1 00:00:13,056 --> 00:00:19,312 Pemberitahuan. Amaran kecemasan kepada semua skuadron darat. 2 00:00:19,312 --> 00:00:23,483 Armada sudah selesai mengira trajektori pengeboman. 3 00:00:24,067 --> 00:00:29,572 Pemberitahuan. Amaran kecemasan kepada semua skuadron darat. 4 00:00:30,156 --> 00:00:32,825 Armada akan memulakan pengeboman dari orbit. 5 00:00:33,367 --> 00:00:36,287 Memulakan kiraan impak sekarang. 6 00:00:47,048 --> 00:00:47,965 Pemberitahuan. 7 00:00:47,965 --> 00:00:54,305 Impak dalam kiraan empat, tiga, dua, satu. 8 00:02:02,540 --> 00:02:04,250 YAKITORI 9 00:02:33,821 --> 00:02:37,033 BARISAN BELAKANG 10 00:03:07,396 --> 00:03:08,898 Hebat! 11 00:03:10,191 --> 00:03:13,653 Ya! Bukakan laluan untuk kami! 12 00:03:14,528 --> 00:03:16,072 Ceteknya pemikiran dia. 13 00:03:17,615 --> 00:03:20,243 Tuhanku. 14 00:03:21,786 --> 00:03:24,664 Patutlah pegawai asyik minta pengesahan. 15 00:03:25,915 --> 00:03:32,421 "Kini saya menjadi malaikat maut, pemusnah dunia." 16 00:03:34,298 --> 00:03:36,217 Ini pemandangan yang menakutkan. 17 00:03:39,470 --> 00:03:41,305 Ini yang kita perlu tanggung. 18 00:03:42,390 --> 00:03:43,975 Apa masalah awak? 19 00:03:44,558 --> 00:03:46,769 Tak ada apa-apa. Saya okey. 20 00:03:47,478 --> 00:03:49,689 Apa-apa pun, kita patut hati-hati. 21 00:03:49,689 --> 00:03:53,526 Pengeboman dari orbit takkan hapuskan semua tikus. 22 00:03:54,318 --> 00:03:55,361 Betul. 23 00:03:56,612 --> 00:04:01,075 Pemberitahuan. Mustahak. Pegawai Rimel kepada semua skuadron. 24 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 Anda diarahkan untuk hapuskan musuh 25 00:04:04,328 --> 00:04:07,373 dan mengawal landasan pangkalan. 26 00:04:09,667 --> 00:04:11,377 Perhatian semua askar. 27 00:04:12,920 --> 00:04:15,548 Dengan musnahnya meriam musuh, 28 00:04:15,548 --> 00:04:18,926 armada akan hantar pesawat ke landasan kita. 29 00:04:19,593 --> 00:04:22,305 Buat apa-apa saja untuk kawal keselamatannya. 30 00:04:28,644 --> 00:04:31,397 Kita akan bertolak dengan utusan khas. 31 00:04:31,397 --> 00:04:32,440 Ya, tuan! 32 00:04:32,940 --> 00:04:37,403 Pemberitahuan. Mesej daripada Pegawai Rimel kepada K321. 33 00:04:38,571 --> 00:04:43,117 "Kami takkan tinggalkan kamu, melainkan kamu lambat. 34 00:04:43,701 --> 00:04:45,036 Cepat datang ke sini." 35 00:04:48,164 --> 00:04:49,582 Tamat mesej. 36 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 Itu balasan jasa kita? 37 00:04:51,500 --> 00:04:53,169 Saya nak menangis. 38 00:04:53,169 --> 00:04:57,548 Jika mereka benar-benar peduli, saya harap mereka beri lebih masa. 39 00:04:58,841 --> 00:05:01,886 Kita tak ada banyak masa. 40 00:05:02,678 --> 00:05:07,558 Kita mungkin sempat tiba jika kita terus ikut jalan utama. 41 00:05:07,558 --> 00:05:09,643 Jadi, tiada masa untuk lencong. 42 00:05:09,643 --> 00:05:10,811 Bodoh! 43 00:05:10,811 --> 00:05:13,397 Perjalanan pulang kita pasti bahaya 44 00:05:13,397 --> 00:05:16,984 dan kereta perisai itu tentu akan menarik perhatian. 45 00:05:17,693 --> 00:05:21,655 Boleh buat pengeboman dari orbit sekali lagi untuk kosongkan jalan... 46 00:05:23,324 --> 00:05:25,284 Itu tentu musnahkan jalan juga. 47 00:05:25,284 --> 00:05:28,412 Mari kawal mereka dengan meriam di sini. 48 00:05:29,288 --> 00:05:32,041 Malangnya, kita tak cukup peluru. 49 00:05:33,751 --> 00:05:37,338 Kita minta satu pengeboman sokongan dalam perjalanan pulang. 50 00:05:37,338 --> 00:05:39,340 Kita berdepan tikus gergasi. 51 00:05:39,340 --> 00:05:42,259 Kalaulah kita ada racun tikus. 52 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 Itu amat dialu-alukan, jika ada. 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,348 Tunggu! 54 00:05:47,932 --> 00:05:49,141 Betul. 55 00:05:50,935 --> 00:05:52,353 Ini mungkin berhasil! 56 00:05:54,230 --> 00:05:55,481 Suar isyarat? 57 00:05:55,481 --> 00:05:58,401 Ini grenad M34. Ia sebenarnya bom asap. 58 00:05:58,401 --> 00:06:00,611 Bolehkah bunuh tikus dengan asap? 59 00:06:00,611 --> 00:06:03,239 - Tidak. - Habis, apa gunanya? 60 00:06:03,823 --> 00:06:07,451 Ia boleh bantu kita lari. Setidaknya sebagai adang asap. 61 00:06:07,451 --> 00:06:08,494 Apa-apa sajalah. 62 00:06:08,494 --> 00:06:11,872 Kita perlu cepat jika tak mahu terlepas pesawat terakhir. 63 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 SEBULAN LALU 64 00:06:17,586 --> 00:06:20,673 {\an8}ARMADA PENGERAHAN SEGERA PENGHANTARAN PENYERANG 65 00:06:20,673 --> 00:06:23,717 {\an8}KAPAL INDUK TUF-FORMNITY OPERASI HANTAR YAKITORI 66 00:06:27,346 --> 00:06:30,808 Hebat betul! 67 00:06:31,892 --> 00:06:35,646 Lengkap dengan pelancar atmosfera untuk hantar seribu orang. 68 00:06:35,646 --> 00:06:37,481 Hebatnya! 69 00:06:37,481 --> 00:06:39,859 Nampak macam barisan keranda. 70 00:06:39,859 --> 00:06:40,776 Betul juga. 71 00:06:40,776 --> 00:06:42,236 Mulut jangan celopar. 72 00:06:42,236 --> 00:06:44,655 Nanti bawa sial. 73 00:06:45,156 --> 00:06:48,159 Akira yang cakap, bukan saya! 74 00:06:48,159 --> 00:06:50,411 Sudahlah. 75 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Itu tak adil! Hei! 76 00:06:53,789 --> 00:06:55,207 - Sudahlah. - Baiklah. 77 00:08:07,363 --> 00:08:10,241 Okey, itu grenad terakhir. 78 00:08:11,659 --> 00:08:13,160 Kita hanya perlu berdoa 79 00:08:13,160 --> 00:08:16,413 supaya tak bertembung dengan musuh dalam perjalanan. 80 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 Satelit memberitahu kita 81 00:08:18,916 --> 00:08:21,544 lokasi kenderaan kita dan jalan. 82 00:08:21,544 --> 00:08:23,170 Tak nampak pun tak apa. 83 00:08:23,170 --> 00:08:25,089 Bagaimana dengan halangan? 84 00:08:25,089 --> 00:08:28,509 Jika kita malang, kita malanglah. 85 00:08:28,509 --> 00:08:29,426 Hei! 86 00:08:29,426 --> 00:08:32,972 Pemberitahuan. Pesawat armada telah mendarat. 87 00:08:32,972 --> 00:08:37,101 Proses berundur berjalan mengikut jadual. 88 00:08:37,101 --> 00:08:39,144 Ayuh. Kita perlu cepat. 89 00:08:54,410 --> 00:08:56,787 Ia dah musnah. Mari teruskan perjalanan. 90 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Pemberitahuan. Tiga kilometer ke destinasi. 91 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 Sedia untuk ketibaan. 92 00:09:02,626 --> 00:09:03,877 Kita hampir sampai. 93 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 Akhirnya. 94 00:09:08,132 --> 00:09:11,927 Pemberitahuan. Kereta kebal musuh aktif semula. 95 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Biar betul? 96 00:09:36,327 --> 00:09:37,995 Tak guna! Zihan, pecut! 97 00:09:37,995 --> 00:09:41,165 Pemberitahuan. Mod mengelak secara rawak disyorkan. 98 00:09:41,874 --> 00:09:43,626 Baiklah! Awak yang kawal. 99 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Apa? 100 00:09:45,044 --> 00:09:48,380 Pemberitahuan. Bertukar kepada mod mengelak secara rawak. 101 00:09:48,380 --> 00:09:53,260 Ini amaran keselamatan peraturan jalan raya Persekutuan Dagang. 102 00:09:53,260 --> 00:09:56,305 Pastikan tali pinggang keselamatan anda dipasang. 103 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 Saya tak sengaja. 104 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 Nasib baik tak sengaja. Jika tak... 105 00:10:13,364 --> 00:10:15,115 Kita dah dekat! 106 00:10:18,994 --> 00:10:21,997 Pemberitahuan. TUFLE dilancarkan. 107 00:10:21,997 --> 00:10:29,004 Ia tiba di permukaan planet dalam masa 23 minit, 15 saat, waktu Bumi. 108 00:10:29,004 --> 00:10:31,632 Lihat monitor untuk butiran. 109 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 Ia dah dilancarkan? 110 00:10:35,719 --> 00:10:38,514 Kita tak sedar kerana kita dalam graviti sifar. 111 00:10:39,431 --> 00:10:43,519 Peluru berpandu antisatelit? Formnity diserang! 112 00:10:43,519 --> 00:10:45,104 Armada Tiga, mohon sokongan! 113 00:10:45,104 --> 00:10:47,398 Lancarkan pengarau! Utamakan sokongan pendaratan! 114 00:10:47,398 --> 00:10:50,526 Pintas mereka! Patahkan serangan! 115 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 Hei, ini teruklah! 116 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 Transmisi kecemasan daripada Komander ke semua kapal aktif! 117 00:10:55,489 --> 00:10:58,534 Tangguhkan bantuan darat segera. 118 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Semua skuadron sasarkan Armada Kesatuan! 119 00:11:01,286 --> 00:11:04,456 Kekalkan jarak tembak sambil bentuk formasi bulatan! 120 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Armada Tiga, iring kapal sokongan dan berundur! 121 00:11:08,502 --> 00:11:10,879 - Bagaimana dengan kami? - Tiada. 122 00:11:10,879 --> 00:11:13,882 - Tiada sokongan? - Macamlah mereka nak beri! 123 00:11:13,882 --> 00:11:16,593 {\an8}Mereka lari begitu saja! 124 00:11:17,511 --> 00:11:18,929 {\an8}Mereka khianati kita. 125 00:11:18,929 --> 00:11:21,432 Apa patut kami buat? 126 00:11:22,683 --> 00:11:26,311 Pemberitahuan. Meriam antipesawat musuh dikesan. 127 00:11:27,104 --> 00:11:29,273 Tak guna! Celaka! 128 00:11:30,149 --> 00:11:32,109 Tidak! 129 00:11:32,109 --> 00:11:34,695 Oksigen! Saya tak boleh bernafas! 130 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 Ibu! 131 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 Tak guna. 132 00:11:38,782 --> 00:11:41,118 Saya tak nak mati di sini! 133 00:11:41,118 --> 00:11:44,121 Tukar laluan! Elakkan meriam antipesawat musuh! 134 00:11:44,121 --> 00:11:46,039 Matikan mod automatik! 135 00:11:46,039 --> 00:11:51,295 Pemberitahuan. Beberapa unit bersekutu beredar dari kawasan operasi. 136 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 Mod automatik dimatikan. 137 00:11:53,130 --> 00:11:56,800 {\an8}- Apa? - Awak boleh matikan mod automatik? 138 00:11:56,800 --> 00:11:58,761 {\an8}Habis, apa pilihan kami ada? 139 00:11:58,761 --> 00:12:03,182 {\an8}Pemberitahuan. Kamu boleh set semula zon jatuh. 140 00:12:03,182 --> 00:12:05,642 {\an8}Kita terdedah kepada serangan. 141 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 {\an8}Patutkah kita tukar laluan juga? 142 00:12:07,644 --> 00:12:09,021 {\an8}Tukar ke mana? 143 00:12:09,021 --> 00:12:12,524 {\an8}Mungkin paling selamat jika kita ikut unit bersekutu. 144 00:12:14,443 --> 00:12:17,946 {\an8}Pentadbir AI, di mana kawasan paling berbahaya? 145 00:12:18,614 --> 00:12:22,284 Pemberitahuan. Mungkin di zon antijatuh. 146 00:12:23,118 --> 00:12:25,329 Mustahil. Saya tak nak bunuh diri! 147 00:12:25,329 --> 00:12:27,247 - Kita ada peluang! - Bagaimana? 148 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 Jika di kawasan musuh, peluang kita diserang kurang. 149 00:12:31,168 --> 00:12:34,171 {\an8}Tentu ada kapal di sana. Kita curi dan lari. 150 00:12:34,171 --> 00:12:35,798 {\an8}Siapa nak pandu? 151 00:12:36,298 --> 00:12:39,927 {\an8}Saya faham. Sambil itu kita curi juruterbang, bukan? 152 00:12:39,927 --> 00:12:41,053 {\an8}Tepat sekali. 153 00:12:41,053 --> 00:12:45,599 {\an8}Okey. Rancangan Akira pilihan yang tepat. Pentadbir AI. Tolong ubah laluan. 154 00:12:46,266 --> 00:12:50,145 Pemberitahuan. Kita telah memasuki zon meriam antipesawat. 155 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 Ini teruklah! Cepat! 156 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Pemberitahuan utama. 157 00:12:54,608 --> 00:12:56,568 Sasaran dikesan. 158 00:12:56,568 --> 00:12:59,571 Memulakan gerakan mengelak kecemasan secara rawak. 159 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 Pemberitahuan. Anda disyorkan terjun keluar. 160 00:13:14,169 --> 00:13:17,756 Kami tentu dah buat begitu jika boleh. 161 00:13:31,395 --> 00:13:35,357 Kita dah dekat. Kita hampir berjaya. 162 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Jangan putus asa! 163 00:13:37,776 --> 00:13:40,696 Ingat kepayahan yang kita lalui dalam latihan. 164 00:13:40,696 --> 00:13:42,155 Jangan mengalah! 165 00:13:42,948 --> 00:13:44,533 Jangan putus asa! 166 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 Kita akan sampai ke landasan itu. 167 00:13:52,207 --> 00:13:53,041 Faham tak? 168 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 - Ya. - Baiklah. 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Berhentilah berlagak. 170 00:14:07,097 --> 00:14:07,931 Cepat. 171 00:14:31,163 --> 00:14:33,498 Dari semalam begini! 172 00:14:33,498 --> 00:14:35,626 Bersyukurlah awak masih hidup! 173 00:14:35,626 --> 00:14:36,543 Ikut sini! 174 00:14:37,920 --> 00:14:40,130 Kita tiada tempat untuk lari. 175 00:14:40,130 --> 00:14:43,592 Maknanya kita tak boleh tinggalkan planet ini hidup-hidup 176 00:14:43,592 --> 00:14:46,178 jika kita tak musnahkan kereta kebal itu. 177 00:14:46,178 --> 00:14:48,096 Cakap senanglah. 178 00:14:48,096 --> 00:14:51,767 Kita pernah musnahkannya dengan misil serba guna. Awak lupa? 179 00:14:51,767 --> 00:14:56,104 Semasa itu ada sekutu sebagai umpan, lagipun dekat dengan pangkalan! 180 00:14:56,104 --> 00:14:57,898 Kenapa awak selalu negatif? 181 00:14:57,898 --> 00:15:01,109 Kenapa awak sentiasa positif tak bertempat? 182 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 Habis, apa kita nak buat? 183 00:15:04,363 --> 00:15:08,700 Apa-apa pun, kita tak ada masa atau cara untuk lari. 184 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 Jadi... 185 00:15:11,411 --> 00:15:12,371 Jadi apa? 186 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 Kita akan bahagikan fokus musuh. 187 00:15:15,707 --> 00:15:18,877 {\an8}Berpecah kepada dua kumpulan untuk apit dan serang bergilir-gilir. 188 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Itu tak cukup. 189 00:15:21,046 --> 00:15:22,506 Apa maksud awak? 190 00:15:23,006 --> 00:15:25,759 Bagaimana jika seseorang berlakon jadi umpan? 191 00:15:26,468 --> 00:15:30,013 Jadi, satu orang tarik perhatian musuh 192 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 sambil kita semua serang bergilir-gilir. 193 00:15:33,016 --> 00:15:36,186 - Itu pertaruhan yang bagus. - Itu idea yang baik. 194 00:15:37,521 --> 00:15:40,983 Tapi persoalannya, siapa akan jadi umpan? 195 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 Tunggu, kamu kata saya? 196 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 Itu idea awak. 197 00:15:46,113 --> 00:15:49,533 Awak takut jadi umpan? Terlalu sunyi bersendirian? 198 00:15:49,533 --> 00:15:51,535 Nak kami pegang tangan awak? 199 00:15:51,535 --> 00:15:55,831 Apa? Tak guna! Jika saya mati, saya akan hantui kamu. 200 00:15:55,831 --> 00:15:57,916 Jangan lambat musnahkannya! 201 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Okey! 202 00:16:09,594 --> 00:16:10,762 {\an8}Rasakan! 203 00:16:14,850 --> 00:16:16,101 Ia termakan umpan. 204 00:16:16,101 --> 00:16:17,102 Belum lagi. 205 00:16:17,102 --> 00:16:20,147 Tunggu ia membelakangi kita dulu. 206 00:16:21,189 --> 00:16:23,066 Bodoh! Cepatlah! 207 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Akira! 208 00:16:56,266 --> 00:16:58,477 Tyrone, Erland, sekarang! 209 00:16:58,477 --> 00:16:59,853 Baiklah! 210 00:17:10,822 --> 00:17:11,698 Sekarang! 211 00:17:18,038 --> 00:17:19,206 Satu lagi! 212 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Akira? 213 00:18:07,170 --> 00:18:08,255 Apa yang dia... 214 00:18:24,729 --> 00:18:25,772 Rasakan ini! 215 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 Kita berjaya, Akira! 216 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 Awak umpan yang hebat! 217 00:18:51,673 --> 00:18:53,175 Diamlah. 218 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 Akira! Awak berjaya! 219 00:19:01,558 --> 00:19:04,269 Positif tak bertempat juga bagus, bukan? 220 00:19:31,755 --> 00:19:33,089 Tak mungkin. 221 00:19:33,924 --> 00:19:35,383 Tak guna. 222 00:19:47,062 --> 00:19:49,689 Pemberitahuan. Beberapa misil semakin dekat. 223 00:19:50,273 --> 00:19:51,483 Tak guna! 224 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 Hei, kamu semua dah tukar laluan? 225 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 Apabila kita bersatu semula, kita perlu cari jalan masuk. 226 00:19:56,988 --> 00:19:58,949 Cari pintu masuk hangar! 227 00:20:00,742 --> 00:20:01,952 Hei... 228 00:20:01,952 --> 00:20:04,204 Apa halnya? Kamu dengar tak? 229 00:20:05,413 --> 00:20:08,124 Pentadbir AI, periksa status komunikasi kami! 230 00:20:11,086 --> 00:20:12,295 Pemberitahuan. 231 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 Sistem komunikasi beroperasi. 232 00:20:15,215 --> 00:20:17,467 Habis, kenapa tiada orang dengar? 233 00:20:17,467 --> 00:20:21,721 Pemberitahuan. Sebab tiada isyarat di sini. 234 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 Tiada isyarat? 235 00:20:24,140 --> 00:20:25,934 Memeriksa status. 236 00:20:26,643 --> 00:20:31,898 Kadar korban Unit K321 mungkin 80 peratus. 237 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 Diam. 238 00:20:34,317 --> 00:20:35,735 Mengemas kini status. 239 00:20:36,319 --> 00:20:40,073 Peraturan tentera Persekutuan Dagang menyatakan awak berhak menyerah diri. 240 00:20:40,073 --> 00:20:41,241 {\an8}Diam! 241 00:20:41,825 --> 00:20:45,662 {\an8}Amaran. Ini maklumat penting. Saya dikehendaki memberi notis. 242 00:20:45,662 --> 00:20:47,455 Pentadbir AI bodoh. 243 00:20:47,455 --> 00:20:48,957 {\an8}Dengar sini! 244 00:20:48,957 --> 00:20:52,043 {\an8}Tetapkan kepada laluan terakhir yang kami cadangkan! 245 00:20:52,043 --> 00:20:55,297 {\an8}Kemudian, jangan cakap mengarut lagi! 246 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 {\an8}Apa itu? 247 00:21:04,139 --> 00:21:05,598 Pengaktifan paksa. 248 00:21:06,266 --> 00:21:09,728 Pemberitahuan. Penghujung Program Mariana. 249 00:21:09,728 --> 00:21:11,980 Terima kasih atas penyertaan anda. 250 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Apa? 251 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 Erland? Zihan? 252 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 Akira? 253 00:21:35,378 --> 00:21:36,421 Amalia! 254 00:21:44,179 --> 00:21:46,473 Syukurlah kamu semua selamat! 255 00:21:46,473 --> 00:21:47,557 Awak pun selamat! 256 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Kamu semua! 257 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 Kamu masih hidup! 258 00:22:00,904 --> 00:22:04,449 Tahniah, ahli Unit K321. 259 00:22:05,992 --> 00:22:11,831 Kamu sahaja yang terselamat dalam Program Mariana. 260 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Adakah ini penghujungnya? 261 00:22:33,019 --> 00:22:35,522 Tak guna! Ada apa-apa kita boleh buat? 262 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Apa-apa saja! 263 00:22:37,732 --> 00:22:40,402 Akira, awak memang hebat. 264 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 Saya berbesar hati bertempur bersama awak. 265 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 Bodoh! 266 00:22:44,531 --> 00:22:47,826 Bukankah saya dah cakap? Jangan berputus asa! 267 00:22:49,202 --> 00:22:50,537 Betul kata dia. 268 00:22:51,204 --> 00:22:54,165 Selagi kita masih hidup, kita mesti terus berjuang! 269 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 Apa? 270 00:23:14,602 --> 00:23:16,271 Wah! Bagus! 271 00:23:16,771 --> 00:23:18,773 Pasukan kereta perisai dah sampai! 272 00:23:18,773 --> 00:23:19,941 Apa? 273 00:23:25,321 --> 00:23:27,323 itu Marin Persekutuan Dagang. 274 00:23:41,880 --> 00:23:43,756 Umpan yang bagus! 275 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 Hei! Kita jumpa pagi tadi! 276 00:23:46,426 --> 00:23:47,886 - Kita selamat! - Ya! 277 00:23:47,886 --> 00:23:49,053 Syukurlah! 278 00:24:02,025 --> 00:24:02,859 Bagus! 279 00:24:26,382 --> 00:24:27,759 Saya nak balik. 280 00:24:29,010 --> 00:24:30,386 Kenapa dengan dia? 281 00:24:30,970 --> 00:24:33,932 Apa-apa pun, ini planet yang teruk. 282 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 Ya. Saya tak nak datang lagi. 283 00:24:36,434 --> 00:24:38,603 Saya setuju. 284 00:24:39,145 --> 00:24:40,438 Kamu penat? 285 00:24:41,481 --> 00:24:42,440 Pegawai Rimel. 286 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 Kamu memang hebat! 287 00:24:46,152 --> 00:24:49,113 Paling penting, kamu tak lari tinggalkan kami! 288 00:24:49,906 --> 00:24:52,742 Pemerintah takkan pergi selagi semua belum pergi. 289 00:24:53,451 --> 00:24:55,578 Itulah peraturan Marin. 290 00:24:55,578 --> 00:24:57,455 - Betul! - Ya! 291 00:24:57,455 --> 00:25:02,544 - Jangan terasa jika saya cakap... - Apa halnya, Yakitori? 292 00:25:02,544 --> 00:25:03,920 Kamu 293 00:25:05,171 --> 00:25:07,298 berbeza daripada Shoren. 294 00:25:07,924 --> 00:25:09,300 Ada sesuatu tak kena. 295 00:25:13,429 --> 00:25:17,892 Marin! Kami tak macam Persekutuan Dagang! 296 00:25:17,892 --> 00:25:21,396 Marin! Kami yang paling setia! 297 00:25:22,397 --> 00:25:27,443 Unit pasukan darat ialah satu ikatan yang dibentuk melalui darah dan besi. 298 00:25:27,443 --> 00:25:28,528 Maksudnya, 299 00:25:29,028 --> 00:25:33,408 kami ditubuhkan atas tradisi dan sentimen yang berlawanan dengan Shoren. 300 00:25:34,117 --> 00:25:35,159 Begitu... 301 00:25:35,159 --> 00:25:37,787 Ahli Unit K321. 302 00:25:38,329 --> 00:25:41,082 Kami mengalu-alukan kamu bukan sebagai Instant, 303 00:25:41,624 --> 00:25:43,751 tapi sebagai rakan seperjuangan! 304 00:26:06,232 --> 00:26:09,360 Pemberitahuan. Pesawat telah mendarat. 305 00:26:09,861 --> 00:26:12,113 Membuka hac. 306 00:26:26,419 --> 00:26:29,047 - Tak sabar nak makan hamburger lagi. - Ya. 307 00:26:29,047 --> 00:26:31,799 Hei, kamu berlima! Kami Ahli Dewan Persekutuan Dagang! 308 00:26:31,799 --> 00:26:33,635 Hei, apa hal? 309 00:26:39,390 --> 00:26:41,184 - Tyrone! - Kamu buat apa? 310 00:26:41,184 --> 00:26:42,435 Akira! 311 00:26:46,731 --> 00:26:48,691 Rupa-rupanya, kamu khianati kami? 312 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 Celaka! 313 00:27:01,537 --> 00:27:04,457 {\an8}BERSAMBUNG 314 00:28:05,727 --> 00:28:07,520 {\an8}Terjemahan sari kata oleh MMA