 522 00:36:07,124 --> 00:36:09,334 Mitä arvokasta on siinä, 523 00:36:09,418 --> 00:36:13,005 että sama tarina rikkaista toistuu? 524 00:36:14,548 --> 00:36:16,216 Kysymys, Luis. 525 00:36:17,175 --> 00:36:21,096 Miltä köyhyys näyttää Hôtel Martinezin 5. kerroksesta? 526 00:36:27,102 --> 00:36:29,229 Kyllä. Minulle taputettiin Cannesissa. 527 00:36:29,313 --> 00:36:30,397 Siistiä. 528 00:36:32,524 --> 00:36:34,902 Kiitos, mutta en tarvitse apua. 529 00:36:54,713 --> 00:36:56,632 -Voin lopettaa. -Älä. 530 00:36:57,591 --> 00:36:58,800 Älä lopeta. 531 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 Mitä teet huomenna? 532 00:37:22,616 --> 00:37:25,827 90 minuuttia, eikä yhtään maalia. 533 00:37:26,995 --> 00:37:29,373 Harmi. Kaipaamme sinua. 534 00:37:31,333 --> 00:37:32,542 Etkö kuullut? 535 00:37:33,460 --> 00:37:36,088 Camila ja minä lähdemme karjatilalle. 536 00:37:36,171 --> 00:37:38,840 Muu perhe tulee huomenna. 537 00:37:40,217 --> 00:37:41,176 Mille karjatilalle? 538 00:37:42,177 --> 00:37:43,387 Älä sure. 539 00:37:44,096 --> 00:37:47,599 Pääset minusta eroon nopeammin kuin luulit. 540 00:37:48,892 --> 00:37:50,686 Vai oliko se toisinpäin? 541 00:37:52,270 --> 00:37:55,482 Minun pitää mennä. Suihkari odottaa. 542 00:37:55,565 --> 00:37:57,150 -Hyvää yötä. -Vedä käteen. 543 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 FEDEN YSTÄVÄ ANDRÉS 544 00:40:09,991 --> 00:40:11,993 Tekstitys: Kati Karvonen 545 00:40:12,077 --> 00:40:14,079 Luova tarkastaja Pirkka Valkama