1 00:00:21,981 --> 00:00:25,151 ANKÜNFTE 2 00:00:25,234 --> 00:00:29,113 MIETWAGEN 3 00:00:45,796 --> 00:00:47,214 Hallo. Guten Morgen. 4 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Hallo. 5 00:00:50,342 --> 00:00:51,510 Danke. 6 00:00:55,431 --> 00:00:56,557 Köstlich. Danke. 7 00:01:01,979 --> 00:01:06,025 Ja. Ich nehme die 403 mit Blick aufs Meer. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,030 Tut mir leid. Die Karte wurde abgelehnt. 9 00:01:11,781 --> 00:01:14,116 Da steht, sie sollte vernichtet werden. 10 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 Rebeca, stimmt's? 11 00:01:20,206 --> 00:01:21,664 Ich überlege gerade... 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,503 Wie können wir uns gegenseitig helfen? 13 00:01:37,681 --> 00:01:39,308 Lassen Sie mich das abklären. 14 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Danke. 15 00:02:37,408 --> 00:02:41,412 Pech 16 00:02:46,083 --> 00:02:51,881 VICTORIA SIMONIAN AUS GOLFCLUB GEWORFEN 17 00:02:51,964 --> 00:02:55,551 GALLEON-FONDS MILLIONENBETRUG 18 00:03:00,222 --> 00:03:03,100 LATEINAMERIKA VS. SIMONIAN 19 00:03:08,689 --> 00:03:10,190 VON: REBE 20 00:03:13,903 --> 00:03:15,154 Salmerón, richtig? 21 00:03:19,366 --> 00:03:23,245 Es tut mir leid, unter diesem Namen finde ich nichts. 22 00:03:23,329 --> 00:03:26,373 Doch. Ich sah ihn in Zimmer 147. 23 00:03:26,457 --> 00:03:29,585 Er ist etwa 1,80 m groß, 30 Jahre alt, gut aussehend. 24 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 Seine einzige positive Eigenschaft. 25 00:03:34,506 --> 00:03:36,258 Nein, es tut mir leid. 26 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 Es ist niemand mit diesem Namen hier. 27 00:03:42,514 --> 00:03:43,933 REZEPTION 28 00:03:46,769 --> 00:03:47,603 Ist er das? 29 00:03:47,686 --> 00:03:48,520 Nein. 30 00:03:49,063 --> 00:03:52,066 Sie können doch nicht einfach mein Handy nehmen. 31 00:03:53,275 --> 00:03:54,276 Michi... 32 00:03:54,360 --> 00:03:56,236 -Sie... -Wart ihr zusammen im Bett? 33 00:04:00,824 --> 00:04:02,242 Er ist gut, nicht wahr? 34 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 -Ja... -Ich meine... 35 00:04:03,786 --> 00:04:08,707 Die meisten Männer wissen nicht, wo die Klitoris ist, aber er hat aufgepasst. 36 00:04:09,583 --> 00:04:10,417 Ich... 37 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Ganz ruhig. 38 00:04:15,464 --> 00:04:16,673 Ich schlage Folgendes vor. 39 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 Wenn du mir hilfst, 40 00:04:19,551 --> 00:04:21,887 sage ich deinem Chef nichts davon. 41 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Polizei! 42 00:04:34,233 --> 00:04:36,318 Wo ist der Schlüssel? Macht auf! 43 00:04:38,487 --> 00:04:39,655 Idioten. 44 00:04:43,534 --> 00:04:44,784 Kontrolliert den Balkon. 45 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 So wollte ich dich vorfinden. 46 00:05:00,050 --> 00:05:02,177 Meine Herren, ich bitte Sie. 47 00:05:02,261 --> 00:05:04,972 Darf ich wenigstens meine Hose anziehen? 48 00:05:05,556 --> 00:05:08,350 Im Gegensatz zu seinen Zeitgenossen 49 00:05:08,434 --> 00:05:13,272 war der Künstler Prida ein Revolutionär, und das nicht nur in Mexiko. 50 00:05:13,355 --> 00:05:18,402 Er drückte seine Identität und seine kolumbianischen Wurzeln aus, 51 00:05:18,485 --> 00:05:21,447 -indem er experimentierte... -Da liegt ein Fehler vor. 52 00:05:21,530 --> 00:05:23,866 Das passiert, wenn man nicht bezahlt. 53 00:05:23,949 --> 00:05:26,368 -Nehmen Sie die Handschellen ab. -Nein. 54 00:05:26,452 --> 00:05:28,495 -Wie peinlich. -Du hast dich versteckt. 55 00:05:28,579 --> 00:05:30,456 Wie peinlich. Los. 56 00:05:33,042 --> 00:05:35,544 Dieses Miststück. 57 00:05:35,627 --> 00:05:40,758 ...der Erste, der bei einer Auktion mehr als zehn Millionen Dollar erzielte. 58 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Nein... 59 00:06:03,947 --> 00:06:08,202 Wer hatte die geniale Idee, Plastikkerzen zu verwenden? 60 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Der Wind würde echte ausblasen. 61 00:06:10,454 --> 00:06:12,372 Nein, ich will Wachs. 62 00:06:12,456 --> 00:06:14,374 -Kümmere dich bitte darum. -Ok. 63 00:06:15,459 --> 00:06:16,877 Was ist das denn? 64 00:06:16,960 --> 00:06:19,922 Nein, ein Schwan. Weg damit. 65 00:06:20,005 --> 00:06:22,800 Es soll nicht aussehen wie im Sanborn. 66 00:06:22,883 --> 00:06:27,763 Es gibt zwei kaputte Stühle, die ausgewechselt werden müssen. 67 00:06:33,977 --> 00:06:34,812 Hallo? 68 00:06:34,895 --> 00:06:38,899 Ein R-Gespräch eines Insassen des Martin County Jail in Florida. 69 00:06:39,108 --> 00:06:39,942 Papa. 70 00:06:40,526 --> 00:06:41,735 Was machst du gerade? 71 00:06:41,819 --> 00:06:43,362 Ich gehe gleich auf eine Party. 72 00:06:43,445 --> 00:06:45,239 MARTIN COUNTY JAIL - FLORIDA, USA 73 00:06:49,284 --> 00:06:50,577 Was ist das? 74 00:06:50,661 --> 00:06:51,912 Enrique Iglesias. 75 00:06:51,995 --> 00:06:54,456 Du und deine Schwester habt das immer gehört. 76 00:06:59,378 --> 00:07:00,295 Papa... 77 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 Mir geht es gut, Liebes. 78 00:07:02,214 --> 00:07:03,590 Nein, tut es nicht. 79 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 Du brauchst einen richtigen Arzt. 80 00:07:05,926 --> 00:07:09,888 Hör auf, das Scheißessen zu essen. Ich schwöre, ich hole dich da raus. 81 00:07:11,598 --> 00:07:13,100 Victoria, was ist los? 82 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Du hast die Hälfte der Strafe abgesessen. Du kommst auf Kaution frei. 83 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 Ich habe einen Plan. 84 00:07:19,898 --> 00:07:23,527 Du findest keine 100 Millionen Dollar hinter dem Sofa. 85 00:07:25,279 --> 00:07:27,990 Ich weiß. Aber das ist nicht irgendein Sofa. 86 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 Sondern das Urquiza-Vermögen. 87 00:07:30,617 --> 00:07:33,328 Fede Urquiza eröffnet ein Kunstmuseum, 88 00:07:33,412 --> 00:07:35,539 das Hunderte Millionen umsetzen wird. 89 00:07:35,622 --> 00:07:38,667 Aber er ist ein Idiot, der nicht weiß, was er tut. 90 00:07:39,126 --> 00:07:42,045 Rate, wer sich in die Stiftung einschleichen wird. 91 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Alles ist unter Kontrolle. 92 00:07:44,256 --> 00:07:45,674 Wollen Sie den Pollock? 93 00:07:45,757 --> 00:07:47,176 Ja, ich will den Pollock. 94 00:07:47,968 --> 00:07:51,221 Ich hab gerade mit viel Papierkram zu tun. 95 00:07:51,305 --> 00:07:54,308 -Sind Sie der CEO? -Nein... Ja, ich bin der CEO. 96 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 Warum so plötzlich? 97 00:07:55,933 --> 00:07:57,060 Nun ja... 98 00:07:57,686 --> 00:08:00,230 Genug erklärt. Gehen Sie bitte einfach zur Auktion. 99 00:08:00,314 --> 00:08:02,524 Gehen Sie bitte einfach hin. 100 00:08:02,608 --> 00:08:04,443 -Ok. -Danke. 101 00:08:05,319 --> 00:08:07,779 Die Dinge werden wieder, wie sie einmal waren. 102 00:08:09,781 --> 00:08:11,241 Habt ihr Chumpi gesehen? 103 00:08:11,325 --> 00:08:13,994 Er ging gestern mit seinen Cousins weg und geht nicht ran. 104 00:08:14,077 --> 00:08:15,662 Ach nein? Welcher Tag ist heute? 105 00:08:15,746 --> 00:08:17,915 Rafa, komm schon. Ich sprach mit dem DJ. 106 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 Du bist von 22 bis 23 Uhr dran. Aber es ist kein Rave. 107 00:08:20,876 --> 00:08:23,378 Chumpis Familie will Reggaeton und Banda. 108 00:08:23,462 --> 00:08:25,505 -Ich weiß nicht... -Was? 109 00:08:25,589 --> 00:08:27,257 -Nichts. -...ob ich Zeit habe. 110 00:08:27,341 --> 00:08:30,260 -Was? -Ich soll beim Burning Man auftreten. 111 00:08:30,344 --> 00:08:32,386 -Du verarschst mich doch. -Darf ich? 112 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 -Ja. -Wirklich? Ich bin ihre Schwester. 113 00:08:34,389 --> 00:08:38,352 Es ist meine Party, und du spielst lieber für drogenabhängige Millionäre? 114 00:08:38,434 --> 00:08:40,354 -Nun... -Ihr könnt mich mal! 115 00:08:41,355 --> 00:08:42,773 Lach du nur, Rafaela. 116 00:08:43,565 --> 00:08:45,108 Das ergibt keinen Sinn. 117 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 Das im Hotel war ein Missverständnis. 118 00:08:48,946 --> 00:08:50,864 Können wir von Mann zu Mann reden? 119 00:08:50,948 --> 00:08:52,115 Nein, können wir nicht. 120 00:08:52,241 --> 00:08:53,617 Besorg lieber die Kaution. 121 00:08:53,700 --> 00:08:57,079 Ich konnte die Bank nicht anrufen. Ich kann das klären. 122 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 Wenn du hier rauskommst. 123 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 -Aber... -Setz dich hin. 124 00:09:05,337 --> 00:09:06,171 Hallo. 125 00:09:19,434 --> 00:09:22,437 Hast du je Satans Rachen gesehen? 126 00:09:22,980 --> 00:09:27,859 Ich hatte das Vergnügen noch nicht, aber gleich sehe ich deinen. 127 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 Die Zeit vergeht hier drin sehr langsam. 128 00:09:31,196 --> 00:09:32,030 Ohne Scheiß. 129 00:09:53,927 --> 00:09:54,970 Leticia. 130 00:09:56,847 --> 00:09:59,516 Ich will einen Tisch in der Brise. 131 00:10:00,267 --> 00:10:02,394 Vicentas Oberlippe schwitzt so leicht. 132 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 Wie du möchtest, Leticia. 133 00:10:13,113 --> 00:10:16,325 Der gewünschte Teilnehmer ist nicht erreichbar. 134 00:10:16,408 --> 00:10:18,827 Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Ton. 135 00:10:18,910 --> 00:10:22,080 Wo, zur Hölle, bist du, Chumpi Mendoza? 