1 00:00:13,056 --> 00:00:19,312 Notificação: alerta de emergência para todos os esquadrões terrestres. 2 00:00:19,312 --> 00:00:23,483 A frota terminou de calcular a trajetória do bombardeio. 3 00:00:24,067 --> 00:00:29,363 Notificação: alerta de emergência para todos os esquadrões terrestres. 4 00:00:30,156 --> 00:00:32,784 A frota começará o bombardeio orbital. 5 00:00:33,367 --> 00:00:36,287 Iniciando contagem regressiva de impacto agora. 6 00:00:47,048 --> 00:00:47,965 Notificação: 7 00:00:47,965 --> 00:00:52,762 impacto em quatro, três, dois, um... 8 00:02:02,540 --> 00:02:04,250 YAKITORI: SOLDADOS DO DESASTRE 9 00:02:33,821 --> 00:02:37,033 RETAGUARDA 10 00:03:07,396 --> 00:03:08,898 Incrível! 11 00:03:10,191 --> 00:03:11,567 Isso! 12 00:03:11,567 --> 00:03:13,527 Cave um caminho para nós! 13 00:03:14,528 --> 00:03:16,072 Tão simplista... 14 00:03:17,615 --> 00:03:20,117 Assustador! 15 00:03:21,577 --> 00:03:24,664 Não é à toa que o capitão ficou pedindo confirmação. 16 00:03:25,915 --> 00:03:27,959 "Agora eu me tornei a Morte, 17 00:03:29,961 --> 00:03:32,380 a destruidora de mundos." 18 00:03:34,298 --> 00:03:35,800 É uma visão horripilante. 19 00:03:39,553 --> 00:03:41,180 É um peso que carregaremos. 20 00:03:42,390 --> 00:03:43,724 Qual é seu problema? 21 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 Não é nada. 22 00:03:45,476 --> 00:03:46,769 Estou bem. 23 00:03:47,561 --> 00:03:49,188 Enfim, devemos ter cuidado. 24 00:03:49,772 --> 00:03:53,526 Aquele bombardeio orbital não pode ter eliminado todos os ratos. 25 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 Certo. 26 00:03:56,612 --> 00:03:57,571 Notificação. 27 00:03:57,571 --> 00:04:01,075 Prioridade: Capitão Rimel para todos os esquadrões. 28 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 Vocês têm ordens para exterminar inimigos 29 00:04:04,328 --> 00:04:07,206 e proteger a pista de pouso da base. 30 00:04:09,667 --> 00:04:11,294 Atenção, todos os soldados! 31 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 Com a artilharia inimiga abatida, 32 00:04:15,673 --> 00:04:18,759 a frota entregará uma nave auxiliar para nossa pista. 33 00:04:19,593 --> 00:04:22,263 Façam o que for preciso para proteger a pista. 34 00:04:28,644 --> 00:04:31,397 Sairemos com o enviado especial. 35 00:04:31,397 --> 00:04:32,315 Sim, senhor! 36 00:04:32,940 --> 00:04:37,403 Notificação: mensagem do Capitão Rimel para a K321. 37 00:04:38,654 --> 00:04:42,867 "Não queremos deixá-los para trás, mas ficarão sozinhos se se atrasarem. 38 00:04:43,701 --> 00:04:44,910 Voltem rápido aqui." 39 00:04:48,164 --> 00:04:49,540 Fim da mensagem. 40 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 Esse é o agradecimento? 41 00:04:51,500 --> 00:04:53,169 Dá vontade de chorar! 42 00:04:53,169 --> 00:04:57,423 Se eles se importassem tanto, gostaria que nos dessem mais tempo. 43 00:04:58,841 --> 00:05:01,844 Nós certamente temos pouco tempo. 44 00:05:02,678 --> 00:05:07,141 Mal voltaremos a tempo se voltarmos direto na estrada principal. 45 00:05:07,641 --> 00:05:09,185 Não há tempo para desvios. 46 00:05:09,727 --> 00:05:10,811 Malditos idiotas! 