1
00:00:13,056 --> 00:00:19,312
Oznámení: Nouzové varování
všem pozemním jednotkám.
2
00:00:19,312 --> 00:00:23,483
Flotila dokončila výpočet trajektorie.
3
00:00:24,067 --> 00:00:29,363
Oznámení: Nouzové varování
všem pozemním jednotkám.
4
00:00:30,156 --> 00:00:33,242
Flotila zahajuje orbitální bombardování.
5
00:00:33,242 --> 00:00:36,287
Začínám odpočet!
6
00:00:47,048 --> 00:00:52,762
Oznámení: Dopad za čtyři, tři, dva, jedna.
7
00:02:02,540 --> 00:02:04,250
YAKITORI
8
00:02:33,821 --> 00:02:37,033
ZADNÍ VOJ
9
00:03:07,396 --> 00:03:08,898
Boží!
10
00:03:10,191 --> 00:03:13,653
Jo! Udělejte nám cestu!
11
00:03:14,528 --> 00:03:16,072
Idiote...
12
00:03:17,615 --> 00:03:20,243
Proboha...
13
00:03:21,786 --> 00:03:24,664
Už chápu, proč se pořád ujišťoval.
14
00:03:25,915 --> 00:03:32,421
„Stávám se smrtí, ničitelem světů.“
15
00:03:34,298 --> 00:03:35,883
Tohle mi určitě nedá spát.
16
00:03:39,553 --> 00:03:41,180
S tímhle teď musíme žít?
17
00:03:42,390 --> 00:03:43,766
O co ti jde?
18
00:03:44,558 --> 00:03:46,769
O nic. To neřeš.
19
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Každopádně bychom měli být opatrní.
20
00:03:49,647 --> 00:03:53,526
Orbitální bombardování
určitě nevyhladilo všechny krysy.
21
00:03:54,777 --> 00:03:55,695
Jasně.
22
00:03:56,612 --> 00:04:01,075
Důležité oznámení:
Důstojník Rimel všem oddílům.
23
00:04:01,617 --> 00:04:04,328
Postarejte se o nepřátele na základně
24
00:04:04,328 --> 00:04:07,290
a zajistěte přistávací dráhu.
25
00:04:09,667 --> 00:04:11,377
Všichni pořádně poslouchejte.
26
00:04:12,920 --> 00:04:15,548
Po zneškodnění
nepřátelského dělostřelectva
27
00:04:15,548 --> 00:04:18,759
sem flotila konečně může poslat loď.
28
00:04:19,593 --> 00:04:22,305
Zajistěte přistávací dráhu za každou cenu.
29
00:04:28,644 --> 00:04:31,397
Stáhneme se společně s velvyslancem.
30
00:04:31,397 --> 00:04:32,440
Rozkaz!
31
00:04:32,940 --> 00:04:37,403
Oznámení:
Zpráva od důstojníka Rimela oddílu K321.
32
00:04:38,654 --> 00:04:42,908
„Nehodláme vás tu nechat,
ale musíte se vrátit včas.
33
00:04:43,701 --> 00:04:44,952
Tak si pohněte.“
34
00:04:48,164 --> 00:04:49,582
Konec zprávy.
35
00:04:50,082 --> 00:04:51,500
Úplně skáču radostí.
36
00:04:51,500 --> 00:04:53,169
Až bych brečel.
37
00:04:53,169 --> 00:04:57,423
Jestli mu na nás tak záleží,
mohl nám dát víc času.
38
00:04:58,841 --> 00:05:01,719
Neměli bychom se tu zdržovat.
39
00:05:02,678 --> 00:05:07,141
Když se vrátíme po hlavní cestě,
stihneme to jen taktak.
40
00:05:07,641 --> 00:05:09,226
Takže žádné zajížďky.
41
00:05:09,727 --> 00:05:10,811
Parchanti.
42
00:05:10,811 --> 00:05:12,980
To bude nebezpečná cesta domů.
43
00:05:13,481 --> 00:05:16,984
S tím obrněným autem si nás hned všimnou.
44
00:05:17,818 --> 00:05:21,655
Co kdybychom si nechali
uvolnit cestu dalším bombardováním?
45
00:05:23,324 --> 00:05:25,284
I když to by zničilo silnici...
46
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
Co kdybychom použili tyhle děla?
47
00:05:29,288 --> 00:05:32,041
Na to už bohužel nemáme dost munice.
48
00:05:33,751 --> 00:05:36,754
Vystačí nám
jenom na jednu podpůrnou salvu.
49
00:05:37,463 --> 00:05:39,340
Bojujeme proti obřím krysám.
50
00:05:39,340 --> 00:05:42,259
Škoda, že na ně nemáme nějaký jed.
51
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
Bylo by super,
kdyby něco takovýho existovalo.
52
00:05:46,013 --> 00:05:47,348
Počkejte chvilku!
53
00:05:47,932 --> 00:05:49,141
To je ono.
54
00:05:50,935 --> 00:05:52,353
Mohlo by to vyjít.
55
00:05:54,230 --> 00:05:55,481
Světlice?
56
00:05:55,481 --> 00:05:58,401
Tohle je granát M34.
V podstatě kouřová clona.
57
00:05:58,401 --> 00:06:00,611
Ten kouř je pro ně jedovatý?
58
00:06:00,611 --> 00:06:03,239
- To asi ne.
- Tak k čemu nám to je?
59
00:06:03,823 --> 00:06:07,451
Umožní nám utéct.
Přinejmenším nám to pomůže.
60
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
To je fuk.
61
00:06:08,452 --> 00:06:11,580
Musíme pohnout, jinak nám fakt uletí.
62
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
PŘED MĚSÍCEM
63
00:06:17,586 --> 00:06:22,216
{\an8}MATEŘSKÁ LOĎ OKAMŽITÉ VÝSADKOVÉ FLOTILY
OBCHODNÍ FEDERACE – TUF-FORMNITY
64
00:06:22,216 --> 00:06:23,717
{\an8}VÝSADEK ODDÍLU JAKITORI
65
00:06:29,181 --> 00:06:31,016
To je hustý!
66
00:06:31,892 --> 00:06:35,646
Je tu dost atmosférických odpalovačů
minimálně pro tisíc lidí!
67
00:06:35,646 --> 00:06:37,481
To je podívaná!
68
00:06:37,481 --> 00:06:39,859
Já teda vidím akorát řadu rakví.
69
00:06:39,859 --> 00:06:40,776
Souhlas.
70
00:06:40,776 --> 00:06:42,236
Nepřivolávejte to.
71
00:06:42,236 --> 00:06:44,405
Tyhle řeči teď fakt nepotřebujeme.
72
00:06:45,156 --> 00:06:48,159
To řekni Akirovi!
73
00:06:48,159 --> 00:06:50,202
Ale no tak.
74
00:06:51,537 --> 00:06:53,789
Hele, to není fér. Hej!
75
00:06:53,789 --> 00:06:55,291
- Ale no tak.
- No jistě.
76
00:08:07,363 --> 00:08:09,990
Tak jo, tohle byly naše poslední granáty.
77
00:08:11,659 --> 00:08:13,160
Teď se musíme modlit,
78
00:08:13,160 --> 00:08:16,413
abychom po cestě
nenarazili na další nepřátele.
79
00:08:16,413 --> 00:08:21,460
Díky satelitům máme přehled
o silnicích i naší poloze.
80
00:08:21,460 --> 00:08:23,170
Nepotřebuju vidět na cestu.
81
00:08:23,170 --> 00:08:24,547
A co menší překážky?
82
00:08:25,172 --> 00:08:28,509
Jestli do něčeho narazíme...
tak prostě narazíme.
83
00:08:28,509 --> 00:08:29,426
Hej!
84
00:08:29,426 --> 00:08:32,513
Oznámení:
Flotilou vyslaná loď právě přistála.
85
00:08:33,055 --> 00:08:37,101
Evakuace probíhá přesně podle plánu.
86
00:08:37,101 --> 00:08:39,144
No jo, měli bychom si pospí...
87
00:08:54,535 --> 00:08:56,787
Je zničený, rychle ho objeď.
88
00:08:56,787 --> 00:09:00,249
Oznámení: Do cíle zbývají tři kilometry.
89
00:09:00,249 --> 00:09:01,542
Pomalu se připravte.
90
00:09:02,626 --> 00:09:03,711
Už jsme skoro tam.
91
00:09:07,089 --> 00:09:08,132
Konečně.
92
00:09:08,132 --> 00:09:11,927
Oznámení: Probíhá aktivace
nepřátelského pavoučího tanku.
93
00:09:12,511 --> 00:09:13,429
To jako fakt?
94
00:09:36,285 --> 00:09:37,995
Sakra! Šlápni na to, C'-chan!
95
00:09:37,995 --> 00:09:41,165
Oznámení:
Doporučuju aktivovat kličkovací mód.
96
00:09:41,874 --> 00:09:43,626
Dobře! Aktivuj ho!
97
00:09:43,626 --> 00:09:44,543
Cože?
98
00:09:45,044 --> 00:09:48,380
Oznámení: Přepínám do kličkovacího módu.
99
00:09:48,380 --> 00:09:53,260
Toto je bezpečností upozornění
federačního dopravního úřadu:
100
00:09:53,260 --> 00:09:56,305
Zapněte si pásy, prosím.
101
00:10:08,901 --> 00:10:10,110
To nebylo naschvál.
102
00:10:10,110 --> 00:10:12,321
To doufám...
103
00:10:13,364 --> 00:10:15,115
Už jsme tak blízko!
104
00:10:18,994 --> 00:10:21,997
Oznámení: TUFLE byl vystřelen.
105
00:10:21,997 --> 00:10:28,545
Na povrch planety dorazíme
za 23 minut a 15 sekund pozemského času.
106
00:10:29,088 --> 00:10:31,632
Detaily můžete sledovat na monitoru.
107
00:10:34,176 --> 00:10:35,719
Už nás to vystřelilo?
108
00:10:35,719 --> 00:10:38,013
Bez gravitace to člověk nepozná.
109
00:10:39,431 --> 00:10:43,519
Protisatelitní naváděná střela?
Formnity je pod palbou!
110
00:10:43,519 --> 00:10:45,104
Flotila tři žádá o pomoc!
111
00:10:45,104 --> 00:10:47,439
Vypusťte rušičky! Pomozte nám přistát!
112
00:10:47,439 --> 00:10:50,526
Pospěšte si s tou podpůrnou palbou!
Zničte zdroj!
113
00:10:51,318 --> 00:10:52,611
To nezní dobře!
114
00:10:52,611 --> 00:10:55,489
Nouzová zpráva velení
pro všechny aktivní lodě!
115
00:10:55,489 --> 00:10:58,534
Zastavte veškerou pomoc
pozemním jednotkám.
116
00:10:58,534 --> 00:11:01,286
Zaměřte se na flotilu Unie!
117
00:11:01,286 --> 00:11:04,456
Držte se na dostřel
a pokuste se ji obklíčit!
118
00:11:04,456 --> 00:11:07,292
Třetí flotila se stáhne
i s mateřskou lodí!
119
00:11:08,544 --> 00:11:09,962
A co bude s náma?
120
00:11:10,462 --> 00:11:11,880
- Nic.
- Co naše pomoc?
121
00:11:11,880 --> 00:11:13,424
{\an8}Žádnou nedostaneme!
122
00:11:13,966 --> 00:11:16,343
{\an8}Všichni si jen tak zdrhli!
123
00:11:17,511 --> 00:11:18,345
{\an8}Zradili nás.
124
00:11:19,096 --> 00:11:21,432
Co teď máme dělat?
125
00:11:22,683 --> 00:11:26,311
Oznámení:
Detekuju nepřátelská protiletadlová děla.
126
00:11:27,104 --> 00:11:29,148
Sakra! Do hajzlu!
127
00:11:30,149 --> 00:11:32,109
To ne!
128
00:11:32,109 --> 00:11:34,695
Dochází mi kyslík! Nemůžu dýchat!
129
00:11:34,695 --> 00:11:36,780
Mami!
130
00:11:36,780 --> 00:11:38,073
Do prdele.
131
00:11:38,782 --> 00:11:41,118
Já tady nechci umřít!
132
00:11:41,118 --> 00:11:44,121
Změna trasy!
Vyhněte se nepřátelským dělům!
133
00:11:44,121 --> 00:11:45,456
Vypněte autopilota!
134
00:11:46,123 --> 00:11:51,295
Oznámení: Několik jednotek
se odklonilo od naplánované trasy.
135
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
Vypínám autopilota.
136
00:11:53,130 --> 00:11:56,800
{\an8}- Cože?
- Správce dokáže vypnout autopilota?
137
00:11:56,800 --> 00:11:58,385
{\an8}Takže jaké máme možnosti?
138
00:11:58,844 --> 00:12:03,182
{\an8}Oznámení: Můžete resetovat místo přistání.
139
00:12:03,182 --> 00:12:05,642
{\an8}Takhle budeme pěkně na ráně.
140
00:12:05,642 --> 00:12:07,644
{\an8}Nezměníme taky trasu?
141
00:12:07,644 --> 00:12:09,021
{\an8}Kde teda přistaneme?
142
00:12:09,021 --> 00:12:12,524
{\an8}Možná bychom
měli letět za ostatníma jednotkama.
143
00:12:14,443 --> 00:12:17,946
{\an8}Která oblast je nejnebezpečnější, správce?
144
00:12:18,614 --> 00:12:22,284
Oznámení:
Nejspíš tahle protivýsadková zóna.
145
00:12:23,118 --> 00:12:25,329
Ne! Nehodlám dělat kamikaze.
146
00:12:25,329 --> 00:12:27,247
- Je to naše šance.
- Cože?
147
00:12:27,247 --> 00:12:30,584
Na nepřátelském území
na nás nebudou tolik útočit.
148
00:12:31,168 --> 00:12:34,171
{\an8}Musí tam mít loď,
kterou budeme moct ukradnout.
149
00:12:34,171 --> 00:12:35,798
{\an8}A kdo ji bude řídit?
150
00:12:36,298 --> 00:12:39,927
{\an8}Jasně. Chceš ji
ukradnout i s pilotem, že jo?
151
00:12:39,927 --> 00:12:41,053
{\an8}Přesně tak.
152
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
{\an8}Tak jo, Akirův plán zní dobře.
153
00:12:43,597 --> 00:12:45,599
{\an8}Správce, změň kurz na...
154
00:12:46,266 --> 00:12:50,145
Oznámení: Dostali jsme se
na dostřel protiletadlových děl.
155
00:12:50,145 --> 00:12:51,563
Sakra. Dělej!
156
00:12:52,689 --> 00:12:54,608
Prioritní upozornění:
157
00:12:54,608 --> 00:12:56,527
Detekovala jsem zaměřování.
158
00:12:56,527 --> 00:12:58,821
Aktivuju kličkovací mód.
159
00:13:10,249 --> 00:13:13,126
Oznámení:
Doporučuju nouzové opuštění vozidla.
160
00:13:14,169 --> 00:13:17,589
Kdyby to šlo, už bychom dávno byli venku.
161
00:13:31,395 --> 00:13:35,357
Byli jsme tak blízko.
Zbýval už jen takový kousek...
162
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Opovaž se vzdávat!
163
00:13:37,776 --> 00:13:40,320
Vzpomeň si,
čím jsme si prošli při výcviku.
164
00:13:40,863 --> 00:13:42,155
Nesmíme se vzdávat!
165
00:13:42,948 --> 00:13:44,157
Za žádnou cenu!
166
00:13:48,912 --> 00:13:51,039
Nějak se na tu základnu dostaneme!
167
00:13:52,207 --> 00:13:53,041
Jasný?
168
00:13:53,667 --> 00:13:55,627
- Jo.
- Rozkaz.
169
00:13:55,627 --> 00:13:57,838
Přestaň se předvádět.
170
00:14:07,097 --> 00:14:07,931
Rychle!
171
00:14:31,163 --> 00:14:33,498
Nechtěli by nám konečně dát pokoj?
172
00:14:33,498 --> 00:14:35,626
Buď rád, že jsme naživu!
173
00:14:35,626 --> 00:14:36,543
Tudy!
174
00:14:37,920 --> 00:14:40,130
Nemáme kam utéct.
175
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
Takže se odsud nedostaneme,
176
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
dokud ten tank nesejmeme.
177
00:14:46,261 --> 00:14:48,096
To se ti lehko řekne.
178
00:14:48,096 --> 00:14:49,598
Raket máme dost.
179
00:14:49,598 --> 00:14:51,767
Jeden jsme už snad zničili, ne?
180
00:14:51,767 --> 00:14:56,104
To nám další oddíl dělal návnadu
a byli jsme kousek od základny!
181
00:14:56,104 --> 00:14:57,898
Proč jsi furt tak negativní?
182
00:14:57,898 --> 00:15:01,109
A ty jsi zase přehnaně pozitivní.
183
00:15:01,109 --> 00:15:02,653
Co teda budeme dělat?
184
00:15:04,363 --> 00:15:08,575
Na útěk teď nemáme čas ani prostředky.
185
00:15:09,701 --> 00:15:10,535
Takže...
186
00:15:11,411 --> 00:15:12,371
Takže co?
187
00:15:13,705 --> 00:15:15,707
Zmateme je.
188
00:15:15,707 --> 00:15:18,627
{\an8}Rozdělíme se a zaútočíme ze dvou stran.
189
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
To nebude stačit.
190
00:15:21,046 --> 00:15:22,339
Jak to myslíš?
191
00:15:23,006 --> 00:15:25,467
Co kdyby ještě někdo dělal návnadu?
192
00:15:26,468 --> 00:15:30,013
Jeden z nás odvede pozornost
193
00:15:30,013 --> 00:15:32,516
a zbytek na ně zaútočí v několika vlnách.
194
00:15:33,016 --> 00:15:34,184
To nezní špatně.
195
00:15:34,893 --> 00:15:36,061
Dobrý nápad.
196
00:15:37,521 --> 00:15:40,607
Teď už jenom vybrat tu návnadu...
197
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
To tam chcete poslat mě?
198
00:15:44,444 --> 00:15:46,113
Byl to tvůj nápad.
199
00:15:46,113 --> 00:15:47,990
Máš snad strach?
200
00:15:47,990 --> 00:15:49,533
Nebo ti bude smutno?
201
00:15:49,533 --> 00:15:51,535
Chceš držet za ručičku?
202
00:15:51,535 --> 00:15:53,787
Cože? Sakra práce!
203
00:15:53,787 --> 00:15:55,831
Jestli zařvu, přijdu vás strašit!
204
00:15:55,831 --> 00:15:57,833
Koukejte ho sejmout co nejdřív!
205
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Tak jo!
206
00:16:09,594 --> 00:16:10,762
{\an8}Tumáš!
207
00:16:14,850 --> 00:16:16,101
Zabralo to!
208
00:16:16,101 --> 00:16:17,102
Ještě ne.
209
00:16:17,102 --> 00:16:20,022
Počkej, dokud se k nám
nenatočí úplně bokem.
210
00:16:21,189 --> 00:16:23,066
Do hajzlu! Dělejte!
211
00:16:32,784 --> 00:16:33,618
Akiro!
212
00:16:56,266 --> 00:16:58,477
Tyrone, Erlande! Teď!
213
00:16:58,477 --> 00:16:59,728
Rozkaz!
214
00:17:10,822 --> 00:17:11,698
A máme tě!
215
00:17:18,038 --> 00:17:19,206
A ještě jednou!
216
00:17:56,284 --> 00:17:57,119
Akiro?
217
00:18:07,170 --> 00:18:08,255
Co to do něj...
218
00:18:24,729 --> 00:18:25,772
Tumáš!
219
00:18:47,836 --> 00:18:49,880
Zvládli jsme to, Akiro!
220
00:18:49,880 --> 00:18:51,673
Byl jsi super návnada!
221
00:18:51,673 --> 00:18:52,966
Sklapni.
222
00:18:57,554 --> 00:18:59,598
Akiro! Ty jsi to dokázal!
223
00:19:01,558 --> 00:19:04,269
Kdo že tu je přehnaně pozitivní?
224
00:19:31,755 --> 00:19:33,089
To si děláte srandu...
225
00:19:33,924 --> 00:19:35,258
Do hajzlu.
226
00:19:47,062 --> 00:19:49,689
Upozornění: Blíží se k nám několik raket.
227
00:19:50,273 --> 00:19:51,483
Do hajzlu!
228
00:19:51,483 --> 00:19:53,818
Hej! Změnili jste všichni trasu?
229
00:19:53,818 --> 00:19:56,988
Až se dole sejdeme,
musíme se dostat k nějaké lodi.
230
00:19:56,988 --> 00:19:58,949
Najdi vchod do hangáru!
231
00:20:00,742 --> 00:20:01,952
Hej...
232
00:20:01,952 --> 00:20:03,995
Co se děje? Slyšíš mě?
233
00:20:05,413 --> 00:20:07,707
Zkontroluj stav spojení, správce!
234
00:20:11,086 --> 00:20:12,045
Oznámení:
235
00:20:12,837 --> 00:20:15,215
Komunikační systém je funkční.
236
00:20:15,215 --> 00:20:17,050
Tak proč mě nikdo neslyší?
237
00:20:17,550 --> 00:20:21,721
Oznámení: Protože tu nemáme žádný signál.
238
00:20:21,721 --> 00:20:23,556
Signál?
239
00:20:24,140 --> 00:20:25,934
Probíhá kontrola stavu.
240
00:20:26,643 --> 00:20:31,898
Ztráty oddílu K321 možná dosáhly 80 %.
241
00:20:31,898 --> 00:20:33,483
Drž hubu.
242
00:20:34,317 --> 00:20:35,735
Aktualizace stavu:
243
00:20:36,319 --> 00:20:40,073
Podle směrnic federační armády
se můžeš beztrestně vzdát.
244
00:20:40,073 --> 00:20:41,241
{\an8}Drž hubu!
245
00:20:41,825 --> 00:20:45,662
{\an8}Upozornění: To je nezbytná informace.
Musím ti ji předat.
246
00:20:45,662 --> 00:20:47,455
Ty blbá AI!
247
00:20:47,455 --> 00:20:48,957
{\an8}Pěkně mě poslouchej!
248
00:20:48,957 --> 00:20:51,626
{\an8}Nastav kurz podle naší poslední domluvy!
249
00:20:52,127 --> 00:20:55,297
{\an8}A pak už nikdy neplácej tyhle blbosti!
250
00:20:57,966 --> 00:20:59,092
{\an8}Co to bylo?
251
00:21:04,180 --> 00:21:05,515
Vynucená aktivace.
252
00:21:06,266 --> 00:21:09,394
Oznámení: Program Mariana je u konce.
253
00:21:10,020 --> 00:21:11,980
Děkuju za spolupráci.
254
00:21:30,373 --> 00:21:32,125
Erlande? C'-chan?
255
00:21:33,752 --> 00:21:34,753
Akiro?
256
00:21:35,378 --> 00:21:36,338
Amalio!
257
00:21:42,886 --> 00:21:44,095
- C'-chan!
- Amalio!
258
00:21:44,095 --> 00:21:46,473
Díky bohu, že jste v pořádku!
259
00:21:46,473 --> 00:21:47,515
To jsem rád!
260
00:21:52,145 --> 00:21:53,897
Lidi!
261
00:21:53,897 --> 00:21:56,274
Vy jste naživu!
262
00:22:00,904 --> 00:22:04,449
Gratuluju, oddíle K321.
263
00:22:05,992 --> 00:22:11,664
Jste jediní přeživší programu Mariana.
264
00:22:30,892 --> 00:22:33,019
Tak nás zahnali do kouta.
265
00:22:33,019 --> 00:22:35,397
Sakra! Fakt už se nedá nic dělat?
266
00:22:36,106 --> 00:22:37,107
Cokoliv!
267
00:22:37,732 --> 00:22:40,402
Jsi fakt úžasný, Akiro.
268
00:22:40,402 --> 00:22:43,071
Bylo mi ctí s tebou bojovat.
269
00:22:43,071 --> 00:22:44,489
Ty blbče!
270
00:22:44,489 --> 00:22:45,698
Ty jsi mě neslyšel?
271
00:22:46,282 --> 00:22:47,826
Opovaž se vzdávat!
272
00:22:49,202 --> 00:22:50,412
Přesně tak.
273
00:22:51,246 --> 00:22:53,957
Dokud jsme naživu, musíme bojovat!
274
00:23:00,505 --> 00:23:01,589
Co to bylo?
275
00:23:15,311 --> 00:23:16,312
To bylo hustý!
276
00:23:16,813 --> 00:23:18,773
Dorazila kavalérie!
277
00:23:18,773 --> 00:23:19,941
Cože?
278
00:23:25,321 --> 00:23:26,990
To jsou mariňáci!
279
00:23:41,880 --> 00:23:43,756
Díky za návnadu!
280
00:23:44,716 --> 00:23:46,426
Vás jsme potkali ráno!
281
00:23:46,426 --> 00:23:47,886
- Jsme zachráněni!
- Jo!
282
00:23:47,886 --> 00:23:49,053
Hurá!
283
00:24:02,025 --> 00:24:02,859
Tak jo!
284
00:24:26,382 --> 00:24:27,759
Já chci domů.
285
00:24:29,010 --> 00:24:30,303
To je poseroutka.
286
00:24:30,970 --> 00:24:33,932
Tahle planeta je ale fakt strašná díra.
287
00:24:33,932 --> 00:24:36,434
Jo, už ji nikdy nechci ani vidět.
288
00:24:36,434 --> 00:24:38,603
Naprostý souhlas.
289
00:24:39,145 --> 00:24:40,355
Copak? Jste unavení?
290
00:24:41,481 --> 00:24:42,440
Důstojníku.
291
00:24:44,400 --> 00:24:46,152
Jste fakt boží!
292
00:24:46,152 --> 00:24:49,113
Hlavně teda proto,
že jste nás tam nenechali!
293
00:24:49,906 --> 00:24:52,367
Velitel vždycky odchází jako poslední.
294
00:24:53,451 --> 00:24:55,578
To je naše mariňácké motto.
295
00:24:55,578 --> 00:24:57,455
- Přesně tak!
- Jo!
296
00:24:57,455 --> 00:25:00,792
Hele, neberte to nijak špatně, ale...
297
00:25:01,584 --> 00:25:02,544
Copak, jakitori?
298
00:25:02,544 --> 00:25:03,753
Vaše jednotka...
299
00:25:05,171 --> 00:25:07,298
se od zbytku federace dost liší.
300
00:25:07,966 --> 00:25:09,300
Jak bych to jenom...
301
00:25:13,429 --> 00:25:17,892
Mariňáci! Do federace moc nezapadáme!
302
00:25:17,892 --> 00:25:21,187
Mariňáci!
Jsme ti nejvěrnější z nejvěrnějších!
303
00:25:22,397 --> 00:25:27,443
Pozemní jednotky
spojuje pouto tvořené krví a ocelí.
304
00:25:27,443 --> 00:25:28,528
Jinými slovy...
305
00:25:29,028 --> 00:25:33,408
vycházíme z úplně jiných tradic
než Obchodní federace.
306
00:25:35,243 --> 00:25:37,787
Oddíle K321.
307
00:25:38,329 --> 00:25:41,082
Vítáme vás mezi námi ne jako momentníky,
308
00:25:41,624 --> 00:25:43,751
ale jako druhy ve zbrani!
309
00:26:06,232 --> 00:26:09,360
Oznámení: Loď právě přistála.
310
00:26:09,861 --> 00:26:12,113
Otevírám dveře!
311
00:26:26,419 --> 00:26:29,047
- Už se těším na hambáč.
- Nápodobně.
312
00:26:29,047 --> 00:26:31,799
Hej, vy tam! Vojenská policie!
313
00:26:31,799 --> 00:26:33,635
Co to má být?
314
00:26:39,390 --> 00:26:41,184
- Tyrone!
- Co to děláte?
315
00:26:41,184 --> 00:26:42,435
Akiro!
316
00:26:46,814 --> 00:26:48,691
Takže jste nás zradili?
317
00:26:49,984 --> 00:26:51,444
Vy hajzlové!
318
00:27:01,537 --> 00:27:04,457
{\an8}POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ
319
00:28:04,976 --> 00:28:07,520
{\an8}Překlad titulků: Eliška K. Vítová