1
00:00:15,349 --> 00:00:17,935
É aquilo. É o acampamento de artilharia.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
Aquilo?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
E tem torres antiaéreas impressionantes.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,792
Como vamos atingi-lo?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,795
Como vamos atingi-lo?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
ATROCIDADE
8
00:01:51,612 --> 00:01:55,867
- Rebentamos a porta?
- Sabes de quanta pólvora precisaríamos?
9
00:01:55,867 --> 00:01:59,620
- E, se correr mal, não teremos saída.
- Isso seria terrível.
10
00:02:05,168 --> 00:02:06,711
Então, o que fazemos?
11
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Além disso, como abrimos esta porta?
12
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Notificação: código de ID do Exército
da Federação de Comércio confirmado.
13
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, o que fizeste?
14
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Notificação:
15
00:02:21,726 --> 00:02:26,063
bem-vindos ao Acampamento de Artilharia 2
do Porto Espacial Barkano Remoto
16
00:02:26,063 --> 00:02:30,359
da Federação de Comércio.
Querem usar a orientação em áudio?
17
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Não está cá ninguém.
18
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Nem sequer um drone de segurança.
19
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Só cá estão canhões. Que bela visão.
20
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Então, quem está a disparar os canhões
uns atrás dos outros contra a nossa base?
21
00:03:00,723 --> 00:03:06,103
As ordens devem estar a ser enviadas
para o campo de artilharia de outro sítio.
22
00:03:06,103 --> 00:03:07,647
Que desilusão.
23
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Isto funciona a nosso favor.
Digo para os destruirmos já.
24
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
- Erland. És imbecil?
- O quê?
25
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Não está cá ninguém, certo?
26
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
Então, vamos pegar neles e usá-los.
27
00:03:19,533 --> 00:03:21,869
Ótima ideia.
28
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Como?
- O quê?
29
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
São totalmente automáticos.
Como vamos controlá-los?
30
00:03:28,084 --> 00:03:31,629
Primeiro, temos de tentar.
31
00:03:32,296 --> 00:03:34,423
- Afinal, quem é o imbecil?
- O quê?
32
00:03:34,423 --> 00:03:36,008
- Esperem.
- O que foi?!
33
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Acho que o idiota tem razão, desta vez.
34
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
Isso é um elogio?
35
00:03:40,638 --> 00:03:42,974
Estes canhões são da Shoren, certo?
36
00:03:42,974 --> 00:03:46,060
Se os Barkanos forem imbecis como ele, conseguimos.
37
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
Isso é um insulto!
38
00:03:47,436 --> 00:03:51,023
Seja como for, comecemos
por tentar subir naquele elevador.
39
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Tal como pensei, não está cá ninguém.
40
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
Então e agora?
41
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
Bem, tu sabes...
42
00:04:36,485 --> 00:04:38,321
Vamos fazer algo...
43
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
Adm. Al, consegues obter o controlo
do acampamento?
44
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Notificação:
45
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
Adm. Al dos Fuzileiros a anular
as permissões de artilharia iniciais
46
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
com autoridade superior
da cadeia de comando.
47
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
Têm o controlo.
48
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Parabéns, Akira. Este acampamento é nosso.
49
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Boa!
50
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Agora, podemos bombardear
os outros acampamentos.
51
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
O quê?
52
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
HÁ MEIO ANO
53
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARTE
54
00:05:38,339 --> 00:05:39,924
CONSELHO DE SEGURANÇA PAN-ESTELAR
55
00:05:39,924 --> 00:05:41,842
DEP. DE ESPÉCIES NATIVAS
56
00:05:41,842 --> 00:05:43,094
"A COZINHA"
57
00:05:43,094 --> 00:05:45,763
Não sou escória!
58
00:06:02,238 --> 00:06:04,115
Parabéns, franganotes.
59
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Concluíram o curso
de treino físico e mental.
60
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
A partir de agora,
só serão submetidos a treino de combate.
61
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
O que significa isso?
62
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Achei que foi bem claro.
63
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
Apesar de terem levado uma tareia mestra
nos exercícios diários,
64
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
rebelaram-se contra o vosso instrutor.
