1
00:00:13,056 --> 00:00:19,312
Pemberitahuan. Amaran kecemasan
kepada semua skuadron darat.
2
00:00:19,312 --> 00:00:23,483
Armada sudah selesai
mengira trajektori pengeboman.
3
00:00:24,067 --> 00:00:29,572
Pemberitahuan. Amaran kecemasan
kepada semua skuadron darat.
4
00:00:30,156 --> 00:00:32,825
Armada akan memulakan
pengeboman dari orbit.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,287
Memulakan kiraan impak sekarang.
6
00:00:47,048 --> 00:00:47,965
Pemberitahuan.
7
00:00:47,965 --> 00:00:54,305
Impak dalam kiraan empat, tiga, dua, satu.
8
00:02:02,540 --> 00:02:04,250
YAKITORI
9
00:02:33,821 --> 00:02:37,033
BARISAN BELAKANG
10
00:03:07,396 --> 00:03:08,898
Hebat!
11
00:03:10,191 --> 00:03:13,653
Ya! Bukakan laluan untuk kami!
12
00:03:14,528 --> 00:03:16,072
Ceteknya pemikiran dia.
13
00:03:17,615 --> 00:03:20,243
Tuhanku.
14
00:03:21,786 --> 00:03:24,664
Patutlah pegawai asyik minta pengesahan.
15
00:03:25,915 --> 00:03:32,421
"Kini saya menjadi malaikat maut,
pemusnah dunia."
16
00:03:34,298 --> 00:03:36,217
Ini pemandangan yang menakutkan.
17
00:03:39,470 --> 00:03:41,305
Ini yang kita perlu tanggung.
18
00:03:42,390 --> 00:03:43,975
Apa masalah awak?
19
00:03:44,558 --> 00:03:46,769
Tak ada apa-apa. Saya okey.
20
00:03:47,478 --> 00:03:49,689
Apa-apa pun, kita patut hati-hati.
21
00:03:49,689 --> 00:03:53,526
Pengeboman dari orbit
takkan hapuskan semua tikus.
22
00:03:54,318 --> 00:03:55,361
Betul.
23
00:03:56,612 --> 00:04:01,075
Pemberitahuan. Mustahak.
Pegawai Rimel kepada semua skuadron.
24
00:04:01,617 --> 00:04:04,328
Anda diarahkan untuk hapuskan musuh
25
00:04:04,328 --> 00:04:07,373
dan mengawal landasan pangkalan.
26
00:04:09,667 --> 00:04:11,377
Perhatian semua askar.
27
00:04:12,920 --> 00:04:15,548
Dengan musnahnya meriam musuh,
28
00:04:15,548 --> 00:04:18,926
armada akan hantar pesawat
ke landasan kita.
29
00:04:19,593 --> 00:04:22,305
Buat apa-apa saja
untuk kawal keselamatannya.
30
00:04:28,644 --> 00:04:31,397
Kita akan bertolak dengan utusan khas.
31
00:04:31,397 --> 00:04:32,440
Ya, tuan!
32
00:04:32,940 --> 00:04:37,403
Pemberitahuan. Mesej daripada
Pegawai Rimel kepada K321.
33
00:04:38,571 --> 00:04:43,117
"Kami takkan tinggalkan kamu,
melainkan kamu lambat.
34
00:04:43,701 --> 00:04:45,036
Cepat datang ke sini."
35
00:04:48,164 --> 00:04:49,582
Tamat mesej.
36
00:04:50,082 --> 00:04:51,500
Itu balasan jasa kita?
37
00:04:51,500 --> 00:04:53,169
Saya nak menangis.
38
00:04:53,169 --> 00:04:57,548
Jika mereka benar-benar peduli,
saya harap mereka beri lebih masa.
39
00:04:58,841 --> 00:05:01,886
Kita tak ada banyak masa.
40
00:05:02,678 --> 00:05:07,558
Kita mungkin sempat tiba
jika kita terus ikut jalan utama.
41
00:05:07,558 --> 00:05:09,643
Jadi, tiada masa untuk lencong.
42
00:05:09,643 --> 00:05:10,811
Bodoh!
43
00:05:10,811 --> 00:05:13,397
Perjalanan pulang kita pasti bahaya
44
00:05:13,397 --> 00:05:16,984
dan kereta perisai itu
tentu akan menarik perhatian.
45
00:05:17,693 --> 00:05:21,655
Boleh buat pengeboman dari orbit
sekali lagi untuk kosongkan jalan...
46
00:05:23,324 --> 00:05:25,284
Itu tentu musnahkan jalan juga.
47
00:05:25,284 --> 00:05:28,412
Mari kawal mereka dengan meriam di sini.
48
00:05:29,288 --> 00:05:32,041
Malangnya, kita tak cukup peluru.
49
00:05:33,751 --> 00:05:37,338
Kita minta satu pengeboman sokongan
dalam perjalanan pulang.
50
00:05:37,338 --> 00:05:39,340
Kita berdepan tikus gergasi.
51
00:05:39,340 --> 00:05:42,259
Kalaulah kita ada racun tikus.
52
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
Itu amat dialu-alukan, jika ada.
53
00:05:46,013 --> 00:05:47,348
Tunggu!
54
00:05:47,932 --> 00:05:49,141
Betul.
55
00:05:50,935 --> 00:05:52,353
Ini mungkin berhasil!
56
00:05:54,230 --> 00:05:55,481
Suar isyarat?
57
00:05:55,481 --> 00:05:58,401
Ini grenad M34. Ia sebenarnya bom asap.
58
00:05:58,401 --> 00:06:00,611
Bolehkah bunuh tikus dengan asap?
59
00:06:00,611 --> 00:06:03,239
- Tidak.
- Habis, apa gunanya?
60
00:06:03,823 --> 00:06:07,451
Ia boleh bantu kita lari.
Setidaknya sebagai adang asap.
61
00:06:07,451 --> 00:06:08,494
Apa-apa sajalah.
62
00:06:08,494 --> 00:06:11,872
Kita perlu cepat
jika tak mahu terlepas pesawat terakhir.
63
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
SEBULAN LALU
64
00:06:17,586 --> 00:06:20,673
{\an8}ARMADA PENGERAHAN SEGERA
PENGHANTARAN PENYERANG
65
00:06:20,673 --> 00:06:23,717
{\an8}KAPAL INDUK TUF-FORMNITY
OPERASI HANTAR YAKITORI
66
00:06:27,346 --> 00:06:30,808
Hebat betul!
67
00:06:31,892 --> 00:06:35,646
Lengkap dengan pelancar atmosfera
untuk hantar seribu orang.
68
00:06:35,646 --> 00:06:37,481
Hebatnya!
69
00:06:37,481 --> 00:06:39,859
Nampak macam barisan keranda.
70
00:06:39,859 --> 00:06:40,776
Betul juga.
71
00:06:40,776 --> 00:06:42,236
Mulut jangan celopar.
72
00:06:42,236 --> 00:06:44,655
Nanti bawa sial.
73
00:06:45,156 --> 00:06:48,159
Akira yang cakap, bukan saya!
74
00:06:48,159 --> 00:06:50,411
Sudahlah.
75
00:06:51,537 --> 00:06:53,789
Itu tak adil! Hei!
76
00:06:53,789 --> 00:06:55,207
- Sudahlah.
- Baiklah.
77
00:08:07,363 --> 00:08:10,241
Okey, itu grenad terakhir.
78
00:08:11,659 --> 00:08:13,160
Kita hanya perlu berdoa
79
00:08:13,160 --> 00:08:16,413
supaya tak bertembung
dengan musuh dalam perjalanan.
80
00:08:16,413 --> 00:08:18,916
Satelit memberitahu kita
81
00:08:18,916 --> 00:08:21,544
lokasi kenderaan kita dan jalan.
82
00:08:21,544 --> 00:08:23,170
Tak nampak pun tak apa.
83
00:08:23,170 --> 00:08:25,089
Bagaimana dengan halangan?
84
00:08:25,089 --> 00:08:28,509
Jika kita malang, kita malanglah.
85
00:08:28,509 --> 00:08:29,426
Hei!
86
00:08:29,426 --> 00:08:32,972
Pemberitahuan.
Pesawat armada telah mendarat.
87
00:08:32,972 --> 00:08:37,101
Proses berundur berjalan mengikut jadual.
88
00:08:37,101 --> 00:08:39,144
Ayuh. Kita perlu cepat.
89
00:08:54,410 --> 00:08:56,787
Ia dah musnah. Mari teruskan perjalanan.
90
00:08:56,787 --> 00:09:00,207
Pemberitahuan.
Tiga kilometer ke destinasi.
91
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
Sedia untuk ketibaan.
92
00:09:02,626 --> 00:09:03,877
Kita hampir sampai.
93
00:09:07,089 --> 00:09:08,132
Akhirnya.
94
00:09:08,132 --> 00:09:11,927
Pemberitahuan.
Kereta kebal musuh aktif semula.
95
00:09:12,511 --> 00:09:13,554
Biar betul?
96
00:09:36,327 --> 00:09:37,995
Tak guna! Zihan, pecut!
97
00:09:37,995 --> 00:09:41,165
Pemberitahuan.
Mod mengelak secara rawak disyorkan.
98
00:09:41,874 --> 00:09:43,626
Baiklah! Awak yang kawal.
99
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Apa?
100
00:09:45,044 --> 00:09:48,380
Pemberitahuan. Bertukar kepada
mod mengelak secara rawak.
101
00:09:48,380 --> 00:09:53,260
Ini amaran keselamatan
peraturan jalan raya Persekutuan Dagang.
102
00:09:53,260 --> 00:09:56,305
Pastikan tali pinggang
keselamatan anda dipasang.
103
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
Saya tak sengaja.
104
00:10:10,110 --> 00:10:12,321
Nasib baik tak sengaja. Jika tak...
105
00:10:13,364 --> 00:10:15,115
Kita dah dekat!
106
00:10:18,994 --> 00:10:21,997
Pemberitahuan. TUFLE dilancarkan.
107
00:10:21,997 --> 00:10:29,004
Ia tiba di permukaan planet
dalam masa 23 minit, 15 saat, waktu Bumi.
108
00:10:29,004 --> 00:10:31,632
Lihat monitor untuk butiran.
109
00:10:34,176 --> 00:10:35,719
Ia dah dilancarkan?
110
00:10:35,719 --> 00:10:38,514
Kita tak sedar
kerana kita dalam graviti sifar.
111
00:10:39,431 --> 00:10:43,519
Peluru berpandu antisatelit?
Formnity diserang!
112
00:10:43,519 --> 00:10:45,104
Armada Tiga, mohon sokongan!
113
00:10:45,104 --> 00:10:47,398
Lancarkan pengarau!
Utamakan sokongan pendaratan!
114
00:10:47,398 --> 00:10:50,526
Pintas mereka! Patahkan serangan!
115
00:10:51,318 --> 00:10:52,611
Hei, ini teruklah!
116
00:10:52,611 --> 00:10:55,489
Transmisi kecemasan
daripada Komander ke semua kapal aktif!
117
00:10:55,489 --> 00:10:58,534
Tangguhkan bantuan darat segera.
118
00:10:58,534 --> 00:11:01,286
Semua skuadron sasarkan Armada Kesatuan!
119
00:11:01,286 --> 00:11:04,456
Kekalkan jarak tembak
sambil bentuk formasi bulatan!
120
00:11:04,456 --> 00:11:07,292
Armada Tiga,
iring kapal sokongan dan berundur!
121
00:11:08,502 --> 00:11:10,879
- Bagaimana dengan kami?
- Tiada.
122
00:11:10,879 --> 00:11:13,882
- Tiada sokongan?
- Macamlah mereka nak beri!
123
00:11:13,882 --> 00:11:16,593
{\an8}Mereka lari begitu saja!
124
00:11:17,511 --> 00:11:18,929
{\an8}Mereka khianati kita.
125
00:11:18,929 --> 00:11:21,432
Apa patut kami buat?
126
00:11:22,683 --> 00:11:26,311
Pemberitahuan.
Meriam antipesawat musuh dikesan.
127
00:11:27,104 --> 00:11:29,273
Tak guna! Celaka!
128
00:11:30,149 --> 00:11:32,109
Tidak!
129
00:11:32,109 --> 00:11:34,695
Oksigen! Saya tak boleh bernafas!
130
00:11:34,695 --> 00:11:36,780
Ibu!
131
00:11:36,780 --> 00:11:38,073
Tak guna.
132
00:11:38,782 --> 00:11:41,118
Saya tak nak mati di sini!
133
00:11:41,118 --> 00:11:44,121
Tukar laluan!
Elakkan meriam antipesawat musuh!
134
00:11:44,121 --> 00:11:46,039
Matikan mod automatik!
135
00:11:46,039 --> 00:11:51,295
Pemberitahuan. Beberapa unit bersekutu
beredar dari kawasan operasi.
136
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
Mod automatik dimatikan.
137
00:11:53,130 --> 00:11:56,800
{\an8}- Apa?
- Awak boleh matikan mod automatik?
138
00:11:56,800 --> 00:11:58,761
{\an8}Habis, apa pilihan kami ada?
139
00:11:58,761 --> 00:12:03,182
{\an8}Pemberitahuan.
Kamu boleh set semula zon jatuh.
140
00:12:03,182 --> 00:12:05,642
{\an8}Kita terdedah kepada serangan.
141
00:12:05,642 --> 00:12:07,644
{\an8}Patutkah kita tukar laluan juga?
142
00:12:07,644 --> 00:12:09,021
{\an8}Tukar ke mana?
143
00:12:09,021 --> 00:12:12,524
{\an8}Mungkin paling selamat
jika kita ikut unit bersekutu.
144
00:12:14,443 --> 00:12:17,946
{\an8}Pentadbir AI,
di mana kawasan paling berbahaya?
145
00:12:18,614 --> 00:12:22,284
Pemberitahuan. Mungkin di zon antijatuh.
146
00:12:23,118 --> 00:12:25,329
Mustahil. Saya tak nak bunuh diri!
147
00:12:25,329 --> 00:12:27,247
- Kita ada peluang!
- Bagaimana?
148
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Jika di kawasan musuh,
peluang kita diserang kurang.
149
00:12:31,168 --> 00:12:34,171
{\an8}Tentu ada kapal di sana.
Kita curi dan lari.
150
00:12:34,171 --> 00:12:35,798
{\an8}Siapa nak pandu?
151
00:12:36,298 --> 00:12:39,927
{\an8}Saya faham.
Sambil itu kita curi juruterbang, bukan?
152
00:12:39,927 --> 00:12:41,053
{\an8}Tepat sekali.
153
00:12:41,053 --> 00:12:45,599
{\an8}Okey. Rancangan Akira pilihan yang tepat.
Pentadbir AI. Tolong ubah laluan.
154
00:12:46,266 --> 00:12:50,145
Pemberitahuan. Kita telah memasuki
zon meriam antipesawat.
155
00:12:50,145 --> 00:12:51,563
Ini teruklah! Cepat!
156
00:12:52,689 --> 00:12:54,608
Pemberitahuan utama.
157
00:12:54,608 --> 00:12:56,568
Sasaran dikesan.
158
00:12:56,568 --> 00:12:59,571
Memulakan gerakan mengelak
kecemasan secara rawak.
159
00:13:10,249 --> 00:13:13,126
Pemberitahuan.
Anda disyorkan terjun keluar.
160
00:13:14,169 --> 00:13:17,756
Kami tentu dah buat begitu jika boleh.
161
00:13:31,395 --> 00:13:35,357
Kita dah dekat. Kita hampir berjaya.
162
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Jangan putus asa!
163
00:13:37,776 --> 00:13:40,696
Ingat kepayahan
yang kita lalui dalam latihan.
164
00:13:40,696 --> 00:13:42,155
Jangan mengalah!
165
00:13:42,948 --> 00:13:44,533
Jangan putus asa!
166
00:13:48,912 --> 00:13:51,039
Kita akan sampai ke landasan itu.
167
00:13:52,207 --> 00:13:53,041
Faham tak?
168
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
- Ya.
- Baiklah.
169
00:13:55,627 --> 00:13:57,838
Berhentilah berlagak.
170
00:14:07,097 --> 00:14:07,931
Cepat.
171
00:14:31,163 --> 00:14:33,498
Dari semalam begini!
172
00:14:33,498 --> 00:14:35,626
Bersyukurlah awak masih hidup!
173
00:14:35,626 --> 00:14:36,543
Ikut sini!
174
00:14:37,920 --> 00:14:40,130
Kita tiada tempat untuk lari.
175
00:14:40,130 --> 00:14:43,592
Maknanya kita tak boleh
tinggalkan planet ini hidup-hidup
176
00:14:43,592 --> 00:14:46,178
jika kita tak musnahkan kereta kebal itu.
177
00:14:46,178 --> 00:14:48,096
Cakap senanglah.
178
00:14:48,096 --> 00:14:51,767
Kita pernah musnahkannya
dengan misil serba guna. Awak lupa?
179
00:14:51,767 --> 00:14:56,104
Semasa itu ada sekutu sebagai umpan,
lagipun dekat dengan pangkalan!
180
00:14:56,104 --> 00:14:57,898
Kenapa awak selalu negatif?
181
00:14:57,898 --> 00:15:01,109
Kenapa awak sentiasa
positif tak bertempat?
182
00:15:01,109 --> 00:15:02,736
Habis, apa kita nak buat?
183
00:15:04,363 --> 00:15:08,700
Apa-apa pun, kita tak ada
masa atau cara untuk lari.
184
00:15:09,701 --> 00:15:10,535
Jadi...
185
00:15:11,411 --> 00:15:12,371
Jadi apa?
186
00:15:13,705 --> 00:15:15,707
Kita akan bahagikan fokus musuh.
187
00:15:15,707 --> 00:15:18,877
{\an8}Berpecah kepada dua kumpulan
untuk apit dan serang bergilir-gilir.
188
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Itu tak cukup.
189
00:15:21,046 --> 00:15:22,506
Apa maksud awak?
190
00:15:23,006 --> 00:15:25,759
Bagaimana jika seseorang
berlakon jadi umpan?
191
00:15:26,468 --> 00:15:30,013
Jadi, satu orang tarik perhatian musuh
192
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
sambil kita semua serang bergilir-gilir.
193
00:15:33,016 --> 00:15:36,186
- Itu pertaruhan yang bagus.
- Itu idea yang baik.
194
00:15:37,521 --> 00:15:40,983
Tapi persoalannya, siapa akan jadi umpan?
195
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
Tunggu, kamu kata saya?
196
00:15:44,444 --> 00:15:46,113
Itu idea awak.
197
00:15:46,113 --> 00:15:49,533
Awak takut jadi umpan?
Terlalu sunyi bersendirian?
198
00:15:49,533 --> 00:15:51,535
Nak kami pegang tangan awak?
199
00:15:51,535 --> 00:15:55,831
Apa? Tak guna!
Jika saya mati, saya akan hantui kamu.
200
00:15:55,831 --> 00:15:57,916
Jangan lambat musnahkannya!
201
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Okey!
202
00:16:09,594 --> 00:16:10,762
{\an8}Rasakan!
203
00:16:14,850 --> 00:16:16,101
Ia termakan umpan.
204
00:16:16,101 --> 00:16:17,102
Belum lagi.
205
00:16:17,102 --> 00:16:20,147
Tunggu ia membelakangi kita dulu.
206
00:16:21,189 --> 00:16:23,066
Bodoh! Cepatlah!
207
00:16:32,784 --> 00:16:33,618
Akira!
208
00:16:56,266 --> 00:16:58,477
Tyrone, Erland, sekarang!
209
00:16:58,477 --> 00:16:59,853
Baiklah!
210
00:17:10,822 --> 00:17:11,698
Sekarang!
211
00:17:18,038 --> 00:17:19,206
Satu lagi!
212
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Akira?
213
00:18:07,170 --> 00:18:08,255
Apa yang dia...
214
00:18:24,729 --> 00:18:25,772
Rasakan ini!
215
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
Kita berjaya, Akira!
216
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
Awak umpan yang hebat!
217
00:18:51,673 --> 00:18:53,175
Diamlah.
218
00:18:57,554 --> 00:18:59,848
Akira! Awak berjaya!
219
00:19:01,558 --> 00:19:04,269
Positif tak bertempat juga bagus, bukan?
220
00:19:31,755 --> 00:19:33,089
Tak mungkin.
221
00:19:33,924 --> 00:19:35,383
Tak guna.
222
00:19:47,062 --> 00:19:49,689
Pemberitahuan.
Beberapa misil semakin dekat.
223
00:19:50,273 --> 00:19:51,483
Tak guna!
224
00:19:51,483 --> 00:19:53,818
Hei, kamu semua dah tukar laluan?
225
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
Apabila kita bersatu semula,
kita perlu cari jalan masuk.
226
00:19:56,988 --> 00:19:58,949
Cari pintu masuk hangar!
227
00:20:00,742 --> 00:20:01,952
Hei...
228
00:20:01,952 --> 00:20:04,204
Apa halnya? Kamu dengar tak?
229
00:20:05,413 --> 00:20:08,124
Pentadbir AI,
periksa status komunikasi kami!
230
00:20:11,086 --> 00:20:12,295
Pemberitahuan.
231
00:20:12,837 --> 00:20:15,215
Sistem komunikasi beroperasi.
232
00:20:15,215 --> 00:20:17,467
Habis, kenapa tiada orang dengar?
233
00:20:17,467 --> 00:20:21,721
Pemberitahuan.
Sebab tiada isyarat di sini.
234
00:20:21,721 --> 00:20:23,556
Tiada isyarat?
235
00:20:24,140 --> 00:20:25,934
Memeriksa status.
236
00:20:26,643 --> 00:20:31,898
Kadar korban Unit K321 mungkin 80 peratus.
237
00:20:31,898 --> 00:20:33,483
Diam.
238
00:20:34,317 --> 00:20:35,735
Mengemas kini status.
239
00:20:36,319 --> 00:20:40,073
Peraturan tentera Persekutuan Dagang
menyatakan awak berhak menyerah diri.
240
00:20:40,073 --> 00:20:41,241
{\an8}Diam!
241
00:20:41,825 --> 00:20:45,662
{\an8}Amaran. Ini maklumat penting.
Saya dikehendaki memberi notis.
242
00:20:45,662 --> 00:20:47,455
Pentadbir AI bodoh.
243
00:20:47,455 --> 00:20:48,957
{\an8}Dengar sini!
244
00:20:48,957 --> 00:20:52,043
{\an8}Tetapkan kepada laluan terakhir
yang kami cadangkan!
245
00:20:52,043 --> 00:20:55,297
{\an8}Kemudian, jangan cakap mengarut lagi!
246
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
{\an8}Apa itu?
247
00:21:04,139 --> 00:21:05,598
Pengaktifan paksa.
248
00:21:06,266 --> 00:21:09,728
Pemberitahuan. Penghujung Program Mariana.
249
00:21:09,728 --> 00:21:11,980
Terima kasih atas penyertaan anda.
250
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Apa?
251
00:21:30,373 --> 00:21:32,125
Erland? Zihan?
252
00:21:33,752 --> 00:21:34,753
Akira?
253
00:21:35,378 --> 00:21:36,421
Amalia!
254
00:21:44,179 --> 00:21:46,473
Syukurlah kamu semua selamat!
255
00:21:46,473 --> 00:21:47,557
Awak pun selamat!
256
00:21:52,145 --> 00:21:53,897
Kamu semua!
257
00:21:53,897 --> 00:21:56,274
Kamu masih hidup!
258
00:22:00,904 --> 00:22:04,449
Tahniah, ahli Unit K321.
259
00:22:05,992 --> 00:22:11,831
Kamu sahaja yang terselamat
dalam Program Mariana.
260
00:22:30,892 --> 00:22:33,019
Adakah ini penghujungnya?
261
00:22:33,019 --> 00:22:35,522
Tak guna! Ada apa-apa kita boleh buat?
262
00:22:36,106 --> 00:22:37,107
Apa-apa saja!
263
00:22:37,732 --> 00:22:40,402
Akira, awak memang hebat.
264
00:22:40,402 --> 00:22:43,071
Saya berbesar hati bertempur bersama awak.
265
00:22:43,071 --> 00:22:44,531
Bodoh!
266
00:22:44,531 --> 00:22:47,826
Bukankah saya dah cakap?
Jangan berputus asa!
267
00:22:49,202 --> 00:22:50,537
Betul kata dia.
268
00:22:51,204 --> 00:22:54,165
Selagi kita masih hidup,
kita mesti terus berjuang!
269
00:23:00,505 --> 00:23:01,798
Apa?
270
00:23:14,602 --> 00:23:16,271
Wah! Bagus!
271
00:23:16,771 --> 00:23:18,773
Pasukan kereta perisai dah sampai!
272
00:23:18,773 --> 00:23:19,941
Apa?
273
00:23:25,321 --> 00:23:27,323
itu Marin Persekutuan Dagang.
274
00:23:41,880 --> 00:23:43,756
Umpan yang bagus!
275
00:23:43,756 --> 00:23:46,426
Hei! Kita jumpa pagi tadi!
276
00:23:46,426 --> 00:23:47,886
- Kita selamat!
- Ya!
277
00:23:47,886 --> 00:23:49,053
Syukurlah!
278
00:24:02,025 --> 00:24:02,859
Bagus!
279
00:24:26,382 --> 00:24:27,759
Saya nak balik.
280
00:24:29,010 --> 00:24:30,386
Kenapa dengan dia?
281
00:24:30,970 --> 00:24:33,932
Apa-apa pun, ini planet yang teruk.
282
00:24:33,932 --> 00:24:36,434
Ya. Saya tak nak datang lagi.
283
00:24:36,434 --> 00:24:38,603
Saya setuju.
284
00:24:39,145 --> 00:24:40,438
Kamu penat?
285
00:24:41,481 --> 00:24:42,440
Pegawai Rimel.
286
00:24:44,400 --> 00:24:46,152
Kamu memang hebat!
287
00:24:46,152 --> 00:24:49,113
Paling penting,
kamu tak lari tinggalkan kami!
288
00:24:49,906 --> 00:24:52,742
Pemerintah takkan pergi
selagi semua belum pergi.
289
00:24:53,451 --> 00:24:55,578
Itulah peraturan Marin.
290
00:24:55,578 --> 00:24:57,455
- Betul!
- Ya!
291
00:24:57,455 --> 00:25:02,544
- Jangan terasa jika saya cakap...
- Apa halnya, Yakitori?
292
00:25:02,544 --> 00:25:03,920
Kamu
293
00:25:05,171 --> 00:25:07,298
berbeza daripada Shoren.
294
00:25:07,924 --> 00:25:09,300
Ada sesuatu tak kena.
295
00:25:13,429 --> 00:25:17,892
Marin! Kami tak macam Persekutuan Dagang!
296
00:25:17,892 --> 00:25:21,396
Marin! Kami yang paling setia!
297
00:25:22,397 --> 00:25:27,443
Unit pasukan darat ialah satu ikatan
yang dibentuk melalui darah dan besi.
298
00:25:27,443 --> 00:25:28,528
Maksudnya,
299
00:25:29,028 --> 00:25:33,408
kami ditubuhkan atas tradisi dan sentimen
yang berlawanan dengan Shoren.
300
00:25:34,117 --> 00:25:35,159
Begitu...
301
00:25:35,159 --> 00:25:37,787
Ahli Unit K321.
302
00:25:38,329 --> 00:25:41,082
Kami mengalu-alukan kamu
bukan sebagai Instant,
303
00:25:41,624 --> 00:25:43,751
tapi sebagai rakan seperjuangan!
304
00:26:06,232 --> 00:26:09,360
Pemberitahuan. Pesawat telah mendarat.
305
00:26:09,861 --> 00:26:12,113
Membuka hac.
306
00:26:26,419 --> 00:26:29,047
- Tak sabar nak makan hamburger lagi.
- Ya.
307
00:26:29,047 --> 00:26:31,799
Hei, kamu berlima!
Kami Ahli Dewan Persekutuan Dagang!
308
00:26:31,799 --> 00:26:33,635
Hei, apa hal?
309
00:26:39,390 --> 00:26:41,184
- Tyrone!
- Kamu buat apa?
310
00:26:41,184 --> 00:26:42,435
Akira!
311
00:26:46,731 --> 00:26:48,691
Rupa-rupanya, kamu khianati kami?
312
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
Celaka!
313
00:27:01,537 --> 00:27:04,457
{\an8}BERSAMBUNG
314
00:28:05,727 --> 00:28:07,520
{\an8}Terjemahan sari kata oleh MMA