1 00:00:13,056 --> 00:00:19,312 Oznámení: Nouzové varování všem pozemním jednotkám. 2 00:00:19,312 --> 00:00:23,483 Flotila dokončila výpočet trajektorie. 3 00:00:24,067 --> 00:00:29,363 Oznámení: Nouzové varování všem pozemním jednotkám. 4 00:00:30,156 --> 00:00:33,242 Flotila zahajuje orbitální bombardování. 5 00:00:33,242 --> 00:00:36,287 Začínám odpočet! 6 00:00:47,048 --> 00:00:52,762 Oznámení: Dopad za čtyři, tři, dva, jedna. 7 00:02:02,540 --> 00:02:04,250 YAKITORI 8 00:02:33,821 --> 00:02:37,033 ZADNÍ VOJ 9 00:03:07,396 --> 00:03:08,898 Boží! 10 00:03:10,191 --> 00:03:13,653 Jo! Udělejte nám cestu! 11 00:03:14,528 --> 00:03:16,072 Idiote... 12 00:03:17,615 --> 00:03:20,243 Proboha... 13 00:03:21,786 --> 00:03:24,664 Už chápu, proč se pořád ujišťoval. 14 00:03:25,915 --> 00:03:32,421 „Stávám se smrtí, ničitelem světů.“ 15 00:03:34,298 --> 00:03:35,883 Tohle mi určitě nedá spát. 16 00:03:39,553 --> 00:03:41,180 S tímhle teď musíme žít? 17 00:03:42,390 --> 00:03:43,766 O co ti jde? 18 00:03:44,558 --> 00:03:46,769 O nic. To neřeš. 19 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Každopádně bychom měli být opatrní. 20 00:03:49,647 --> 00:03:53,526 Orbitální bombardování určitě nevyhladilo všechny krysy. 21 00:03:54,777 --> 00:03:55,695 Jasně. 22 00:03:56,612 --> 00:04:01,075 Důležité oznámení: Důstojník Rimel všem oddílům. 23 00:04:01,617 --> 00:04:04,328 Postarejte se o nepřátele na základně 24 00:04:04,328 --> 00:04:07,290 a zajistěte přistávací dráhu. 25 00:04:09,667 --> 00:04:11,377 Všichni pořádně poslouchejte. 26 00:04:12,920 --> 00:04:15,548 Po zneškodnění nepřátelského dělostřelectva 27 00:04:15,548 --> 00:04:18,759 sem flotila konečně může poslat loď. 28 00:04:19,593 --> 00:04:22,305 Zajistěte přistávací dráhu za každou cenu. 29 00:04:28,644 --> 00:04:31,397 Stáhneme se společně s velvyslancem. 30 00:04:31,397 --> 00:04:32,440 Rozkaz! 31 00:04:32,940 --> 00:04:37,403 Oznámení: Zpráva od důstojníka Rimela oddílu K321. 32 00:04:38,654 --> 00:04:42,908 „Nehodláme vás tu nechat, ale musíte se vrátit včas. 33 00:04:43,701 --> 00:04:44,952 Tak si pohněte.“ 34 00:04:48,164 --> 00:04:49,582 Konec zprávy. 35 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 Úplně skáču radostí. 36 00:04:51,500 --> 00:04:53,169 Až bych brečel. 37 00:04:53,169 --> 00:04:57,423 Jestli mu na nás tak záleží, mohl nám dát víc času. 38 00:04:58,841 --> 00:05:01,719 Neměli bychom se tu zdržovat. 39 00:05:02,678 --> 00:05:07,141 Když se vrátíme po hlavní cestě, stihneme to jen taktak. 40 00:05:07,641 --> 00:05:09,226 Takže žádné zajížďky. 41 00:05:09,727 --> 00:05:10,811 Parchanti. 42 00:05:10,811 --> 00:05:12,980 To bude nebezpečná cesta domů. 43 00:05:13,481 --> 00:05:16,984 S tím obrněným autem si nás hned všimnou. 44 00:05:17,818 --> 00:05:21,655 Co kdybychom si nechali uvolnit cestu dalším bombardováním? 45 00:05:23,324 --> 00:05:25,284 I když to by zničilo silnici... 46 00:05:25,284 --> 00:05:28,245 Co kdybychom použili tyhle děla? 47 00:05:29,288 --> 00:05:32,041 Na to už bohužel nemáme dost munice. 48 00:05:33,751 --> 00:05:36,754 Vystačí nám jenom na jednu podpůrnou salvu. 49 00:05:37,463 --> 00:05:39,340 Bojujeme proti obřím krysám. 50 00:05:39,340 --> 00:05:42,259 Škoda, že na ně nemáme nějaký jed. 51 00:05:42,259 --> 00:05:46,013 Bylo by super, kdyby něco takovýho existovalo. 52 00:05:46,013 --> 00:05:47,348 Počkejte chvilku! 53 00:05:47,932 --> 00:05:49,141 To je ono. 54 00:05:50,935 --> 00:05:52,353 Mohlo by to vyjít. 55 00:05:54,230 --> 00:05:55,481 Světlice? 56 00:05:55,481 --> 00:05:58,401 Tohle je granát M34. V podstatě kouřová clona. 57 00:05:58,401 --> 00:06:00,611 Ten kouř je pro ně jedovatý? 58 00:06:00,611 --> 00:06:03,239 - To asi ne. - Tak k čemu nám to je? 59 00:06:03,823 --> 00:06:07,451 Umožní nám utéct. Přinejmenším nám to pomůže. 60 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 To je fuk. 61 00:06:08,452 --> 00:06:11,580 Musíme pohnout, jinak nám fakt uletí. 62 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 PŘED MĚSÍCEM 63 00:06:17,586 --> 00:06:22,216 {\an8}MATEŘSKÁ LOĎ OKAMŽITÉ VÝSADKOVÉ FLOTILY OBCHODNÍ FEDERACE – TUF-FORMNITY 64 00:06:22,216 --> 00:06:23,717 {\an8}VÝSADEK ODDÍLU JAKITORI 65 00:06:29,181 --> 00:06:31,016 To je hustý! 66 00:06:31,892 --> 00:06:35,646 Je tu dost atmosférických odpalovačů minimálně pro tisíc lidí! 67 00:06:35,646 --> 00:06:37,481 To je podívaná! 68 00:06:37,481 --> 00:06:39,859 Já teda vidím akorát řadu rakví. 69 00:06:39,859 --> 00:06:40,776 Souhlas. 70 00:06:40,776 --> 00:06:42,236 Nepřivolávejte to. 71 00:06:42,236 --> 00:06:44,405 Tyhle řeči teď fakt nepotřebujeme. 72 00:06:45,156 --> 00:06:48,159 To řekni Akirovi! 73 00:06:48,159 --> 00:06:50,202 Ale no tak. 74 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Hele, to není fér. Hej! 75 00:06:53,789 --> 00:06:55,291 - Ale no tak. - No jistě. 76 00:08:07,363 --> 00:08:09,990 Tak jo, tohle byly naše poslední granáty. 77 00:08:11,659 --> 00:08:13,160 Teď se musíme modlit, 78 00:08:13,160 --> 00:08:16,413 abychom po cestě nenarazili na další nepřátele. 79 00:08:16,413 --> 00:08:21,460 Díky satelitům máme přehled o silnicích i naší poloze. 80 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 Nepotřebuju vidět na cestu. 81 00:08:23,170 --> 00:08:24,547 A co menší překážky? 82 00:08:25,172 --> 00:08:28,509 Jestli do něčeho narazíme... tak prostě narazíme. 83 00:08:28,509 --> 00:08:29,426 Hej! 84 00:08:29,426 --> 00:08:32,513 Oznámení: Flotilou vyslaná loď právě přistála. 85 00:08:33,055 --> 00:08:37,101 Evakuace probíhá přesně podle plánu. 86 00:08:37,101 --> 00:08:39,144 No jo, měli bychom si pospí... 87 00:08:54,535 --> 00:08:56,787 Je zničený, rychle ho objeď. 88 00:08:56,787 --> 00:09:00,249 Oznámení: Do cíle zbývají tři kilometry. 89 00:09:00,249 --> 00:09:01,542 Pomalu se připravte. 90 00:09:02,626 --> 00:09:03,711 Už jsme skoro tam. 91 00:09:07,089 --> 00:09:08,132 Konečně. 92 00:09:08,132 --> 00:09:11,927 Oznámení: Probíhá aktivace nepřátelského pavoučího tanku. 93 00:09:12,511 --> 00:09:13,429 To jako fakt? 94 00:09:36,285 --> 00:09:37,995 Sakra! Šlápni na to, C'-chan! 95 00:09:37,995 --> 00:09:41,165 Oznámení: Doporučuju aktivovat kličkovací mód. 96 00:09:41,874 --> 00:09:43,626 Dobře! Aktivuj ho! 97 00:09:43,626 --> 00:09:44,543 Cože? 98 00:09:45,044 --> 00:09:48,380 Oznámení: Přepínám do kličkovacího módu. 99 00:09:48,380 --> 00:09:53,260 Toto je bezpečností upozornění federačního dopravního úřadu: 100 00:09:53,260 --> 00:09:56,305 Zapněte si pásy, prosím. 101 00:10:08,901 --> 00:10:10,110 To nebylo naschvál. 102 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 To doufám... 103 00:10:13,364 --> 00:10:15,115 Už jsme tak blízko! 104 00:10:18,994 --> 00:10:21,997 Oznámení: TUFLE byl vystřelen. 105 00:10:21,997 --> 00:10:28,545 Na povrch planety dorazíme za 23 minut a 15 sekund pozemského času. 106 00:10:29,088 --> 00:10:31,632 Detaily můžete sledovat na monitoru. 107 00:10:34,176 --> 00:10:35,719 Už nás to vystřelilo? 108 00:10:35,719 --> 00:10:38,013 Bez gravitace to člověk nepozná. 109 00:10:39,431 --> 00:10:43,519 Protisatelitní naváděná střela? Formnity je pod palbou! 110 00:10:43,519 --> 00:10:45,104 Flotila tři žádá o pomoc! 111 00:10:45,104 --> 00:10:47,439 Vypusťte rušičky! Pomozte nám přistát! 112 00:10:47,439 --> 00:10:50,526 Pospěšte si s tou podpůrnou palbou! Zničte zdroj! 113 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 To nezní dobře! 114 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 Nouzová zpráva velení pro všechny aktivní lodě! 115 00:10:55,489 --> 00:10:58,534 Zastavte veškerou pomoc pozemním jednotkám. 116 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Zaměřte se na flotilu Unie! 117 00:11:01,286 --> 00:11:04,456 Držte se na dostřel a pokuste se ji obklíčit! 118 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Třetí flotila se stáhne i s mateřskou lodí! 119 00:11:08,544 --> 00:11:09,962 A co bude s náma? 120 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 - Nic. - Co naše pomoc? 121 00:11:11,880 --> 00:11:13,424 {\an8}Žádnou nedostaneme! 122 00:11:13,966 --> 00:11:16,343 {\an8}Všichni si jen tak zdrhli! 123 00:11:17,511 --> 00:11:18,345 {\an8}Zradili nás. 124 00:11:19,096 --> 00:11:21,432 Co teď máme dělat? 125 00:11:22,683 --> 00:11:26,311 Oznámení: Detekuju nepřátelská protiletadlová děla. 126 00:11:27,104 --> 00:11:29,148 Sakra! Do hajzlu! 127 00:11:30,149 --> 00:11:32,109 To ne! 128 00:11:32,109 --> 00:11:34,695 Dochází mi kyslík! Nemůžu dýchat! 129 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 Mami! 130 00:11:36,780 --> 00:11:38,073 Do prdele. 131 00:11:38,782 --> 00:11:41,118 Já tady nechci umřít! 132 00:11:41,118 --> 00:11:44,121 Změna trasy! Vyhněte se nepřátelským dělům! 133 00:11:44,121 --> 00:11:45,456 Vypněte autopilota! 134 00:11:46,123 --> 00:11:51,295 Oznámení: Několik jednotek se odklonilo od naplánované trasy. 135 00:11:51,295 --> 00:11:53,130 Vypínám autopilota. 136 00:11:53,130 --> 00:11:56,800 {\an8}- Cože? - Správce dokáže vypnout autopilota? 137 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 {\an8}Takže jaké máme možnosti? 138 00:11:58,844 --> 00:12:03,182 {\an8}Oznámení: Můžete resetovat místo přistání. 139 00:12:03,182 --> 00:12:05,642 {\an8}Takhle budeme pěkně na ráně. 140 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 {\an8}Nezměníme taky trasu? 141 00:12:07,644 --> 00:12:09,021 {\an8}Kde teda přistaneme? 142 00:12:09,021 --> 00:12:12,524 {\an8}Možná bychom měli letět za ostatníma jednotkama. 143 00:12:14,443 --> 00:12:17,946 {\an8}Která oblast je nejnebezpečnější, správce? 144 00:12:18,614 --> 00:12:22,284 Oznámení: Nejspíš tahle protivýsadková zóna. 145 00:12:23,118 --> 00:12:25,329 Ne! Nehodlám dělat kamikaze. 146 00:12:25,329 --> 00:12:27,247 - Je to naše šance. - Cože? 147 00:12:27,247 --> 00:12:30,584 Na nepřátelském území na nás nebudou tolik útočit. 148 00:12:31,168 --> 00:12:34,171 {\an8}Musí tam mít loď, kterou budeme moct ukradnout. 149 00:12:34,171 --> 00:12:35,798 {\an8}A kdo ji bude řídit? 150 00:12:36,298 --> 00:12:39,927 {\an8}Jasně. Chceš ji ukradnout i s pilotem, že jo? 151 00:12:39,927 --> 00:12:41,053 {\an8}Přesně tak. 152 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 {\an8}Tak jo, Akirův plán zní dobře. 153 00:12:43,597 --> 00:12:45,599 {\an8}Správce, změň kurz na... 154 00:12:46,266 --> 00:12:50,145 Oznámení: Dostali jsme se na dostřel protiletadlových děl. 155 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 Sakra. Dělej! 156 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Prioritní upozornění: 157 00:12:54,608 --> 00:12:56,527 Detekovala jsem zaměřování. 158 00:12:56,527 --> 00:12:58,821 Aktivuju kličkovací mód. 159 00:13:10,249 --> 00:13:13,126 Oznámení: Doporučuju nouzové opuštění vozidla. 160 00:13:14,169 --> 00:13:17,589 Kdyby to šlo, už bychom dávno byli venku. 161 00:13:31,395 --> 00:13:35,357 Byli jsme tak blízko. Zbýval už jen takový kousek... 162 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Opovaž se vzdávat! 163 00:13:37,776 --> 00:13:40,320 Vzpomeň si, čím jsme si prošli při výcviku. 164 00:13:40,863 --> 00:13:42,155 Nesmíme se vzdávat! 165 00:13:42,948 --> 00:13:44,157 Za žádnou cenu! 166 00:13:48,912 --> 00:13:51,039 Nějak se na tu základnu dostaneme! 167 00:13:52,207 --> 00:13:53,041 Jasný? 168 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 - Jo. - Rozkaz. 169 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Přestaň se předvádět. 170 00:14:07,097 --> 00:14:07,931 Rychle! 171 00:14:31,163 --> 00:14:33,498 Nechtěli by nám konečně dát pokoj? 172 00:14:33,498 --> 00:14:35,626 Buď rád, že jsme naživu! 173 00:14:35,626 --> 00:14:36,543 Tudy! 174 00:14:37,920 --> 00:14:40,130 Nemáme kam utéct. 175 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 Takže se odsud nedostaneme, 176 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 dokud ten tank nesejmeme. 177 00:14:46,261 --> 00:14:48,096 To se ti lehko řekne. 178 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 Raket máme dost. 179 00:14:49,598 --> 00:14:51,767 Jeden jsme už snad zničili, ne? 180 00:14:51,767 --> 00:14:56,104 To nám další oddíl dělal návnadu a byli jsme kousek od základny! 181 00:14:56,104 --> 00:14:57,898 Proč jsi furt tak negativní? 182 00:14:57,898 --> 00:15:01,109 A ty jsi zase přehnaně pozitivní. 183 00:15:01,109 --> 00:15:02,653 Co teda budeme dělat? 184 00:15:04,363 --> 00:15:08,575 Na útěk teď nemáme čas ani prostředky. 185 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 Takže... 186 00:15:11,411 --> 00:15:12,371 Takže co? 187 00:15:13,705 --> 00:15:15,707 Zmateme je. 188 00:15:15,707 --> 00:15:18,627 {\an8}Rozdělíme se a zaútočíme ze dvou stran. 189 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 To nebude stačit. 190 00:15:21,046 --> 00:15:22,339 Jak to myslíš? 191 00:15:23,006 --> 00:15:25,467 Co kdyby ještě někdo dělal návnadu? 192 00:15:26,468 --> 00:15:30,013 Jeden z nás odvede pozornost 193 00:15:30,013 --> 00:15:32,516 a zbytek na ně zaútočí v několika vlnách. 194 00:15:33,016 --> 00:15:34,184 To nezní špatně. 195 00:15:34,893 --> 00:15:36,061 Dobrý nápad. 196 00:15:37,521 --> 00:15:40,607 Teď už jenom vybrat tu návnadu... 197 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 To tam chcete poslat mě? 198 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 Byl to tvůj nápad. 199 00:15:46,113 --> 00:15:47,990 Máš snad strach? 200 00:15:47,990 --> 00:15:49,533 Nebo ti bude smutno? 201 00:15:49,533 --> 00:15:51,535 Chceš držet za ručičku? 202 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Cože? Sakra práce! 203 00:15:53,787 --> 00:15:55,831 Jestli zařvu, přijdu vás strašit! 204 00:15:55,831 --> 00:15:57,833 Koukejte ho sejmout co nejdřív! 205 00:16:00,544 --> 00:16:01,378 Tak jo! 206 00:16:09,594 --> 00:16:10,762 {\an8}Tumáš! 207 00:16:14,850 --> 00:16:16,101 Zabralo to! 208 00:16:16,101 --> 00:16:17,102 Ještě ne. 209 00:16:17,102 --> 00:16:20,022 Počkej, dokud se k nám nenatočí úplně bokem. 210 00:16:21,189 --> 00:16:23,066 Do hajzlu! Dělejte! 211 00:16:32,784 --> 00:16:33,618 Akiro! 212 00:16:56,266 --> 00:16:58,477 Tyrone, Erlande! Teď! 213 00:16:58,477 --> 00:16:59,728 Rozkaz! 214 00:17:10,822 --> 00:17:11,698 A máme tě! 215 00:17:18,038 --> 00:17:19,206 A ještě jednou! 216 00:17:56,284 --> 00:17:57,119 Akiro? 217 00:18:07,170 --> 00:18:08,255 Co to do něj... 218 00:18:24,729 --> 00:18:25,772 Tumáš! 219 00:18:47,836 --> 00:18:49,880 Zvládli jsme to, Akiro! 220 00:18:49,880 --> 00:18:51,673 Byl jsi super návnada! 221 00:18:51,673 --> 00:18:52,966 Sklapni. 222 00:18:57,554 --> 00:18:59,598 Akiro! Ty jsi to dokázal! 223 00:19:01,558 --> 00:19:04,269 Kdo že tu je přehnaně pozitivní? 224 00:19:31,755 --> 00:19:33,089 To si děláte srandu... 225 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 Do hajzlu. 226 00:19:47,062 --> 00:19:49,689 Upozornění: Blíží se k nám několik raket. 227 00:19:50,273 --> 00:19:51,483 Do hajzlu! 228 00:19:51,483 --> 00:19:53,818 Hej! Změnili jste všichni trasu? 229 00:19:53,818 --> 00:19:56,988 Až se dole sejdeme, musíme se dostat k nějaké lodi. 230 00:19:56,988 --> 00:19:58,949 Najdi vchod do hangáru! 231 00:20:00,742 --> 00:20:01,952 Hej... 232 00:20:01,952 --> 00:20:03,995 Co se děje? Slyšíš mě? 233 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 Zkontroluj stav spojení, správce! 234 00:20:11,086 --> 00:20:12,045 Oznámení: 235 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 Komunikační systém je funkční. 236 00:20:15,215 --> 00:20:17,050 Tak proč mě nikdo neslyší? 237 00:20:17,550 --> 00:20:21,721 Oznámení: Protože tu nemáme žádný signál. 238 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 Signál? 239 00:20:24,140 --> 00:20:25,934 Probíhá kontrola stavu. 240 00:20:26,643 --> 00:20:31,898 Ztráty oddílu K321 možná dosáhly 80 %. 241 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 Drž hubu. 242 00:20:34,317 --> 00:20:35,735 Aktualizace stavu: 243 00:20:36,319 --> 00:20:40,073 Podle směrnic federační armády se můžeš beztrestně vzdát. 244 00:20:40,073 --> 00:20:41,241 {\an8}Drž hubu! 245 00:20:41,825 --> 00:20:45,662 {\an8}Upozornění: To je nezbytná informace. Musím ti ji předat. 246 00:20:45,662 --> 00:20:47,455 Ty blbá AI! 247 00:20:47,455 --> 00:20:48,957 {\an8}Pěkně mě poslouchej! 248 00:20:48,957 --> 00:20:51,626 {\an8}Nastav kurz podle naší poslední domluvy! 249 00:20:52,127 --> 00:20:55,297 {\an8}A pak už nikdy neplácej tyhle blbosti! 250 00:20:57,966 --> 00:20:59,092 {\an8}Co to bylo? 251 00:21:04,180 --> 00:21:05,515 Vynucená aktivace. 252 00:21:06,266 --> 00:21:09,394 Oznámení: Program Mariana je u konce. 253 00:21:10,020 --> 00:21:11,980 Děkuju za spolupráci. 254 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 Erlande? C'-chan? 255 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 Akiro? 256 00:21:35,378 --> 00:21:36,338 Amalio! 257 00:21:42,886 --> 00:21:44,095 - C'-chan! - Amalio! 258 00:21:44,095 --> 00:21:46,473 Díky bohu, že jste v pořádku! 259 00:21:46,473 --> 00:21:47,515 To jsem rád! 260 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Lidi! 261 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 Vy jste naživu! 262 00:22:00,904 --> 00:22:04,449 Gratuluju, oddíle K321. 263 00:22:05,992 --> 00:22:11,664 Jste jediní přeživší programu Mariana. 264 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Tak nás zahnali do kouta. 265 00:22:33,019 --> 00:22:35,397 Sakra! Fakt už se nedá nic dělat? 266 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Cokoliv! 267 00:22:37,732 --> 00:22:40,402 Jsi fakt úžasný, Akiro. 268 00:22:40,402 --> 00:22:43,071 Bylo mi ctí s tebou bojovat. 269 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Ty blbče! 270 00:22:44,489 --> 00:22:45,698 Ty jsi mě neslyšel? 271 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 Opovaž se vzdávat! 272 00:22:49,202 --> 00:22:50,412 Přesně tak. 273 00:22:51,246 --> 00:22:53,957 Dokud jsme naživu, musíme bojovat! 274 00:23:00,505 --> 00:23:01,589 Co to bylo? 275 00:23:15,311 --> 00:23:16,312 To bylo hustý! 276 00:23:16,813 --> 00:23:18,773 Dorazila kavalérie! 277 00:23:18,773 --> 00:23:19,941 Cože? 278 00:23:25,321 --> 00:23:26,990 To jsou mariňáci! 279 00:23:41,880 --> 00:23:43,756 Díky za návnadu! 280 00:23:44,716 --> 00:23:46,426 Vás jsme potkali ráno! 281 00:23:46,426 --> 00:23:47,886 - Jsme zachráněni! - Jo! 282 00:23:47,886 --> 00:23:49,053 Hurá! 283 00:24:02,025 --> 00:24:02,859 Tak jo! 284 00:24:26,382 --> 00:24:27,759 Já chci domů. 285 00:24:29,010 --> 00:24:30,303 To je poseroutka. 286 00:24:30,970 --> 00:24:33,932 Tahle planeta je ale fakt strašná díra. 287 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 Jo, už ji nikdy nechci ani vidět. 288 00:24:36,434 --> 00:24:38,603 Naprostý souhlas. 289 00:24:39,145 --> 00:24:40,355 Copak? Jste unavení? 290 00:24:41,481 --> 00:24:42,440 Důstojníku. 291 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 Jste fakt boží! 292 00:24:46,152 --> 00:24:49,113 Hlavně teda proto, že jste nás tam nenechali! 293 00:24:49,906 --> 00:24:52,367 Velitel vždycky odchází jako poslední. 294 00:24:53,451 --> 00:24:55,578 To je naše mariňácké motto. 295 00:24:55,578 --> 00:24:57,455 - Přesně tak! - Jo! 296 00:24:57,455 --> 00:25:00,792 Hele, neberte to nijak špatně, ale... 297 00:25:01,584 --> 00:25:02,544 Copak, jakitori? 298 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Vaše jednotka... 299 00:25:05,171 --> 00:25:07,298 se od zbytku federace dost liší. 300 00:25:07,966 --> 00:25:09,300 Jak bych to jenom... 301 00:25:13,429 --> 00:25:17,892 Mariňáci! Do federace moc nezapadáme! 302 00:25:17,892 --> 00:25:21,187 Mariňáci! Jsme ti nejvěrnější z nejvěrnějších! 303 00:25:22,397 --> 00:25:27,443 Pozemní jednotky spojuje pouto tvořené krví a ocelí. 304 00:25:27,443 --> 00:25:28,528 Jinými slovy... 305 00:25:29,028 --> 00:25:33,408 vycházíme z úplně jiných tradic než Obchodní federace. 306 00:25:35,243 --> 00:25:37,787 Oddíle K321. 307 00:25:38,329 --> 00:25:41,082 Vítáme vás mezi námi ne jako momentníky, 308 00:25:41,624 --> 00:25:43,751 ale jako druhy ve zbrani! 309 00:26:06,232 --> 00:26:09,360 Oznámení: Loď právě přistála. 310 00:26:09,861 --> 00:26:12,113 Otevírám dveře! 311 00:26:26,419 --> 00:26:29,047 - Už se těším na hambáč. - Nápodobně. 312 00:26:29,047 --> 00:26:31,799 Hej, vy tam! Vojenská policie! 313 00:26:31,799 --> 00:26:33,635 Co to má být? 314 00:26:39,390 --> 00:26:41,184 - Tyrone! - Co to děláte? 315 00:26:41,184 --> 00:26:42,435 Akiro! 316 00:26:46,814 --> 00:26:48,691 Takže jste nás zradili? 317 00:26:49,984 --> 00:26:51,444 Vy hajzlové! 318 00:27:01,537 --> 00:27:04,457 {\an8}POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ 319 00:28:04,976 --> 00:28:07,520 {\an8}Překlad titulků: Eliška K. Vítová