65
00:06:24,927 --> 00:06:26,929
Isso é um grande progresso.
66
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Está a dizer que esta manobra ineficaz
foi o método ideal?
67
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
Exatamente.
68
00:06:34,228 --> 00:06:37,314
Ouçam. Disseram-vos decerto
ao assinarem o contrato,
69
00:06:37,314 --> 00:06:41,652
mas a taxa de mortes dos Yakitori
está extremamente alta.
70
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
E então?
71
00:06:43,821 --> 00:06:47,616
Até a Shoren estava curiosa
para saber porquê.
72
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
Depois de investigarem,
73
00:06:49,869 --> 00:06:53,038
descobriram que a eficiência
da aprendizagem
74
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
cresceu dramaticamente
após a transcrição de memória.
75
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Contudo, o desempenho operacional
caiu de forma significativa.
76
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Transcrição de memória?
77
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
A primeira coisa que fizemos
quando chegámos a Marte?
78
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
Só vos foi transcrito a língua Shoren.
79
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Não tínhamos os anos necessários
para vos ensinar isso.
80
00:07:16,729 --> 00:07:19,607
Então e tudo o resto?
81
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Estamos a ensinar isso à moda antiga.
82
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
É essa a verdade
por trás do novo programa de treino
83
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
exclusivo aos membros da Unidade K321.
84
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Não tem nada de novo.
85
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
E, já agora,
86
00:07:38,250 --> 00:07:41,462
a vossa capacidade de combate individual
não é má.
87
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Contudo, não me conseguiram dar
um único murro.
88
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
Sabem porquê?
89
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Porque é mais forte do que nós?
90
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Porque atacaram os cinco separadamente.
91
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Todos!
92
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
O trabalho de equipa
é essencial na batalha.
93
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Quero ver-vos a trabalhar juntos!
94
00:08:12,326 --> 00:08:16,497
- Quantos acampamentos existem?
- Quatro, incluindo este.
95
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Vão disparar contra nós,
se demorarmos muito.
96
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Então, atacamo-los o máximo possível
e saímos antes que contra-ataquem.
97
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
Isso deve bastar
para uma operação de assédio.
98
00:08:29,885 --> 00:08:31,637
Vocês não são ambiciosos.
99
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
O quê?
100
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Notificação: a examinar perímetro do alvo.
101
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
A pedir confirmação do alcance de tiro.
102
00:08:40,271 --> 00:08:43,899
Parece mais concorrido do que este.
Certo, está confirmado.
103
00:08:44,400 --> 00:08:46,735
Notificação: confirmação recebida.
104
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
A pedir confirmação
da ordem de bombardeamento.
105
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
Outra vez? Sim, confirma-a.
106
00:08:54,368 --> 00:08:57,538
Para quê tanta burocracia?
107
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
Shoren é igual
às repartições públicas da Terra.
108
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
Estás a dizer que a burocracia
assola o universo inteiro?
109
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Sim, sem dúvida.
110
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
Confirmam?
111
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Notificação: a iniciar bombardeamento.
112
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
Impacto no acampamento inimigo confirmado!
113
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
O quê? Quem está a atacá-los?
114
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Parece que o Acampamento Dois
disparou contra o Acampamento Três!
115
00:09:48,172 --> 00:09:51,884
São os Instantâneos que enviei
numa operação de assédio, certo?
116
00:10:00,351 --> 00:10:02,978
Notificação:
inimigos infiltrados nas instalações.
117
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
- Então?
- Raios!
118
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
Infiltrados? Quando se aproximaram tanto?
119
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
Entraram pelos esgotos? Que nojo!
120
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Adoram assim tanto escavar?
121
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Malditos ratos!
- Estão a vir para aqui!
122
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, para os elevadores.
- Sim.
123
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone e Erland, destruam as escadas,
exceto a Escada Um.
124
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Para limitar a entrada?
125
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
Zihan, continua a bombardear
os acampamentos!
126
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Vamos lá tratar dos ratos!
127
00:10:51,777 --> 00:10:54,780
- Eu vou contigo. Amalia, fica no comando.
- O quê?
128
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Não confio a minha vida a mais ninguém.
