1
00:00:13,056 --> 00:00:19,312
Notificação: alerta de emergência
para todos os esquadrões terrestres.
2
00:00:19,312 --> 00:00:23,483
A frota terminou de calcular
a trajetória do bombardeio.
3
00:00:24,067 --> 00:00:29,363
Notificação: alerta de emergência
para todos os esquadrões terrestres.
4
00:00:30,156 --> 00:00:32,784
A frota começará o bombardeio orbital.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,287
Iniciando contagem regressiva
de impacto agora.
6
00:00:47,048 --> 00:00:47,965
Notificação:
7
00:00:47,965 --> 00:00:52,762
impacto em quatro, três, dois, um...
8
00:02:02,540 --> 00:02:04,250
YAKITORI: SOLDADOS DO DESASTRE
9
00:02:33,821 --> 00:02:37,033
RETAGUARDA
10
00:03:07,396 --> 00:03:08,898
Incrível!
11
00:03:10,191 --> 00:03:11,567
Isso!
12
00:03:11,567 --> 00:03:13,527
Cave um caminho para nós!
13
00:03:14,528 --> 00:03:16,072
Tão simplista...
14
00:03:17,615 --> 00:03:20,117
Assustador!
15
00:03:21,577 --> 00:03:24,664
Não é à toa que o capitão
ficou pedindo confirmação.
16
00:03:25,915 --> 00:03:27,959
"Agora eu me tornei a Morte,
17
00:03:29,961 --> 00:03:32,380
a destruidora de mundos."
18
00:03:34,298 --> 00:03:35,800
É uma visão horripilante.
19
00:03:39,553 --> 00:03:41,180
É um peso que carregaremos.
20
00:03:42,390 --> 00:03:43,724
Qual é seu problema?
21
00:03:44,558 --> 00:03:45,476
Não é nada.
22
00:03:45,476 --> 00:03:46,769
Estou bem.
23
00:03:47,561 --> 00:03:49,188
Enfim, devemos ter cuidado.
24
00:03:49,772 --> 00:03:53,526
Aquele bombardeio orbital
não pode ter eliminado todos os ratos.
25
00:03:54,318 --> 00:03:55,278
Certo.
26
00:03:56,612 --> 00:03:57,571
Notificação.
27
00:03:57,571 --> 00:04:01,075
Prioridade: Capitão Rimel
para todos os esquadrões.
28
00:04:01,617 --> 00:04:04,328
Vocês têm ordens para exterminar inimigos
29
00:04:04,328 --> 00:04:07,206
e proteger a pista de pouso da base.
30
00:04:09,667 --> 00:04:11,294
Atenção, todos os soldados!
31
00:04:12,920 --> 00:04:15,172
Com a artilharia inimiga abatida,
32
00:04:15,673 --> 00:04:18,759
a frota entregará uma nave auxiliar
para nossa pista.
33
00:04:19,593 --> 00:04:22,263
Façam o que for preciso
para proteger a pista.
34
00:04:28,644 --> 00:04:31,397
Sairemos com o enviado especial.
35
00:04:31,397 --> 00:04:32,315
Sim, senhor!
36
00:04:32,940 --> 00:04:37,403
Notificação: mensagem
do Capitão Rimel para a K321.
37
00:04:38,654 --> 00:04:42,867
"Não queremos deixá-los para trás,
mas ficarão sozinhos se se atrasarem.
38
00:04:43,701 --> 00:04:44,910
Voltem rápido aqui."
39
00:04:48,164 --> 00:04:49,540
Fim da mensagem.
40
00:04:50,082 --> 00:04:51,500
Esse é o agradecimento?
41
00:04:51,500 --> 00:04:53,169
Dá vontade de chorar!
42
00:04:53,169 --> 00:04:57,423
Se eles se importassem tanto,
gostaria que nos dessem mais tempo.
43
00:04:58,841 --> 00:05:01,844
Nós certamente temos pouco tempo.
44
00:05:02,678 --> 00:05:07,141
Mal voltaremos a tempo
se voltarmos direto na estrada principal.
45
00:05:07,641 --> 00:05:09,185
Não há tempo para desvios.
46
00:05:09,727 --> 00:05:10,811
Malditos idiotas!
47
00:05:10,811 --> 00:05:12,813
Chegar em casa vai ser perigoso,
48
00:05:13,481 --> 00:05:16,984
e esse caminhão blindado
vai chamar muita atenção.
49
00:05:17,777 --> 00:05:21,655
E se tivéssemos outro bombardeio orbital
para limpar o caminho de volta...
50
00:05:23,324 --> 00:05:25,284
Explodiria a estrada também.
51
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
Vamos tentar lidar com eles
com o canhão aqui.
52
00:05:29,288 --> 00:05:31,874
Infelizmente,
não temos munição suficiente.
53
00:05:33,751 --> 00:05:36,712
Teremos um bombardeio de apoio
no caminho de volta.
54
00:05:37,505 --> 00:05:39,423
Estamos enfrentando ratos gigantes.
55
00:05:39,423 --> 00:05:42,259
Eu queria que tivéssemos veneno de rato.
56
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
Isso seria muito bem-vindo.
Se tivéssemos algum, claro.
57
00:05:46,013 --> 00:05:47,348
Esperem aí!
58
00:05:47,932 --> 00:05:49,100
Isso mesmo.
59
00:05:50,893 --> 00:05:52,353
Isto pode funcionar!
60
00:05:54,313 --> 00:05:55,439
Um sinalizador?
61
00:05:55,439 --> 00:05:56,857
É uma granada M34.
62
00:05:56,857 --> 00:05:58,401
Uma cortina de fumaça.
63
00:05:58,401 --> 00:06:00,611
Pode matar os ratos com essa fumaça?
64
00:06:00,611 --> 00:06:03,239
- Bem, não.
- Então, de que adianta?
65
00:06:03,823 --> 00:06:07,451
Pode nos ajudar a escapar.
No mínimo, como cortina de fumaça.
66
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Que seja...
67
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
Só precisamos nos apressar,
ou perderemos a última nave.
68
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
UM MÊS ATRÁS
69
00:06:17,586 --> 00:06:20,506
{\an8}FROTA DE DESTACAMENTO RÁPIDO
DA FEDERAÇÃO DO COMÉRCIO
70
00:06:20,506 --> 00:06:23,717
{\an8}NAVE-MÃE TUF-FORMNITY
OPERAÇÃO DE ENTREGA PARA OS YAKITORIS
71
00:06:27,346 --> 00:06:29,056
Nossa!
72
00:06:29,056 --> 00:06:30,808
Que demais!
73
00:06:31,892 --> 00:06:35,646
São lançadores atmosféricos
suficientes para mil pessoas.
74
00:06:35,646 --> 00:06:37,481
Que maravilha!
75
00:06:37,481 --> 00:06:40,025
Parece uma fila de caixões para mim.
76
00:06:40,025 --> 00:06:42,236
- Isso é com você.
- Não fique agourando.
77
00:06:42,236 --> 00:06:44,321
Não precisamos dessa energia ruim.
78
00:06:45,156 --> 00:06:48,159
Foi o Akira, não eu!
79
00:06:48,159 --> 00:06:50,202
Ora, ora...
80
00:06:51,537 --> 00:06:53,789
Não é justo! Ei!
81
00:06:53,789 --> 00:06:54,999
- Ora, ora...
- Claro.
82
00:08:07,363 --> 00:08:09,907
Certo, essa é a última granada.
83
00:08:11,742 --> 00:08:16,413
Teremos que rezar para não encontrarmos
mais inimigos no resto do caminho.
84
00:08:16,413 --> 00:08:21,043
A conexão do satélite nos dá a localização
do nosso veículo e das estradas.
85
00:08:21,627 --> 00:08:24,630
- Daremos conta sem visibilidade.
- E os obstáculos?
86
00:08:25,172 --> 00:08:28,509
Se não tivermos sorte,
será culpa do seu azar.
87
00:08:28,509 --> 00:08:29,426
Ei!
88
00:08:29,426 --> 00:08:32,388
Notificação: a nave da frota desceu.
89
00:08:33,055 --> 00:08:37,101
Os procedimentos de retirada
estão dentro do cronograma.
90
00:08:37,101 --> 00:08:39,144
Vamos. Precisamos nos apressar...
91
00:08:54,535 --> 00:08:55,744
Está destruído.
92
00:08:55,744 --> 00:08:56,787
Vamos continuar.
93
00:08:56,787 --> 00:09:01,542
Notificação: 3km para o destino.
Preparem-se para sua chegada.
94
00:09:02,626 --> 00:09:03,627
Estamos quase lá.
95
00:09:07,089 --> 00:09:08,132
Até que enfim.
96
00:09:08,132 --> 00:09:11,927
Notificação:
tanque-aranha inimigo reativando.
97
00:09:12,511 --> 00:09:13,429
Sério?
98
00:09:36,327 --> 00:09:37,995
Droga! Zihan, rápido!
99
00:09:37,995 --> 00:09:41,165
Notificação: recomenda-se
modo de evasão aleatória.
100
00:09:41,874 --> 00:09:43,626
Entendido! Você tem controle!
101
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
O quê?
102
00:09:45,044 --> 00:09:48,380
Notificação: mudando
para modo de evasão aleatória.
103
00:09:48,380 --> 00:09:53,302
Este é um aviso de segurança regulatória
de trânsito da Federação do Comércio:
104
00:09:53,302 --> 00:09:56,305
assegurem-se
de que seus cintos estejam apertados.
105
00:10:08,776 --> 00:10:10,152
Não foi de propósito.
106
00:10:10,152 --> 00:10:11,904
É melhor que não tenha sido.
107
00:10:13,364 --> 00:10:15,032
Estamos tão perto!
108
00:10:18,994 --> 00:10:21,997
Notificação: TUFLE lançado.
109
00:10:21,997 --> 00:10:25,918
Ele chegará à superfície do planeta
110
00:10:25,918 --> 00:10:29,004
em 23 minutos e 15 segundos
no tempo da Terra.
111
00:10:29,004 --> 00:10:31,632
Vejam os detalhes no monitor.
112
00:10:34,176 --> 00:10:35,636
Já foi lançado?
113
00:10:35,636 --> 00:10:38,263
Acho que não dá pra saber
em gravidade zero.
114
00:10:39,431 --> 00:10:43,519
Um míssil antissatélites?
A Formnity está sob ataque!
115
00:10:43,519 --> 00:10:45,020
Frota Três pedindo apoio!
116
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
Dispersar bloqueadores!
Prioridade ao suporte de descida!
117
00:10:47,648 --> 00:10:50,526
Apressem os interceptadores!
Eliminar a fonte!
118
00:10:51,318 --> 00:10:52,611
Ei, isso parece ruim!
119
00:10:52,611 --> 00:10:55,572
Transmissão de emergência
do Comando para todas as naves ativas!
120
00:10:55,572 --> 00:10:58,534
Suspendam imediatamente
todo o apoio terrestre.
121
00:10:58,534 --> 00:11:01,286
Todos os esquadrões,
ataquem a Frota da União!
122
00:11:01,286 --> 00:11:04,456
Mantenham o alcance da artilharia
enquanto formam um círculo!
123
00:11:04,456 --> 00:11:07,251
Frota Três,
escolte a nave de apoio e recue!
124
00:11:08,544 --> 00:11:09,962
E nós?
125
00:11:10,462 --> 00:11:11,880
- Nada.
- E o apoio?
126
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
Como se fossem nos dar isso!
127
00:11:13,882 --> 00:11:16,385
Eles só fugiram!
128
00:11:17,469 --> 00:11:18,345
Ele nos traíram.
129
00:11:19,096 --> 00:11:21,432
O que vamos fazer agora?
130
00:11:22,683 --> 00:11:26,311
Notificação: foram detectados
canhões antiaéreos inimigos.
131
00:11:27,104 --> 00:11:28,188
Droga!
132
00:11:28,188 --> 00:11:29,606
Que inferno!
133
00:11:30,149 --> 00:11:32,109
Não!
134
00:11:32,109 --> 00:11:34,695
O oxigênio! Não consigo respirar!
135
00:11:34,695 --> 00:11:36,780
Mãe!
136
00:11:36,780 --> 00:11:38,073
Droga!
137
00:11:38,782 --> 00:11:41,118
Não quero morrer aqui!
138
00:11:41,118 --> 00:11:44,121
Mudando de rota!
Evitem os canhões antiaéreos!
139
00:11:44,121 --> 00:11:45,873
Desligue o modo automático!
140
00:11:45,873 --> 00:11:51,295
Notificação: muitas unidades aliadas
estão se desviando da área de operação.
141
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
O modo automático foi liberado.
142
00:11:53,130 --> 00:11:56,759
- O quê?
- IA, pode desligar o modo automático?
143
00:11:56,759 --> 00:11:58,761
Que opções temos?
144
00:11:58,761 --> 00:12:03,182
Notificação: vocês podem
redefinir a zona de entrega.
145
00:12:03,182 --> 00:12:05,392
Nesse ritmo, seremos alvos fáceis.
146
00:12:05,392 --> 00:12:07,686
Vamos mudar a rota de entrega também?
147
00:12:07,686 --> 00:12:09,021
Entregar onde então?
148
00:12:09,021 --> 00:12:12,316
Seguir uma unidade aliada
pode ser o mais seguro.
149
00:12:14,443 --> 00:12:17,821
IA Administrativa,
onde fica a área mais perigosa?
150
00:12:18,614 --> 00:12:22,284
Notificação: provavelmente,
a "zona anti-entrega".
151
00:12:23,076 --> 00:12:25,329
De jeito nenhum! Não vou ser kamikaze!
152
00:12:25,329 --> 00:12:27,247
- Temos uma chance.
- Como?
153
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Se cair em território inimigo,
há menos chance de sermos atacados.
154
00:12:31,168 --> 00:12:34,171
{\an8}Tem que haver uma nave lá.
Nós a roubamos e fugimos.
155
00:12:34,171 --> 00:12:35,798
{\an8}Quem vai pilotá-la?
156
00:12:36,298 --> 00:12:39,927
{\an8}Ah, entendi.
Roubamos um piloto também, certo?
157
00:12:39,927 --> 00:12:41,053
{\an8}Exatamente.
158
00:12:41,053 --> 00:12:43,639
{\an8}Ok. O plano do Akira
parece a melhor opção.
159
00:12:43,639 --> 00:12:45,599
{\an8}IA, por favor recalcule a rota...
160
00:12:46,266 --> 00:12:50,145
Notificação: entramos na zona
de canhões antiaéreos.
161
00:12:50,145 --> 00:12:51,563
Isto é ruim! Depressa!
162
00:12:52,689 --> 00:12:54,566
Notificação prioritária:
163
00:12:54,566 --> 00:12:56,568
ataques direcionados detectados.
164
00:12:56,568 --> 00:12:58,821
Iniciando manobras evasivas de emergência.
165
00:13:10,249 --> 00:13:13,126
Notificação: recomenda-se uma ejeção.
166
00:13:14,169 --> 00:13:17,631
Já teríamos feito isso se conseguíssemos.
167
00:13:31,395 --> 00:13:32,604
Estávamos tão perto!
168
00:13:33,105 --> 00:13:35,357
Quase conseguimos escapar.
169
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Não desistam!
170
00:13:37,776 --> 00:13:40,779
Lembrem-se do inferno
que passamos no treinamento.
171
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Não desistam!
172
00:13:42,948 --> 00:13:44,116
Não desistam!
173
00:13:48,912 --> 00:13:50,789
Vamos chegar àquela pista.
174
00:13:52,207 --> 00:13:53,041
Entendido?
175
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
- Sim.
- Entendido.
176
00:13:55,627 --> 00:13:57,838
Pare de tentar se exibir.
177
00:14:07,097 --> 00:14:07,931
Rápido.
178
00:14:31,163 --> 00:14:33,498
Está assim desde ontem!
179
00:14:33,498 --> 00:14:35,626
Só agradeça por estar vivo!
180
00:14:35,626 --> 00:14:36,543
Por aqui!
181
00:14:37,920 --> 00:14:40,088
Não temos para onde ir.
182
00:14:40,088 --> 00:14:43,133
Ou seja, não conseguiremos sair
deste planeta vivos
183
00:14:43,133 --> 00:14:46,178
se não destruirmos esse tanque.
184
00:14:46,178 --> 00:14:49,598
- Falar é fácil.
- Temos mísseis polivalentes.
185
00:14:49,598 --> 00:14:51,767
Já os derrotamos antes. Esqueceram?
186
00:14:51,767 --> 00:14:56,063
Tínhamos unidades amigas para usar
como isca, e estávamos perto da base!
187
00:14:56,063 --> 00:14:57,981
Por que você é sempre negativa?
188
00:14:57,981 --> 00:15:01,193
Por que você é sempre
tão desnecessariamente positivo?
189
00:15:01,193 --> 00:15:02,653
E então? O que faremos?
190
00:15:04,363 --> 00:15:08,533
De qualquer forma, não temos tempo
nem meios para correr aqui.
191
00:15:09,701 --> 00:15:10,535
Então...
192
00:15:11,411 --> 00:15:12,287
Então, o quê?
193
00:15:13,705 --> 00:15:15,666
Vamos dividir o foco do inimigo.
194
00:15:15,666 --> 00:15:18,877
Vamos nos dividir em dois grupos
para atacar em ondas.
195
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Isso não basta.
196
00:15:21,046 --> 00:15:22,381
Como assim?
197
00:15:23,048 --> 00:15:25,425
Que tal alguém agir como isca?
198
00:15:26,468 --> 00:15:30,013
Então, uma pessoa
chama a atenção do inimigo,
199
00:15:30,013 --> 00:15:32,432
enquanto o resto de nós ataca em ondas.
200
00:15:33,016 --> 00:15:34,059
Não é má ideia.
201
00:15:34,893 --> 00:15:36,144
É uma boa estratégia.
202
00:15:37,521 --> 00:15:40,565
Mas a pergunta é: quem será a isca?
203
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
Esperem, estão dizendo que eu devo ir?
204
00:15:44,444 --> 00:15:46,113
A ideia foi sua.
205
00:15:46,113 --> 00:15:47,990
Está com medo de ser a isca?
206
00:15:47,990 --> 00:15:49,533
Vai se sentir solitário?
207
00:15:49,533 --> 00:15:51,535
Precisamos segurar sua mão?
208
00:15:51,535 --> 00:15:53,870
O quê? Droga!
209
00:15:53,870 --> 00:15:55,747
Se eu morrer, vou te assombrar.
210
00:15:55,747 --> 00:15:57,958
É melhor acabarem logo com o tanque!
211
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Certo!
212
00:16:09,594 --> 00:16:10,762
Tome isto!
213
00:16:14,850 --> 00:16:16,101
Ele mordeu a isca!
214
00:16:16,101 --> 00:16:17,102
Ainda não.
215
00:16:17,102 --> 00:16:20,022
Espere até ele virar as costas para nós.
216
00:16:21,189 --> 00:16:23,066
Idiotas! Rápido!
217
00:16:32,784 --> 00:16:33,618
Akira!
218
00:16:56,266 --> 00:16:58,477
Tyrone, Erland, agora!
219
00:16:58,477 --> 00:16:59,728
Entendido!
220
00:17:10,822 --> 00:17:11,698
Te peguei!
221
00:17:18,038 --> 00:17:19,206
Mais um!
222
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Akira?
223
00:18:07,170 --> 00:18:08,255
O que ele...
224
00:18:24,729 --> 00:18:25,772
Tome isto!
225
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
Conseguimos, Akira!
226
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
Você foi uma ótima isca!
227
00:18:51,673 --> 00:18:53,049
Cale a boca.
228
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
Akira! Você conseguiu!
229
00:19:01,516 --> 00:19:04,269
Positividade desnecessária
não é tão ruim, né?
230
00:19:31,755 --> 00:19:33,089
Não pode ser!
231
00:19:33,924 --> 00:19:35,175
Droga!
232
00:19:47,062 --> 00:19:49,689
Notificação: vários mísseis se aproximam.
233
00:19:50,273 --> 00:19:51,483
Droga!
234
00:19:51,483 --> 00:19:53,818
Ei, vocês mudaram de rota?
235
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
Quando nos reunirmos no solo,
precisamos de um jeito de entrar.
236
00:19:56,988 --> 00:19:58,990
Achar uma entrada para o hangar!
237
00:20:00,742 --> 00:20:01,952
Ei...
238
00:20:01,952 --> 00:20:04,079
Ei, o que foi? Estão me ouvindo?
239
00:20:05,413 --> 00:20:07,707
IA, veja o status da comunicação!
240
00:20:11,086 --> 00:20:11,962
Notificação:
241
00:20:12,837 --> 00:20:15,215
o sistema de comunicação está funcionando.
242
00:20:15,215 --> 00:20:17,092
Então por que ninguém me ouve?
243
00:20:17,592 --> 00:20:21,721
Notificação:
porque não tem sinal nesta área.
244
00:20:21,721 --> 00:20:23,556
Não tem sinal?
245
00:20:24,140 --> 00:20:25,934
Verificando status.
246
00:20:26,643 --> 00:20:31,898
A taxa de baixas da Unidade K321 é de 80%.
247
00:20:31,898 --> 00:20:33,483
Cale a boca.
248
00:20:34,317 --> 00:20:38,071
Atualizando status: o regulamento militar
da Federação do Comércio
249
00:20:38,071 --> 00:20:40,073
diz que você tem o direito de se render.
250
00:20:40,073 --> 00:20:41,241
Cale a boca!
251
00:20:41,825 --> 00:20:45,662
Alerta: isto é informação vital.
Sou obrigada a avisar.
252
00:20:45,662 --> 00:20:47,455
Sua IA Administrativa idiota!
253
00:20:47,455 --> 00:20:51,626
Escute! Direcione meu curso
para o último que propusemos!
254
00:20:52,127 --> 00:20:55,297
Depois, nunca mais venha
com essa besteira para mim!
255
00:20:57,966 --> 00:20:59,175
{\an8}O que foi isso?
256
00:21:04,180 --> 00:21:05,473
Ativação forçada.
257
00:21:06,266 --> 00:21:09,311
Notificação: fim do Programa Mariana.
258
00:21:09,978 --> 00:21:11,980
Obrigada pela participação.
259
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Hein?
260
00:21:30,373 --> 00:21:31,207
Erland?
261
00:21:31,207 --> 00:21:32,125
Zihan?
262
00:21:33,752 --> 00:21:34,669
Akira?
263
00:21:35,378 --> 00:21:36,254
Amalia!
264
00:21:42,886 --> 00:21:44,095
- Zihan!
- Amalia!
265
00:21:44,095 --> 00:21:46,473
Que bom que estão todos bem!
266
00:21:46,473 --> 00:21:47,515
Você também!
267
00:21:52,145 --> 00:21:53,897
Pessoal!
268
00:21:53,897 --> 00:21:56,274
Vocês estão vivos!
269
00:22:00,904 --> 00:22:04,449
Parabéns, membros da Unidade K321!
270
00:22:05,992 --> 00:22:11,664
Vocês são os únicos sobreviventes
do Programa Mariana.
271
00:22:30,892 --> 00:22:33,019
Isto é o fim?
272
00:22:33,019 --> 00:22:35,271
Droga! Não podemos fazer nada?
273
00:22:36,106 --> 00:22:37,107
Qualquer coisa!
274
00:22:37,816 --> 00:22:40,402
Akira, você é demais!
275
00:22:40,402 --> 00:22:43,071
Foi uma honra lutar ao seu lado.
276
00:22:43,071 --> 00:22:44,531
Seu idiota!
277
00:22:44,531 --> 00:22:45,657
Eu já não disse?
278
00:22:46,282 --> 00:22:47,826
Não desista agora!
279
00:22:49,202 --> 00:22:50,412
Ele está certo.
280
00:22:51,246 --> 00:22:54,082
Enquanto estivermos vivos,
continuaremos lutando!
281
00:23:00,505 --> 00:23:01,589
O quê?
282
00:23:14,602 --> 00:23:16,312
Nossa! Legal!
283
00:23:16,813 --> 00:23:18,773
O reforço chegou.
284
00:23:18,773 --> 00:23:19,941
O quê?
285
00:23:25,321 --> 00:23:27,407
São os Fuzileiros
da Federação do Comércio.
286
00:23:41,880 --> 00:23:43,756
Bela isca!
287
00:23:43,756 --> 00:23:46,426
Ei! Você é desta manhã!
288
00:23:46,426 --> 00:23:47,886
- Estamos salvos!
- Isso!
289
00:23:47,886 --> 00:23:49,053
Graças a Deus!
290
00:24:02,025 --> 00:24:02,859
Muito bem!
291
00:24:26,382 --> 00:24:27,759
Quero ir pra casa.
292
00:24:28,968 --> 00:24:30,178
O que é isso?
293
00:24:30,970 --> 00:24:33,932
Enfim, que planeta horrível!
294
00:24:33,932 --> 00:24:36,434
Sim. Nunca mais quero vir aqui.
295
00:24:36,434 --> 00:24:38,520
Concordo plenamente.
296
00:24:39,145 --> 00:24:40,396
Estão cansados?
297
00:24:41,481 --> 00:24:42,440
Capitão Rimel!
298
00:24:44,400 --> 00:24:46,152
Vocês foram demais!
299
00:24:46,152 --> 00:24:49,113
E o mais importante,
não nos deixaram para trás e fugiram!
300
00:24:49,948 --> 00:24:52,492
A regra diz que o Comando
é o último a sair.
301
00:24:53,451 --> 00:24:55,578
É a honra dos Fuzileiros.
302
00:24:55,578 --> 00:24:57,455
- Isso mesmo!
- Isso!
303
00:24:57,455 --> 00:25:00,875
Bem, não me leve a mal...
304
00:25:01,501 --> 00:25:02,544
O que foi, Yakitori?
305
00:25:02,544 --> 00:25:03,753
Vocês são
306
00:25:05,171 --> 00:25:07,257
de algum modo diferentes da Shoren.
307
00:25:07,966 --> 00:25:09,300
Tem algo estranho.
308
00:25:13,429 --> 00:25:17,892
Os Fuzileiros! Os menos parecidos
com a Federação do Comércio!
309
00:25:17,892 --> 00:25:21,271
Os Fuzileiros! Os mais leais!
310
00:25:22,397 --> 00:25:27,443
A unidade de força terrestre
é uma união forjada por sangue e ferro.
311
00:25:27,443 --> 00:25:28,820
Em outras palavras,
312
00:25:28,820 --> 00:25:33,408
somos fundados em tradições
e sentimentos contrários aos da Shoren.
313
00:25:34,117 --> 00:25:35,159
Entendi.
314
00:25:35,159 --> 00:25:37,787
Membros da Unidade K321,
315
00:25:38,329 --> 00:25:40,957
nós os recebemos não como Instantâneos,
316
00:25:41,624 --> 00:25:43,668
mas como companheiros de armas!
317
00:26:06,232 --> 00:26:09,360
Notificação: a nave pousou.
318
00:26:09,861 --> 00:26:11,904
Abrindo a escotilha.
319
00:26:26,377 --> 00:26:29,047
- Mal posso esperar pra comer hambúrguer.
- É.
320
00:26:29,047 --> 00:26:31,799
Ei, vocês cinco!
Somos da Federação do Comércio!
321
00:26:31,799 --> 00:26:33,635
Ei, o que é isso?
322
00:26:39,390 --> 00:26:41,184
- Tyrone!
- O que está fazendo?
323
00:26:41,184 --> 00:26:42,435
Akira!
324
00:26:46,814 --> 00:26:48,691
Está nos apunhalando pelas costas?
325
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
Maldito!
326
00:27:01,537 --> 00:27:04,457
{\an8}CONTINUA
327
00:28:01,139 --> 00:28:06,144
{\an8}Legendas: Leonardo Pizzolato