1 00:00:15,349 --> 00:00:17,935 É aquilo. É o acampamento de artilharia. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 Aquilo? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 E tem torres antiaéreas impressionantes. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Como vamos atingi-lo? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,795 Como vamos atingi-lo? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 YAKITORI 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 ATROCIDADE 8 00:01:51,612 --> 00:01:55,867 - Rebentamos a porta? - Sabes de quanta pólvora precisaríamos? 9 00:01:55,867 --> 00:01:59,620 - E, se correr mal, não teremos saída. - Isso seria terrível. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 Então, o que fazemos? 11 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Além disso, como abrimos esta porta? 12 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Notificação: código de ID do Exército da Federação de Comércio confirmado. 13 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Akira, o que fizeste? 14 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Notificação: 15 00:02:21,726 --> 00:02:26,063 bem-vindos ao Acampamento de Artilharia 2 do Porto Espacial Barkano Remoto 16 00:02:26,063 --> 00:02:30,359 da Federação de Comércio. Querem usar a orientação em áudio? 17 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Não está cá ninguém. 18 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Nem sequer um drone de segurança. 19 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 Só cá estão canhões. Que bela visão. 20 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Então, quem está a disparar os canhões uns atrás dos outros contra a nossa base? 21 00:03:00,723 --> 00:03:06,103 As ordens devem estar a ser enviadas para o campo de artilharia de outro sítio. 22 00:03:06,103 --> 00:03:07,647 Que desilusão. 23 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Isto funciona a nosso favor. Digo para os destruirmos já. 24 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 - Erland. És imbecil? - O quê? 25 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 Não está cá ninguém, certo? 26 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 Então, vamos pegar neles e usá-los. 27 00:03:19,533 --> 00:03:21,869 Ótima ideia. 28 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 - Como? - O quê? 29 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 São totalmente automáticos. Como vamos controlá-los? 30 00:03:28,084 --> 00:03:31,629 Primeiro, temos de tentar. 31 00:03:32,296 --> 00:03:34,423 - Afinal, quem é o imbecil? - O quê? 32 00:03:34,423 --> 00:03:36,008 - Esperem. - O que foi?! 33 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Acho que o idiota tem razão, desta vez. 34 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 Isso é um elogio? 35 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 Estes canhões são da Shoren, certo? 36 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 Se os Barkanos forem imbecis como ele, conseguimos. 37 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 Isso é um insulto! 38 00:03:47,436 --> 00:03:51,023 Seja como for, comecemos por tentar subir naquele elevador. 39 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Tal como pensei, não está cá ninguém. 40 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 Então e agora? 41 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 Bem, tu sabes... 42 00:04:36,485 --> 00:04:38,321 Vamos fazer algo... 43 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 Adm. Al, consegues obter o controlo do acampamento? 44 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Notificação: 45 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 Adm. Al dos Fuzileiros a anular as permissões de artilharia iniciais 46 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 com autoridade superior da cadeia de comando. 47 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 Têm o controlo. 48 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 Parabéns, Akira. Este acampamento é nosso. 49 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Boa! 50 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Agora, podemos bombardear os outros acampamentos. 51 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 O quê? 52 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 HÁ MEIO ANO 53 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 MARTE 54 00:05:38,339 --> 00:05:39,924 CONSELHO DE SEGURANÇA PAN-ESTELAR 55 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 DEP. DE ESPÉCIES NATIVAS 56 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 "A COZINHA" 57 00:05:43,094 --> 00:05:45,763 Não sou escória! 58 00:06:02,238 --> 00:06:04,115 Parabéns, franganotes. 59 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Concluíram o curso de treino físico e mental. 60 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 A partir de agora, só serão submetidos a treino de combate. 61 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 O que significa isso? 62 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Achei que foi bem claro. 63 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 Apesar de terem levado uma tareia mestra nos exercícios diários, 64 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 rebelaram-se contra o vosso instrutor. 65 00:06:24,927 --> 00:06:26,929 Isso é um grande progresso. 66 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Está a dizer que esta manobra ineficaz foi o método ideal? 67 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 Exatamente. 68 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 Ouçam. Disseram-vos decerto ao assinarem o contrato, 69 00:06:37,314 --> 00:06:41,652 mas a taxa de mortes dos Yakitori está extremamente alta. 70 00:06:41,652 --> 00:06:43,821 E então? 71 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 Até a Shoren estava curiosa para saber porquê. 72 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 Depois de investigarem, 73 00:06:49,869 --> 00:06:53,038 descobriram que a eficiência da aprendizagem 74 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 cresceu dramaticamente após a transcrição de memória. 75 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 Contudo, o desempenho operacional caiu de forma significativa. 76 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Transcrição de memória? 77 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 A primeira coisa que fizemos quando chegámos a Marte? 78 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 Só vos foi transcrito a língua Shoren. 79 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Não tínhamos os anos necessários para vos ensinar isso. 80 00:07:16,729 --> 00:07:19,607 Então e tudo o resto? 81 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 Estamos a ensinar isso à moda antiga. 82 00:07:24,528 --> 00:07:28,491 É essa a verdade por trás do novo programa de treino 83 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 exclusivo aos membros da Unidade K321. 84 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Não tem nada de novo. 85 00:07:36,332 --> 00:07:38,250 E, já agora, 86 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 a vossa capacidade de combate individual não é má. 87 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 Contudo, não me conseguiram dar um único murro. 88 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Sabem porquê? 89 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Porque é mais forte do que nós? 90 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Porque atacaram os cinco separadamente. 91 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Todos! 92 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 O trabalho de equipa é essencial na batalha. 93 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Quero ver-vos a trabalhar juntos! 94 00:08:12,326 --> 00:08:16,497 - Quantos acampamentos existem? - Quatro, incluindo este. 95 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 Vão disparar contra nós, se demorarmos muito. 96 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 Então, atacamo-los o máximo possível e saímos antes que contra-ataquem. 97 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 Isso deve bastar para uma operação de assédio. 98 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Vocês não são ambiciosos. 99 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 O quê? 100 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Notificação: a examinar perímetro do alvo. 101 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 A pedir confirmação do alcance de tiro. 102 00:08:40,271 --> 00:08:43,899 Parece mais concorrido do que este. Certo, está confirmado. 103 00:08:44,400 --> 00:08:46,735 Notificação: confirmação recebida. 104 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 A pedir confirmação da ordem de bombardeamento. 105 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 Outra vez? Sim, confirma-a. 106 00:08:54,368 --> 00:08:57,538 Para quê tanta burocracia? 107 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 Shoren é igual às repartições públicas da Terra. 108 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 Estás a dizer que a burocracia assola o universo inteiro? 109 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Sim, sem dúvida. 110 00:09:08,841 --> 00:09:09,717 Confirmam? 111 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Notificação: a iniciar bombardeamento. 112 00:09:35,326 --> 00:09:38,203 Impacto no acampamento inimigo confirmado! 113 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 O quê? Quem está a atacá-los? 114 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Parece que o Acampamento Dois disparou contra o Acampamento Três! 115 00:09:48,172 --> 00:09:51,884 São os Instantâneos que enviei numa operação de assédio, certo? 116 00:10:00,351 --> 00:10:02,978 Notificação: inimigos infiltrados nas instalações. 117 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 - Então? - Raios! 118 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 Infiltrados? Quando se aproximaram tanto? 119 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 Entraram pelos esgotos? Que nojo! 120 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Adoram assim tanto escavar? 121 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - Malditos ratos! - Estão a vir para aqui! 122 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, para os elevadores. - Sim. 123 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone e Erland, destruam as escadas, exceto a Escada Um. 124 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 Para limitar a entrada? 125 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 Zihan, continua a bombardear os acampamentos! 126 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 Vamos lá tratar dos ratos! 127 00:10:51,777 --> 00:10:54,780 - Eu vou contigo. Amalia, fica no comando. - O quê? 128 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Não confio a minha vida a mais ninguém. 129 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 Não interessa quem vem. Vamos! 130 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 {\an8}HÁ TRÊS MESES 131 00:11:05,666 --> 00:11:07,501 {\an8}CENTRO DE TREINO TRÊS MARTE 132 00:11:07,501 --> 00:11:12,506 {\an8}DENTRO DA BASE DE SIMULAÇÃO TRÊS 133 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 O exercício começará em breve. 134 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 Hoje, tentemos trabalhar em equipa. Está bem? 135 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 Como assim? 136 00:11:22,141 --> 00:11:24,643 Eu cuido de mim. Vocês cuidem de vocês. 137 00:11:28,689 --> 00:11:32,067 Qual é o objetivo deste novo programa de treino? 138 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 Tenho andado a pensar nisso. 139 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 E então? 140 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Sei que é estranho dizer isto, 141 00:11:44,371 --> 00:11:50,085 mas somos todos parecidos, temos as nossas próprias idiossincrasias. 142 00:11:50,085 --> 00:11:55,674 Akira, embora sobressaias mais, somos todos um pouco desafiadores. 143 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Calculo que o Pupkin nos tenha escolhido intencionalmente. 144 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Sim. 145 00:12:01,305 --> 00:12:05,559 Aposto que o instrutor ter tentado destruir-nos está relacionado. 146 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 Então, quer que trabalhemos juntos ao partir-nos o nariz. 147 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 Sim. É a única forma de ganhar. 148 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 Eu também quero ganhar. 149 00:12:15,944 --> 00:12:19,198 Logo... não me prejudiquem. 150 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Akira, vá lá. 151 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 Por mais que digas isso... 152 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Quem teve uma boa vida nunca vai perceber! 153 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 O que significa isso? 154 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Tenta viver nas ruínas de um ex-país de primeiro mundo. 155 00:12:32,044 --> 00:12:36,048 Aprenderás rapidamente o quão estúpido é confiar nos outros! 156 00:12:36,590 --> 00:12:39,927 Então, não queres voltar a ser traído? 157 00:12:40,511 --> 00:12:43,096 - O quê? - Bem me parecia. 158 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 Se for esse o caso... 159 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 Não, é exatamente por isso 160 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 que estás aqui connosco. 161 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 Sua cabra! 162 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Akira! 163 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Não sei o que te aconteceu no passado 164 00:12:57,694 --> 00:13:00,864 e não perguntarei, para não teres memórias dolorosas. 165 00:13:01,448 --> 00:13:05,619 Mas... no fundo, sabes que temos razão. 166 00:13:09,456 --> 00:13:10,541 Akira. 167 00:13:11,667 --> 00:13:14,586 Basta uma vez. Experimentemos. 168 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Certo. Fazemos como querem. 169 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Agora! 170 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 Baixa-te! 171 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 Estes ratos são irritantes! 172 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Ouvem-me todos? 173 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Já os atraímos. Prontos? 174 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 Sim. Pronta quando quiseres. 175 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 Nós também. A manobra de pinça resultou. 176 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Entendido. Então? Seguiram-me até aqui? 177 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 Sim, 178 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 mas é estranho. 179 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Algo não bate certo. 180 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 O que foi? 181 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 Estão a seguir um caminho em que é difícil atingi-los, 182 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 mas não hesitam. 183 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 Não param. Nem sequer abrandam. 184 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Ao contrário de nós, são novos recrutas que só chegaram ontem a Marte. 185 00:15:03,111 --> 00:15:08,116 - Achas que pode ser uma armadilha? - Não posso descartar essa hipótese. 186 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 O que foi? 187 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 O que se passa com eles? 188 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Recuem! 189 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 É uma armadilha! Nós é que fomos atraídos! 190 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 Raios! 191 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 Tantos pontos vermelhos. 192 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 Não me surpreende, depois do inferno que desencadeámos. 193 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Seja como for, de onde raio vieram? 194 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 É de mim ou há mais ratos aqui do que a atacar a base? 195 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 E esta é só a primeira leva. 196 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 - Parece que os irritámos mesmo. - Sim. 197 00:16:14,891 --> 00:16:17,185 Não temos como sair, mesmo que quiséssemos. 198 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Temos de abrir um buraco. 199 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 E um tiro de canhão? Ainda temos munições, certo? 200 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 São demasiados. 201 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 Ficaremos sem munições antes de conseguirmos sair. 202 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Armaste uma bela cena. 203 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - Eu? - Sim. 204 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 Adm. Al, quanto tempo duram as munições? 205 00:16:32,701 --> 00:16:33,910 - Akira. - Sim? 206 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 Mudemos de tática. 207 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 O quê? 208 00:16:36,413 --> 00:16:38,749 Não temos de resolver isto sozinhos. 209 00:16:38,749 --> 00:16:41,293 - O quê? - Pede um bombardeamento orbital. 210 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 Pedir? A quem? 211 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Ao comandante Rimel. 212 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 Achas que fará isso por nós? 213 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Se pudesse ter usado a frota, não estaríamos aqui! 214 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Não custa nada tentar. Experimenta. 215 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 - Ouve, sua indecisa. - Ouve... 216 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 - O que foi? - Não respondas! 217 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 O que te diz o teu instinto? 218 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 A porta vai ceder! 219 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 O que fazemos, Akira? O plano da Zihan? 220 00:17:15,911 --> 00:17:16,912 Comandante Rimel. 221 00:17:17,454 --> 00:17:21,958 Estamos a receber uma transmissão de emergência da Unidade K321. 222 00:17:22,626 --> 00:17:25,837 Ativaram o protocolo de pedido de apoio. 223 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Estão a pedir apoio? 224 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Se tivesse mais recursos à disposição, 225 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 não enviaria Instantâneos para assediar o inimigo! 226 00:17:37,849 --> 00:17:38,975 Fala Rimel. 227 00:17:39,476 --> 00:17:40,519 O que querem? 228 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Comandante Rimel, peço um bombardeamento orbital. 229 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 O quê? 230 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 O que disseste? 231 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 Um bombardeamento orbital? 232 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 Temos direito a pedi-lo! 233 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Sim, tens razão. Envia as coordenadas. 234 00:18:06,086 --> 00:18:10,423 Notificação: a enviar coordenadas. 235 00:18:13,301 --> 00:18:14,219 Espera! 236 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Queres que bombardeemos isto tudo? 237 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 Não tem munições suficientes? 238 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 Não, não é essa a questão... 239 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 Yakitori. 240 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 É mesmo isto que estás a pedir? 241 00:18:32,988 --> 00:18:34,406 Há demasiados inimigos! 242 00:18:34,406 --> 00:18:38,034 - Não conseguimos sair sem apoio aéreo! - Tens razão. 243 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Contudo, eticamente falando... 244 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Fizemos o pedido, vocês têm as bombas e enviámos as coordenadas. 245 00:18:45,208 --> 00:18:48,378 De que mais precisa? Não conseguimos aguentar mais! 246 00:18:57,095 --> 00:18:58,471 Yakitori. 247 00:18:58,471 --> 00:19:02,309 Segundo o teu código de ID, és o Akira Ihotsu. Correto? 248 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Sim. 249 00:19:03,602 --> 00:19:04,936 Akira Ihotsu. 250 00:19:04,936 --> 00:19:08,190 Quero ouvir a opinião de outra pessoa. Qualquer uma. 251 00:19:08,190 --> 00:19:09,733 Podes pô-las a falar? 252 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Ele quer falar com outra pessoa. Zihan, vem cá. 253 00:19:16,823 --> 00:19:18,909 - Eu? - A ideia foi tua. 254 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Está na hora de escolheres um lado. 255 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 Obrigada, Akira. Com todo o gosto. 256 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 Sim, Comandante? Daqui Zihan. 257 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 Zihan Yang? 258 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Certo, autenticada. Quero confirmar contigo. 259 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 Tens a certeza quanto a este pedido? 260 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Comandante, somos Yakitori. 261 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Estamos os cinco de acordo. 262 00:19:45,936 --> 00:19:49,022 {\an8}De acordo com o conhecimento que nos foi transcrito, 263 00:19:49,522 --> 00:19:51,942 {\an8}não há problemas com o pedido. 264 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 Qual é a sua decisão? 265 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Muito bem. 266 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 Percebo a vossa situação. 267 00:20:13,296 --> 00:20:14,965 Farei o que é necessário 268 00:20:15,465 --> 00:20:17,342 e aprovarei o vosso pedido. 269 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Ou seja? 270 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Pedirei à frota um bombardeamento orbital. 271 00:20:22,597 --> 00:20:24,599 - Boa! - Boa, Zihan! 272 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Será o fim destes ratos Barkanos! 273 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 Sim! 274 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Não há forma de ganharmos. 275 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 O quê? Queres esquecer o trabalho de equipa só porque falhámos uma vez? 276 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 Não. O trabalho de equipa correu bem. 277 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Nunca pensei vir a ouvir-te dizer isso. 278 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Idiota. Não percebes? 279 00:21:13,356 --> 00:21:18,403 Com estas regras, façamos o que fizermos, nunca venceremos as outras unidades. 280 00:21:18,903 --> 00:21:22,407 Somos a equipa mais velha em Marte. 281 00:21:22,407 --> 00:21:25,618 Aqueles com quem chegámos já passaram e partiram. 282 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Isso significa que devíamos ser os que conhecem melhor os centros de exercício. 283 00:21:31,291 --> 00:21:35,670 Mas eles efetuam manobras melhor do que nós. 284 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 Qual achas que é a resposta? 285 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 É a resposta que me incomoda. 286 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Os outros tiveram as melhores respostas para os exercícios 287 00:21:44,763 --> 00:21:48,641 enfiadas nos seus cérebros desde o início. 288 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 O quê? 289 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Estou a ver. Pensa nisso como um teste. 290 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Estamos a tentar encontrar a resposta 291 00:21:56,149 --> 00:22:00,570 sem termos conhecimentos básicos sempre que a fazemos. 292 00:22:01,613 --> 00:22:05,575 Por mais que trabalhemos, o melhor que conseguiremos é 80 pontos. 293 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Mas... 294 00:22:06,993 --> 00:22:12,082 Os outros estão a copiar as respostas. Têm sempre a pontuação máxima. 295 00:22:12,665 --> 00:22:17,003 É isso que estou a dizer. Nunca ganharemos com estas regras. 296 00:22:17,003 --> 00:22:20,507 Mas então, porque nos fazem passar por isto? 297 00:22:22,175 --> 00:22:27,013 Isto é só um palpite... mas a Shoren pode ver estes exercícios 298 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 como uma verificação do sistema de uma máquina. 299 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 Daí terem gravado na memória dos outros todas as formas de passar nos exercícios. 300 00:22:38,274 --> 00:22:39,818 É isso que queres dizer? 301 00:22:39,818 --> 00:22:41,152 Nesse caso, 302 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 é normal os Yakitori terem uma alta taxa de mortes em combate. 303 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Sim. Podem ser ótimos para o teste, 304 00:22:48,701 --> 00:22:52,956 mas não aguentam combates reais cheios de condições desconhecidas. 305 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 Esperem lá. 306 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Mesmo que seja esse o caso, 307 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 isso significa que o Akira tem razão e que nunca conseguiremos ganhar? 308 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 Não, creio que não. 309 00:23:06,845 --> 00:23:07,929 Akira? 310 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Acho que sei como passar. 311 00:23:19,983 --> 00:23:25,155 Notificação: alerta de emergência a todos os esquadrões no terreno. 312 00:23:25,155 --> 00:23:29,200 A frota aprovou o pedido de bombardeamento orbital. 313 00:23:29,784 --> 00:23:33,580 Forças aliadas, verifiquem as coordenadas designadas. 314 00:23:35,832 --> 00:23:38,543 Notificação: alerta de emergência. 315 00:23:38,543 --> 00:23:40,628 Repito. 316 00:23:40,628 --> 00:23:46,885 Esquadrões no terreno, a frota aprovou o pedido de bombardeamento orbital. 317 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 - Sim! - Boa! 318 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 Forças aliadas, verifiquem as coordenadas designadas. 319 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Agora, estão acabados. 320 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 O que é isto? 321 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Segui a tua estratégia. 322 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 O quê? 323 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 Mudei as regras. 324 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 Para podermos ganhar. 325 00:24:06,196 --> 00:24:07,363 O quê? 326 00:24:11,493 --> 00:24:13,620 {\an8}Voltaram a ser exterminados? 327 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 {\an8}Adorava ver uma reunião de avaliação significativa, hoje. 328 00:24:17,957 --> 00:24:19,209 Não, obrigado. 329 00:24:19,209 --> 00:24:20,376 O quê? 330 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 Temos algo a discutir consigo. 331 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 O quê? 332 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 Gostaríamos de falar de mudar as regras do exercício. 333 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 O que disseste? 334 00:24:30,094 --> 00:24:34,057 As regras atuais parecem ter sido feitas para não ganharmos. 335 00:24:34,849 --> 00:24:38,269 Queríamos que as mudassem para serem mais justas para nós. 336 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 Mudar as regras por não conseguirem ganhar? 337 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 Sim, exatamente. 338 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Estás a dizer que não é justo terem falhado? 339 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Exatamente. 340 00:24:47,445 --> 00:24:49,531 Deixem-me perguntar-vos... 341 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 Todos sentem o mesmo? 342 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 Deixem-me avisar-vos... 343 00:24:55,954 --> 00:24:59,332 ... que isto ficará nos vossos registos! 344 00:25:00,124 --> 00:25:01,376 - Instrutor. - Sim? 345 00:25:02,877 --> 00:25:05,713 Isso é uma ameaça educada? 346 00:25:05,713 --> 00:25:08,174 Ou um aviso? 347 00:25:08,174 --> 00:25:12,095 Nem é preciso dizer que é um conselho bem-intencionado. 348 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 Querem manter as vossas desculpas patéticas? 349 00:25:19,644 --> 00:25:23,481 Estão mesmo a pedir para mudarmos as regras 350 00:25:23,481 --> 00:25:25,900 porque não ganham os exercícios, assim? 351 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 Não, não é isso. 352 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Sim. Isto não é um pedido. 353 00:25:30,613 --> 00:25:34,450 Estamos certos de que pedir a mudança das regras 354 00:25:34,450 --> 00:25:36,953 é o caminho correto. 355 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Porque acham isso? 356 00:25:38,913 --> 00:25:41,541 Graças ao vosso programa de treino. 357 00:25:42,125 --> 00:25:44,419 Pensamos por nós mesmos. 358 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 Como resultado, percebemos as falhas deste exercício. 359 00:25:49,007 --> 00:25:50,550 Isso é ridículo. 360 00:25:51,092 --> 00:25:53,428 O exercício é extremamente justo! 361 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Nem os melhores alunos 362 00:25:56,931 --> 00:26:00,435 conseguem vencer os que copiaram as respostas. 363 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 É uma questão de esforço? 364 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Muito bem. 365 00:26:25,168 --> 00:26:26,878 Seus incapazes! 366 00:26:28,588 --> 00:26:29,797 Ou devo dizer... 367 00:26:30,423 --> 00:26:33,259 ... Yakitori. Passaram! 368 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 - Sim! - Sim! 369 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Boa! 370 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Conseguimos! 371 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 - Conseguimos. - Sim. Não acredito que resultou. 372 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 Muito bem. 373 00:26:52,904 --> 00:26:56,699 Muito bem, sem dúvida. 374 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Notificação: alerta de emergência a todos os esquadrões no terreno. 375 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 A frota terminou de calcular a trajetória do bombardeamento. 376 00:27:10,338 --> 00:27:15,843 Notificação: alerta de emergência a todos os esquadrões no terreno. 377 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 A frota vai iniciar o bombardeamento orbital. 378 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 A iniciar contagem decrescente para o impacto. 379 00:27:33,277 --> 00:27:39,450 Notificação: impacto em quatro, três, dois, um. 380 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}CONTINUA 381 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}Legendas: Ana Moura