129
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
Não interessa quem vem. Vamos!
130
00:11:04,832 --> 00:11:05,666
{\an8}HÁ TRÊS MESES
131
00:11:05,666 --> 00:11:07,501
{\an8}CENTRO DE TREINO TRÊS MARTE
132
00:11:07,501 --> 00:11:12,506
{\an8}DENTRO DA BASE DE SIMULAÇÃO TRÊS
133
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
O exercício começará em breve.
134
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Hoje, tentemos trabalhar em equipa.
Está bem?
135
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
Como assim?
136
00:11:22,141 --> 00:11:24,643
Eu cuido de mim. Vocês cuidem de vocês.
137
00:11:28,689 --> 00:11:32,067
Qual é o objetivo
deste novo programa de treino?
138
00:11:33,485 --> 00:11:36,530
Tenho andado a pensar nisso.
139
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
E então?
140
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Sei que é estranho dizer isto,
141
00:11:44,371 --> 00:11:50,085
mas somos todos parecidos,
temos as nossas próprias idiossincrasias.
142
00:11:50,085 --> 00:11:55,674
Akira, embora sobressaias mais,
somos todos um pouco desafiadores.
143
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Calculo que o Pupkin nos tenha escolhido intencionalmente.
144
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Sim.
145
00:12:01,305 --> 00:12:05,559
Aposto que o instrutor
ter tentado destruir-nos está relacionado.
146
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Então, quer que trabalhemos juntos
ao partir-nos o nariz.
147
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Sim. É a única forma de ganhar.
148
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
Eu também quero ganhar.
149
00:12:15,944 --> 00:12:19,198
Logo... não me prejudiquem.
150
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Akira, vá lá.
151
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
Por mais que digas isso...
152
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Quem teve uma boa vida nunca vai perceber!
153
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
O que significa isso?
154
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Tenta viver nas ruínas
de um ex-país de primeiro mundo.
155
00:12:32,044 --> 00:12:36,048
Aprenderás rapidamente
o quão estúpido é confiar nos outros!
156
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
Então, não queres voltar a ser traído?
157
00:12:40,511 --> 00:12:43,096
- O quê?
- Bem me parecia.
158
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Se for esse o caso...
159
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Não, é exatamente por isso
160
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
que estás aqui connosco.
161
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
Sua cabra!
162
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Akira!
163
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Não sei o que te aconteceu no passado
164
00:12:57,694 --> 00:13:00,864
e não perguntarei,
para não teres memórias dolorosas.
165
00:13:01,448 --> 00:13:05,619
Mas... no fundo, sabes que temos razão.
166
00:13:09,456 --> 00:13:10,541
Akira.
167
00:13:11,667 --> 00:13:14,586
Basta uma vez. Experimentemos.
168
00:13:18,841 --> 00:13:20,717
Certo. Fazemos como querem.
169
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Agora!
170
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
Baixa-te!
171
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Estes ratos são irritantes!
172
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Ouvem-me todos?
173
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Já os atraímos. Prontos?
174
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
Sim. Pronta quando quiseres.
175
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
Nós também. A manobra de pinça resultou.
176
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Entendido. Então? Seguiram-me até aqui?
177
00:14:37,753 --> 00:14:38,962
Sim,
178
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
mas é estranho.
179
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Algo não bate certo.
180
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
O que foi?
181
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Estão a seguir um caminho
em que é difícil atingi-los,
182
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
mas não hesitam.
183
00:14:53,185 --> 00:14:57,189
Não param. Nem sequer abrandam.
184
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Ao contrário de nós, são novos recrutas
que só chegaram ontem a Marte.
185
00:15:03,111 --> 00:15:08,116
- Achas que pode ser uma armadilha?
- Não posso descartar essa hipótese.
186
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
O que foi?
187
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
O que se passa com eles?
188
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Recuem!
189
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
É uma armadilha! Nós é que fomos atraídos!
190
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
Raios!
191
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
Tantos pontos vermelhos.
192
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
Não me surpreende,
depois do inferno que desencadeámos.
193
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Seja como for, de onde raio vieram?
194
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
É de mim ou há mais ratos aqui
do que a atacar a base?
