1 00:00:13,056 --> 00:00:19,312 Pemberitahuan: Peringatan darurat untuk semua skuadron darat. 2 00:00:19,312 --> 00:00:23,483 Armada telah selesai menghitung lintasan pengeboman. 3 00:00:24,067 --> 00:00:29,572 Pemberitahuan: Peringatan darurat untuk semua skuadron darat. 4 00:00:30,156 --> 00:00:32,825 Armada akan memulai pengeboman orbit. 5 00:00:33,367 --> 00:00:36,287 Memulai hitungan mundur. 6 00:00:47,048 --> 00:00:52,762 Pemberitahuan: Benturan dalam empat, tiga, dua, satu. 7 00:02:33,821 --> 00:02:37,033 GARDA BELAKANG 8 00:03:07,396 --> 00:03:08,898 Luar biasa! 9 00:03:10,191 --> 00:03:13,653 Hore! Jalan terbuka untuk kita! 10 00:03:14,528 --> 00:03:16,072 Pemikiran yang dangkal. 11 00:03:17,615 --> 00:03:20,243 Astaga. 12 00:03:21,786 --> 00:03:24,664 Pantas opsir terus meminta konfirmasi. 13 00:03:25,915 --> 00:03:32,421 "Sekarang aku menjadi Kematian, penghancur dunia." 14 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 Pemandangan yang mengerikan. 15 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 Ini beban yang harus kita tanggung. 16 00:03:42,390 --> 00:03:43,975 Kau kenapa? 17 00:03:44,517 --> 00:03:46,769 Tak apa-apa. Aku baik saja. 18 00:03:47,520 --> 00:03:49,605 Pokoknya, kita harus hati-hati. 19 00:03:49,605 --> 00:03:53,651 Pengeboman orbit itu tak bisa melenyapkan semua tikus. 20 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 Benar. 21 00:03:56,612 --> 00:04:01,075 Pemberitahuan: Prioritas: Opsir Rimel kepada semua skuadron. 22 00:04:01,617 --> 00:04:04,287 Kalian diperintahkan untuk membunuh musuh 23 00:04:04,287 --> 00:04:07,373 dan mengamankan landasan pacu pangkalan. 24 00:04:09,667 --> 00:04:11,585 Perhatian kepada semua prajurit. 25 00:04:12,920 --> 00:04:15,548 Dengan jatuhnya artileri musuh, 26 00:04:15,548 --> 00:04:18,926 armada akan mendaratkan pesawat ke landasan pacu kita. 27 00:04:19,593 --> 00:04:22,430 Upayakan mengamankan landasan pacu. 28 00:04:28,644 --> 00:04:31,314 Kita akan pergi dengan utusan khusus. 29 00:04:31,314 --> 00:04:32,440 - Ya, Pak! - Ya, Pak! 30 00:04:32,940 --> 00:04:37,403 Pemberitahuan: Pesan dari Opsir Rimel kepada K321. 31 00:04:38,571 --> 00:04:43,117 "Kami tak berniat meninggalkan kalian, tapi kalian sendirian jika terlambat. 32 00:04:43,701 --> 00:04:45,119 Cepat kembali ke sini." 33 00:04:48,164 --> 00:04:49,498 Pesan selesai. 34 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 Itu rasa terima kasihnya. 35 00:04:51,500 --> 00:04:53,169 Rasanya mau menangis. 36 00:04:53,169 --> 00:04:57,548 Jika mereka peduli, kuharap mereka memberi kita lebih banyak waktu. 37 00:04:58,841 --> 00:05:01,927 Kita jelas tak punya banyak waktu. 38 00:05:02,678 --> 00:05:07,141 Kita tak akan kembali tepat waktu jika kita kembali ke jalan utama. 39 00:05:07,641 --> 00:05:09,602 Tak ada waktu untuk memutar. 40 00:05:09,602 --> 00:05:10,811 Dasar bodoh. 41 00:05:10,811 --> 00:05:12,980 Pulang akan berbahaya 42 00:05:13,481 --> 00:05:16,984 dan truk lapis baja itu akan menarik banyak perhatian. 43 00:05:17,818 --> 00:05:21,655 Bagaimana jika minta pengeboman orbit lagi untuk membersihkan jalan kembali... 44 00:05:23,324 --> 00:05:25,284 Jalannya juga akan hancur. 45 00:05:25,284 --> 00:05:28,412 Mari kita coba hadapi mereka dengan meriam di sini. 46 00:05:29,288 --> 00:05:32,041 Sayangnya, kita tak punya cukup amunisi. 47 00:05:33,751 --> 00:05:37,338 Kita akan dapat satu pengeboman bantuan saat pulang. 48 00:05:37,338 --> 00:05:39,340 Kita menghadapi tikus besar. 49 00:05:39,340 --> 00:05:42,259 Andai kita punya racun tikus. 50 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 Itu bakal sangat bagus. Andai kita punya itu. 51 00:05:46,013 --> 00:05:47,348 Tunggu! 52 00:05:47,932 --> 00:05:49,141 Benar. 53 00:05:50,935 --> 00:05:52,395 Ini mungkin berhasil. 54 00:05:54,230 --> 00:05:55,481 Sinyal suar? 55 00:05:55,481 --> 00:05:58,401 Ini granat M34. Intinya, tabir asap. 56 00:05:58,401 --> 00:06:00,611 Tikus bisa mati dengan asap itu? 57 00:06:00,611 --> 00:06:03,239 - Tidak. - Lalu apa gunanya? 58 00:06:03,823 --> 00:06:07,451 Dengan kata lain, bisa bantu kita kabur. Di saat terburuk, bisa jadi tabir asap. 59 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 Terserah. 60 00:06:08,452 --> 00:06:11,705 Kita harus bergegas atau kita akan ketinggalan pesawat terakhir. 61 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 SATU BULAN YANG LALU 62 00:06:17,586 --> 00:06:22,216 {\an8}KAPAL INDUK PENURUNAN ARMADA CEPAT TUF-FORMNITY FEDERASI PERDAGANGAN 63 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 {\an8}OPERASI PENURUNAN YAKITORI 64 00:06:27,346 --> 00:06:30,808 Wah, luar biasa! 65 00:06:31,892 --> 00:06:35,646 Peluncur atmosfer yang cukup untuk seribu orang. 66 00:06:35,646 --> 00:06:37,398 Pemandangan yang indah! 67 00:06:37,398 --> 00:06:39,859 Tampak seperti barisan peti mati bagiku. 68 00:06:39,859 --> 00:06:40,776 Benar. 69 00:06:40,776 --> 00:06:42,236 Jangan membawa sial. 70 00:06:42,236 --> 00:06:44,405 Kami tak butuh energi buruk itu. 71 00:06:45,156 --> 00:06:48,159 Si Akira, bukan aku! 72 00:06:48,159 --> 00:06:50,411 Sudah. 73 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Itu tidak adil! Hei! 74 00:06:53,789 --> 00:06:55,207 - Sudah. - Ya. 75 00:08:07,363 --> 00:08:10,241 Oke, itu granat terakhir. 76 00:08:11,659 --> 00:08:13,160 Kita tinggal berdoa saja 77 00:08:13,160 --> 00:08:16,413 agar tak bertemu musuh lagi. 78 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 Tautan satelit memberi kita 79 00:08:18,916 --> 00:08:21,460 lokasi kendaraan kita dan jalan. 80 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 Kita akan aman tanpa jarak pandang. 81 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 Bagaimana dengan rintangan? 82 00:08:25,005 --> 00:08:28,509 Jika kita sial, tak bisa dihindari. 83 00:08:28,509 --> 00:08:29,426 Hei! 84 00:08:29,426 --> 00:08:32,972 Pemberitahuan: Pesawat armada telah turun. 85 00:08:32,972 --> 00:08:37,101 Proses penjemputan sesuai jadwal. 86 00:08:37,101 --> 00:08:39,144 Ayo. Kita harus bergegas... 87 00:08:54,535 --> 00:08:56,787 Itu sudah hancur. Teruslah jalan. 88 00:08:56,787 --> 00:09:00,124 Pemberitahuan: Tempat tujuan tiga kilometer lagi. 89 00:09:00,124 --> 00:09:01,542 Bersiaplah untuk tiba. 90 00:09:02,626 --> 00:09:03,877 Kita hampir sampai. 91 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 Akhirnya. 92 00:09:08,132 --> 00:09:11,927 Pemberitahuan: Tank laba-laba musuh aktif kembali. 93 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Serius? 94 00:09:36,327 --> 00:09:37,995 Sial! Zihan, kabur! 95 00:09:37,995 --> 00:09:41,165 Pemberitahuan: Mode penghindaran acak disarankan. 96 00:09:41,832 --> 00:09:43,626 Baik. Kau yang pegang kendali. 97 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Apa? 98 00:09:45,044 --> 00:09:48,380 Pemberitahuan: Beralih ke mode penghindaran acak. 99 00:09:48,380 --> 00:09:53,260 Ini peringatan keselamatan peraturan lalu lintas Federasi Perdagangan: 100 00:09:53,260 --> 00:09:56,305 Pastikan mengencangkan sabuk pengaman. 101 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 Itu tak disengaja. 102 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 Semoga saja tidak. 103 00:10:13,364 --> 00:10:15,199 Kita sudah sangat dekat. 104 00:10:18,994 --> 00:10:21,997 Pemberitahuan: TUFLE diluncurkan. 105 00:10:21,997 --> 00:10:29,004 Ini akan mencapai permukaan planet dalam 23 menit, 15 detik dalam waktu Bumi. 106 00:10:29,004 --> 00:10:31,632 Cek monitor untuk detailnya. 107 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 Sudah diluncurkan? 108 00:10:35,719 --> 00:10:38,263 Kita tak tahu dalam gravitasi nol. 109 00:10:39,431 --> 00:10:43,519 Rudal pemandu antisatelit? Formnity diserang! 110 00:10:43,519 --> 00:10:45,145 Armada Tiga, mohon bantuan! 111 00:10:45,145 --> 00:10:47,481 Sebarkan pengacak! Prioritaskan bantuan turun! 112 00:10:47,481 --> 00:10:50,526 Percepat pencegat! Keluarkan sumbernya! 113 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 Hei, ini buruk! 114 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 Transmisi darurat dari Komando ke semua pesawat aktif. 115 00:10:55,489 --> 00:10:58,534 Segera hentikan semua bantuan darat. 116 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Semua skuadron menargetkan Armada Serikat! 117 00:11:01,286 --> 00:11:04,456 Pertahankan jarak artileri sambil membentuk formasi lingkaran! 118 00:11:04,456 --> 00:11:07,376 Armada Tiga, kawal pesawat pendukung dan mundur! 119 00:11:08,460 --> 00:11:09,962 Bagaimana dengan kita? 120 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 - Pupus. - Bantuannya? 121 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 {\an8}Tak akan mereka berikan. 122 00:11:13,882 --> 00:11:16,593 {\an8}Mereka kabur. 123 00:11:17,386 --> 00:11:18,345 {\an8}Kita dikhianati. 124 00:11:19,096 --> 00:11:21,432 Apa yang harus kita lakukan? 125 00:11:22,683 --> 00:11:26,311 Pemberitahuan: Meriam antiudara musuh terdeteksi. 126 00:11:27,104 --> 00:11:29,273 Celaka! Celaka dua belas! 127 00:11:30,149 --> 00:11:32,109 Tidak! 128 00:11:32,109 --> 00:11:34,695 Oksigen! Aku tak bisa bernapas! 129 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 Ibu! 130 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 Sial. 131 00:11:38,782 --> 00:11:41,118 Aku tak mau mati di sini. 132 00:11:41,118 --> 00:11:44,121 Ubah rute! Hindari meriam antiudara musuh! 133 00:11:44,121 --> 00:11:46,039 Matikan mode otomatis! 