136 00:10:28,378 --> 00:10:31,131 Was ist denn hier los? Gibt's nichts zu essen? 137 00:10:31,214 --> 00:10:33,300 Ein verdammtes Stück Brot oder so. 138 00:10:33,383 --> 00:10:36,845 Ein Glas Wasser für die Nerven, was Süßes, Mandeln, irgendwas. 139 00:10:36,928 --> 00:10:38,764 Das ist kein Restaurant. 140 00:10:38,889 --> 00:10:40,557 Ich habe was zu lutschen. 141 00:10:40,640 --> 00:10:42,768 Steckt es noch in deinem Arsch? 142 00:10:42,851 --> 00:10:43,685 Was? 143 00:10:44,186 --> 00:10:45,604 Verzeihung. 144 00:10:46,813 --> 00:10:47,731 Hey... 145 00:10:49,191 --> 00:10:51,068 Veranstaltest du nicht eine Party? 146 00:10:55,364 --> 00:10:57,991 Michi Montefusco. Wir kennen uns vom Polospiel. 147 00:10:58,075 --> 00:10:59,117 Weißt du noch? 148 00:11:03,330 --> 00:11:04,456 Lass mal sehen. 149 00:11:05,832 --> 00:11:07,709 Verdammt, du bist es. 150 00:11:07,793 --> 00:11:13,090 Klar. Wie könnte ich dieses Gesicht vergessen? 151 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Wie ein Star. Wie könnte ich das vergessen? 152 00:11:16,218 --> 00:11:19,137 Egal. Es ist zu spät. 153 00:11:19,805 --> 00:11:22,099 Die lassen sich nicht bestechen. 154 00:11:22,182 --> 00:11:24,393 -Wenn du ihnen sagst, wer du... -Nein. 155 00:11:24,476 --> 00:11:29,064 Was soll ich sagen? Sie wissen es, aber es ist ihnen egal. 156 00:11:29,147 --> 00:11:33,485 Das waren meine irren Cousins, die betrunken rumliefen, 157 00:11:33,568 --> 00:11:36,071 um meinen Junggesellenabschied zu planen. 158 00:11:36,613 --> 00:11:42,619 Sie holten mich ab und nahmen mir die Brieftasche und das Telefon ab. Alter. 159 00:11:42,702 --> 00:11:44,496 Was für tolle Cousins. 160 00:11:44,579 --> 00:11:49,918 Ich verrotte lieber hier, als Namen zu nennen und Geld zu verteilen. 161 00:11:51,002 --> 00:11:52,838 Wollt ihr Geld? Dann arbeitet! 162 00:12:18,655 --> 00:12:20,490 Vor Jahren war ich verliebt. 163 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 Sie hieß Francesca. 164 00:12:26,163 --> 00:12:27,372 Sie war Italienerin. 165 00:12:28,999 --> 00:12:32,878 Ihre Augen hatten die Farbe von Honig, ihre Haut die von Oliven. 166 00:12:36,756 --> 00:12:40,719 Ich war bloß ein Junge, zu Besuch in seiner Heimat. 167 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Ich wollte jeden Moment auskosten. 168 00:12:47,058 --> 00:12:50,145 Wir waren am Plaza de Santa Ana in Madrid verabredet. 169 00:12:51,396 --> 00:12:55,358 Ich war spät dran, weil ich von unserem Date geträumt hatte. 170 00:12:57,152 --> 00:13:02,073 Ich weiß nicht mehr, ob es die Eile oder die Nervosität war, 171 00:13:02,157 --> 00:13:04,951 aber ich betrat die U-Bahn ohne Ticket. 172 00:13:08,413 --> 00:13:12,667 Natürlich wurde ich auf dem Weg nach draußen geschnappt. 173 00:13:14,920 --> 00:13:16,588 Was sollte ich tun? 174 00:13:18,006 --> 00:13:19,799 Ich konnte sie nicht kontaktieren. 175 00:13:21,510 --> 00:13:23,929 Einen halben Kilometer von ihr entfernt 176 00:13:24,471 --> 00:13:28,099 nahm mich die Polizei fest, ohne Mitgefühl. 177 00:13:30,477 --> 00:13:34,814 Voller Scham, aber mit der Leidenschaft eines Jugendlichen, 178 00:13:34,898 --> 00:13:38,026 der sich nicht im Lied seiner Muse verlieren wollte... 179 00:13:49,996 --> 00:13:52,499 So geht dieses traurige Sonett zu Ende. 180 00:13:53,500 --> 00:13:56,920 Ich hatte keine andere Wahl als preiszugeben, 181 00:13:57,003 --> 00:13:59,631 wer mein echter Vater war. 182 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 Nur so aus Neugier... 183 00:14:08,306 --> 00:14:09,683 Wer war dein Vater? 184 00:14:09,766 --> 00:14:11,601 Mein Vater? 185 00:14:13,186 --> 00:14:15,605 Kein Geringerer als der Graf von Montefusco. 186 00:14:15,689 --> 00:14:17,774 Der Graf von Monte Cristo? 187 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Halt die Klappe, du Idiot. Lass ihn reden. 188 00:14:21,027 --> 00:14:24,281 Der uneheliche Sohn meines Großvaters, geliebt von Juan Carlos. 189 00:14:25,532 --> 00:14:26,533 Nein. 190 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 JC? Der König? 191 00:14:29,661 --> 00:14:31,746 Genau der. Jawohl. 192 00:14:33,707 --> 00:14:35,083 Und... 193 00:14:35,792 --> 00:14:39,170 Und dann? Was ist passiert? Mit dem Mädchen? 194 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 Nichts, meine Freunde. 195 00:14:44,175 --> 00:14:45,427 Nichts ist passiert. 196 00:14:46,011 --> 00:14:49,556 Als ich ankam, teilte sie sich einen Milchshake mit einem anderen. 197 00:14:51,141 --> 00:14:53,476 Unsere Herzen waren für immer getrennt. 198 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 Die verdammte Polizei versaut alles. 199 00:14:59,357 --> 00:15:00,900 Jetzt erwarten sie Zwillinge. 