1 00:00:13,056 --> 00:00:19,312 ‫התראה: אזעקת חירום לכל יחידות הקרקע.‬ 2 00:00:19,312 --> 00:00:23,483 ‫הצי סיים לחשב את נתיב ההפצצה.‬ 3 00:00:24,067 --> 00:00:29,572 ‫התראה: אזעקת חירום לכל יחידות הקרקע.‬ 4 00:00:30,156 --> 00:00:32,825 ‫הצי המקיף יחל בהפצצה.‬ 5 00:00:33,367 --> 00:00:36,287 ‫ההפצצה תחל בתום הספירה לאחור.‬ 6 00:00:47,048 --> 00:00:52,762 ‫התראה: פגיעה בעוד ארבע, שלוש, שתיים, אחת.‬ 7 00:02:02,540 --> 00:02:04,250 ‫- יקיטורי: חיילים חסרי מזל -‬ 8 00:02:33,821 --> 00:02:37,033 ‫- השומר האחורי -‬ 9 00:03:07,396 --> 00:03:08,898 ‫מדהים!‬ 10 00:03:10,191 --> 00:03:13,653 ‫כן! תפלסו לנו את הדרך באש!‬ 11 00:03:14,528 --> 00:03:16,072 ‫איזו חשיבה פשטנית.‬ 12 00:03:17,615 --> 00:03:20,243 ‫אלוהים.‬ 13 00:03:21,786 --> 00:03:24,664 ‫הבנתי למה הקצין ביקש‬ ‫שנאשר את הבקשה שוב ושוב.‬ 14 00:03:25,915 --> 00:03:32,421 ‫"כעת הפכתי למוות, משמיד העולמות."‬ 15 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 ‫איזה מחזה נורא.‬ 16 00:03:39,553 --> 00:03:41,305 ‫אז זה המשא שלנו.‬ 17 00:03:42,390 --> 00:03:43,975 ‫מה הבעיה שלך?‬ 18 00:03:44,558 --> 00:03:46,769 ‫שום דבר. הכול בסדר.‬ 19 00:03:47,561 --> 00:03:49,230 ‫בכל מקרה, כדאי שניזהר.‬ 20 00:03:49,772 --> 00:03:53,526 ‫ההפצצה מהחלל לא השמידה את כל העכברושים.‬ 21 00:03:54,318 --> 00:03:55,236 ‫נכון.‬ 22 00:03:56,612 --> 00:04:01,075 ‫התראה: דחוף:‬ ‫הקצין רימל פונה לכל היחידות.‬ 23 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 ‫עליכם לחסל את האויבים‬ 24 00:04:04,328 --> 00:04:07,373 ‫ולאבטח את מסלול ההמראה בבסיס.‬ 25 00:04:09,667 --> 00:04:11,377 ‫חיילים, שימו לב.‬ 26 00:04:12,920 --> 00:04:15,548 ‫לאחר שהארטילריה של האויב נוטרלה,‬ 27 00:04:15,548 --> 00:04:18,926 ‫הצי ינחית מעבורת במסלול שלנו.‬ 28 00:04:19,593 --> 00:04:22,305 ‫עליכם למנוע פגיעה במסלול בכל מחיר.‬ 29 00:04:28,644 --> 00:04:31,397 ‫אנו נצא מכאן עם השליח המיוחד.‬ 30 00:04:31,397 --> 00:04:32,440 ‫כן, המפקד!‬ 31 00:04:32,940 --> 00:04:37,403 ‫התראה: הודעה מהקצין רימל ל-K321.‬ 32 00:04:38,654 --> 00:04:43,117 ‫"לא נשאיר אתכם מאחור,‬ ‫אבל אם תאחרו - תסתדרו לבד."‬ 33 00:04:43,701 --> 00:04:45,036 ‫"תחזרו מהר."‬ 34 00:04:48,164 --> 00:04:49,582 ‫סוף ההודעה.‬ 35 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 ‫אז ככה הם מודים לנו.‬ 36 00:04:51,500 --> 00:04:53,169 ‫אני עומד לבכות.‬ 37 00:04:53,169 --> 00:04:57,548 ‫אם אכפת להם מאיתנו כל כך,‬ ‫הלוואי שהיו נותנים לנו יותר זמן.‬ 38 00:04:59,342 --> 00:05:01,886 ‫בדיוק. אין לנו הרבה זמן.‬ 39 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 ‫גם אם נמשיך לנסוע רק על הכביש הראשי,‬ ‫בקושי נספיק להגיע.‬ 40 00:05:07,641 --> 00:05:09,226 ‫אז לא נוכל לסטות מהדרך.‬ 41 00:05:09,727 --> 00:05:10,811 ‫מטומטמים.‬ 42 00:05:10,811 --> 00:05:12,980 ‫יהיה מסוכן לחזור לבסיס,‬ 43 00:05:13,481 --> 00:05:16,984 ‫והרכב המשוריין הזה ימשוך הרבה תשומת לב.‬ 44 00:05:17,818 --> 00:05:21,655 ‫אולי נבקש הפצצה נוספת מהצי המקיף ונתקדם...‬ 45 00:05:23,324 --> 00:05:25,284 ‫אז גם הכביש יופצץ.‬ 46 00:05:25,284 --> 00:05:28,412 ‫ננסה להילחם עם התותח שלנו.‬ 47 00:05:29,288 --> 00:05:32,041 ‫לרוע המזל, אין לנו מספיק תחמושת.‬ 48 00:05:33,751 --> 00:05:36,962 ‫לא נקבל יותר מהפצצה מסייעת אחת בדרך חזרה.‬ 49 00:05:37,463 --> 00:05:42,259 ‫אנחנו מתמודדים מול עכברושים ענקיים...‬ ‫הלוואי שהיה לנו כאן רעל עכברים.‬ 50 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 ‫היה יכול להיות נפלא, אם היה לנו דבר כזה.‬ 51 00:05:46,013 --> 00:05:47,348 ‫רגע!‬ 52 00:05:47,932 --> 00:05:49,141 ‫זה נכון.‬ 53 00:05:50,935 --> 00:05:52,353 ‫זה יכול לעבוד!‬ 54 00:05:54,230 --> 00:05:55,481 ‫נור איתות?‬ 55 00:05:55,481 --> 00:05:58,401 ‫זהו רימון מסוג M34. רימון עשן, למעשה.‬ 56 00:05:58,401 --> 00:06:02,530 ‫אפשר להרוג את העכברושים האלה בעשן הזה?‬ ‫-לא, זה בלתי אפשרי.‬ 57 00:06:02,530 --> 00:06:05,574 ‫אז מה את רוצה?‬ ‫-במילים אחרות, אולי נצליח לברוח ככה.‬ 58 00:06:05,574 --> 00:06:08,452 ‫ואם זה לא יצליח, לפחות נקבל מסך עשן.‬ ‫-שיהיה.‬ 59 00:06:08,452 --> 00:06:11,705 ‫הכי חשוב שנמהר,‬ ‫או שנפספס את המעבורת האחרונה.‬ 60 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 ‫- חודש קודם לכן -‬ 61 00:06:17,586 --> 00:06:22,216 {\an8}‫- צי הכוננות של פדרציית הסחר‬ ‫ספינת אם תוקפת TUF-FORMNITY -‬ 62 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 {\an8}‫- מבצע הצנחת יקיטורי -‬ 63 00:06:27,346 --> 00:06:31,016 ‫וואו, זה מטורף!‬ 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,646 ‫יש כאן מספיק משגרים אטמוספריים לאלף איש!‬ 65 00:06:35,646 --> 00:06:37,481 ‫זה אדיר.‬ 66 00:06:37,481 --> 00:06:39,859 ‫לי זה נראה כמו שורות של ארונות קבורה.‬ 67 00:06:39,859 --> 00:06:40,776 ‫אתה אמרת.‬ 68 00:06:40,776 --> 00:06:44,405 ‫אל תעשה לנו מזל רע.‬ ‫-אנחנו לא צריכים אנרגייה שלילית כזאת.‬ 69 00:06:45,156 --> 00:06:48,159 ‫אקירה אמר את זה, לא אני!‬ 70 00:06:48,159 --> 00:06:50,411 ‫טוב, מספיק.‬ 71 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 ‫זה לא הוגן! היי!‬ 72 00:06:53,789 --> 00:06:55,207 ‫בסדר.‬ ‫-בטח.‬ 73 00:08:07,363 --> 00:08:10,241 ‫טוב, זה היה הרימון האחרון.‬ 74 00:08:11,659 --> 00:08:16,413 ‫נצטרך להתפלל‬ ‫שלא ניתקל באויבים נוספים בהמשך.‬ 75 00:08:16,413 --> 00:08:21,544 ‫החיבור הלווייני מאפשר למקם את הרכב והדרך.‬ 76 00:08:21,544 --> 00:08:25,130 ‫נסתדר גם אם לא נראה את מה שקורה בחוץ.‬ ‫-מה לגבי מכשולים בדרך?‬ 77 00:08:25,130 --> 00:08:28,509 ‫אם המזל שלנו דפוק, אין מה לעשות.‬ 78 00:08:28,509 --> 00:08:29,426 ‫היי!‬ 79 00:08:29,426 --> 00:08:32,972 ‫התראה: מעבורת הצי נחתה.‬ 80 00:08:32,972 --> 00:08:37,101 ‫הנסיגה מתבצעת על פי לוח הזמנים.‬ 81 00:08:37,101 --> 00:08:39,144 ‫קדימה. נצטרך למהר...‬ 82 00:08:54,535 --> 00:08:56,787 ‫הוא הושמד. נמשיך קדימה.‬ 83 00:08:56,787 --> 00:09:00,249 ‫התראה: שלושה קילומטרים ליעד.‬ 84 00:09:00,249 --> 00:09:01,542 ‫התכוננו להגעתכם.‬ 85 00:09:02,626 --> 00:09:03,877 ‫כמעט הגענו.‬ 86 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 ‫סוף סוף.‬ 87 00:09:08,132 --> 00:09:11,927 ‫התראה: טנק עכביש של האויב מופעל מחדש.‬ 88 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 ‫באמת?‬ 89 00:09:36,327 --> 00:09:37,995 ‫לעזאזל! זוהאן, תעופי מפה!‬ 90 00:09:37,995 --> 00:09:41,165 ‫התראה:‬ ‫מומלץ לנקוט בתמרוני התחמקות אקראיים.‬ 91 00:09:41,874 --> 00:09:43,626 ‫הבנתי! השליטה בידייך.‬ 92 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 ‫מה?‬ 93 00:09:45,044 --> 00:09:48,380 ‫התראה: מעבר לתמרוני התחמקות אקראיים.‬ 94 00:09:48,380 --> 00:09:53,260 ‫זו אזהרה מטעם פדרציית הסחר‬ ‫בנושא ביטחון תנועתי רגולטורי:‬ 95 00:09:53,260 --> 00:09:56,305 ‫בדקו שחגרתם חגורות בטיחות.‬ 96 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 ‫זה לא היה בכוונה.‬ 97 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 ‫אני מקווה שלא.‬ 98 00:10:13,364 --> 00:10:15,115 ‫אנחנו כל כך קרובים!‬ 99 00:10:18,994 --> 00:10:21,997 ‫התראה: שיגור TUFLE.‬ 100 00:10:21,997 --> 00:10:29,004 ‫הטיל יגיע לשטח הכוכב‬ ‫בעוד 23 דקות ו-15 שניות של זמן כדור הארץ.‬ 101 00:10:29,004 --> 00:10:31,632 ‫לפרטים נוספים, בדקו במסך.‬ 102 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 ‫הטיל כבר שוגר?‬ 103 00:10:35,719 --> 00:10:38,180 ‫כנראה שאי אפשר לדעת את זה‬ ‫בלי כוח משיכה.‬ 104 00:10:39,431 --> 00:10:43,519 ‫טילים מונחים נגד לוויינים?‬ ‫ה-FORMNITY מותקפת!‬ 105 00:10:43,519 --> 00:10:47,398 ‫צי 3 מבקש סיוע!‬ ‫פזרו את המשבשים! תתעדפו את אבטחת הנחיתה!‬ 106 00:10:47,398 --> 00:10:50,526 ‫תביאו לכאן מיירטים, דחוף!‬ ‫חסלו את מקור האש!‬ 107 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 ‫היי, זה נשמע רע!‬ 108 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 ‫זהו שדר חירום מטעם הפיקוד‬ ‫לכל הספינות הפעילות!‬ 109 00:10:55,489 --> 00:10:58,534 ‫השעו את כל פעילותכם הקרקעית.‬ 110 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 ‫על כל היחידות לתקוף את צי האיחוד!‬ 111 00:11:01,286 --> 00:11:04,456 ‫שמרו על טווח ארטילרי וצרו מבנה מעגלי!‬ 112 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 ‫צי 3, לוו את חללית הסיוע וחזרו לאחור!‬ 113 00:11:08,544 --> 00:11:09,962 ‫ומה איתנו?‬ 114 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 ‫כלום.‬ ‫-לא נקבל שום סיוע?‬ 115 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 ‫בחיים לא יעזרו לנו!‬ 116 00:11:13,882 --> 00:11:16,593 ‫הם פשוט ברחו!‬ 117 00:11:17,511 --> 00:11:18,345 ‫הם בגדו בנו.‬ 118 00:11:19,096 --> 00:11:21,432 ‫מה אנחנו אמורים לעשות?‬ 119 00:11:22,683 --> 00:11:26,311 ‫התראה: תותחי הגנה אווירית של האויב אותרו.‬ 120 00:11:27,104 --> 00:11:29,273 ‫לעזאזל! איזה חרא!‬ 121 00:11:30,149 --> 00:11:32,109 ‫לא!‬ 122 00:11:32,109 --> 00:11:34,695 ‫החמצן! אני לא נושמת!‬ 123 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 ‫אימא!‬ 124 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 ‫לעזאזל.‬ 125 00:11:38,782 --> 00:11:41,118 ‫אני לא רוצה למות פה!‬ 126 00:11:41,118 --> 00:11:42,161 ‫החליפו מסלול!‬ 127 00:11:42,161 --> 00:11:46,123 ‫צאו מטווח מערכות ההגנה האווירית של האויב!‬ ‫נתקו מערכות אוטומטיות!‬ 128 00:11:46,123 --> 00:11:51,295 ‫התראה:‬ ‫מספר יחידות ידידותיות סוטות מגזרת הפעולה.‬ 129 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 ‫המערכות האוטומטיות שוחררו.‬ 130 00:11:53,130 --> 00:11:56,800 ‫מה?‬ ‫-מנהלת AI, תוכלי לכבות את המצב האוטומטי?‬ 131 00:11:56,800 --> 00:11:58,761 ‫איזו ברירה יש לנו?‬ 132 00:11:58,761 --> 00:12:03,182 ‫התראה: תוכלו להגדיר מחדש את אזור הצניחה.‬ 133 00:12:03,182 --> 00:12:07,644 ‫אנחנו נהיה כמו ברווזים במטווח!‬ ‫גם אנחנו צריכים לשנות את אזור הצניחה?‬ 134 00:12:07,644 --> 00:12:08,937 ‫אז איפה נצנח?‬ 135 00:12:08,937 --> 00:12:12,524 ‫אם נעקוב אחרי יחידה ידידותית,‬ ‫זו עשויה להיות הדרך הכי בטוחה.‬ 136 00:12:14,443 --> 00:12:17,946 ‫מנהלת AI, איפה האזור המסוכן ביותר?‬ 137 00:12:18,614 --> 00:12:22,284 ‫התראה: ככל הנראה, האזור המוגן מפני צניחה.‬ 138 00:12:23,118 --> 00:12:25,329 ‫בחיים לא. אני לא יוצא למשימת התאבדות!‬ 139 00:12:25,329 --> 00:12:27,247 ‫יש לנו סיכוי!‬ ‫-איך?‬ 140 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 ‫אם ננחת בשטח האויב, סביר פחות שנותקף.‬ 141 00:12:31,168 --> 00:12:34,171 ‫חייבת להיות שם חללית.‬ ‫נוכל לגנוב אותה ולברוח.‬ 142 00:12:34,171 --> 00:12:35,798 ‫מי יטיס את החללית?‬ 143 00:12:36,298 --> 00:12:39,927 ‫הבנתי, נגנוב גם טייס, נכון?‬ 144 00:12:39,927 --> 00:12:41,011 ‫בדיוק.‬ 145 00:12:41,011 --> 00:12:45,599 ‫טוב. התוכנית של אקירה נשמעת כמתאימה ביותר.‬ ‫מנהלת AI, אנא קבעי מחדש את המסלול...‬ 146 00:12:46,266 --> 00:12:50,145 ‫התראה: כניסה לטווח המשוער‬ ‫של מערכות ההגנה האווירית.‬ 147 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 ‫זה לא טוב! מהר!‬ 148 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 ‫התראה דחופה:‬ 149 00:12:54,608 --> 00:12:56,527 ‫נעילת מטרה זוהתה.‬ 150 00:12:56,527 --> 00:12:58,821 ‫תמרוני התחמקות חירום אקראיים מופעלים.‬ 151 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 ‫התראה: נטישת הרכב מומלצת.‬ 152 00:13:14,169 --> 00:13:17,756 ‫היינו עושים את זה אם היינו יכולים!‬ 153 00:13:31,395 --> 00:13:35,357 ‫היינו כל כך קרובים. כמעט הצלחנו.‬ 154 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 ‫אל תוותר!‬ 155 00:13:37,776 --> 00:13:40,320 ‫תזכרו את הגיהינום שעברנו בהכשרה.‬ 156 00:13:40,863 --> 00:13:42,155 ‫אל תוותרו!‬ 157 00:13:42,948 --> 00:13:44,533 ‫אף פעם אל תוותרו!‬ 158 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 ‫אנחנו נגיע למסלול הזה.‬ 159 00:13:52,207 --> 00:13:53,041 ‫הבנתם?‬ 160 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 ‫כן.‬ ‫-קיבלתי.‬ 161 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 ‫תפסיק לנסות להשוויץ.‬ 162 00:14:07,097 --> 00:14:07,931 ‫קדימה.‬ 163 00:14:31,163 --> 00:14:33,498 ‫זה נמשך ככה מאתמול!‬ 164 00:14:33,498 --> 00:14:35,626 ‫תגיד תודה שאתה חי!‬ 165 00:14:35,626 --> 00:14:36,543 ‫מכאן!‬ 166 00:14:37,920 --> 00:14:40,130 ‫אין לנו לאן לברוח.‬ 167 00:14:40,130 --> 00:14:43,050 ‫במילים אחרות, לא נצא מהכוכב הזה בחיים,‬ 168 00:14:43,050 --> 00:14:46,178 ‫אם לא נשמיד את הטנק הזה.‬ 169 00:14:46,178 --> 00:14:48,096 ‫קל להגיד את זה.‬ 170 00:14:48,096 --> 00:14:51,767 ‫יש לנו טילים רב-תכליתיים.‬ ‫שכחתם שכבר השמדנו טנק כזה?‬ 171 00:14:51,767 --> 00:14:56,104 ‫השתמשנו ביחידה מסייעת בתור פיתיון‬ ‫והיינו קרובים לבסיס!‬ 172 00:14:56,104 --> 00:14:57,898 ‫למה את כל כך שלילית?‬ 173 00:14:57,898 --> 00:15:01,109 ‫ולמה אתה מלא בחיוביות מיותרת?‬ 174 00:15:01,109 --> 00:15:02,653 ‫אז מה נעשה?‬ 175 00:15:04,363 --> 00:15:08,700 ‫בכל מקרה, לא נוכל לפרוץ קדימה במהירות.‬ 176 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 ‫אז...‬ 177 00:15:11,411 --> 00:15:12,371 ‫אז מה?‬ 178 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 ‫אז נפצל את תשומת הלב של האויב.‬ 179 00:15:15,707 --> 00:15:18,794 ‫נתפצל לשתי קבוצות‬ ‫ונתקוף אותו בגלים בתנועת מלקחיים.‬ 180 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 ‫זה לא יספיק.‬ 181 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 ‫מה זאת אומרת?‬ 182 00:15:23,006 --> 00:15:25,634 ‫אולי מישהו יוכל לשמש כפיתיון?‬ 183 00:15:26,468 --> 00:15:30,013 ‫אחד מאיתנו יסיח את האויב‬ 184 00:15:30,013 --> 00:15:32,432 ‫והשאר יתקפו בגלים.‬ 185 00:15:33,016 --> 00:15:34,393 ‫זה לא הימור כל כך גרוע.‬ 186 00:15:34,935 --> 00:15:36,603 ‫זה רעיון טוב.‬ 187 00:15:37,521 --> 00:15:40,983 ‫אז השאלה היא מי יהיה הפיתיון?‬ 188 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 ‫רגע, אתם חושבים שאני צריך ללכת?‬ 189 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 ‫זה היה הרעיון שלך.‬ 190 00:15:46,113 --> 00:15:47,990 ‫אתה מפחד להיות הפיתיון?‬ 191 00:15:47,990 --> 00:15:49,533 ‫אתה חושש שתרגיש בודד?‬ 192 00:15:49,533 --> 00:15:51,535 ‫אתה רוצה שנחזיק לך את היד?‬ 193 00:15:51,535 --> 00:15:53,870 ‫מה? לעזאזל!‬ 194 00:15:53,870 --> 00:15:55,831 ‫אם אמות, הרוח שלי תרדוף אתכם.‬ 195 00:15:55,831 --> 00:15:57,833 ‫כדאי שתחסלו את הטנק הזה מהר!‬ 196 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 ‫בסדר!‬ 197 00:16:09,594 --> 00:16:10,762 ‫קח את זה!‬ 198 00:16:14,850 --> 00:16:16,101 ‫הוא התפתה!‬ 199 00:16:16,101 --> 00:16:17,102 ‫עדיין לא.‬ 200 00:16:17,102 --> 00:16:20,147 ‫נחכה עד שהוא יפנה אלינו את הגב שוב.‬ 201 00:16:21,189 --> 00:16:23,066 ‫מטומטמים! קדימה!‬ 202 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 ‫אקירה!‬ 203 00:16:56,266 --> 00:16:58,477 ‫טיירון, ארלנד - עכשיו!‬ 204 00:16:58,477 --> 00:16:59,853 ‫כן!‬ 205 00:17:10,822 --> 00:17:11,698 ‫תפסתי אותך!‬ 206 00:17:18,038 --> 00:17:19,206 ‫עוד פעם!‬ 207 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 ‫אקירה?‬ 208 00:18:07,170 --> 00:18:08,255 ‫מה הוא...‬ 209 00:18:24,729 --> 00:18:25,772 ‫קח את זה!‬ 210 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 ‫הצלחנו, אקירה!‬ 211 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 ‫היית פיתיון מעולה!‬ 212 00:18:51,673 --> 00:18:53,175 ‫שתוק.‬ 213 00:18:57,554 --> 00:18:59,848 ‫אקירה! עשית את זה!‬ 214 00:19:01,558 --> 00:19:04,269 ‫חיוביות מיותרת היא לא כל כך גרועה, מה?‬ 215 00:19:31,755 --> 00:19:33,089 ‫לא יכול להיות...‬ 216 00:19:33,924 --> 00:19:35,383 ‫לעזאזל.‬ 217 00:19:47,062 --> 00:19:49,689 ‫התראה: מספר טילים מתקרבים.‬ 218 00:19:50,273 --> 00:19:51,483 ‫לעזאזל!‬ 219 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 ‫היי, כולכם שיניתם את המסלול?‬ 220 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 ‫כשנתאחד שוב על הקרקע,‬ ‫נצטרך למצוא דרך להיכנס.‬ 221 00:19:56,988 --> 00:19:58,949 ‫מצאו כניסה להנגר!‬ 222 00:20:00,742 --> 00:20:01,952 ‫היי...‬ 223 00:20:01,952 --> 00:20:04,204 ‫היי, מה קרה? אתם שומעים אותי?‬ 224 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 ‫מנהלת AI, בדקי את מצב התקשורת שלנו!‬ 225 00:20:11,086 --> 00:20:12,295 ‫התראה:‬ 226 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 ‫מערכת התקשורת פועלת כשורה.‬ 227 00:20:15,215 --> 00:20:17,050 ‫אז למה אף אחד לא שומע אותי?‬ 228 00:20:17,550 --> 00:20:21,721 ‫התראה: בגלל שאין כאן קליטה.‬ 229 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 ‫אין קליטה?‬ 230 00:20:24,140 --> 00:20:25,934 {\an8}‫סקירת מצב:‬ 231 00:20:26,643 --> 00:20:31,898 {\an8}‫שיעור הקורבנות ביחידה K321‬ ‫הוא ככל הנראה 80%.‬ 232 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 ‫תשתקי!‬ 233 00:20:34,317 --> 00:20:35,735 ‫עדכון מצב:‬ 234 00:20:36,319 --> 00:20:40,073 ‫על פי התקנות הצבאיות של פדרציית הסחר,‬ ‫יש ברשותך אפשרות להיכנע.‬ 235 00:20:40,073 --> 00:20:41,241 ‫תשתקי!‬ 236 00:20:41,825 --> 00:20:45,662 ‫אזהרה: זהו מידע חיוני‬ ‫ועליי להביא אותו לתשומת ליבך.‬ 237 00:20:45,662 --> 00:20:47,455 ‫מנהלת AI טיפשה.‬ 238 00:20:47,455 --> 00:20:48,957 ‫תקשיבי לי!‬ 239 00:20:48,957 --> 00:20:51,626 ‫קבעי את המסלול שלי כמסלול האחרון שהצענו!‬ 240 00:20:52,127 --> 00:20:55,297 ‫ואז תפסיקי לקשקש לי בשכל!‬ 241 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 ‫מה קרה?‬ 242 00:21:04,180 --> 00:21:05,598 ‫הפעלה כפויה.‬ 243 00:21:06,266 --> 00:21:09,477 ‫התראה: סיום תוכנית "מריאנה".‬ 244 00:21:10,020 --> 00:21:11,980 ‫תודה על השתתפותך.‬ 245 00:21:14,024 --> 00:21:14,858 ‫מה?‬ 246 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 ‫ארלנד? זוהאן?‬ 247 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 ‫אקירה?‬ 248 00:21:35,378 --> 00:21:36,421 ‫אמליה!‬ 249 00:21:42,886 --> 00:21:44,095 ‫זוהאן!‬ ‫-אמליה!‬ 250 00:21:44,095 --> 00:21:46,473 ‫תודה לאל שכולכם בסדר!‬ 251 00:21:46,473 --> 00:21:47,515 ‫וגם אתה!‬ 252 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 ‫חבר'ה!‬ 253 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 ‫אתם בחיים!‬ 254 00:22:00,904 --> 00:22:04,449 ‫ברכותיי, חברי יחידת K321.‬ 255 00:22:05,992 --> 00:22:11,831 ‫אתם הניצולים היחידים בתוכנית מריאנה.‬ 256 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 ‫זה הסוף?‬ 257 00:22:33,019 --> 00:22:35,522 ‫לעזאזל! אין משהו שנוכל לעשות?‬ 258 00:22:36,064 --> 00:22:37,190 ‫אין לנו שום אפשרות?‬ 259 00:22:37,732 --> 00:22:40,402 ‫אקירה, אתה משהו מיוחד.‬ 260 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 ‫היה לי הכבוד להילחם לצידך.‬ 261 00:22:43,071 --> 00:22:44,531 ‫טיפש!‬ 262 00:22:44,531 --> 00:22:45,698 ‫מה אמרתי לך?‬ 263 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 ‫אל תוותר!‬ 264 00:22:49,202 --> 00:22:50,537 ‫הוא צודק.‬ 265 00:22:51,246 --> 00:22:54,165 ‫כל עוד אנחנו חיים, נמשיך להילחם!‬ 266 00:23:00,505 --> 00:23:01,798 ‫מה?‬ 267 00:23:14,602 --> 00:23:16,312 ‫וואו! מעולה!‬ 268 00:23:16,813 --> 00:23:18,773 ‫חיל הפרשים הגיע!‬ 269 00:23:18,773 --> 00:23:19,941 ‫מה?‬ 270 00:23:25,321 --> 00:23:27,323 ‫אלה הנחתים של פדרציית הסחר.‬ 271 00:23:41,880 --> 00:23:43,756 ‫היית פיתיון נהדר!‬ 272 00:23:43,756 --> 00:23:46,426 ‫היי! ראיתי אותך הבוקר!‬ 273 00:23:46,426 --> 00:23:47,886 ‫ניצלנו!‬ ‫-כן!‬ 274 00:23:47,886 --> 00:23:49,053 ‫תודה לאל!‬ 275 00:24:02,025 --> 00:24:02,859 ‫קדימה.‬ 276 00:24:26,382 --> 00:24:27,759 ‫אני רוצה לחזור הביתה.‬ 277 00:24:29,010 --> 00:24:30,386 ‫מה הוא עושה?‬ 278 00:24:30,970 --> 00:24:33,932 ‫איזה כוכב נורא.‬ 279 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 ‫כן. אני לא רוצה לראות אותו שוב בחיים.‬ 280 00:24:36,434 --> 00:24:38,603 ‫בדיוק ככה.‬ 281 00:24:39,145 --> 00:24:40,438 ‫התעייפתם?‬ 282 00:24:41,481 --> 00:24:42,440 ‫הקצין רימל.‬ 283 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 ‫אתם אדירים!‬ 284 00:24:46,152 --> 00:24:49,113 ‫ומה שהכי חשוב הוא שלא נטשתם אותנו וברחתם!‬ 285 00:24:49,948 --> 00:24:52,617 ‫על פי הנהלים, הפיקוד הוא האחרון לסגת.‬ 286 00:24:53,451 --> 00:24:55,578 ‫זו דרכם של הנחתים.‬ 287 00:24:55,578 --> 00:24:57,455 ‫בדיוק!‬ ‫-כן!‬ 288 00:24:57,455 --> 00:25:00,875 ‫טוב, אל תיפגע, אבל...‬ 289 00:25:01,543 --> 00:25:02,544 ‫מה יש, יקיטורי?‬ 290 00:25:02,544 --> 00:25:03,920 ‫אתם...‬ 291 00:25:05,171 --> 00:25:07,298 ‫שונים מהשורן.‬ 292 00:25:07,966 --> 00:25:09,300 ‫משהו לא מסתדר כאן.‬ 293 00:25:13,429 --> 00:25:17,892 ‫הנחתים! השונים ביותר מפדרציית הסחר!‬ 294 00:25:17,892 --> 00:25:21,396 ‫הנחתים! הנאמנים ביותר!‬ 295 00:25:22,397 --> 00:25:27,443 ‫יחידה קרקעית היא מקשה אחת‬ ‫שחושלה בדם ובברזל.‬ 296 00:25:27,443 --> 00:25:28,528 ‫במילים אחרות,‬ 297 00:25:29,028 --> 00:25:33,408 ‫אנו מבוססים על מסורת ורגש‬ ‫המנוגדים לחלוטין לשורן.‬ 298 00:25:34,117 --> 00:25:35,159 ‫כן...‬ 299 00:25:35,159 --> 00:25:37,787 ‫חברי יחידת K321.‬ 300 00:25:38,329 --> 00:25:41,082 ‫אנו מקדמים אתכם בברכה, לא כחיילי אינסטנט,‬ 301 00:25:41,624 --> 00:25:43,751 ‫אלא כאחים לנשק!‬ 302 00:26:06,232 --> 00:26:09,360 ‫התראה: המעבורת נחתה.‬ 303 00:26:09,861 --> 00:26:12,113 ‫צוהר המעבורת נפתח.‬ 304 00:26:26,419 --> 00:26:29,047 ‫אני מת לאכול שוב המבורגר.‬ ‫-לגמרי.‬ 305 00:26:29,047 --> 00:26:31,799 ‫היי, חמשתכם!‬ ‫אנחנו מהמשטרה הצבאית של השורן!‬ 306 00:26:31,799 --> 00:26:33,635 ‫מה זה?‬ 307 00:26:39,390 --> 00:26:41,184 ‫טיירון!‬ ‫-מה אתם עושים?‬ 308 00:26:41,184 --> 00:26:42,435 ‫אקירה!‬ 309 00:26:46,814 --> 00:26:48,691 ‫בגדת בנו אחרי הכול?‬ 310 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 ‫לך לעזאזל!‬ 311 00:27:01,537 --> 00:27:04,457 {\an8}‫- המשך יבוא -‬ 312 00:28:04,976 --> 00:28:07,520 {\an8}‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