47 00:05:10,811 --> 00:05:12,813 Chegar em casa vai ser perigoso, 48 00:05:13,481 --> 00:05:16,984 e esse caminhão blindado vai chamar muita atenção. 49 00:05:17,777 --> 00:05:21,655 E se tivéssemos outro bombardeio orbital para limpar o caminho de volta... 50 00:05:23,324 --> 00:05:25,284 Explodiria a estrada também. 51 00:05:25,284 --> 00:05:28,245 Vamos tentar lidar com eles com o canhão aqui. 52 00:05:29,288 --> 00:05:31,874 Infelizmente, não temos munição suficiente. 53 00:05:33,751 --> 00:05:36,712 Teremos um bombardeio de apoio no caminho de volta. 54 00:05:37,505 --> 00:05:39,423 Estamos enfrentando ratos gigantes. 55 00:05:39,423 --> 00:05:42,259 Eu queria que tivéssemos veneno de rato. 56 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 Isso seria muito bem-vindo. Se tivéssemos algum, claro. 57 00:05:46,013 --> 00:05:47,348 Esperem aí! 58 00:05:47,932 --> 00:05:49,100 Isso mesmo. 59 00:05:50,893 --> 00:05:52,353 Isto pode funcionar! 60 00:05:54,313 --> 00:05:55,439 Um sinalizador? 61 00:05:55,439 --> 00:05:56,857 É uma granada M34. 62 00:05:56,857 --> 00:05:58,401 Uma cortina de fumaça. 63 00:05:58,401 --> 00:06:00,611 Pode matar os ratos com essa fumaça? 64 00:06:00,611 --> 00:06:03,239 - Bem, não. - Então, de que adianta? 65 00:06:03,823 --> 00:06:07,451 Pode nos ajudar a escapar. No mínimo, como cortina de fumaça. 66 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 Que seja... 67 00:06:08,452 --> 00:06:11,789 Só precisamos nos apressar, ou perderemos a última nave. 68 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 UM MÊS ATRÁS 69 00:06:17,586 --> 00:06:20,506 {\an8}FROTA DE DESTACAMENTO RÁPIDO DA FEDERAÇÃO DO COMÉRCIO 70 00:06:20,506 --> 00:06:23,717 {\an8}NAVE-MÃE TUF-FORMNITY OPERAÇÃO DE ENTREGA PARA OS YAKITORIS 71 00:06:27,346 --> 00:06:29,056 Nossa! 72 00:06:29,056 --> 00:06:30,808 Que demais! 73 00:06:31,892 --> 00:06:35,646 São lançadores atmosféricos suficientes para mil pessoas. 74 00:06:35,646 --> 00:06:37,481 Que maravilha! 75 00:06:37,481 --> 00:06:40,025 Parece uma fila de caixões para mim. 76 00:06:40,025 --> 00:06:42,236 - Isso é com você. - Não fique agourando. 77 00:06:42,236 --> 00:06:44,321 Não precisamos dessa energia ruim. 78 00:06:45,156 --> 00:06:48,159 Foi o Akira, não eu! 79 00:06:48,159 --> 00:06:50,202 Ora, ora... 80 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Não é justo! Ei! 81 00:06:53,789 --> 00:06:54,999 - Ora, ora... - Claro. 82 00:08:07,363 --> 00:08:09,907 Certo, essa é a última granada. 83 00:08:11,742 --> 00:08:16,413 Teremos que rezar para não encontrarmos mais inimigos no resto do caminho. 84 00:08:16,413 --> 00:08:21,043 A conexão do satélite nos dá a localização do nosso veículo e das estradas. 85 00:08:21,627 --> 00:08:24,630 - Daremos conta sem visibilidade. - E os obstáculos? 86 00:08:25,172 --> 00:08:28,509 Se não tivermos sorte, será culpa do seu azar. 87 00:08:28,509 --> 00:08:29,426 Ei! 88 00:08:29,426 --> 00:08:32,388 Notificação: a nave da frota desceu. 89 00:08:33,055 --> 00:08:37,101 Os procedimentos de retirada estão dentro do cronograma. 90 00:08:37,101 --> 00:08:39,144 Vamos. Precisamos nos apressar... 91 00:08:54,535 --> 00:08:55,744 Está destruído. 92 00:08:55,744 --> 00:08:56,787 Vamos continuar. 93 00:08:56,787 --> 00:09:01,542 Notificação: 3km para o destino. Preparem-se para sua chegada. 94 00:09:02,626 --> 00:09:03,627 Estamos quase lá. 95 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 Até que enfim. 96 00:09:08,132 --> 00:09:11,927 Notificação: tanque-aranha inimigo reativando. 97 00:09:12,511 --> 00:09:13,429 Sério? 98 00:09:36,327 --> 00:09:37,995 Droga! Zihan, rápido! 99 00:09:37,995 --> 00:09:41,165 Notificação: recomenda-se modo de evasão aleatória. 100 00:09:41,874 --> 00:09:43,626 Entendido! Você tem controle! 101 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 O quê? 102 00:09:45,044 --> 00:09:48,380 Notificação: mudando para modo de evasão aleatória. 103 00:09:48,380 --> 00:09:53,302 Este é um aviso de segurança regulatória de trânsito da Federação do Comércio: 104 00:09:53,302 --> 00:09:56,305 assegurem-se de que seus cintos estejam apertados. 105 00:10:08,776 --> 00:10:10,152 Não foi de propósito. 106 00:10:10,152 --> 00:10:11,904 É melhor que não tenha sido. 107 00:10:13,364 --> 00:10:15,032 Estamos tão perto! 108 00:10:18,994 --> 00:10:21,997 Notificação: TUFLE lançado. 109 00:10:21,997 --> 00:10:25,918 Ele chegará à superfície do planeta 110 00:10:25,918 --> 00:10:29,004 em 23 minutos e 15 segundos no tempo da Terra. 111 00:10:29,004 --> 00:10:31,632 Vejam os detalhes no monitor. 112 00:10:34,176 --> 00:10:35,636 Já foi lançado? 113 00:10:35,636 --> 00:10:38,263 Acho que não dá pra saber em gravidade zero. 114 00:10:39,431 --> 00:10:43,519 Um míssil antissatélites? A Formnity está sob ataque! 115 00:10:43,519 --> 00:10:45,020 Frota Três pedindo apoio! 116 00:10:45,020 --> 00:10:47,648 Dispersar bloqueadores! Prioridade ao suporte de descida! 117 00:10:47,648 --> 00:10:50,526 Apressem os interceptadores! Eliminar a fonte! 118 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 Ei, isso parece ruim! 119 00:10:52,611 --> 00:10:55,572 Transmissão de emergência do Comando para todas as naves ativas! 120 00:10:55,572 --> 00:10:58,534 Suspendam imediatamente todo o apoio terrestre. 121 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Todos os esquadrões, ataquem a Frota da União! 122 00:11:01,286 --> 00:11:04,456 Mantenham o alcance da artilharia enquanto formam um círculo! 123 00:11:04,456 --> 00:11:07,251 Frota Três, escolte a nave de apoio e recue! 124 00:11:08,544 --> 00:11:09,962 E nós? 125 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 - Nada. - E o apoio? 126 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 Como se fossem nos dar isso! 127 00:11:13,882 --> 00:11:16,385 Eles só fugiram! 128 00:11:17,469 --> 00:11:18,345 Ele nos traíram. 129 00:11:19,096 --> 00:11:21,432 O que vamos fazer agora? 130 00:11:22,683 --> 00:11:26,311 Notificação: foram detectados canhões antiaéreos inimigos. 131 00:11:27,104 --> 00:11:28,188 Droga! 132 00:11:28,188 --> 00:11:29,606 Que inferno! 133 00:11:30,149 --> 00:11:32,109 Não! 134 00:11:32,109 --> 00:11:34,695 O oxigênio! Não consigo respirar! 135 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 Mãe! 136 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 Droga! 