200 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 Aber das war es wert. 201 00:15:05,697 --> 00:15:08,658 Denn ein Gentleman muss sein Herz sprechen lassen, 202 00:15:08,742 --> 00:15:11,161 auch wenn ihm sein Stand das verbietet. 203 00:15:24,674 --> 00:15:28,261 Scheiße. Der verdammte Prinz von Monte Cristo. 204 00:15:29,137 --> 00:15:31,765 Sie da! Hey, kommen Sie. 205 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Was ist denn jetzt? 206 00:15:33,224 --> 00:15:34,392 Kommen Sie. 207 00:15:35,352 --> 00:15:37,020 Geben Sie mir Ihre Hand. 208 00:15:37,812 --> 00:15:40,565 Sehr erfreut. Chumpi Mendoza, zu Ihren Diensten. 209 00:15:40,649 --> 00:15:43,652 Ich erkläre hiermit meine Unschuld. 210 00:15:44,402 --> 00:15:47,447 Meine Verlobte, Inés Urquiza, wartet auf mich. 211 00:15:48,948 --> 00:15:51,409 Du heiratest eine Urquiza? Schön für dich. 212 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Machen Sie einfach auf. 213 00:15:54,287 --> 00:15:57,957 Sie kennt die Tochter des Gouverneurs, also machen Sie schon. 214 00:15:58,040 --> 00:16:01,920 Wollen Sie Ihren Job verlieren? Machen Sie schon. 215 00:16:03,171 --> 00:16:04,005 Los. 216 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 Meine Sachen? 217 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 Welche Sachen? 218 00:16:08,635 --> 00:16:09,636 Auf geht's. 219 00:16:09,719 --> 00:16:10,970 Er kommt mit mir mit. 220 00:16:11,054 --> 00:16:12,430 Wieso gerade er? 221 00:16:12,514 --> 00:16:15,850 -Haben Sie nicht gehört, er ist ein Prinz. -Nein. Ein Graf. 222 00:16:16,351 --> 00:16:17,769 Wo liegt der Unterschied? 223 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 Los, scheiß drauf. 224 00:16:22,190 --> 00:16:23,108 Eure Hoheit. 225 00:16:23,191 --> 00:16:24,150 Vielen Dank. 226 00:16:24,234 --> 00:16:25,151 Bitte sehr. 227 00:16:25,944 --> 00:16:27,404 Du kennst also Letizia? 228 00:16:27,487 --> 00:16:28,613 Klar. 229 00:16:28,697 --> 00:16:31,408 Ich kenne sie. Die Enkelin eines Taxifahrers. 230 00:16:31,491 --> 00:16:34,035 Genau. Nein, sie... 231 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 -Jetzt ist sie berühmt. -Ja. 232 00:16:37,455 --> 00:16:39,999 Familie! Prost! 233 00:16:40,959 --> 00:16:42,669 -Ja! -Siehst du? 234 00:16:42,752 --> 00:16:45,922 Habt ihr Chumpi gesehen? Ich habe ihn zehnmal angerufen. 235 00:16:46,005 --> 00:16:48,299 Liebes, mach dir keine Sorgen. 236 00:16:48,383 --> 00:16:50,760 -Männer kommen oft zu spät. -So ist es nicht. 237 00:16:50,844 --> 00:16:53,471 Er sagte, er kommt, und er geht nicht ran. 238 00:16:53,555 --> 00:16:55,598 Nein, nicht doch. Nimm dir einen Drink. 239 00:16:55,682 --> 00:16:57,517 -Chino! Javier! -Ja? 240 00:16:57,600 --> 00:16:59,436 Holt ihr was zu trinken! 241 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 -Ich bin nervös. -Das wird dir helfen. 242 00:17:01,730 --> 00:17:04,607 Das beruhigt das Herz und den Kopf. 243 00:17:04,691 --> 00:17:07,902 Setz dich. Hier. Ruh dich aus. 244 00:17:07,986 --> 00:17:10,029 Los, das tut dir gut. 245 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 -Runter damit. -Jawohl! 246 00:17:13,074 --> 00:17:16,286 Nicht zu fassen, dass sie dir den Pollock abgeluchst haben. 247 00:17:16,911 --> 00:17:19,164 Ein Oligarch machte ein Angebot. 248 00:17:19,247 --> 00:17:21,624 -Was? -Noch vor der Auktion. 249 00:17:22,250 --> 00:17:25,420 -Und jetzt? -Ich brauche jemanden, der sich auskennt. 250 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Jedes Museum braucht einen Pollock. 251 00:17:28,173 --> 00:17:30,216 Wieso kaufst du keinen Jeff Koons? 252 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 Nein, der ist zu poppig. 253 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Es ist ein seriöses Museum. 254 00:17:35,555 --> 00:17:38,641 Mein Cousin arbeitet in einer Galerie in Paris, 255 00:17:38,725 --> 00:17:40,101 aber Pollocks sind rar. 256 00:17:40,685 --> 00:17:41,853 Aber nicht unmöglich. 257 00:17:41,936 --> 00:17:43,313 Nein, nicht unmöglich. 258 00:17:45,523 --> 00:17:46,941 -Inés, warte. -Ruf an. 259 00:17:47,025 --> 00:17:49,569 Ich kann nicht den Sicherheitsminister anrufen. 260 00:17:49,694 --> 00:17:51,237 Warum nicht? 261 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Weil der Wichtigeres zu tun hat. 262 00:17:53,490 --> 00:17:55,366 -Er wird vermisst. -Nein, Inés. 263 00:17:55,450 --> 00:17:57,535 -Siehst du? Keiner geht ran. Bitte. -Hör zu. 264 00:17:58,369 --> 00:18:00,872 Die Ehe ist eh eine kaputte Institution. 265 00:18:00,955 --> 00:18:02,957 Rafa, das ist nicht der richtige Moment. 266 00:18:03,041 --> 00:18:06,211 -Langsam. Er taucht wieder auf. -Ruf noch mal an. 267 00:18:06,294 --> 00:18:07,921 -Ruf an. -Das habe ich gerade! 268 00:18:08,004 --> 00:18:10,882 -Rafa, ruf noch mal an. -Am gleichen Ort? 269 00:18:10,965 --> 00:18:12,091 Am gleichen Ort. 270 00:18:12,175 --> 00:18:15,136 Da ist er Der, den ihr gerufen habt 271 00:18:15,220 --> 00:18:16,554 Das reicht, Luis Alberto! 272 00:18:17,847 --> 00:18:20,809 Sie nennt mich nur so, wenn ich etwas angestellt habe. 273 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Komm. 274 00:18:22,018 --> 00:18:23,311 Tut mir leid, Schwiegermama. 275 00:18:25,355 --> 00:18:26,564 Ich will keine Küsse! 276 00:18:26,648 --> 00:18:29,442 -Du bist zu weit gegangen. -Wart nur ab. 277 00:18:37,158 --> 00:18:39,911 -Wofür warst du im Gefängnis? -Das weißt du gar nicht? 278 00:18:39,994 --> 00:18:44,165 Jetzt wirst du staunen. Dieser Prinz hat mich rausgeholt. 279 00:18:44,249 --> 00:18:47,043 Dank ihm bin ich hier. Sag es ihnen. 280 00:18:47,126 --> 00:18:49,087 -Ja, wir waren... -Nein, die Geschichte... 281 00:18:49,170 --> 00:18:53,049 Besser als Octavio Paz und Pablo Neruda. Wie hieß die Straße? 282 00:18:53,132 --> 00:18:56,219 Es reicht, Chumpi. Die Gäste warten. 283 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Warum zieht ihr euch nicht um, und wir... 284 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Wir warten. 285 00:19:02,892 --> 00:19:04,102 Ja, aber... 286 00:19:04,185 --> 00:19:05,603 -Ja. Gehen wir. -Wohin? 287 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Wofür warst du im Gefängnis? 288 00:19:08,857 --> 00:19:10,024 Ich habe eine Idee. 289 00:19:10,108 --> 00:19:14,028 Gib mir deine Nummer, falls wir uns verlieren. 290 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Ok? 291 00:19:16,865 --> 00:19:18,157 Gut. 292 00:19:18,533 --> 00:19:19,701 Ich habe auch eine Idee. 293 00:19:19,784 --> 00:19:23,288 Wie wär's, wenn du mir deine Nummer gibst, falls wir uns verlieren? 294 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 -Ok. -Ok. 295 00:19:24,581 --> 00:19:26,457 Hey! 296 00:19:26,541 --> 00:19:28,042 -Wie geht's? -Mein Sohn! 297 00:19:29,460 --> 00:19:31,504 Endlich bist du da! 298 00:19:38,094 --> 00:19:39,053 Was gibt's, Mama? 299 00:19:39,137 --> 00:19:42,599 Du vertrittst deinen Vater. Lass mich nicht allein. 300 00:19:43,308 --> 00:19:46,227 Beruhige dich. Sie sind keine Kriminellen. 301 00:19:46,311 --> 00:19:47,478 Nein. 302 00:19:48,521 --> 00:19:49,939 Sie schreien bloß gerne rum. 303 00:19:50,023 --> 00:19:51,441 Wir sollten uns bedanken. 304 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Wir freuen uns sehr! 305 00:19:53,735 --> 00:19:58,114 Meinen Sohn mit Ihrer Tochter zu sehen, ist wie eine Blume, die aufblüht. 306 00:19:59,699 --> 00:20:01,910 Diese Frau ist brutal ehrlich. 307 00:20:01,993 --> 00:20:05,705 Ja, es ist mir ein Vergnügen, 308 00:20:05,788 --> 00:20:08,708 euch alle hier zu haben. Und... 309 00:20:09,709 --> 00:20:13,630 Chumpi, willkommen in der Familie. 310 00:20:13,713 --> 00:20:17,842 Vielen Dank. Du bist eine tolle Gastgeberin. 311 00:20:17,926 --> 00:20:21,763 Eines Tages danken wir es dir mit vielen Kindern. 312 00:20:21,846 --> 00:20:24,766 -Ja! -Mein Junge! 313 00:20:24,849 --> 00:20:26,267 Prost! 314 00:20:26,351 --> 00:20:28,227 -Auf die Familie. -Vielleicht Zwillinge. 315 00:20:28,311 --> 00:20:29,646 Auf die Familie! 316 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Wenn du etwas brauchst... 317 00:20:34,859 --> 00:20:36,444 -Andrew! -Hey! 318 00:20:36,527 --> 00:20:38,446 -Was geht? -Was läuft, Mann? 319 00:20:38,529 --> 00:20:41,532 -Was geht? Wie geht's dir? -Wie geht's dir? 320 00:20:41,616 --> 00:20:42,533 Gut, und dir? 321 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 Super. Stell mir doch deine Freundin vor. 322 00:20:45,578 --> 00:20:47,413 Ich bin nicht seine Freundin. 323 00:20:47,497 --> 00:20:49,123 Ihr wärt ein tolles Paar. 324 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 -Meinst du? -Ja. 325 00:20:51,042 --> 00:20:53,670 Wir verstehen uns gut. 326 00:20:54,587 --> 00:20:59,217 Ja. Verzeihung. Marie Claire, Michi. Michi, Marie Claire. 327 00:21:00,093 --> 00:21:02,178 -Marie Claire? Bist du Französin? -Ja. 328 00:21:03,429 --> 00:21:05,640 -Meine Großeltern waren es. -Ok. 329 00:21:05,723 --> 00:21:08,142 Michi? Wie eine Katze. 330 00:21:08,226 --> 00:21:10,186 -Nicht doch. -Wenn schon, ein Hund. 331 00:21:12,313 --> 00:21:14,482 Ich wurde immer so genannt. 332 00:21:14,565 --> 00:21:18,319 Eine tolle Geschichte. Entschuldigt mich. 333 00:21:18,403 --> 00:21:19,696 Nein, geh doch... 334 00:21:19,862 --> 00:21:21,489 -Es hat mich gefreut. -Mich auch. 335 00:21:25,994 --> 00:21:30,206 Sieben Millionen für diesen Mist? Es ist schrecklich, oder? 336 00:21:32,333 --> 00:21:34,085 Fede hört nicht auf, Geld auszugeben. 