134 00:11:46,039 --> 00:11:51,295 Pemberitahuan: Beberapa unit sekutu meninggalkan area operasi. 135 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 Mode otomatis diaktifkan. 136 00:11:53,130 --> 00:11:56,800 {\an8}- Apa? - Admin AI, bisa matikan mode otomatis? 137 00:11:56,800 --> 00:11:58,719 {\an8}Pilihan apa yang kami punya? 138 00:11:58,719 --> 00:12:03,182 {\an8}Pemberitahuan: Kau bisa mengatur ulang zona turun. 139 00:12:03,182 --> 00:12:05,642 {\an8}Jika begini, kita jadi sasaran empuk. 140 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 {\an8}Perlu kita ubah rute turun kita juga? 141 00:12:07,644 --> 00:12:09,021 {\an8}Turun ke mana? 142 00:12:09,021 --> 00:12:12,524 {\an8}Mengikuti unit sekutu mungkin yang paling aman. 143 00:12:14,443 --> 00:12:17,946 {\an8}Admin AI, di mana area paling berbahaya? 144 00:12:18,614 --> 00:12:22,284 Pemberitahuan: Mungkin zona antiturun. 145 00:12:23,076 --> 00:12:25,329 Tidak. Aku tak mau melakukan kamikaze. 146 00:12:25,329 --> 00:12:27,247 - Kita punya peluang. - Caranya? 147 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 Jika kita jatuh di wilayah musuh, kecil kemungkinan kita akan diserang. 148 00:12:31,168 --> 00:12:34,171 {\an8}Pasti ada pesawat di sana. Kita curi dan kabur. 149 00:12:34,171 --> 00:12:36,256 {\an8}Siapa yang akan mengemudikannya? 150 00:12:36,256 --> 00:12:39,927 {\an8}Aku mengerti. Kita mencuri pilot sekalian, 'kan? 151 00:12:39,927 --> 00:12:41,053 {\an8}Benar. 152 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 {\an8}Oke. Rencana Akira terdengar tepat. 153 00:12:43,597 --> 00:12:45,974 {\an8}Admin AI, tolong ubah rute kami... 154 00:12:45,974 --> 00:12:50,145 Pemberitahuan: Kita telah memasuki perkiraan zona meriam antiudara. 155 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 Gawat! Cepat! 156 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Pemberitahuan prioritas: 157 00:12:54,608 --> 00:12:56,527 Target terdeteksi. 158 00:12:56,527 --> 00:12:58,821 Memulai manuver menghindar darurat. 159 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 Pemberitahuan: Keluar dari truk disarankan. 160 00:13:14,169 --> 00:13:17,756 Kami pasti sudah melakukan itu jika bisa. 161 00:13:31,395 --> 00:13:35,357 Kita sangat dekat. Kita hampir sampai. 162 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Jangan menyerah! 163 00:13:37,776 --> 00:13:40,696 Ingat kesulitan yang kita lalui saat latihan. 164 00:13:40,696 --> 00:13:42,155 Jangan menyerah! 165 00:13:42,948 --> 00:13:44,533 Jangan menyerah! 166 00:13:48,912 --> 00:13:51,123 Kita akan mencapai landasan pacu itu. 167 00:13:52,207 --> 00:13:53,041 Mengerti? 168 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 - Ya. - Baik. 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Berhentilah berlagak. 170 00:14:07,097 --> 00:14:07,931 Cepat. 171 00:14:31,163 --> 00:14:33,498 Sejak kemarin sudah begini. 172 00:14:33,498 --> 00:14:35,626 Bersyukurlah kau masih hidup. 173 00:14:35,626 --> 00:14:36,543 Lewat sini! 174 00:14:37,920 --> 00:14:40,130 Kita tak punya tempat untuk lari. 175 00:14:40,130 --> 00:14:43,133 Singkatnya, kita tak bisa keluar dari planet ini hidup-hidup 176 00:14:43,133 --> 00:14:46,178 kecuali kita menghancurkan tank itu. 177 00:14:46,178 --> 00:14:47,930 Bicara saja mudah. 178 00:14:47,930 --> 00:14:49,640 Kita punya rudal serbaguna. 179 00:14:49,640 --> 00:14:51,767 Kita pernah mengalahkan mereka. Kau lupa? 180 00:14:51,767 --> 00:14:56,104 Ada unit teman kita jadikan umpan, ditambah kita di dekat pangkalan. 181 00:14:56,104 --> 00:14:57,898 Kenapa kau selalu pesimis? 182 00:14:57,898 --> 00:15:01,109 Kenapa kau selalu sangat optimis? 183 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 Terus? Kita harus apa? 184 00:15:04,363 --> 00:15:08,700 Pokoknya, kita tak punya waktu atau sarana untuk kabur. 185 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 Jadi... 186 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Jadi apa? 187 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 Kita akan memecah fokus musuh. 188 00:15:15,707 --> 00:15:18,877 {\an8}Kita bagi dua tim untuk mengapit dan menyerang secara bergelombang. 189 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Itu tak akan cukup. 190 00:15:21,046 --> 00:15:22,506 Apa maksudmu? 191 00:15:23,006 --> 00:15:25,634 Bagaimana kalau seseorang menjadi umpan? 192 00:15:26,468 --> 00:15:29,972 Jadi, satu orang menarik perhatian musuh, 193 00:15:29,972 --> 00:15:32,975 sementara yang lain menyerang secara bergelombang. 194 00:15:32,975 --> 00:15:34,810 Itu bukan taruhan buruk. 195 00:15:34,810 --> 00:15:36,603 Itu ide bagus. 196 00:15:37,521 --> 00:15:40,983 Tapi pertanyaannya, siapa yang akan menjadi umpan? 197 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 Tunggu, maksud kalian aku? 198 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 Itu idemu. 199 00:15:46,113 --> 00:15:47,990 Kau takut menjadi umpan? 200 00:15:47,990 --> 00:15:49,533 Kau kesepian sendirian? 201 00:15:49,533 --> 00:15:51,576 Butuh kami memegang tanganmu? 202 00:15:51,576 --> 00:15:53,870 Apa? Sialan! 203 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 Jika aku mati, aku akan menghantui kalian. 204 00:15:55,872 --> 00:15:57,833 Hancurkan tank itu secepatnya! 205 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Oke! 206 00:16:09,594 --> 00:16:10,762 {\an8}Rasakan ini! 207 00:16:14,850 --> 00:16:16,101 Ia terpancing. 208 00:16:16,101 --> 00:16:17,102 Belum. 209 00:16:17,102 --> 00:16:20,147 Tunggu sampai ia membelakangi kita. 210 00:16:21,189 --> 00:16:23,066 Bodoh! Cepatlah! 211 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Akira! 212 00:16:56,266 --> 00:16:58,477 Tyrone, Erland, sekarang! 213 00:16:58,477 --> 00:16:59,853 Baik! 214 00:17:10,822 --> 00:17:11,740 Kena kau! 215 00:17:18,038 --> 00:17:19,206 Sekali lagi! 216 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Akira! 217 00:18:07,170 --> 00:18:08,255 Apa yang dia... 218 00:18:24,729 --> 00:18:25,772 Rasakan ini! 219 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 Kita berhasil, Akira! 220 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 Kau umpan yang hebat! 221 00:18:51,673 --> 00:18:53,175 Diam. 222 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 Akira! Kau berhasil! 223 00:19:01,558 --> 00:19:04,269 Terlalu optimis tak terlalu buruk, bukan? 224 00:19:31,755 --> 00:19:33,089 Yang benar saja. 225 00:19:33,924 --> 00:19:35,383 Sial. 226 00:19:47,062 --> 00:19:49,689 Pemberitahuan: Beberapa rudal mendekat. 227 00:19:50,273 --> 00:19:51,483 Sial! 228 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 Hei, apa kalian mengubah rute? 229 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 Saat kita berkumpul kembali di darat, kita harus mencari jalan masuk. 230 00:19:56,988 --> 00:19:59,074 Cari jalan masuk ke hanggar! 231 00:20:00,742 --> 00:20:01,952 Hei... 232 00:20:01,952 --> 00:20:04,204 Ada apa? Kalian bisa mendengarku? 233 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 Admin AI, cek status komunikasi kami! 234 00:20:11,086 --> 00:20:12,295 Pemberitahuan: 235 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 Sistem komunikasi berfungsi. 236 00:20:15,215 --> 00:20:17,509 Lalu kenapa tak ada yang mendengarku? 237 00:20:17,509 --> 00:20:21,721 Pemberitahuan: Karena tak ada sinyal di area ini. 238 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 Tak ada sinyal? 239 00:20:24,140 --> 00:20:25,934 Memeriksa status: 240 00:20:26,643 --> 00:20:31,898 Tingkat kematian Unit K321 mungkin 80%. 241 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 Diam. 242 00:20:34,317 --> 00:20:35,777 Memperbarui status: 243 00:20:36,319 --> 00:20:40,073 Peraturan militer Federasi Perdagangan menyatakan kau berhak menyerah. 244 00:20:40,073 --> 00:20:41,241 {\an8}Diam! 245 00:20:41,825 --> 00:20:45,662 {\an8}Peringatan: Ini informasi penting. Aku wajib memberitahumu. 246 00:20:45,662 --> 00:20:47,455 Dasar Admin AI bodoh. 247 00:20:47,455 --> 00:20:48,957 {\an8}Dengar! 248 00:20:48,957 --> 00:20:51,626 {\an8}Atur ruteku ke usulan terakhir kami! 249 00:20:52,127 --> 00:20:55,297 {\an8}Jangan katakan omong kosong itu lagi! 250 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 {\an8}Apa itu? 251 00:21:04,139 --> 00:21:05,598 Aktivasi paksa. 252 00:21:06,224 --> 00:21:09,477 Pemberitahuan: Akhir dari Program Mariana. 253 00:21:10,020 --> 00:21:11,980 Terima kasih atas partisipasimu. 254 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 Apa? 255 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 Erland? Zihan? 256 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 Akira? 257 00:21:35,378 --> 00:21:36,421 Amalia! 258 00:21:42,886 --> 00:21:44,095 - Zihan! - Amalia! 259 00:21:44,095 --> 00:21:46,473 Syukurlah kalian baik-baik saja. 260 00:21:46,473 --> 00:21:47,515 Kau juga. 261 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Teman-teman! 262 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 Kalian masih hidup! 263 00:22:00,904 --> 00:22:04,449 Selamat, Anggota Unit K321. 264 00:22:05,992 --> 00:22:11,831 Hanya kalian yang selamat dari Program Mariana. 265 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Apakah ini akhirnya? 266 00:22:33,019 --> 00:22:35,522 Sial! Apa tak ada yang bisa kita lakukan? 267 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Apa pun! 268 00:22:37,732 --> 00:22:40,402 Akira, kau menakjubkan. 269 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 Suatu kehormatan bisa berjuang bersamamu. 