137 00:11:38,782 --> 00:11:41,118 Não quero morrer aqui! 138 00:11:41,118 --> 00:11:44,121 Mudando de rota! Evitem os canhões antiaéreos! 139 00:11:44,121 --> 00:11:45,873 Desligue o modo automático! 140 00:11:45,873 --> 00:11:51,295 Notificação: muitas unidades aliadas estão se desviando da área de operação. 141 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 O modo automático foi liberado. 142 00:11:53,130 --> 00:11:56,759 - O quê? - IA, pode desligar o modo automático? 143 00:11:56,759 --> 00:11:58,761 Que opções temos? 144 00:11:58,761 --> 00:12:03,182 Notificação: vocês podem redefinir a zona de entrega. 145 00:12:03,182 --> 00:12:05,392 Nesse ritmo, seremos alvos fáceis. 146 00:12:05,392 --> 00:12:07,686 Vamos mudar a rota de entrega também? 147 00:12:07,686 --> 00:12:09,021 Entregar onde então? 148 00:12:09,021 --> 00:12:12,316 Seguir uma unidade aliada pode ser o mais seguro. 149 00:12:14,443 --> 00:12:17,821 IA Administrativa, onde fica a área mais perigosa? 150 00:12:18,614 --> 00:12:22,284 Notificação: provavelmente, a "zona anti-entrega". 151 00:12:23,076 --> 00:12:25,329 De jeito nenhum! Não vou ser kamikaze! 152 00:12:25,329 --> 00:12:27,247 - Temos uma chance. - Como? 153 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 Se cair em território inimigo, há menos chance de sermos atacados. 154 00:12:31,168 --> 00:12:34,171 {\an8}Tem que haver uma nave lá. Nós a roubamos e fugimos. 155 00:12:34,171 --> 00:12:35,798 {\an8}Quem vai pilotá-la? 156 00:12:36,298 --> 00:12:39,927 {\an8}Ah, entendi. Roubamos um piloto também, certo? 157 00:12:39,927 --> 00:12:41,053 {\an8}Exatamente. 158 00:12:41,053 --> 00:12:43,639 {\an8}Ok. O plano do Akira parece a melhor opção. 159 00:12:43,639 --> 00:12:45,599 {\an8}IA, por favor recalcule a rota... 160 00:12:46,266 --> 00:12:50,145 Notificação: entramos na zona de canhões antiaéreos. 161 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 Isto é ruim! Depressa! 162 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Notificação prioritária: 163 00:12:54,566 --> 00:12:56,568 ataques direcionados detectados. 164 00:12:56,568 --> 00:12:58,821 Iniciando manobras evasivas de emergência. 165 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 Notificação: recomenda-se uma ejeção. 166 00:13:14,169 --> 00:13:17,631 Já teríamos feito isso se conseguíssemos. 167 00:13:31,395 --> 00:13:32,604 Estávamos tão perto! 168 00:13:33,105 --> 00:13:35,357 Quase conseguimos escapar. 169 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Não desistam! 170 00:13:37,776 --> 00:13:40,779 Lembrem-se do inferno que passamos no treinamento. 171 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Não desistam! 172 00:13:42,948 --> 00:13:44,116 Não desistam! 173 00:13:48,912 --> 00:13:50,789 Vamos chegar àquela pista. 174 00:13:52,207 --> 00:13:53,041 Entendido? 175 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 - Sim. - Entendido. 176 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Pare de tentar se exibir. 177 00:14:07,097 --> 00:14:07,931 Rápido. 178 00:14:31,163 --> 00:14:33,498 Está assim desde ontem! 179 00:14:33,498 --> 00:14:35,626 Só agradeça por estar vivo! 180 00:14:35,626 --> 00:14:36,543 Por aqui! 181 00:14:37,920 --> 00:14:40,088 Não temos para onde ir. 182 00:14:40,088 --> 00:14:43,133 Ou seja, não conseguiremos sair deste planeta vivos 183 00:14:43,133 --> 00:14:46,178 se não destruirmos esse tanque. 184 00:14:46,178 --> 00:14:49,598 - Falar é fácil. - Temos mísseis polivalentes. 185 00:14:49,598 --> 00:14:51,767 Já os derrotamos antes. Esqueceram? 186 00:14:51,767 --> 00:14:56,063 Tínhamos unidades amigas para usar como isca, e estávamos perto da base! 187 00:14:56,063 --> 00:14:57,981 Por que você é sempre negativa? 188 00:14:57,981 --> 00:15:01,193 Por que você é sempre tão desnecessariamente positivo? 189 00:15:01,193 --> 00:15:02,653 E então? O que faremos? 190 00:15:04,363 --> 00:15:08,533 De qualquer forma, não temos tempo nem meios para correr aqui. 191 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 Então... 192 00:15:11,411 --> 00:15:12,287 Então, o quê? 193 00:15:13,705 --> 00:15:15,666 Vamos dividir o foco do inimigo. 194 00:15:15,666 --> 00:15:18,877 Vamos nos dividir em dois grupos para atacar em ondas. 195 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Isso não basta. 196 00:15:21,046 --> 00:15:22,381 Como assim? 197 00:15:23,048 --> 00:15:25,425 Que tal alguém agir como isca? 198 00:15:26,468 --> 00:15:30,013 Então, uma pessoa chama a atenção do inimigo, 199 00:15:30,013 --> 00:15:32,432 enquanto o resto de nós ataca em ondas. 200 00:15:33,016 --> 00:15:34,059 Não é má ideia. 201 00:15:34,893 --> 00:15:36,144 É uma boa estratégia. 202 00:15:37,521 --> 00:15:40,565 Mas a pergunta é: quem será a isca? 203 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 Esperem, estão dizendo que eu devo ir? 204 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 A ideia foi sua. 205 00:15:46,113 --> 00:15:47,990 Está com medo de ser a isca? 206 00:15:47,990 --> 00:15:49,533 Vai se sentir solitário? 207 00:15:49,533 --> 00:15:51,535 Precisamos segurar sua mão? 208 00:15:51,535 --> 00:15:53,870 O quê? Droga! 209 00:15:53,870 --> 00:15:55,747 Se eu morrer, vou te assombrar. 210 00:15:55,747 --> 00:15:57,958 É melhor acabarem logo com o tanque! 211 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Certo! 212 00:16:09,594 --> 00:16:10,762 Tome isto! 213 00:16:14,850 --> 00:16:16,101 Ele mordeu a isca! 214 00:16:16,101 --> 00:16:17,102 Ainda não. 215 00:16:17,102 --> 00:16:20,022 Espere até ele virar as costas para nós. 216 00:16:21,189 --> 00:16:23,066 Idiotas! Rápido! 217 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Akira! 218 00:16:56,266 --> 00:16:58,477 Tyrone, Erland, agora! 219 00:16:58,477 --> 00:16:59,728 Entendido! 220 00:17:10,822 --> 00:17:11,698 Te peguei! 221 00:17:18,038 --> 00:17:19,206 Mais um! 222 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Akira? 223 00:18:07,170 --> 00:18:08,255 O que ele... 224 00:18:24,729 --> 00:18:25,772 Tome isto! 225 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 Conseguimos, Akira! 226 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 Você foi uma ótima isca! 227 00:18:51,673 --> 00:18:53,049 Cale a boca. 228 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Akira! Você conseguiu! 229 00:19:01,516 --> 00:19:04,269 Positividade desnecessária não é tão ruim, né? 230 00:19:31,755 --> 00:19:33,089 Não pode ser! 231 00:19:33,924 --> 00:19:35,175 Droga! 232 00:19:47,062 --> 00:19:49,689 Notificação: vários mísseis se aproximam. 233 00:19:50,273 --> 00:19:51,483 Droga! 234 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 Ei, vocês mudaram de rota? 235 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 Quando nos reunirmos no solo, precisamos de um jeito de entrar. 236 00:19:56,988 --> 00:19:58,990 Achar uma entrada para o hangar! 237 00:20:00,742 --> 00:20:01,952 Ei... 238 00:20:01,952 --> 00:20:04,079 Ei, o que foi? Estão me ouvindo? 239 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 IA, veja o status da comunicação! 240 00:20:11,086 --> 00:20:11,962 Notificação: 241 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 o sistema de comunicação está funcionando. 242 00:20:15,215 --> 00:20:17,092 Então por que ninguém me ouve? 243 00:20:17,592 --> 00:20:21,721 Notificação: porque não tem sinal nesta área. 244 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 Não tem sinal? 245 00:20:24,140 --> 00:20:25,934 Verificando status. 246 00:20:26,643 --> 00:20:31,898 A taxa de baixas da Unidade K321 é de 80%. 247 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 Cale a boca. 248 00:20:34,317 --> 00:20:38,071 Atualizando status: o regulamento militar da Federação do Comércio 249 00:20:38,071 --> 00:20:40,073 diz que você tem o direito de se render. 250 00:20:40,073 --> 00:20:41,241 Cale a boca! 251 00:20:41,825 --> 00:20:45,662 Alerta: isto é informação vital. Sou obrigada a avisar. 252 00:20:45,662 --> 00:20:47,455 Sua IA Administrativa idiota! 253 00:20:47,455 --> 00:20:51,626 Escute! Direcione meu curso para o último que propusemos! 254 00:20:52,127 --> 00:20:55,297 Depois, nunca mais venha com essa besteira para mim! 255 00:20:57,966 --> 00:20:59,175 {\an8}O que foi isso? 256 00:21:04,180 --> 00:21:05,473 Ativação forçada. 257 00:21:06,266 --> 00:21:09,311 Notificação: fim do Programa Mariana. 258 00:21:09,978 --> 00:21:11,980 Obrigada pela participação. 259 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Hein? 260 00:21:30,373 --> 00:21:31,207 Erland? 261 00:21:31,207 --> 00:21:32,125 Zihan? 262 00:21:33,752 --> 00:21:34,669 Akira? 263 00:21:35,378 --> 00:21:36,254 Amalia! 264 00:21:42,886 --> 00:21:44,095 - Zihan! - Amalia! 265 00:21:44,095 --> 00:21:46,473 Que bom que estão todos bem! 266 00:21:46,473 --> 00:21:47,515 Você também! 267 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Pessoal! 268 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 Vocês estão vivos! 269 00:22:00,904 --> 00:22:04,449 Parabéns, membros da Unidade K321! 270 00:22:05,992 --> 00:22:11,664 Vocês são os únicos sobreviventes do Programa Mariana. 271 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Isto é o fim? 272 00:22:33,019 --> 00:22:35,271 Droga! Não podemos fazer nada? 273 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Qualquer coisa! 274 00:22:37,816 --> 00:22:40,402 Akira, você é demais! 275 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 Foi uma honra lutar ao seu lado. 276 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 Seu idiota! 277 00:22:44,531 --> 00:22:45,657 Eu já não disse? 278 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 Não desista agora! 279 00:22:49,202 --> 00:22:50,412 Ele está certo. 280 00:22:51,246 --> 00:22:54,082 Enquanto estivermos vivos, continuaremos lutando! 281 00:23:00,505 --> 00:23:01,589 O quê? 282 00:23:14,602 --> 00:23:16,312 Nossa! Legal! 283 00:23:16,813 --> 00:23:18,773 O reforço chegou. 284 00:23:18,773 --> 00:23:19,941 O quê? 285 00:23:25,321 --> 00:23:27,407 São os Fuzileiros da Federação do Comércio. 286 00:23:41,880 --> 00:23:43,756 Bela isca! 287 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 Ei! Você é desta manhã! 288 00:23:46,426 --> 00:23:47,886 - Estamos salvos! - Isso! 289 00:23:47,886 --> 00:23:49,053 Graças a Deus! 290 00:24:02,025 --> 00:24:02,859 Muito bem! 291 00:24:26,382 --> 00:24:27,759 Quero ir pra casa. 292 00:24:28,968 --> 00:24:30,178 O que é isso? 293 00:24:30,970 --> 00:24:33,932 Enfim, que planeta horrível! 294 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 Sim. Nunca mais quero vir aqui. 295 00:24:36,434 --> 00:24:38,520 Concordo plenamente. 296 00:24:39,145 --> 00:24:40,396 Estão cansados? 297 00:24:41,481 --> 00:24:42,440 Capitão Rimel! 298 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 Vocês foram demais! 299 00:24:46,152 --> 00:24:49,113 E o mais importante, não nos deixaram para trás e fugiram! 300 00:24:49,948 --> 00:24:52,492 A regra diz que o Comando é o último a sair. 301 00:24:53,451 --> 00:24:55,578 É a honra dos Fuzileiros. 302 00:24:55,578 --> 00:24:57,455 - Isso mesmo! - Isso! 303 00:24:57,455 --> 00:25:00,875 Bem, não me leve a mal... 304 00:25:01,501 --> 00:25:02,544 O que foi, Yakitori? 305 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Vocês são 306 00:25:05,171 --> 00:25:07,257 de algum modo diferentes da Shoren. 307 00:25:07,966 --> 00:25:09,300 Tem algo estranho. 308 00:25:13,429 --> 00:25:17,892 Os Fuzileiros! Os menos parecidos com a Federação do Comércio! 309 00:25:17,892 --> 00:25:21,271 Os Fuzileiros! Os mais leais! 310 00:25:22,397 --> 00:25:27,443 A unidade de força terrestre é uma união forjada por sangue e ferro. 311 00:25:27,443 --> 00:25:28,820 Em outras palavras, 312 00:25:28,820 --> 00:25:33,408 somos fundados em tradições e sentimentos contrários aos da Shoren. 313 00:25:34,117 --> 00:25:35,159 Entendi. 314 00:25:35,159 --> 00:25:37,787 Membros da Unidade K321, 315 00:25:38,329 --> 00:25:40,957 nós os recebemos não como Instantâneos, 316 00:25:41,624 --> 00:25:43,668 mas como companheiros de armas! 317 00:26:06,232 --> 00:26:09,360 Notificação: a nave pousou. 318 00:26:09,861 --> 00:26:11,904 Abrindo a escotilha. 319 00:26:26,377 --> 00:26:29,047 - Mal posso esperar pra comer hambúrguer. - É. 320 00:26:29,047 --> 00:26:31,799 Ei, vocês cinco! Somos da Federação do Comércio! 321 00:26:31,799 --> 00:26:33,635 Ei, o que é isso? 322 00:26:39,390 --> 00:26:41,184 - Tyrone! - O que está fazendo? 323 00:26:41,184 --> 00:26:42,435 Akira! 324 00:26:46,814 --> 00:26:48,691 Está nos apunhalando pelas costas? 325 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 Maldito! 326 00:27:01,537 --> 00:27:04,457 {\an8}CONTINUA 327 00:28:01,139 --> 00:28:06,144 {\an8}Legendas: Leonardo Pizzolato