337 00:21:39,215 --> 00:21:42,343 Ich bin seit sieben Jahren Kommunikationsleiterin, 338 00:21:42,427 --> 00:21:45,930 und Fede war noch nie in einer Urqui-Fabrik. 339 00:21:46,431 --> 00:21:47,640 Noch nie. 340 00:21:48,141 --> 00:21:50,476 Ich auch nicht. Das ist schlimm, nicht? 341 00:21:50,560 --> 00:21:52,729 Ja, aber du bist nicht der zukünftige CEO. 342 00:21:52,812 --> 00:21:54,230 Wer weiß. 343 00:21:56,232 --> 00:21:57,692 Es würde mich nicht überraschen. 344 00:21:58,234 --> 00:22:02,363 Das Einzige, was mir fehlt, ist ein Penis. 345 00:22:03,781 --> 00:22:06,075 Was für eine Scheiß-Situation! 346 00:22:07,785 --> 00:22:12,165 Da Leticia keine Lösung findet, werde ich es tun. 347 00:22:31,142 --> 00:22:35,521 Auf den Bullen! 348 00:22:43,071 --> 00:22:45,740 Wie unangenehm zu sehen, wie unangenehm dir das ist. 349 00:22:47,366 --> 00:22:50,036 Diese Hitze! 350 00:23:22,485 --> 00:23:23,903 Was hast du hier zu suchen? 351 00:23:24,862 --> 00:23:25,988 Was willst du? 352 00:23:26,656 --> 00:23:29,242 Wenn ich es mir aussuchen kann, deinen Tod. 353 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 Zu spät. 354 00:23:34,747 --> 00:23:35,581 Mal sehen. 355 00:23:36,749 --> 00:23:38,000 Lass mich raten. 356 00:23:39,836 --> 00:23:43,965 Der Hundeblick, die Aristokraten-Geschichte... 357 00:23:46,551 --> 00:23:47,510 Die Witwe. 358 00:23:50,930 --> 00:23:55,226 Ich bin beeindruckt. Seit wann prostituierst du dich? 359 00:23:56,102 --> 00:24:00,022 Da liegst du falsch. Mir hinterlässt keiner Geld auf dem Nachttisch. 360 00:24:01,357 --> 00:24:04,944 Nein. Du lässt dich nicht einmal bezahlen. 361 00:24:05,570 --> 00:24:06,529 Und du? 362 00:24:08,990 --> 00:24:10,408 -Was ist los? -Was soll sein? 363 00:24:10,491 --> 00:24:14,620 Reden wir über dich. In deinem Kleid, das schreit: "Fick mich." 364 00:24:16,122 --> 00:24:16,998 Wunderschön. 365 00:24:18,207 --> 00:24:20,376 Der Blick eines hungernden Panters. 366 00:24:23,212 --> 00:24:24,088 Wer ist es? 367 00:24:26,465 --> 00:24:27,800 -Dieser Idiot? -Mein Gott. 368 00:24:28,509 --> 00:24:30,178 Wer ist es? Sein Freund? 369 00:24:32,305 --> 00:24:33,431 Verarsch mich nicht. 370 00:24:34,473 --> 00:24:35,474 Der Sohn? 371 00:24:39,145 --> 00:24:40,062 Federico? 372 00:24:42,982 --> 00:24:45,401 Das ist eine einmalige Sache, ok? 373 00:24:45,484 --> 00:24:47,236 -Ja, klar. -Ja. 374 00:24:47,320 --> 00:24:49,447 Fast Harvard und fast Hure. 375 00:24:51,324 --> 00:24:52,325 Du kannst mich mal. 376 00:24:52,408 --> 00:24:54,076 Vorsicht, Victoria. 377 00:24:54,160 --> 00:24:56,579 Wenn du nervös bist, schwitzt du. 378 00:25:06,589 --> 00:25:07,924 Du riechst nach Versagen. 379 00:25:12,845 --> 00:25:16,599 Vergiss nicht, dass ich viel intelligenter bin als du. 380 00:25:20,978 --> 00:25:22,563 Tut mir leid, Victoria. 381 00:25:24,690 --> 00:25:27,109 Als Erinnerung daran, wie tollpatschig ich bin. 382 00:25:29,904 --> 00:25:32,490 Dir gefällt mein Ring. Ich liebe dich. 383 00:25:32,573 --> 00:25:33,866 Komm her. 384 00:25:33,950 --> 00:25:34,825 Tut mir leid. 385 00:25:34,909 --> 00:25:36,327 -Entschuldige. -Es ist nur... 386 00:25:36,410 --> 00:25:38,829 Scheiße! Man sieht alles. Du... 387 00:25:39,497 --> 00:25:41,040 Hast du keine Cellulite? 388 00:25:42,500 --> 00:25:43,501 Wie geht das? 389 00:25:43,584 --> 00:25:45,670 Doch, wir haben alle Cellulite. 390 00:25:45,753 --> 00:25:46,587 -Nicht wahr? -Klar. 391 00:25:46,671 --> 00:25:48,339 Deshalb liebe ich dich. Komm. 392 00:25:48,506 --> 00:25:50,299 -Ich... Verdecken wir das. -Ok. 393 00:25:50,383 --> 00:25:52,009 -So. -Ist alles ok? 394 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Danke. 395 00:26:11,320 --> 00:26:13,322 Hey! Ich kenne dich. 396 00:26:14,824 --> 00:26:16,742 Du siehst genauso aus. 397 00:26:16,826 --> 00:26:19,120 Ich glaube nicht. Da irrst du dich. 398 00:26:22,415 --> 00:26:25,126 Wie das Arschloch, das mich ausgeraubt hat. 399 00:26:26,043 --> 00:26:26,877 Salmerón. 400 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Ich weiß nicht, wovon du da redest. 401 00:26:31,465 --> 00:26:34,844 Ich sagte, ich weiß nicht, wovon du redest. Kapiert? 402 00:26:34,927 --> 00:26:36,512 Wenn du mich jetzt entschuldigst. 403 00:26:48,274 --> 00:26:52,278 Wenn sie wüssten, was du denkst... Dafür kommst du in die Hölle. 404 00:26:52,737 --> 00:26:54,822 Ich bezweifle, dass du weißt, was ich denke. 405 00:26:59,285 --> 00:27:00,995 Darf ich um einen Tanz bitten? 406 00:27:02,580 --> 00:27:05,624 Nein danke. Aber meine Tochter tanzt gerne. 407 00:27:06,959 --> 00:27:09,837 Nimm es nicht persönlich. Meine Mutter ist langweilig. 408 00:27:10,713 --> 00:27:14,508 Komm schon, Kleine! Was magst du? 409 00:27:25,644 --> 00:27:26,979 Sie vergnügen sich. 410 00:27:27,563 --> 00:27:28,439 Ja. 411 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 -Tanzt du auch? -Nein. 412 00:27:31,650 --> 00:27:33,694 Ich wüsste nicht, wie man dazu tanzt. 413 00:27:37,156 --> 00:27:38,657 Ich auch nicht. 414 00:27:40,242 --> 00:27:43,412 Du siehst aus, als würdest du etwas Klassischeres bevorzugen. 415 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 Wie Loafer und Kaschmirpullover 416 00:27:48,084 --> 00:27:50,002 in Paris, stimmt's? 417 00:27:51,379 --> 00:27:53,005 Nicht das heutige Paris. 418 00:27:53,089 --> 00:27:54,173 Nein. 419 00:27:55,132 --> 00:27:56,634 In den Siebzigern. 420 00:27:58,886 --> 00:27:59,720 Moment. 421 00:28:00,679 --> 00:28:03,474 Was weißt du schon? Da warst du noch nicht auf der Welt. 422 00:28:09,313 --> 00:28:12,066 Ich muss mich um meine Gäste kümmern. 423 00:28:25,162 --> 00:28:27,289 Da bist du ja! 424 00:28:27,373 --> 00:28:29,041 Ich konnte nicht widerstehen. 425 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 Bleibst du in meiner Nähe? 426 00:28:32,628 --> 00:28:36,424 Sei vorsichtig. Du verbrennst dir die Finger. 427 00:28:37,758 --> 00:28:40,928 Ich bin gestolpert. Siehst du, was du mit mir machst? 428 00:28:44,056 --> 00:28:45,141 Lass sehen. 429 00:28:46,392 --> 00:28:48,519 Behalt es. Es steht dir viel besser. 430 00:28:48,602 --> 00:28:49,603 -Wirklich? -Ja. 431 00:28:49,687 --> 00:28:51,522 Danke, du rettest mir das Leben. 432 00:28:51,605 --> 00:28:54,400 Verdammt, das ist mein Lied. Nimm dir, was du willst. 433 00:28:54,775 --> 00:28:55,693 Danke. 434 00:29:18,132 --> 00:29:19,133 Verdammt. 435 00:29:21,260 --> 00:29:23,429 Deine Schwester hat mir das Kleid geliehen... 436 00:29:24,430 --> 00:29:28,142 Und die Ohrringe. Es ist eine lange Geschichte. 437 00:29:33,063 --> 00:29:33,898 Steht dir gut. 438 00:29:35,983 --> 00:29:37,109 Gehen wir? 439 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Magst du Kunst? 440 00:29:52,541 --> 00:29:53,375 Ich liebe Kunst. 441 00:29:55,878 --> 00:29:57,379 Er musste niemandem was beweisen. 442 00:29:59,298 --> 00:30:00,424 Was meinst du? 443 00:30:01,884 --> 00:30:06,430 Es gibt Künstler, die ihre pure prä-hispanische Ästhetik beweisen mussten, 444 00:30:06,514 --> 00:30:08,641 aber Prida hatte sie im Blut. 445 00:30:09,600 --> 00:30:11,727 Er ist mein Lieblingskünstler. 446 00:30:11,810 --> 00:30:14,605 Ich hätte es gerne in meinem Museum. 447 00:30:16,565 --> 00:30:17,691 Du hast ein Museum? 448 00:30:20,319 --> 00:30:21,237 Nun ja... 449 00:30:23,197 --> 00:30:26,116 Stell dir vor, das Erste, was du siehst, 450 00:30:26,575 --> 00:30:27,701 ist dieser Prida. 451 00:30:28,994 --> 00:30:31,205 Er gehört meiner Mutter. 452 00:30:31,288 --> 00:30:34,333 Deshalb hängt er hier, damit er nicht gestohlen wird. 453 00:30:35,960 --> 00:30:37,628 Ich würde ihn auch verstecken. 454 00:30:38,337 --> 00:30:39,547 Ihr seid beide gemein. 455 00:30:41,966 --> 00:30:43,634 Ist deine Sammlung komplett? 456 00:30:44,093 --> 00:30:47,555 Ja. Nein. Es ist nicht einfach. 457 00:30:48,472 --> 00:30:50,432 Die Welt der Kunst ist ein Labyrinth, nicht? 458 00:30:50,516 --> 00:30:52,059 Erst heute hab ich eins verloren. 459 00:30:52,142 --> 00:30:55,187 Ich bin mir sicher, mein Händler hintergeht mich. 460 00:30:55,813 --> 00:30:58,482 Kennst du die Definition eines modernen Piraten? 461 00:30:58,566 --> 00:31:00,317 -Was? -Kunsthändler. 462 00:31:01,026 --> 00:31:03,279 -Kunsthändler? -Ich kenne jemanden. 463 00:31:04,196 --> 00:31:06,282 Hast du von dem Caravaggio gehört, 464 00:31:06,365 --> 00:31:08,867 der in einem Haus in Madrid aufgetaucht ist? 465 00:31:09,326 --> 00:31:10,452 Ein Freund von dir? 466 00:31:10,828 --> 00:31:14,081 Eine Freundin. Aus dem Internat. 467 00:31:14,999 --> 00:31:16,292 Wo warst du? 468 00:31:16,834 --> 00:31:18,752 Auf dem Atlantic. Und du? 469 00:31:19,253 --> 00:31:21,088 Auf dem Aiglon, richtig? 470 00:31:21,630 --> 00:31:23,132 Ja. Woher weißt du das? 471 00:31:24,508 --> 00:31:27,845 -Es gab nichts Besseres zu lesen. -Nein. 472 00:31:27,928 --> 00:31:30,848 Das in der HOLA war die Idee meiner Mutter. 473 00:31:30,931 --> 00:31:32,975 -Klar. -Nein, ich schwöre es. 474 00:31:33,058 --> 00:31:35,227 Du warst etwas steif auf dem Cover. 475 00:31:35,311 --> 00:31:37,146 Hör auf, wie peinlich. 476 00:31:37,855 --> 00:31:39,440 Keine Sorge. Hör zu. 477 00:31:39,523 --> 00:31:42,067 Ich stelle dich ihr vor, ok? Sie ist super. 478 00:31:42,151 --> 00:31:46,030 Sie kennt die Klassiker, aber sie hat auch Werke von Basquiat, 479 00:31:46,822 --> 00:31:48,824 Kusama, Pollock. 480 00:31:49,783 --> 00:31:51,577 -Pollock? -Ja. 481 00:31:51,660 --> 00:31:52,911 -Wirklich? -Ja. 482 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Das wäre toll, aber... 483 00:31:56,206 --> 00:31:57,458 -Wirklich? -Klar. 484 00:31:58,626 --> 00:32:00,085 -Verdammt. -Was ist? 485 00:32:00,169 --> 00:32:01,587 -Die hat Nerven. -Wer? 486 00:32:01,670 --> 00:32:05,841 Meine Ex und ihr Neuer, ein mieser Filmregisseur. 487 00:32:05,924 --> 00:32:06,884 -Ok. -Entschuldige. 488 00:32:10,888 --> 00:32:12,389 Du hast Nerven, was, Cristina? 489 00:32:12,973 --> 00:32:14,808 Sprich nicht in dem Ton mit mir. 490 00:32:14,892 --> 00:32:15,851 Unglaublich. 491 00:32:21,231 --> 00:32:22,733 -Prost. -Prost. 492 00:32:23,567 --> 00:32:28,572 Es ist nicht wie auf dem Entwurf. Das war Holz, nicht Sperrholz. 493 00:32:28,656 --> 00:32:30,741 Es ist gleich wie der Boden. 494 00:32:30,824 --> 00:32:33,661 -Man sieht es nicht. -Die Lichter sind wie im Taco-Laden. 495 00:32:33,786 --> 00:32:38,707 Ich will keine solchen Fehler bei der Hochzeit. 496 00:32:38,791 --> 00:32:40,417 Nein, natürlich nicht. 497 00:32:40,501 --> 00:32:42,002 Woher soll ich das wissen? 498 00:32:42,086 --> 00:32:44,088 Nein, die Lichter verschwinden. 499 00:32:44,171 --> 00:32:45,005 Ja. 500 00:32:54,014 --> 00:32:55,265 Tanzt du dazu? 501 00:34:29,902 --> 00:34:32,112 Mama, was, zum Teufel, ist los mit dir? 502 00:34:32,196 --> 00:34:35,407 Er könnte dein Sohn sein. Alle beobachten dich. Auf meiner Party. 503 00:34:35,491 --> 00:34:36,992 Was, wenn er dein Geld will? 504 00:34:37,074 --> 00:34:39,077 -Lächerlich! -Was macht Cristina hier? 505 00:34:39,161 --> 00:34:41,996 Können wir etwa nicht mehr befreundet sein? 506 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 -Wir sind Familie! -Werd erwachsen, Fede! 507 00:34:45,583 --> 00:34:46,627 Was ist jetzt? 508 00:34:46,710 --> 00:34:48,128 -Was denn? -Was meinst du? 509 00:34:48,212 --> 00:34:49,087 Hör auf damit. 510 00:34:58,514 --> 00:34:59,848 Du bist ein guter Tänzer. 511 00:35:00,599 --> 00:35:02,059 Ich könnte ewig weitertanzen. 512 00:35:03,477 --> 00:35:05,395 Mit dir? Auf jeden Fall. 513 00:35:23,038 --> 00:35:25,624 Ich kann nicht alle Lorbeeren einheimsen. 514 00:35:25,707 --> 00:35:28,460 Die Geschichte hat sich selbst erzählt. 515 00:35:29,044 --> 00:35:32,923 Wir waren bloß das Instrument, das sich das zutraute. 516 00:35:33,006 --> 00:35:36,301 Sei nicht so bescheiden, Liebling. Alle in Cannes liebten es. 517 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 Ja, aber das war in Cannes. 518 00:35:39,263 --> 00:35:40,305 Hey, Luis. 519 00:35:41,098 --> 00:35:45,310 Was ist mit den Leuten, die sagen, es sei bloß ein Depri-Porno? 520 00:35:46,186 --> 00:35:49,314 Fede, vielen Dank für die Einladung. 521 00:35:49,398 --> 00:35:52,109 Nicht doch. Das war meine Schwester, nicht ich. 522 00:35:54,194 --> 00:35:59,324 Hör zu, Fede, Eifersucht ist interessant, aber ich bevorzuge die Wahrheit. 523 00:36:00,492 --> 00:36:02,160 Aber was weißt du schon darüber? 524 00:36:02,244 --> 00:36:06,248 Ich spreche von einer Wahrheit, die die Armut nicht verstecken kann. 525 00:36:07,124 --> 00:36:09,334 Wozu immer die gleiche Geschichte 526 00:36:09,418 --> 00:36:13,005 von Reichen und Privilegierten? 527 00:36:14,548 --> 00:36:16,216 Luis, eine Frage. 528 00:36:17,175 --> 00:36:21,096 Wie sieht die Armut aus vom fünften Stock des Hôtel Martinez? 529 00:36:27,102 --> 00:36:29,229 Ja. In Cannes bekam ich viel Applaus. 530 00:36:29,313 --> 00:36:30,397 Cool. 531 00:36:32,524 --> 00:36:34,902 Danke, aber das war nicht nötig. 532 00:36:54,713 --> 00:36:56,632 -Soll ich aufhören? -Nein. 533 00:36:57,591 --> 00:36:58,800 Hör nicht auf. 534 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 Was machst du morgen? 535 00:37:22,616 --> 00:37:25,827 Nach 90 Minuten leider keinen Treffer gelandet. 536 00:37:26,995 --> 00:37:29,373 Schade. Du wirst uns fehlen. 537 00:37:31,333 --> 00:37:32,542 Hast du noch nicht gehört? 538 00:37:33,460 --> 00:37:36,088 Heute Abend fliegen Camila und ich zur Ranch, 539 00:37:36,171 --> 00:37:38,840 und der Rest der Familie folgt morgen. 540 00:37:40,217 --> 00:37:41,176 Welche Ranch? 541 00:37:42,177 --> 00:37:43,387 Sei nicht traurig. 542 00:37:44,096 --> 00:37:47,599 Du bist den Welpen schneller losgeworden, als du dachtest. 543 00:37:48,892 --> 00:37:50,686 Oder war es andersrum? 544 00:37:52,270 --> 00:37:55,482 Ich muss los. Der Jet wartet, und ich bin spät dran. 545 00:37:55,565 --> 00:37:57,150 -Gute Nacht. -Fick dich. 546 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 FEDES FREUND ANDRÉS 547 00:40:09,991 --> 00:40:11,993 Untertitel von: Simone Jelena Pfulg 548 00:40:12,077 --> 00:40:14,079 Creative Supervisor Vanessa Grondziel