195
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
E esta é só a primeira leva.
196
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
- Parece que os irritámos mesmo.
- Sim.
197
00:16:14,891 --> 00:16:17,185
Não temos como sair,
mesmo que quiséssemos.
198
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Temos de abrir um buraco.
199
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
E um tiro de canhão?
Ainda temos munições, certo?
200
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
São demasiados.
201
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
Ficaremos sem munições
antes de conseguirmos sair.
202
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Armaste uma bela cena.
203
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- Eu?
- Sim.
204
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
Adm. Al, quanto tempo duram as munições?
205
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
- Akira.
- Sim?
206
00:16:33,910 --> 00:16:35,412
Mudemos de tática.
207
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
O quê?
208
00:16:36,413 --> 00:16:38,749
Não temos de resolver isto sozinhos.
209
00:16:38,749 --> 00:16:41,293
- O quê?
- Pede um bombardeamento orbital.
210
00:16:41,293 --> 00:16:42,461
Pedir? A quem?
211
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Ao comandante Rimel.
212
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Achas que fará isso por nós?
213
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Se pudesse ter usado a frota,
não estaríamos aqui!
214
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Não custa nada tentar. Experimenta.
215
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- Ouve, sua indecisa.
- Ouve...
216
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
- O que foi?
- Não respondas!
217
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
O que te diz o teu instinto?
218
00:17:05,567 --> 00:17:06,818
A porta vai ceder!
219
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
O que fazemos, Akira? O plano da Zihan?
220
00:17:15,911 --> 00:17:16,912
Comandante Rimel.
221
00:17:17,454 --> 00:17:21,958
Estamos a receber uma transmissão
de emergência da Unidade K321.
222
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
Ativaram o protocolo de pedido de apoio.
223
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Estão a pedir apoio?
224
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Se tivesse mais recursos à disposição,
225
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
não enviaria Instantâneos
para assediar o inimigo!
226
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
Fala Rimel.
227
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
O que querem?
228
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Comandante Rimel,
peço um bombardeamento orbital.
229
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
O quê?
230
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
O que disseste?
231
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Um bombardeamento orbital?
232
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
Temos direito a pedi-lo!
233
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Sim, tens razão. Envia as coordenadas.
234
00:18:06,086 --> 00:18:10,423
Notificação: a enviar coordenadas.
235
00:18:13,301 --> 00:18:14,219
Espera!
236
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Queres que bombardeemos isto tudo?
237
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
Não tem munições suficientes?
238
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
Não, não é essa a questão...
239
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
Yakitori.
240
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
É mesmo isto que estás a pedir?
241
00:18:32,988 --> 00:18:34,406
Há demasiados inimigos!
242
00:18:34,406 --> 00:18:38,034
- Não conseguimos sair sem apoio aéreo!
- Tens razão.
243
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Contudo, eticamente falando...
244
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Fizemos o pedido, vocês têm as bombas
e enviámos as coordenadas.
245
00:18:45,208 --> 00:18:48,378
De que mais precisa?
Não conseguimos aguentar mais!
246
00:18:57,095 --> 00:18:58,471
Yakitori.
247
00:18:58,471 --> 00:19:02,309
Segundo o teu código de ID,
és o Akira Ihotsu. Correto?
248
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Sim.
249
00:19:03,602 --> 00:19:04,936
Akira Ihotsu.
250
00:19:04,936 --> 00:19:08,190
Quero ouvir a opinião de outra pessoa.
Qualquer uma.
251
00:19:08,190 --> 00:19:09,733
Podes pô-las a falar?
252
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Ele quer falar com outra pessoa.
Zihan, vem cá.
253
00:19:16,823 --> 00:19:18,909
- Eu?
- A ideia foi tua.
254
00:19:18,909 --> 00:19:21,244
Está na hora de escolheres um lado.
255
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Obrigada, Akira. Com todo o gosto.
256
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Sim, Comandante? Daqui Zihan.
257
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
Zihan Yang?
258
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Certo, autenticada.
Quero confirmar contigo.
259
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Tens a certeza quanto a este pedido?
260
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Comandante, somos Yakitori.
261
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Estamos os cinco de acordo.
262
00:19:45,936 --> 00:19:49,022
{\an8}De acordo com o conhecimento
que nos foi transcrito,
263
00:19:49,522 --> 00:19:51,942
{\an8}não há problemas com o pedido.
264
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Qual é a sua decisão?
265
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Muito bem.
266
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
Percebo a vossa situação.
267
00:20:13,296 --> 00:20:14,965
Farei o que é necessário
268
00:20:15,465 --> 00:20:17,342
e aprovarei o vosso pedido.
269
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Ou seja?
270
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Pedirei à frota um bombardeamento orbital.
271
00:20:22,597 --> 00:20:24,599
- Boa!
- Boa, Zihan!
272
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Será o fim destes ratos Barkanos!
273
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
Sim!
274
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Não há forma de ganharmos.
275
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
O quê? Queres esquecer o trabalho
de equipa só porque falhámos uma vez?
276
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
Não. O trabalho de equipa correu bem.
277
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Nunca pensei vir a ouvir-te dizer isso.
278
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Idiota. Não percebes?
279
00:21:13,356 --> 00:21:18,403
Com estas regras, façamos o que fizermos,
nunca venceremos as outras unidades.
280
00:21:18,903 --> 00:21:22,407
Somos a equipa mais velha em Marte.
281
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
Aqueles com quem chegámos
já passaram e partiram.
282
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Isso significa que devíamos ser os que
conhecem melhor os centros de exercício.
283
00:21:31,291 --> 00:21:35,670
Mas eles efetuam manobras
melhor do que nós.
284
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
Qual achas que é a resposta?
285
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
É a resposta que me incomoda.
286
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Os outros tiveram as melhores respostas
para os exercícios
287
00:21:44,763 --> 00:21:48,641
enfiadas nos seus cérebros desde o início.
288
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
O quê?
289
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Estou a ver. Pensa nisso como um teste.
290
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Estamos a tentar encontrar a resposta
291
00:21:56,149 --> 00:22:00,570
sem termos conhecimentos básicos
sempre que a fazemos.
292
00:22:01,613 --> 00:22:05,575
Por mais que trabalhemos,
o melhor que conseguiremos é 80 pontos.
293
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Mas...
294
00:22:06,993 --> 00:22:12,082
Os outros estão a copiar as respostas.
Têm sempre a pontuação máxima.
295
00:22:12,665 --> 00:22:17,003
É isso que estou a dizer.
Nunca ganharemos com estas regras.
296
00:22:17,003 --> 00:22:20,507
Mas então,
porque nos fazem passar por isto?
297
00:22:22,175 --> 00:22:27,013
Isto é só um palpite...
mas a Shoren pode ver estes exercícios
298
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
como uma verificação do sistema
de uma máquina.
299
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
Daí terem gravado na memória dos outros
todas as formas de passar nos exercícios.
300
00:22:38,274 --> 00:22:39,818
É isso que queres dizer?
301
00:22:39,818 --> 00:22:41,152
Nesse caso,
302
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
é normal os Yakitori terem
uma alta taxa de mortes em combate.
303
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Sim. Podem ser ótimos para o teste,
304
00:22:48,701 --> 00:22:52,956
mas não aguentam combates reais
cheios de condições desconhecidas.
305
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Esperem lá.
306
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Mesmo que seja esse o caso,
307
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
isso significa que o Akira tem razão
e que nunca conseguiremos ganhar?
308
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
Não, creio que não.
309
00:23:06,845 --> 00:23:07,929
Akira?
310
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Acho que sei como passar.
311
00:23:19,983 --> 00:23:25,155
Notificação: alerta de emergência
a todos os esquadrões no terreno.
312
00:23:25,155 --> 00:23:29,200
A frota aprovou o pedido
de bombardeamento orbital.
313
00:23:29,784 --> 00:23:33,580
Forças aliadas,
verifiquem as coordenadas designadas.
314
00:23:35,832 --> 00:23:38,543
Notificação: alerta de emergência.
315
00:23:38,543 --> 00:23:40,628
Repito.
316
00:23:40,628 --> 00:23:46,885
Esquadrões no terreno, a frota aprovou
o pedido de bombardeamento orbital.
317
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
- Sim!
- Boa!
318
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Forças aliadas,
verifiquem as coordenadas designadas.
319
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Agora, estão acabados.
320
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
O que é isto?
321
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Segui a tua estratégia.
322
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
O quê?
323
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
Mudei as regras.
324
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Para podermos ganhar.
325
00:24:06,196 --> 00:24:07,363
O quê?
326
00:24:11,493 --> 00:24:13,620
{\an8}Voltaram a ser exterminados?
327
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
{\an8}Adorava ver uma reunião de avaliação
significativa, hoje.
328
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
Não, obrigado.
329
00:24:19,209 --> 00:24:20,376
O quê?
330
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
Temos algo a discutir consigo.
331
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
O quê?
332
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Gostaríamos de falar
de mudar as regras do exercício.
333
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
O que disseste?
334
00:24:30,094 --> 00:24:34,057
As regras atuais parecem ter sido feitas
para não ganharmos.
335
00:24:34,849 --> 00:24:38,269
Queríamos que as mudassem
para serem mais justas para nós.
336
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Mudar as regras
por não conseguirem ganhar?
337
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Sim, exatamente.
338
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Estás a dizer que não é justo
terem falhado?
339
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Exatamente.
340
00:24:47,445 --> 00:24:49,531
Deixem-me perguntar-vos...
341
00:24:50,031 --> 00:24:52,909
Todos sentem o mesmo?
342
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Deixem-me avisar-vos...
343
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
... que isto ficará nos vossos registos!
344
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
- Instrutor.
- Sim?
345
00:25:02,877 --> 00:25:05,713
Isso é uma ameaça educada?
346
00:25:05,713 --> 00:25:08,174
Ou um aviso?
347
00:25:08,174 --> 00:25:12,095
Nem é preciso dizer
que é um conselho bem-intencionado.
348
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Querem manter
as vossas desculpas patéticas?
349
00:25:19,644 --> 00:25:23,481
Estão mesmo a pedir
para mudarmos as regras
350
00:25:23,481 --> 00:25:25,900
porque não ganham os exercícios, assim?
351
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
Não, não é isso.
352
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Sim. Isto não é um pedido.
353
00:25:30,613 --> 00:25:34,450
Estamos certos
de que pedir a mudança das regras
354
00:25:34,450 --> 00:25:36,953
é o caminho correto.
355
00:25:36,953 --> 00:25:38,913
Porque acham isso?
356
00:25:38,913 --> 00:25:41,541
Graças ao vosso programa de treino.
357
00:25:42,125 --> 00:25:44,419
Pensamos por nós mesmos.
358
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Como resultado,
percebemos as falhas deste exercício.
359
00:25:49,007 --> 00:25:50,550
Isso é ridículo.
360
00:25:51,092 --> 00:25:53,428
O exercício é extremamente justo!
361
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Nem os melhores alunos
362
00:25:56,931 --> 00:26:00,435
conseguem vencer
os que copiaram as respostas.
363
00:26:01,352 --> 00:26:03,271
É uma questão de esforço?
364
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Muito bem.
365
00:26:25,168 --> 00:26:26,878
Seus incapazes!
366
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
Ou devo dizer...
367
00:26:30,423 --> 00:26:33,259
... Yakitori. Passaram!
368
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- Sim!
- Sim!
369
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Boa!
370
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Conseguimos!
371
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- Conseguimos.
- Sim. Não acredito que resultou.
372
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
Muito bem.
373
00:26:52,904 --> 00:26:56,699
Muito bem, sem dúvida.
374
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Notificação: alerta de emergência
a todos os esquadrões no terreno.
375
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
A frota terminou de calcular
a trajetória do bombardeamento.
376
00:27:10,338 --> 00:27:15,843
Notificação: alerta de emergência
a todos os esquadrões no terreno.
377
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
A frota vai iniciar
o bombardeamento orbital.
378
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
A iniciar contagem decrescente
para o impacto.
379
00:27:33,277 --> 00:27:39,450
Notificação:
impacto em quatro, três, dois, um.
380
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}CONTINUA
381
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Legendas: Ana Moura