270 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 Dasar bodoh! 271 00:22:44,531 --> 00:22:46,116 Bukankah sudah kubilang? 272 00:22:46,116 --> 00:22:47,826 Jangan menyerah! 273 00:22:49,202 --> 00:22:50,537 Dia benar. 274 00:22:51,246 --> 00:22:54,165 Selama kita masih hidup, kita terus berjuang! 275 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 Apa? 276 00:23:14,602 --> 00:23:16,312 Wow! Mantap! 277 00:23:16,813 --> 00:23:18,773 Kavaleri datang. 278 00:23:18,773 --> 00:23:19,941 Apa? 279 00:23:25,321 --> 00:23:27,323 Itu Marinir Federasi Perdagangan. 280 00:23:41,880 --> 00:23:43,756 Umpan bagus! 281 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 Hei! Kau yang tadi pagi. 282 00:23:46,426 --> 00:23:47,886 - Kita selamat! - Ya! 283 00:23:47,886 --> 00:23:49,053 Syukurlah! 284 00:24:02,025 --> 00:24:02,859 Baiklah! 285 00:24:26,382 --> 00:24:27,759 Aku ingin pulang. 286 00:24:29,010 --> 00:24:30,386 Kenapa dia begitu? 287 00:24:30,970 --> 00:24:33,932 Planet yang mengerikan. 288 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 Ya. Aku tak mau melihatnya lagi. 289 00:24:36,434 --> 00:24:38,603 Benar sekali. 290 00:24:39,145 --> 00:24:40,438 Kalian lelah? 291 00:24:41,481 --> 00:24:42,440 Opsir Rimel. 292 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 Kalian luar biasa! 293 00:24:46,152 --> 00:24:49,113 Yang terpenting, kalian tak meninggalkan kami dan lari. 294 00:24:49,948 --> 00:24:52,617 Ada aturan bahwa Komando yang terakhir pergi. 295 00:24:53,451 --> 00:24:55,578 Itu prinsip Marinir. 296 00:24:55,578 --> 00:24:57,455 - Benar! - Ya! 297 00:24:57,455 --> 00:25:00,875 Yah, jangan salah sangka... 298 00:25:01,459 --> 00:25:02,544 Ada apa, Yakitori? 299 00:25:02,544 --> 00:25:03,920 Kalian 300 00:25:05,171 --> 00:25:07,298 berbeda dari Shoren. 301 00:25:07,924 --> 00:25:09,300 Mencurigakan. 302 00:25:13,429 --> 00:25:17,892 Marinir! Tak seperti Federasi Perdagangan! 303 00:25:17,892 --> 00:25:21,396 Marinir! Yang paling setia! 304 00:25:21,896 --> 00:25:27,443 Unit pasukan darat adalah ikatan tunggal yang ditempa lewat darah dan besi. 305 00:25:27,443 --> 00:25:28,528 Dengan kata lain, 306 00:25:29,028 --> 00:25:33,408 didirikan dengan tradisi dan sentimen yang bertentangan dengan Shoren. 307 00:25:34,117 --> 00:25:35,159 Begitu... 308 00:25:35,159 --> 00:25:37,787 Anggota Unit K321. 309 00:25:38,329 --> 00:25:41,082 Kami menyambut kalian bukan sebagai Instant, 310 00:25:41,624 --> 00:25:43,835 tapi sebagai rekan seperjuangan. 311 00:26:06,232 --> 00:26:09,736 Pemberitahuan: Pesawat telah mendarat. 312 00:26:09,736 --> 00:26:12,238 Membuka palka. 313 00:26:26,419 --> 00:26:29,047 - Tak sabar makan hamburger lagi. - Benar. 314 00:26:29,047 --> 00:26:31,799 Kalian berlima! Kami Polisi Militer Federasi Perdagangan. 315 00:26:31,799 --> 00:26:33,259 Apa ini? 316 00:26:39,390 --> 00:26:41,184 - Tyrone! - Apa-apaan kau? 317 00:26:41,184 --> 00:26:42,435 Akira! 318 00:26:46,773 --> 00:26:48,691 Kau mengkhianati kami? 319 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 Sialan! 320 00:27:01,537 --> 00:27:04,457 {\an8}BERSAMBUNG 321 00:28:04,976 --> 00:28:07,520 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia