1
00:00:13,056 --> 00:00:19,312
Pemberitahuan: Peringatan darurat
untuk semua skuadron darat.
2
00:00:19,312 --> 00:00:23,483
Armada telah selesai
menghitung lintasan pengeboman.
3
00:00:24,067 --> 00:00:29,572
Pemberitahuan: Peringatan darurat
untuk semua skuadron darat.
4
00:00:30,156 --> 00:00:32,825
Armada akan memulai pengeboman orbit.
5
00:00:33,367 --> 00:00:36,287
Memulai hitungan mundur.
6
00:00:47,048 --> 00:00:52,762
Pemberitahuan:
Benturan dalam empat, tiga, dua, satu.
7
00:02:33,821 --> 00:02:37,033
GARDA BELAKANG
8
00:03:07,396 --> 00:03:08,898
Luar biasa!
9
00:03:10,191 --> 00:03:13,653
Hore! Jalan terbuka untuk kita!
10
00:03:14,528 --> 00:03:16,072
Pemikiran yang dangkal.
11
00:03:17,615 --> 00:03:20,243
Astaga.
12
00:03:21,786 --> 00:03:24,664
Pantas opsir terus meminta konfirmasi.
13
00:03:25,915 --> 00:03:32,421
"Sekarang aku menjadi Kematian,
penghancur dunia."
14
00:03:34,298 --> 00:03:36,008
Pemandangan yang mengerikan.
15
00:03:39,553 --> 00:03:41,722
Ini beban yang harus kita tanggung.
16
00:03:42,390 --> 00:03:43,975
Kau kenapa?
17
00:03:44,517 --> 00:03:46,769
Tak apa-apa. Aku baik saja.
18
00:03:47,520 --> 00:03:49,605
Pokoknya, kita harus hati-hati.
19
00:03:49,605 --> 00:03:53,651
Pengeboman orbit itu
tak bisa melenyapkan semua tikus.
20
00:03:54,318 --> 00:03:55,278
Benar.
21
00:03:56,612 --> 00:04:01,075
Pemberitahuan: Prioritas:
Opsir Rimel kepada semua skuadron.
22
00:04:01,617 --> 00:04:04,287
Kalian diperintahkan untuk membunuh musuh
23
00:04:04,287 --> 00:04:07,373
dan mengamankan landasan pacu pangkalan.
24
00:04:09,667 --> 00:04:11,585
Perhatian kepada semua prajurit.
25
00:04:12,920 --> 00:04:15,548
Dengan jatuhnya artileri musuh,
26
00:04:15,548 --> 00:04:18,926
armada akan mendaratkan pesawat
ke landasan pacu kita.
27
00:04:19,593 --> 00:04:22,430
Upayakan mengamankan landasan pacu.
28
00:04:28,644 --> 00:04:31,314
Kita akan pergi dengan utusan khusus.
29
00:04:31,314 --> 00:04:32,440
- Ya, Pak!
- Ya, Pak!
30
00:04:32,940 --> 00:04:37,403
Pemberitahuan:
Pesan dari Opsir Rimel kepada K321.
31
00:04:38,571 --> 00:04:43,117
"Kami tak berniat meninggalkan kalian,
tapi kalian sendirian jika terlambat.
32
00:04:43,701 --> 00:04:45,119
Cepat kembali ke sini."
33
00:04:48,164 --> 00:04:49,498
Pesan selesai.
34
00:04:50,082 --> 00:04:51,500
Itu rasa terima kasihnya.
35
00:04:51,500 --> 00:04:53,169
Rasanya mau menangis.
36
00:04:53,169 --> 00:04:57,548
Jika mereka peduli, kuharap mereka
memberi kita lebih banyak waktu.
37
00:04:58,841 --> 00:05:01,927
Kita jelas tak punya banyak waktu.
38
00:05:02,678 --> 00:05:07,141
Kita tak akan kembali tepat waktu
jika kita kembali ke jalan utama.
39
00:05:07,641 --> 00:05:09,602
Tak ada waktu untuk memutar.
40
00:05:09,602 --> 00:05:10,811
Dasar bodoh.
41
00:05:10,811 --> 00:05:12,980
Pulang akan berbahaya
42
00:05:13,481 --> 00:05:16,984
dan truk lapis baja itu
akan menarik banyak perhatian.
43
00:05:17,818 --> 00:05:21,655
Bagaimana jika minta pengeboman orbit lagi
untuk membersihkan jalan kembali...
44
00:05:23,324 --> 00:05:25,284
Jalannya juga akan hancur.
45
00:05:25,284 --> 00:05:28,412
Mari kita coba hadapi mereka
dengan meriam di sini.
46
00:05:29,288 --> 00:05:32,041
Sayangnya, kita tak punya cukup amunisi.
47
00:05:33,751 --> 00:05:37,338
Kita akan dapat satu pengeboman bantuan
saat pulang.
48
00:05:37,338 --> 00:05:39,340
Kita menghadapi tikus besar.
49
00:05:39,340 --> 00:05:42,259
Andai kita punya racun tikus.
50
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
Itu bakal sangat bagus.
Andai kita punya itu.
51
00:05:46,013 --> 00:05:47,348
Tunggu!
52
00:05:47,932 --> 00:05:49,141
Benar.
53
00:05:50,935 --> 00:05:52,395
Ini mungkin berhasil.
54
00:05:54,230 --> 00:05:55,481
Sinyal suar?
55
00:05:55,481 --> 00:05:58,401
Ini granat M34. Intinya, tabir asap.
56
00:05:58,401 --> 00:06:00,611
Tikus bisa mati dengan asap itu?
57
00:06:00,611 --> 00:06:03,239
- Tidak.
- Lalu apa gunanya?
58
00:06:03,823 --> 00:06:07,451
Dengan kata lain, bisa bantu kita kabur.
Di saat terburuk, bisa jadi tabir asap.
59
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Terserah.
60
00:06:08,452 --> 00:06:11,705
Kita harus bergegas atau kita akan
ketinggalan pesawat terakhir.
61
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
SATU BULAN YANG LALU
62
00:06:17,586 --> 00:06:22,216
{\an8}KAPAL INDUK PENURUNAN ARMADA CEPAT
TUF-FORMNITY FEDERASI PERDAGANGAN
63
00:06:22,216 --> 00:06:23,717
{\an8}OPERASI PENURUNAN YAKITORI
64
00:06:27,346 --> 00:06:30,808
Wah, luar biasa!
65
00:06:31,892 --> 00:06:35,646
Peluncur atmosfer yang cukup
untuk seribu orang.
66
00:06:35,646 --> 00:06:37,398
Pemandangan yang indah!
67
00:06:37,398 --> 00:06:39,859
Tampak seperti barisan peti mati bagiku.
68
00:06:39,859 --> 00:06:40,776
Benar.
69
00:06:40,776 --> 00:06:42,236
Jangan membawa sial.
70
00:06:42,236 --> 00:06:44,405
Kami tak butuh energi buruk itu.
71
00:06:45,156 --> 00:06:48,159
Si Akira, bukan aku!
72
00:06:48,159 --> 00:06:50,411
Sudah.
73
00:06:51,537 --> 00:06:53,789
Itu tidak adil! Hei!
74
00:06:53,789 --> 00:06:55,207
- Sudah.
- Ya.
75
00:08:07,363 --> 00:08:10,241
Oke, itu granat terakhir.
76
00:08:11,659 --> 00:08:13,160
Kita tinggal berdoa saja
77
00:08:13,160 --> 00:08:16,413
agar tak bertemu musuh lagi.
78
00:08:16,413 --> 00:08:18,916
Tautan satelit memberi kita
79
00:08:18,916 --> 00:08:21,460
lokasi kendaraan kita dan jalan.
80
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
Kita akan aman tanpa jarak pandang.
81
00:08:23,170 --> 00:08:25,005
Bagaimana dengan rintangan?
82
00:08:25,005 --> 00:08:28,509
Jika kita sial, tak bisa dihindari.
83
00:08:28,509 --> 00:08:29,426
Hei!
84
00:08:29,426 --> 00:08:32,972
Pemberitahuan: Pesawat armada telah turun.
85
00:08:32,972 --> 00:08:37,101
Proses penjemputan sesuai jadwal.
86
00:08:37,101 --> 00:08:39,144
Ayo. Kita harus bergegas...
87
00:08:54,535 --> 00:08:56,787
Itu sudah hancur. Teruslah jalan.
88
00:08:56,787 --> 00:09:00,124
Pemberitahuan:
Tempat tujuan tiga kilometer lagi.
89
00:09:00,124 --> 00:09:01,542
Bersiaplah untuk tiba.
90
00:09:02,626 --> 00:09:03,877
Kita hampir sampai.
91
00:09:07,089 --> 00:09:08,132
Akhirnya.
92
00:09:08,132 --> 00:09:11,927
Pemberitahuan:
Tank laba-laba musuh aktif kembali.
93
00:09:12,511 --> 00:09:13,554
Serius?
94
00:09:36,327 --> 00:09:37,995
Sial! Zihan, kabur!
95
00:09:37,995 --> 00:09:41,165
Pemberitahuan:
Mode penghindaran acak disarankan.
96
00:09:41,832 --> 00:09:43,626
Baik. Kau yang pegang kendali.
97
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Apa?
98
00:09:45,044 --> 00:09:48,380
Pemberitahuan:
Beralih ke mode penghindaran acak.
99
00:09:48,380 --> 00:09:53,260
Ini peringatan keselamatan peraturan
lalu lintas Federasi Perdagangan:
100
00:09:53,260 --> 00:09:56,305
Pastikan mengencangkan sabuk pengaman.
101
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
Itu tak disengaja.
102
00:10:10,110 --> 00:10:12,321
Semoga saja tidak.
103
00:10:13,364 --> 00:10:15,199
Kita sudah sangat dekat.
104
00:10:18,994 --> 00:10:21,997
Pemberitahuan: TUFLE diluncurkan.
105
00:10:21,997 --> 00:10:29,004
Ini akan mencapai permukaan planet
dalam 23 menit, 15 detik dalam waktu Bumi.
106
00:10:29,004 --> 00:10:31,632
Cek monitor untuk detailnya.
107
00:10:34,176 --> 00:10:35,719
Sudah diluncurkan?
108
00:10:35,719 --> 00:10:38,263
Kita tak tahu dalam gravitasi nol.
109
00:10:39,431 --> 00:10:43,519
Rudal pemandu antisatelit?
Formnity diserang!
110
00:10:43,519 --> 00:10:45,145
Armada Tiga, mohon bantuan!
111
00:10:45,145 --> 00:10:47,481
Sebarkan pengacak!
Prioritaskan bantuan turun!
112
00:10:47,481 --> 00:10:50,526
Percepat pencegat! Keluarkan sumbernya!
113
00:10:51,318 --> 00:10:52,611
Hei, ini buruk!
114
00:10:52,611 --> 00:10:55,489
Transmisi darurat dari Komando
ke semua pesawat aktif.
115
00:10:55,489 --> 00:10:58,534
Segera hentikan semua bantuan darat.
116
00:10:58,534 --> 00:11:01,286
Semua skuadron menargetkan Armada Serikat!
117
00:11:01,286 --> 00:11:04,456
Pertahankan jarak artileri
sambil membentuk formasi lingkaran!
118
00:11:04,456 --> 00:11:07,376
Armada Tiga,
kawal pesawat pendukung dan mundur!
119
00:11:08,460 --> 00:11:09,962
Bagaimana dengan kita?
120
00:11:10,462 --> 00:11:11,880
- Pupus.
- Bantuannya?
121
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
{\an8}Tak akan mereka berikan.
122
00:11:13,882 --> 00:11:16,593
{\an8}Mereka kabur.
123
00:11:17,386 --> 00:11:18,345
{\an8}Kita dikhianati.
124
00:11:19,096 --> 00:11:21,432
Apa yang harus kita lakukan?
125
00:11:22,683 --> 00:11:26,311
Pemberitahuan:
Meriam antiudara musuh terdeteksi.
126
00:11:27,104 --> 00:11:29,273
Celaka! Celaka dua belas!
127
00:11:30,149 --> 00:11:32,109
Tidak!
128
00:11:32,109 --> 00:11:34,695
Oksigen! Aku tak bisa bernapas!
129
00:11:34,695 --> 00:11:36,780
Ibu!
130
00:11:36,780 --> 00:11:38,073
Sial.
131
00:11:38,782 --> 00:11:41,118
Aku tak mau mati di sini.
132
00:11:41,118 --> 00:11:44,121
Ubah rute! Hindari meriam antiudara musuh!
133
00:11:44,121 --> 00:11:46,039
Matikan mode otomatis!
134
00:11:46,039 --> 00:11:51,295
Pemberitahuan: Beberapa unit sekutu
meninggalkan area operasi.
135
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
Mode otomatis diaktifkan.
136
00:11:53,130 --> 00:11:56,800
{\an8}- Apa?
- Admin AI, bisa matikan mode otomatis?
137
00:11:56,800 --> 00:11:58,719
{\an8}Pilihan apa yang kami punya?
138
00:11:58,719 --> 00:12:03,182
{\an8}Pemberitahuan:
Kau bisa mengatur ulang zona turun.
139
00:12:03,182 --> 00:12:05,642
{\an8}Jika begini, kita jadi sasaran empuk.
140
00:12:05,642 --> 00:12:07,644
{\an8}Perlu kita ubah rute turun kita juga?
141
00:12:07,644 --> 00:12:09,021
{\an8}Turun ke mana?
142
00:12:09,021 --> 00:12:12,524
{\an8}Mengikuti unit sekutu
mungkin yang paling aman.
143
00:12:14,443 --> 00:12:17,946
{\an8}Admin AI, di mana area paling berbahaya?
144
00:12:18,614 --> 00:12:22,284
Pemberitahuan: Mungkin zona antiturun.
145
00:12:23,076 --> 00:12:25,329
Tidak. Aku tak mau melakukan kamikaze.
146
00:12:25,329 --> 00:12:27,247
- Kita punya peluang.
- Caranya?
147
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Jika kita jatuh di wilayah musuh,
kecil kemungkinan kita akan diserang.
148
00:12:31,168 --> 00:12:34,171
{\an8}Pasti ada pesawat di sana.
Kita curi dan kabur.
149
00:12:34,171 --> 00:12:36,256
{\an8}Siapa yang akan mengemudikannya?
150
00:12:36,256 --> 00:12:39,927
{\an8}Aku mengerti.
Kita mencuri pilot sekalian, 'kan?
151
00:12:39,927 --> 00:12:41,053
{\an8}Benar.
152
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
{\an8}Oke. Rencana Akira terdengar tepat.
153
00:12:43,597 --> 00:12:45,974
{\an8}Admin AI, tolong ubah rute kami...
154
00:12:45,974 --> 00:12:50,145
Pemberitahuan: Kita telah memasuki
perkiraan zona meriam antiudara.
155
00:12:50,145 --> 00:12:51,563
Gawat! Cepat!
156
00:12:52,689 --> 00:12:54,608
Pemberitahuan prioritas:
157
00:12:54,608 --> 00:12:56,527
Target terdeteksi.
158
00:12:56,527 --> 00:12:58,821
Memulai manuver menghindar darurat.
159
00:13:10,249 --> 00:13:13,126
Pemberitahuan:
Keluar dari truk disarankan.
160
00:13:14,169 --> 00:13:17,756
Kami pasti sudah melakukan itu jika bisa.
161
00:13:31,395 --> 00:13:35,357
Kita sangat dekat. Kita hampir sampai.
162
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Jangan menyerah!
163
00:13:37,776 --> 00:13:40,696
Ingat kesulitan yang kita lalui
saat latihan.
164
00:13:40,696 --> 00:13:42,155
Jangan menyerah!
165
00:13:42,948 --> 00:13:44,533
Jangan menyerah!
166
00:13:48,912 --> 00:13:51,123
Kita akan mencapai landasan pacu itu.
167
00:13:52,207 --> 00:13:53,041
Mengerti?
168
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
- Ya.
- Baik.
169
00:13:55,627 --> 00:13:57,838
Berhentilah berlagak.
170
00:14:07,097 --> 00:14:07,931
Cepat.
171
00:14:31,163 --> 00:14:33,498
Sejak kemarin sudah begini.
172
00:14:33,498 --> 00:14:35,626
Bersyukurlah kau masih hidup.
173
00:14:35,626 --> 00:14:36,543
Lewat sini!
174
00:14:37,920 --> 00:14:40,130
Kita tak punya tempat untuk lari.
175
00:14:40,130 --> 00:14:43,133
Singkatnya, kita tak bisa
keluar dari planet ini hidup-hidup
176
00:14:43,133 --> 00:14:46,178
kecuali kita menghancurkan tank itu.
177
00:14:46,178 --> 00:14:47,930
Bicara saja mudah.
178
00:14:47,930 --> 00:14:49,640
Kita punya rudal serbaguna.
179
00:14:49,640 --> 00:14:51,767
Kita pernah mengalahkan mereka. Kau lupa?
180
00:14:51,767 --> 00:14:56,104
Ada unit teman kita jadikan umpan,
ditambah kita di dekat pangkalan.
181
00:14:56,104 --> 00:14:57,898
Kenapa kau selalu pesimis?
182
00:14:57,898 --> 00:15:01,109
Kenapa kau selalu sangat optimis?
183
00:15:01,109 --> 00:15:02,736
Terus? Kita harus apa?
184
00:15:04,363 --> 00:15:08,700
Pokoknya, kita tak punya waktu
atau sarana untuk kabur.
185
00:15:09,701 --> 00:15:10,535
Jadi...
186
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Jadi apa?
187
00:15:13,705 --> 00:15:15,707
Kita akan memecah fokus musuh.
188
00:15:15,707 --> 00:15:18,877
{\an8}Kita bagi dua tim untuk mengapit
dan menyerang secara bergelombang.
189
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Itu tak akan cukup.
190
00:15:21,046 --> 00:15:22,506
Apa maksudmu?
191
00:15:23,006 --> 00:15:25,634
Bagaimana kalau seseorang menjadi umpan?
192
00:15:26,468 --> 00:15:29,972
Jadi, satu orang menarik perhatian musuh,
193
00:15:29,972 --> 00:15:32,975
sementara yang lain
menyerang secara bergelombang.
194
00:15:32,975 --> 00:15:34,810
Itu bukan taruhan buruk.
195
00:15:34,810 --> 00:15:36,603
Itu ide bagus.
196
00:15:37,521 --> 00:15:40,983
Tapi pertanyaannya,
siapa yang akan menjadi umpan?
197
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
Tunggu, maksud kalian aku?
198
00:15:44,444 --> 00:15:46,113
Itu idemu.
199
00:15:46,113 --> 00:15:47,990
Kau takut menjadi umpan?
200
00:15:47,990 --> 00:15:49,533
Kau kesepian sendirian?
201
00:15:49,533 --> 00:15:51,576
Butuh kami memegang tanganmu?
202
00:15:51,576 --> 00:15:53,870
Apa? Sialan!
203
00:15:53,870 --> 00:15:55,872
Jika aku mati, aku akan menghantui kalian.
204
00:15:55,872 --> 00:15:57,833
Hancurkan tank itu secepatnya!
205
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Oke!
206
00:16:09,594 --> 00:16:10,762
{\an8}Rasakan ini!
207
00:16:14,850 --> 00:16:16,101
Ia terpancing.
208
00:16:16,101 --> 00:16:17,102
Belum.
209
00:16:17,102 --> 00:16:20,147
Tunggu sampai ia membelakangi kita.
210
00:16:21,189 --> 00:16:23,066
Bodoh! Cepatlah!
211
00:16:32,784 --> 00:16:33,618
Akira!
212
00:16:56,266 --> 00:16:58,477
Tyrone, Erland, sekarang!
213
00:16:58,477 --> 00:16:59,853
Baik!
214
00:17:10,822 --> 00:17:11,740
Kena kau!
215
00:17:18,038 --> 00:17:19,206
Sekali lagi!
216
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Akira!
217
00:18:07,170 --> 00:18:08,255
Apa yang dia...
218
00:18:24,729 --> 00:18:25,772
Rasakan ini!
219
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
Kita berhasil, Akira!
220
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
Kau umpan yang hebat!
221
00:18:51,673 --> 00:18:53,175
Diam.
222
00:18:57,554 --> 00:18:59,848
Akira! Kau berhasil!
223
00:19:01,558 --> 00:19:04,269
Terlalu optimis tak terlalu buruk, bukan?
224
00:19:31,755 --> 00:19:33,089
Yang benar saja.
225
00:19:33,924 --> 00:19:35,383
Sial.
226
00:19:47,062 --> 00:19:49,689
Pemberitahuan: Beberapa rudal mendekat.
227
00:19:50,273 --> 00:19:51,483
Sial!
228
00:19:51,483 --> 00:19:53,818
Hei, apa kalian mengubah rute?
229
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
Saat kita berkumpul kembali di darat,
kita harus mencari jalan masuk.
230
00:19:56,988 --> 00:19:59,074
Cari jalan masuk ke hanggar!
231
00:20:00,742 --> 00:20:01,952
Hei...
232
00:20:01,952 --> 00:20:04,204
Ada apa? Kalian bisa mendengarku?
233
00:20:05,413 --> 00:20:07,707
Admin AI, cek status komunikasi kami!
234
00:20:11,086 --> 00:20:12,295
Pemberitahuan:
235
00:20:12,837 --> 00:20:15,215
Sistem komunikasi berfungsi.
236
00:20:15,215 --> 00:20:17,509
Lalu kenapa tak ada yang mendengarku?
237
00:20:17,509 --> 00:20:21,721
Pemberitahuan:
Karena tak ada sinyal di area ini.
238
00:20:21,721 --> 00:20:23,556
Tak ada sinyal?
239
00:20:24,140 --> 00:20:25,934
Memeriksa status:
240
00:20:26,643 --> 00:20:31,898
Tingkat kematian Unit K321 mungkin 80%.
241
00:20:31,898 --> 00:20:33,483
Diam.
242
00:20:34,317 --> 00:20:35,777
Memperbarui status:
243
00:20:36,319 --> 00:20:40,073
Peraturan militer Federasi Perdagangan
menyatakan kau berhak menyerah.
244
00:20:40,073 --> 00:20:41,241
{\an8}Diam!
245
00:20:41,825 --> 00:20:45,662
{\an8}Peringatan: Ini informasi penting.
Aku wajib memberitahumu.
246
00:20:45,662 --> 00:20:47,455
Dasar Admin AI bodoh.
247
00:20:47,455 --> 00:20:48,957
{\an8}Dengar!
248
00:20:48,957 --> 00:20:51,626
{\an8}Atur ruteku ke usulan terakhir kami!
249
00:20:52,127 --> 00:20:55,297
{\an8}Jangan katakan omong kosong itu lagi!
250
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
{\an8}Apa itu?
251
00:21:04,139 --> 00:21:05,598
Aktivasi paksa.
252
00:21:06,224 --> 00:21:09,477
Pemberitahuan: Akhir dari Program Mariana.
253
00:21:10,020 --> 00:21:11,980
Terima kasih atas partisipasimu.
254
00:21:14,024 --> 00:21:14,858
Apa?
255
00:21:30,373 --> 00:21:32,125
Erland? Zihan?
256
00:21:33,752 --> 00:21:34,753
Akira?
257
00:21:35,378 --> 00:21:36,421
Amalia!
258
00:21:42,886 --> 00:21:44,095
- Zihan!
- Amalia!
259
00:21:44,095 --> 00:21:46,473
Syukurlah kalian baik-baik saja.
260
00:21:46,473 --> 00:21:47,515
Kau juga.
261
00:21:52,145 --> 00:21:53,897
Teman-teman!
262
00:21:53,897 --> 00:21:56,274
Kalian masih hidup!
263
00:22:00,904 --> 00:22:04,449
Selamat, Anggota Unit K321.
264
00:22:05,992 --> 00:22:11,831
Hanya kalian yang selamat
dari Program Mariana.
265
00:22:30,892 --> 00:22:33,019
Apakah ini akhirnya?
266
00:22:33,019 --> 00:22:35,522
Sial! Apa tak ada yang bisa kita lakukan?
267
00:22:36,106 --> 00:22:37,107
Apa pun!
268
00:22:37,732 --> 00:22:40,402
Akira, kau menakjubkan.
269
00:22:40,402 --> 00:22:43,071
Suatu kehormatan bisa berjuang bersamamu.
270
00:22:43,071 --> 00:22:44,531
Dasar bodoh!
271
00:22:44,531 --> 00:22:46,116
Bukankah sudah kubilang?
272
00:22:46,116 --> 00:22:47,826
Jangan menyerah!
273
00:22:49,202 --> 00:22:50,537
Dia benar.
274
00:22:51,246 --> 00:22:54,165
Selama kita masih hidup,
kita terus berjuang!
275
00:23:00,505 --> 00:23:01,798
Apa?
276
00:23:14,602 --> 00:23:16,312
Wow! Mantap!
277
00:23:16,813 --> 00:23:18,773
Kavaleri datang.
278
00:23:18,773 --> 00:23:19,941
Apa?
279
00:23:25,321 --> 00:23:27,323
Itu Marinir Federasi Perdagangan.
280
00:23:41,880 --> 00:23:43,756
Umpan bagus!
281
00:23:43,756 --> 00:23:46,426
Hei! Kau yang tadi pagi.
282
00:23:46,426 --> 00:23:47,886
- Kita selamat!
- Ya!
283
00:23:47,886 --> 00:23:49,053
Syukurlah!
284
00:24:02,025 --> 00:24:02,859
Baiklah!
285
00:24:26,382 --> 00:24:27,759
Aku ingin pulang.
286
00:24:29,010 --> 00:24:30,386
Kenapa dia begitu?
287
00:24:30,970 --> 00:24:33,932
Planet yang mengerikan.
288
00:24:33,932 --> 00:24:36,434
Ya. Aku tak mau melihatnya lagi.
289
00:24:36,434 --> 00:24:38,603
Benar sekali.
290
00:24:39,145 --> 00:24:40,438
Kalian lelah?
291
00:24:41,481 --> 00:24:42,440
Opsir Rimel.
292
00:24:44,400 --> 00:24:46,152
Kalian luar biasa!
293
00:24:46,152 --> 00:24:49,113
Yang terpenting,
kalian tak meninggalkan kami dan lari.
294
00:24:49,948 --> 00:24:52,617
Ada aturan
bahwa Komando yang terakhir pergi.
295
00:24:53,451 --> 00:24:55,578
Itu prinsip Marinir.
296
00:24:55,578 --> 00:24:57,455
- Benar!
- Ya!
297
00:24:57,455 --> 00:25:00,875
Yah, jangan salah sangka...
298
00:25:01,459 --> 00:25:02,544
Ada apa, Yakitori?
299
00:25:02,544 --> 00:25:03,920
Kalian
300
00:25:05,171 --> 00:25:07,298
berbeda dari Shoren.
301
00:25:07,924 --> 00:25:09,300
Mencurigakan.
302
00:25:13,429 --> 00:25:17,892
Marinir! Tak seperti Federasi Perdagangan!
303
00:25:17,892 --> 00:25:21,396
Marinir! Yang paling setia!
304
00:25:21,896 --> 00:25:27,443
Unit pasukan darat adalah ikatan tunggal
yang ditempa lewat darah dan besi.
305
00:25:27,443 --> 00:25:28,528
Dengan kata lain,
306
00:25:29,028 --> 00:25:33,408
didirikan dengan tradisi dan sentimen
yang bertentangan dengan Shoren.
307
00:25:34,117 --> 00:25:35,159
Begitu...
308
00:25:35,159 --> 00:25:37,787
Anggota Unit K321.
309
00:25:38,329 --> 00:25:41,082
Kami menyambut kalian
bukan sebagai Instant,
310
00:25:41,624 --> 00:25:43,835
tapi sebagai rekan seperjuangan.
311
00:26:06,232 --> 00:26:09,736
Pemberitahuan: Pesawat telah mendarat.
312
00:26:09,736 --> 00:26:12,238
Membuka palka.
313
00:26:26,419 --> 00:26:29,047
- Tak sabar makan hamburger lagi.
- Benar.
314
00:26:29,047 --> 00:26:31,799
Kalian berlima!
Kami Polisi Militer Federasi Perdagangan.
315
00:26:31,799 --> 00:26:33,259
Apa ini?
316
00:26:39,390 --> 00:26:41,184
- Tyrone!
- Apa-apaan kau?
317
00:26:41,184 --> 00:26:42,435
Akira!
318
00:26:46,773 --> 00:26:48,691
Kau mengkhianati kami?
319
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
Sialan!
320
00:27:01,537 --> 00:27:04,457
{\an8}BERSAMBUNG
321
00:28:04,976 --> 00:28:07,520
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia