1
00:00:15,349 --> 00:00:17,935
Asta e. Asta e tabăra de artilerie.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
Asta e tabăra de artilerie?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
Și cu turele antiaeriene impresionante.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,792
Cum o vom ataca?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,795
Cum o vom ataca?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
ATROCITATE
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
Să aruncăm în aer ușa?
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,867
Știi cât praf de pușcă ne-ar trebui?
10
00:01:55,867 --> 00:01:58,452
Și, dacă greșim, nu mai e cale de scăpare.
11
00:01:58,452 --> 00:01:59,620
Ar fi groaznic.
12
00:02:05,168 --> 00:02:06,711
Atunci ce să facem?
13
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
În plus, cum deschidem ușa?
14
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Înștiințare:
cod de identificare confirmat.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, ce ai făcut?
16
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Înștiințare:
17
00:02:21,684 --> 00:02:23,853
bun-venit în tabăra de artilerie 2
18
00:02:23,853 --> 00:02:27,857
din portul spațial barkan de apărare
al Federației Comerțului.
19
00:02:27,857 --> 00:02:30,359
Vrei să folosești ghidaj audio?
20
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Nu e nimeni aici.
21
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Nici măcar o dronă de securitate.
22
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Singurele lucruri sunt tunurile.
Ce priveliște!
23
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Atunci cine anume trage cu tunul
încontinuu spre baza noastră?
24
00:03:00,723 --> 00:03:03,643
Probabil se trimit ordine din altă parte
25
00:03:03,643 --> 00:03:06,103
către toată tabăra de artilerie.
26
00:03:06,103 --> 00:03:07,647
Ce dezamăgire!
27
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Asta ne ajută. Să le distrugem odată!
28
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
- Erland! Ești prost?
- Ce?
29
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Nu e nimeni aici, nu?
30
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
Să le luăm și să le folosim noi!
31
00:03:19,533 --> 00:03:21,869
E o idee grozavă.
32
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Cum?
- Ce?
33
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Sunt complet automatizate.
Cum vom prelua controlul?
34
00:03:28,084 --> 00:03:31,629
Trebuie să încercăm mai întâi.
35
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
Cine e prostul acum?
36
00:03:33,714 --> 00:03:35,091
- Ce ai spus?
- Stați!
37
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
- Ce?
- Ce?
38
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Cred că idiotul are dreptate de data asta.
39
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
E un compliment?
40
00:03:40,638 --> 00:03:42,932
Tunurile sunt făcute de Shoren, nu?
41
00:03:42,932 --> 00:03:46,102
Dacă barkanii sunt proști ca Akira,
ne descurcăm noi.
42
00:03:46,102 --> 00:03:47,436
E o insultă!
43
00:03:47,436 --> 00:03:51,023
Să încercăm să urcăm în lift!
44
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Așa cum credeam, nu e nimeni aici.
45
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
Și acum?
46
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
Știi tu.
47
00:04:36,485 --> 00:04:38,321
Vom face...
48
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
Ajutor IA, poți prelua controlul
asupra taberei de artilerie?
49
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Înștiințare:
50
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
Ajutorul IA al pușcașilor marini anulează
autorizațiile locale inițiale de artilerie
51
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
cu aprobarea
autorității de comandă superioare.
52
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
Voi aveți controlul.
53
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Felicitări, Akira!
Tabăra asta e a noastră.
54
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Super!
55
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Acum putem bombarda
celelalte tabere de artilerie.
56
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Ce?
57
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
CU JUMĂTATE DE AN ÎN URMĂ
58
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARTE
59
00:05:38,339 --> 00:05:39,799
CONSILIUL DE SECURITATE
60
00:05:39,799 --> 00:05:42,009
OFICIUL SPECIILOR NATIVE INTELIGENTE
61
00:05:42,009 --> 00:05:43,094
„BUCĂTĂRIA”
62
00:05:43,094 --> 00:05:45,763
Nu sunt gunoi!
63
00:06:02,238 --> 00:06:04,115
Felicitări, pui de găină!
64
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Ați terminat
cursul de pregătire fizică și psihică.
65
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
De acum încolo, veți fi supuși
doar antrenamentelor de luptă.
66
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
Ce înseamnă asta?
67
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Am crezut că s-a înțeles.
68
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
În ciuda faptului că ați fost bătuți măr
în exercițiile zilnice,
69
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
v-ați revoltat împotriva instructorului.
70
00:06:24,927 --> 00:06:26,929
Ăsta chiar e progres.
71
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Adică această mișcare ineficientă
a fost metoda optimă?
72
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
Exact.
73
00:06:34,228 --> 00:06:37,314
Sigur vi s-a spus
când ați semnat contractele,
74
00:06:37,314 --> 00:06:41,652
dar rata de deces în rândul Yakitori
e foarte mare momentan.
75
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
Și ce e cu asta?
76
00:06:43,821 --> 00:06:47,616
Până și Shoren era curios de ce.
77
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
După multe cercetări,
78
00:06:49,869 --> 00:06:53,038
s-a descoperit că eficiența învățării
79
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
a crescut dramatic
după transferul memoriei.
80
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Totuși, randamentul lor
a scăzut semnificativ.
81
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Transferul memoriei?
82
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
Adică primul lucru pe care l-am făcut
când am ajuns pe Marte?
83
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
Vouă v-a fost implantată
doar limba Shoren.
84
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
N-aveam destui ani la dispoziție
ca să vă învățăm asta.
85
00:07:16,729 --> 00:07:19,607
Și restul?
86
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Folosim metoda clasică.
87
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
Ăsta e adevărul
despre noul program de antrenament
88
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
folosit exclusiv
pentru membrii unității K321.
89
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Nu e nimic nou.
90
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
Apropo,
91
00:07:38,250 --> 00:07:41,462
abilitățile voastre individuale de luptă
nu sunt rele.
92
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Totuși, n-ați reușit să-mi dați
nici măcar un pumn.
93
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
Știți de ce?
94
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Pentru că sunteți mai puternic decât noi?
95
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Pentru că voi cinci ați atacat separat.
96
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Atenție!
97
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Munca în echipă e esențială în luptă.
98
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Vreau să vă văd lucrând împreună.
99
00:08:12,326 --> 00:08:16,497
- Câte tabere de artilerie sunt?
- Patru, inclusiv asta.
100
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Vor trage înapoi dacă nu ne grăbim.
101
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Așa că îi lovim cât putem
și plecăm înainte să tragă înapoi.
102
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
E suficient
pentru o operațiune de hărțuire.
103
00:08:29,885 --> 00:08:31,637
Nu știți să vă distrați.
104
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Ce?
105
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Înștiințare:
scanarea perimetrului cu ținte.
106
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Solicit confirmarea razei de tragere.
107
00:08:40,271 --> 00:08:43,899
Pare mai aglomerat decât aici.
Bine, confirm.
108
00:08:44,400 --> 00:08:46,735
Înștiințare: confirmare primită.
109
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
Solicit confirmarea
ordinului de bombardament.
110
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
Iar? Da, confirm.
111
00:08:54,368 --> 00:08:57,538
Ce e cu atâta birocrație?
112
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
Shoren e ca o agenție guvernamentală
de pe Pământ.
113
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
Vrei să spui
că birocrația afectează întregul univers?
114
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Da, sigur.
115
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
„Confirm”?
116
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Înștiințare: începe bombardamentul.
117
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
Tabăra de artilerie inamică a fost lovită!
118
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
Ce? Cine o atacă?
119
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Se pare că tabăra de artilerie 2
a tras în tabăra de artilerie 3!
120
00:09:48,172 --> 00:09:51,884
Sunt Instanții pe care i-am trimis
în operațiune de hărțuire.
121
00:10:00,351 --> 00:10:02,978
Înștiințare: inamicii
au infiltrat clădirea.
122
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
- Hei!
- La naiba!
123
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
Infiltrat? Când s-au apropiat așa de mult?
124
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
Prin canalizare? E dezgustător!
125
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Cât iubesc șobolanii ăștia să sape?
126
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Șobolani nenorociți!
- Urcă aici!
127
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, blochează lifturile!
- Bine.
128
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone și Erland,
distrugeți scările, mai puțin Scara 1.
129
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Să rămână o singură intrare?
130
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
Zihan, bombardează restul taberelor!
131
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Să ne ocupăm de șobolani!
132
00:10:51,777 --> 00:10:52,986
Vin cu tine.
133
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
- Amalia, tu rămâi aici.
- Ce?
134
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Nu vreau să-mi pun viața
în mâinile altcuiva.
135
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
Nu-mi pasă cine vine. Să mergem!
136
00:11:04,832 --> 00:11:07,501
{\an8}CU TREI LUNI ÎN URMĂ
TEREN DE ANTRENAMENT
137
00:11:08,085 --> 00:11:12,506
{\an8}BAZA DE SIMULARE TREI
138
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
Exercițiul va începe în curând.
139
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Hai să lucrăm în echipă azi, bine?
140
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
Cum adică „bine”?
141
00:11:22,141 --> 00:11:24,643
Am grijă de mine. Aveți grijă de voi.
142
00:11:28,689 --> 00:11:32,067
Ce rost are
acest program nou de antrenament?
143
00:11:33,485 --> 00:11:36,530
Mă gândesc la asta de ceva vreme.
144
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
Deci?
145
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Știu că e ciudat să spun asta,
146
00:11:44,371 --> 00:11:50,085
dar suntem cu toții similari
în privința particularităților noastre.
147
00:11:50,085 --> 00:11:55,674
Akira, deși tu ieși în evidență,
cu toții suntem prea sfidători.
148
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Bănuiesc că Pupkin ne-a ales
pe toți intenționat.
149
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Da.
150
00:12:01,305 --> 00:12:05,601
Pun pariu că și încercarea instructorului
de a ne distruge are legătură.
151
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Vrea să ne facă să lucrăm împreună
stâlcindu-ne în bătaie.
152
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Da. Doar așa putem câștiga.
153
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
Și eu vreau să câștig.
154
00:12:15,944 --> 00:12:19,198
Așa că... nu mă trageți în jos!
155
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Haide, Akira!
156
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
Dacă spui asta din nou...
157
00:12:24,620 --> 00:12:27,331
Cei care au dus-o bine
n-au cum să înțeleagă!
158
00:12:27,331 --> 00:12:28,749
Ce vrei să spui?
159
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Încercați să trăiți în ruinele
unei foste țări dezvoltate!
160
00:12:32,044 --> 00:12:36,048
Veți afla repede cât de prostesc este
să te bazezi pe alții!
161
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
Deci nu vrei să fii trădat iar?
162
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Ce?
163
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
Mă gândeam eu.
164
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
În cazul ăsta...
165
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Nu, tocmai de asta
166
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
ești aici cu noi.
167
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
Poftim!
168
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Akira!
169
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Nu știu ce s-a întâmplat în trecutul tău
170
00:12:57,694 --> 00:13:00,864
și nu întreb
ca să nu retrăiești amintiri dureroase.
171
00:13:01,448 --> 00:13:05,619
Dar... tu știi, în adâncul sufletului,
că avem dreptate.
172
00:13:09,456 --> 00:13:10,541
Akira.
173
00:13:11,667 --> 00:13:14,586
Doar o dată e bine. Să încercăm!
174
00:13:18,841 --> 00:13:20,717
Bine. Facem cum zici tu.
175
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Acum!
176
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
Ascunde-te!
177
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Șobolanii ăștia sunt atât de enervanți!
178
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Mă auziți?
179
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
I-am atras unde voiam. Gata?
180
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
E bine. Eu sunt gata.
181
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
Și noi. A mers manevra cu dubla învăluire.
182
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Recepționat. Deci? Ne-au urmărit aici?
183
00:14:37,753 --> 00:14:38,962
Da,
184
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
dar e ciudat.
185
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Ceva nu e în regulă.
186
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Ce e?
187
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Sunt pe un traseu unde le e greu să tragă,
188
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
dar nu ezită deloc.
189
00:14:53,185 --> 00:14:57,189
Nu fac pauză. Nici nu încetinesc.
190
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Spre deosebire de noi, sunt recruți
care au ajuns ieri pe Marte.
191
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
Crezi că poate fi un truc sau o capcană?
192
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Nu-mi dau seama.
193
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
Ce e?
194
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
Ce-i cu ei?
195
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Retragerea!
196
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
E o capcană!
Nu i-am momit noi, ei ne-au momit!
197
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
La naiba!
198
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
E plin de puncte roșii.
199
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
Nu-i de mirare, după ce atac am inițiat.
200
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Totuși, de unde naiba au venit?
201
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
Mi se pare mie sau sunt mai mulți șobolani
aici decât care atacă baza?
202
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
Iar acesta e doar primul val.
203
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
- Se pare că i-am enervat.
- Da.
204
00:16:14,891 --> 00:16:17,310
Nu avem cale de retragere,
chiar dacă am vrea.
205
00:16:17,310 --> 00:16:18,812
Trebuie să ne creăm una.
206
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
O explozie de tun? Mai avem muniție, nu?
207
00:16:22,065 --> 00:16:23,567
Sunt prea mulți.
208
00:16:23,567 --> 00:16:26,570
Vom rămâne fără muniție
înainte să ne croim drum.
209
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Te-ai dat în spectacol.
210
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- Eu?
- Da.
211
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
Ajutor IA, cât ne va ține muniția?
212
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
- Akira.
- Ce?
213
00:16:33,910 --> 00:16:36,413
- Ar trebui să schimbăm tactica.
- Poftim?
214
00:16:36,413 --> 00:16:38,749
Nu e nevoie să rezolvăm asta singuri.
215
00:16:38,749 --> 00:16:39,708
Cum adică?
216
00:16:39,708 --> 00:16:42,461
- Cere un bombardament orbital!
- Să cer? Cui?
217
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Ofițerului Rimel.
218
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Crezi că va face asta pentru noi?
219
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Dacă putea folosi flota orbitală,
nu mai eram aici!
220
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Nu ne costă nimic să încercăm. Haide!
221
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- Ascultă, chibzuito!
- Hei!
222
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
- Ce?
- Nu răspunde!
223
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Ce-ți spune instinctul?
224
00:17:05,567 --> 00:17:06,818
Ușa nu va ține!
225
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
Ce facem, Akira? Alegem planul lui Zihan?
226
00:17:15,911 --> 00:17:16,745
Dle ofițer.
227
00:17:17,454 --> 00:17:21,958
Primim o transmisie de urgență
de la unitatea K321.
228
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
A activat protocolul standard
de solicitare sprijin.
229
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Cere sprijin?
230
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Dacă aș fi avut
mai multe resurse la dispoziție,
231
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
n-aș fi trimis
Instanți să-l hărțuiască pe inamic!
232
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
Sunt Rimel.
233
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
Ce vrei?
234
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Dle, aș vrea să solicit
un bombardament orbital.
235
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
Poftim?
236
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
Ce-ai spus?
237
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Un bombardament orbital?
238
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
Avem dreptul să-l solicităm!
239
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Da, ai dreptate. Trimite coordonatele!
240
00:18:06,086 --> 00:18:10,423
Înștiințare: se trimit coordonatele.
241
00:18:13,301 --> 00:18:14,219
Stai!
242
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Vrei să bombardăm toate coordonatele?
243
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
Nu aveți destule muniții sau ce?
244
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
Nu asta e problema...
245
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
Yakitori.
246
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
Chiar asta soliciți?
247
00:18:32,988 --> 00:18:36,199
Sunt prea mulți!
Nu ne putem mișca fără sprijin aerian!
248
00:18:36,199 --> 00:18:38,034
Ai dreptate.
249
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Totuși, etic vorbind...
250
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Am solicitat sprijin, aveți bombe
și am trimis coordonatele.
251
00:18:45,208 --> 00:18:46,751
Ce mai vreți?
252
00:18:46,751 --> 00:18:48,378
Nu mai facem față!
253
00:18:57,095 --> 00:18:58,471
Yakitori.
254
00:18:58,471 --> 00:19:02,309
Conform codului de identificare,
ești Akira Ihotsu. Corect?
255
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Da.
256
00:19:03,602 --> 00:19:04,936
Akira Ihotsu.
257
00:19:04,936 --> 00:19:08,190
Vreau să aud părerea altcuiva.
Nu contează a cui.
258
00:19:08,190 --> 00:19:09,733
Poți chema pe cineva?
259
00:19:13,111 --> 00:19:14,946
Vrea să vorbească cu altcineva.
260
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
Zihan, vino aici!
261
00:19:16,823 --> 00:19:17,741
Eu?
262
00:19:17,741 --> 00:19:21,244
A fost ideea ta.
În plus, chibzuita trebuie să aleagă ceva.
263
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Mulțumesc, Akira. Cu plăcere.
264
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Da, domnule? Sunt Zihan.
265
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
Zihan Yang?
266
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Autentificată.
Vreau să-mi confirmi imediat.
267
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Sunteți siguri de această solicitare?
268
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Domnule, suntem Yakitori.
269
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Toți cinci suntem de acord.
270
00:19:45,936 --> 00:19:49,022
Conform tuturor cunoștințelor implantate,
271
00:19:49,522 --> 00:19:51,942
nu există nicio problemă cu solicitarea.
272
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Domnule? Decizia dv.?
273
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Foarte bine.
274
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
Vă înțeleg situația.
275
00:20:13,296 --> 00:20:14,965
Voi face ce e necesar
276
00:20:15,465 --> 00:20:17,342
și voi aproba solicitarea.
277
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Adică?
278
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Voi solicita flotei
un bombardament orbital.
279
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Da!
280
00:20:23,598 --> 00:20:24,599
Bravo, Zihan!
281
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Șobolanii ăștia barkani vor fi gata!
282
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
Da!
283
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Nu putem câștiga.
284
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Ce? Vrei să renunți la munca în echipă
doar pentru că am dat greș o dată?
285
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
Nu. Munca noastră în echipă a mers bine.
286
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Nu mă așteptam să aud asta de la tine.
287
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Idiotule. Nu înțelegeți?
288
00:21:13,356 --> 00:21:18,403
Cu aceste reguli, indiferent ce facem,
nu vom bate niciodată celelalte unități.
289
00:21:18,903 --> 00:21:22,407
Suntem cea mai veche echipă de pe Marte.
290
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
Cei cu care am ajuns aici
au trecut deja mai departe.
291
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Asta înseamnă că ar trebui
să cunoaștem cel mai bine terenul.
292
00:21:31,291 --> 00:21:35,670
Dar toți se descurcă mai bine decât noi.
293
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
Care crezi că e răspunsul, Akira?
294
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
Mă deranjează răspunsul.
295
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Cele mai bune soluții pentru exerciții
296
00:21:44,763 --> 00:21:48,641
le-au fost implantate celorlalți
în creier de la început.
297
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
Ce?
298
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Înțeleg. Considerați-l un test!
299
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Încercăm să găsim răspunsul
300
00:21:56,149 --> 00:22:00,570
fără să avem cunoștințe de bază
de fiecare dată când facem exercițiul.
301
00:22:01,613 --> 00:22:03,239
Oricât de mult am munci,
302
00:22:03,239 --> 00:22:05,575
putem spera la maximum 80 de puncte.
303
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Dar...
304
00:22:06,993 --> 00:22:12,082
Ceilalți doar copiază răspunsurile.
Primesc mereu nota maximă.
305
00:22:12,665 --> 00:22:14,292
Asta vreau să spun.
306
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Nu putem câștiga cu regulile astea.
307
00:22:17,003 --> 00:22:20,507
Atunci, de ce ne fac să trecem prin asta?
308
00:22:22,175 --> 00:22:23,802
E doar o presupunere,
309
00:22:24,803 --> 00:22:27,013
dar Shoren ar putea privi exercițiile
310
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
ca pe o verificare de sistem
în cazul unei mașinării.
311
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
De aceea le-au implantat celorlalți
toate modurile de a trece de exerciții.
312
00:22:38,274 --> 00:22:39,818
La asta te referi?
313
00:22:39,818 --> 00:22:41,152
În acest caz,
314
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
e de înțeles că Yakitori au
o rată de eliminare atât de mare.
315
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Da. Poate că se descurcă grozav la teste,
316
00:22:48,701 --> 00:22:52,956
dar nu fac față luptei adevărate,
care e plină de necunoscute.
317
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Stai așa!
318
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Chiar dacă așa stau lucrurile,
319
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
înseamnă că Akira are dreptate
și nu vom putea câștiga niciodată?
320
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
Nu, nu cred.
321
00:23:06,845 --> 00:23:07,929
Akira?
322
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Cred că știu cum să trecem.
323
00:23:19,983 --> 00:23:25,155
Înștiințare: alertă de urgență
către toate detașamentele terestre.
324
00:23:25,155 --> 00:23:29,200
Flota a aprobat
solicitarea de bombardament orbital.
325
00:23:29,784 --> 00:23:33,580
Toate forțele aliate ar trebui
să verifice coordonatele date.
326
00:23:35,832 --> 00:23:38,543
Înștiințare: alertă de urgență.
327
00:23:38,543 --> 00:23:40,628
Repet.
328
00:23:40,628 --> 00:23:46,885
Către detașamentele terestre: flota
a aprobat cererea de bombardament orbital.
329
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
- Da!
- Bine!
330
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Toate forțele aliate ar trebui
să verifice coordonatele date.
331
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Acum s-a zis cu ei.
332
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Despre ce e vorba?
333
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
M-am luat după tine.
334
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
Ce?
335
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
Am schimbat regulile.
336
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Ca să putem câștiga.
337
00:24:06,196 --> 00:24:07,363
Ce?
338
00:24:11,493 --> 00:24:13,620
Iar v-au distrus azi?
339
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
Mi-ar plăcea să avem în sfârșit
o ședință de evaluare utilă.
340
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
Nu, mersi.
341
00:24:19,209 --> 00:24:20,376
Poftim?
342
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
Avem ceva de discutat cu dv. azi.
343
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
Poftim? Ce e?
344
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Vrem schimbarea regulilor exercițiului.
345
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
Ce-ai spus?
346
00:24:30,094 --> 00:24:34,057
Regulile actuale par să fie scrise
ca să nu putem câștiga.
347
00:24:34,849 --> 00:24:38,269
Am vrea să fie rescrise mai corect.
348
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Schimbi regulile fiindcă nu poți câștiga?
349
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Da, exact, domnule.
350
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Vrei să spui că nu e corect că ai eșuat?
351
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Exact, domnule.
352
00:24:47,445 --> 00:24:49,531
Să vă întreb:
353
00:24:50,031 --> 00:24:52,909
asta e părerea tuturor?
354
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Vă avertizez
355
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
că asta va rămâne la dosar.
356
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
- Domnule.
- Ce?
357
00:25:02,877 --> 00:25:05,713
E o amenințare voalată?
358
00:25:05,713 --> 00:25:08,174
Sau un avertisment?
359
00:25:08,174 --> 00:25:12,095
E de la sine înțeles
că e un sfat bine intenționat.
360
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Nu renunțați la scuzele jalnice?
361
00:25:19,644 --> 00:25:23,481
Chiar cereți schimbarea regulilor
362
00:25:23,481 --> 00:25:25,900
pentru că nu puteți câștiga cu ele așa?
363
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
Nu, nu e asta.
364
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Da. Nu e o cerere.
365
00:25:30,613 --> 00:25:34,450
Suntem siguri
că, cerând schimbarea regulilor,
366
00:25:34,450 --> 00:25:36,953
procedăm corect.
367
00:25:36,953 --> 00:25:38,913
De ce credeți asta?
368
00:25:38,913 --> 00:25:41,541
Totul e datorită
programului de antrenament.
369
00:25:42,125 --> 00:25:44,419
Putem gândi singuri.
370
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Drept urmare,
am înțeles defectele acestui exercițiu.
371
00:25:49,007 --> 00:25:50,550
E ridicol!
372
00:25:51,092 --> 00:25:53,428
Exercițiul e foarte corect.
373
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Nici cei mai buni elevi
374
00:25:56,931 --> 00:26:00,435
nu-i pot învinge pe cei
care au copiat răspunsurile.
375
00:26:01,352 --> 00:26:03,271
E o chestiune de efort?
376
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Bravo!
377
00:26:25,168 --> 00:26:26,878
Rataților!
378
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
Mai bine zis,
379
00:26:30,423 --> 00:26:33,259
Yakitori. Ați trecut!
380
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- Da!
- Da!
381
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Ura!
382
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Am reușit!
383
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- Am reușit.
- Da. Nu pot să cred că a funcționat.
384
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
Bravo!
385
00:26:52,904 --> 00:26:56,699
Foarte bine.
386
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Înștiințare: alertă de urgență
către toate detașamentele terestre.
387
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
Flota a terminat de calculat
traiectoria bombardamentului.
388
00:27:10,338 --> 00:27:15,843
Înștiințare: alertă de urgență
către toate detașamentele terestre.
389
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
Flota va începe bombardamentul orbital.
390
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Începe numărătoarea inversă.
391
00:27:33,277 --> 00:27:39,450
Înștiințare: impact în patru,
trei, doi, unu.
392
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}VA URMA
393
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă