1
00:00:15,349 --> 00:00:17,560
Esse é o acampamento de artilharia.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,404
Esse é o acampamento de artilharia?
3
00:00:28,404 --> 00:00:31,657
Com torres antiaéreas
impressionantes também.
4
00:00:39,248 --> 00:00:40,416
Como vamos atacar?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,461
Como vamos atacar isso?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,217
YAKITORI: SOLDADOS DO DESASTRE
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
ATROCIDADE
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,573
Vamos explodir a porta?
9
00:01:53,573 --> 00:01:55,867
Sabe de quanta pólvora precisaríamos?
10
00:01:55,867 --> 00:01:58,369
E se errarmos não teremos saída.
11
00:01:58,369 --> 00:01:59,370
Seria terrível.
12
00:02:05,168 --> 00:02:06,502
E o que devemos fazer?
13
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Além disso, como abriremos esta porta?
14
00:02:10,882 --> 00:02:15,469
Notificação: código da ID Militar
da Federação do Comércio confirmado.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, o que você fez?
16
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Notificação.
17
00:02:21,684 --> 00:02:23,811
Bem-vindos à Federação do Comércio,
18
00:02:23,811 --> 00:02:27,857
Acampamento Dois de Artilharia de Defesa
do Espaçoporto Remoto de Barkan.
19
00:02:27,857 --> 00:02:30,193
Gostaria de usar orientação por áudio?
20
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Não tem ninguém aqui.
21
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Nem um único drone de segurança.
22
00:02:51,255 --> 00:02:53,049
Aqui só tem canhões.
23
00:02:53,049 --> 00:02:54,467
Que coisa!
24
00:02:54,467 --> 00:03:00,723
Então, quem está disparando os canhões
um após o outro na nossa base?
25
00:03:00,723 --> 00:03:02,934
As ordens devem estar sendo enviadas
26
00:03:02,934 --> 00:03:06,103
para todo o acampamento
de artilharia de outro lugar.
27
00:03:06,103 --> 00:03:07,521
Que decepção!
28
00:03:08,522 --> 00:03:10,608
Isto é bom para nós.
29
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
Vamos destruí-los logo.
30
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
- Erland, você é burro?
- Hein?
31
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Não tem ninguém aqui, né?
32
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
Vamos pegá-los e usá-los para nós mesmos.
33
00:03:19,533 --> 00:03:21,744
É uma ótima ideia.
34
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Como, então?
- Hein?
35
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Eles são totalmente automatizados.
Como vamos dominá-los?
36
00:03:28,084 --> 00:03:31,545
Quer dizer, temos que tentar primeiro.
37
00:03:32,296 --> 00:03:33,673
Quem é o burro então?
38
00:03:33,673 --> 00:03:35,091
- O que disse?
- Esperem.
39
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
- O quê?
- O quê?
40
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Acho que o idiota está certo desta vez.
41
00:03:39,011 --> 00:03:40,596
Acho que não é um elogio.
42
00:03:40,596 --> 00:03:43,099
Esses canhões são feitos pela Shoren, né?
43
00:03:43,099 --> 00:03:46,143
Se os Barkanianos forem burros
como o Akira, damos um jeito.
44
00:03:46,143 --> 00:03:47,436
Isso é um insulto!
45
00:03:47,436 --> 00:03:50,982
Enfim, vamos tentar subir
pelo elevador para começar.
46
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Como pensei, não tem ninguém aqui.
47
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
Então, e agora?
48
00:04:33,274 --> 00:04:35,568
Bem, você sabe...
49
00:04:36,485 --> 00:04:38,029
Vamos fazer alguma coisa...
50
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
IA, pode roubar o controle
do principal acampamento de artilharia?
51
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Notificação:
52
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
IA de Fuzileiros Navais substituindo
permissões locais iniciais de artilharia
53
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
com cadeia superior
da autoridade de comando.
54
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
Vocês têm controle.
55
00:05:00,176 --> 00:05:01,635
Parabéns, Akira!
56
00:05:01,635 --> 00:05:03,512
Este acampamento é nosso.
57
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Legal!
58
00:05:06,140 --> 00:05:09,685
Agora podemos bombardear
os outros campos de artilharia.
59
00:05:09,685 --> 00:05:10,603
Hein?
60
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
MEIO ANO ATRÁS
61
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARTE
62
00:05:38,339 --> 00:05:39,382
CONSELHO DE SEGURANÇA
63
00:05:39,382 --> 00:05:41,759
AGÊNCIA PLANETÁRIA
DE ESPÉCIES NATIVAS INTELIGENTES
64
00:05:41,759 --> 00:05:42,676
"A COZINHA"
65
00:05:43,177 --> 00:05:45,554
Não sou lixo!
66
00:06:02,238 --> 00:06:03,989
Parabéns, franguinhos!
67
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Vocês completaram seu curso
de treinamento físico e mental.
68
00:06:08,661 --> 00:06:12,456
A partir de agora, só serão submetidos
a treinamento de combate.
69
00:06:13,958 --> 00:06:15,459
O que isso significa?
70
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Achei que estava bem claro.
71
00:06:18,421 --> 00:06:22,216
Apesar de serem espancados
nos exercícios diários,
72
00:06:22,216 --> 00:06:24,927
vocês, fracassados,
se rebelaram contra seu instrutor.
73
00:06:24,927 --> 00:06:26,846
É um progresso e tanto.
74
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Está dizendo que essa jogada ineficiente
foi o método ideal?
75
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
Exatamente.
76
00:06:34,228 --> 00:06:37,273
Sei que foram avisados
ao assinarem seus contratos,
77
00:06:37,273 --> 00:06:41,193
mas a taxa de mortes de Yakitoris
é extremamente alta no momento.
78
00:06:41,735 --> 00:06:43,821
Como é isso?
79
00:06:43,821 --> 00:06:47,616
Até a Shoren estava curiosa
para saber por quê.
80
00:06:47,616 --> 00:06:49,827
Depois de investigar um pouco,
81
00:06:49,827 --> 00:06:53,038
descobriram
que a eficiência do aprendizado
82
00:06:53,038 --> 00:06:56,250
cresceu drasticamente
após a transcrição de memória.
83
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
No entanto, o desempenho da operação
caiu de forma significativa.
84
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Transcrição de memória?
85
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
A primeira coisa que fizemos
quando chegamos a Marte?
86
00:07:07,970 --> 00:07:11,974
A única coisa que transcreveram
para vocês foi a língua Shoren.
87
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Não tínhamos os anos necessários
para ensinar isso a vocês.
88
00:07:16,729 --> 00:07:19,356
E quanto a todo o resto?
89
00:07:20,274 --> 00:07:24,111
Estamos ensinando à moda antiga.
90
00:07:24,612 --> 00:07:28,491
Essa é a verdade por trás
do novo programa de treinamento
91
00:07:28,491 --> 00:07:31,702
exclusivo para os membros da Unidade K321.
92
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Não há nada de novo nisso.
93
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
E, a propósito,
94
00:07:38,250 --> 00:07:41,212
suas habilidades de combate não são ruins.
95
00:07:42,129 --> 00:07:45,799
No entanto, vocês não conseguiram
acertar um único soco em mim.
96
00:07:47,593 --> 00:07:49,136
Sabem por quê?
97
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Porque você é mais forte do que nós?
98
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Porque vocês cinco atacaram separadamente.
99
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Vocês todos!
100
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Trabalho em equipe
é fundamental na batalha.
101
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Quero ver vocês trabalhando juntos.
102
00:08:12,326 --> 00:08:16,372
- Há quantos acampamentos de artilharia?
- Quatro, incluindo aqui.
103
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Eles vão revidar se demorarmos muito.
104
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Vamos atacá-los o máximo que pudermos
e sair antes que atirem de volta.
105
00:08:26,048 --> 00:08:29,134
Parece suficiente
para uma operação de importunação.
106
00:08:29,885 --> 00:08:31,595
Vocês não têm ambição.
107
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Hein?
108
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Notificação: escaneando perímetro do alvo.
109
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Solicitando confirmação
do alcance de tiro.
110
00:08:40,271 --> 00:08:42,773
Parece mais lotado do que aqui.
111
00:08:42,773 --> 00:08:43,899
Está confirmado.
112
00:08:44,483 --> 00:08:46,735
Notificação: confirmação recebida.
113
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
Pedindo confirmação
da ordem de bombardeio.
114
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
De novo?
115
00:08:52,032 --> 00:08:53,284
Sim, confirmado.
116
00:08:54,368 --> 00:08:57,329
Por que toda essa burocracia?
117
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
A Shoren não é diferente
de uma repartição pública na Terra.
118
00:09:01,208 --> 00:09:05,462
Está dizendo que a burocracia
assola o universo inteiro?
119
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Sim, com certeza.
120
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
Confirmado.
121
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Notificação: começando bombardeio.
122
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
Impacto confirmado na artilharia inimiga!
123
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
O quê? Quem está atacando?
124
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Parece que o Acampamento
de Artilharia Dois disparou contra o Três!
125
00:09:48,172 --> 00:09:51,967
São os Instantâneos que mandei
na operação de importunação, hein?
126
00:10:00,351 --> 00:10:03,020
Notificação:
soldados inimigos se infiltraram.
127
00:10:03,020 --> 00:10:04,521
- Ei!
- Droga!
128
00:10:04,521 --> 00:10:06,649
Eles se infiltraram?
129
00:10:06,649 --> 00:10:08,859
Quando chegaram tão perto?
130
00:10:28,837 --> 00:10:30,506
Saíram dos esgotos?
131
00:10:30,506 --> 00:10:32,216
Isso é nojento!
132
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Esses ratos adoram cavar!
133
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Malditos ratos!
- Estão vindo pra cá!
134
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, pare todos os elevadores.
- Ok.
135
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone e Erland, destruam as escadas,
exceto a Escada Um.
136
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Para limitar a entrada a um ponto.
137
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
Zihan, continue bombardeando
o resto das artilharias!
138
00:10:49,483 --> 00:10:51,193
Vamos cuidar desses ratos!
139
00:10:51,777 --> 00:10:52,903
Eu vou com você.
140
00:10:52,903 --> 00:10:54,780
- Amalia, você está no comando.
- O quê?
141
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Não quero colocar minha vida
nas mãos de outra pessoa.
142
00:10:58,075 --> 00:10:59,159
Não importa quem venha.
143
00:10:59,159 --> 00:11:00,119
Vamos!
144
00:11:04,832 --> 00:11:05,666
{\an8}TRÊS MESES ATRÁS
145
00:11:05,666 --> 00:11:07,501
{\an8}MARTE, CENTRO DE TREINAMENTO YAKITORI
146
00:11:07,501 --> 00:11:12,506
{\an8}BASE DE SIMULAÇÃO TRÊS
147
00:11:13,424 --> 00:11:15,592
O exercício vai começar em breve.
148
00:11:16,635 --> 00:11:19,054
Vamos tentar trabalhar em equipe hoje.
149
00:11:19,054 --> 00:11:21,557
- Certo?
- O que quer dizer com "certo?"
150
00:11:22,141 --> 00:11:24,643
Eu cuido de mim mesmo. Vocês cuidem de si.
151
00:11:28,689 --> 00:11:31,817
Qual é o objetivo
desse novo programa de treinamento?
152
00:11:33,485 --> 00:11:36,321
Estou pensando nisso há um tempo.
153
00:11:40,033 --> 00:11:40,951
E então?
154
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Sei que é estranho eu dizer isso,
155
00:11:44,371 --> 00:11:49,668
mas somos todos parecidos no sentido
em que temos nossas idiossincrasias.
156
00:11:50,169 --> 00:11:55,674
Akira, embora você se destaque mais,
todos somos um pouco desafiadores.
157
00:11:55,674 --> 00:11:59,219
Acho que o Pupkin
nos escolheu intencionalmente.
158
00:12:00,012 --> 00:12:01,221
Sim.
159
00:12:01,221 --> 00:12:05,350
Aposto que o instrutor
tentando nos destruir também tem a ver.
160
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Então ele quer nos fazer trabalhar juntos
quebrando nossos narizes.
161
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Sim. É o único jeito de vencer.
162
00:12:13,275 --> 00:12:14,902
Eu também quero vencer.
163
00:12:15,944 --> 00:12:19,156
Então, não me arrastem para baixo.
164
00:12:19,865 --> 00:12:21,617
Akira, qual é!
165
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
Dizer isso de novo agora é...
166
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Pessoas que tiveram vida boa
não conseguem entender!
167
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
O que quer dizer com isso?
168
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Tente viver nas ruínas
de um antigo país de primeiro mundo.
169
00:12:32,044 --> 00:12:35,631
Vai aprender rapidamente
como é estúpido confiar nos outros!
170
00:12:36,590 --> 00:12:39,718
Então, você não quer ser traído de novo?
171
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
O quê?
172
00:12:42,012 --> 00:12:43,013
Foi o que pensei.
173
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Se é esse o caso...
174
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Não, é exatamente por isso
175
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
que você está aqui conosco.
176
00:12:51,897 --> 00:12:53,232
Sua vadia!
177
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Akira!
178
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Não sei o que aconteceu no seu passado,
179
00:12:57,694 --> 00:13:01,240
e não vou perguntar,
para não trazer lembranças dolorosas.
180
00:13:01,240 --> 00:13:05,244
Mas, no fundo,
você sabe que estamos certos.
181
00:13:09,414 --> 00:13:10,249
Akira...
182
00:13:11,667 --> 00:13:14,336
Só uma vez está bom. Vamos tentar.
183
00:13:18,841 --> 00:13:20,676
Está bem. Faremos do seu jeito.
184
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Agora!
185
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
Pra baixo!
186
00:14:06,346 --> 00:14:08,724
Esses malditos ratos são tão irritantes!
187
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Estão todos me ouvindo?
188
00:14:26,700 --> 00:14:28,035
Nós os atraímos até o ponto.
189
00:14:28,035 --> 00:14:30,579
- Prontos?
- Tudo bem aqui. Estou pronta.
190
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
Estamos bem aqui também.
A manobra de pinça funcionou.
191
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Entendido. E então?
Eles nos seguiram até aqui?
192
00:14:37,753 --> 00:14:38,795
Sim,
193
00:14:39,713 --> 00:14:41,548
mas é estranho.
194
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Tem algo esquisito.
195
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
O que foi?
196
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Estão seguindo uma rota
que torna difícil de atirar,
197
00:14:50,807 --> 00:14:52,434
mas eles não hesitam.
198
00:14:53,185 --> 00:14:57,022
Eles não param.
Eles nem diminuem a velocidade.
199
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Ao contrário de nós, são novos recrutas
que chegaram a Marte ontem.
200
00:15:03,111 --> 00:15:05,447
Acha que é um truque ou uma armadilha?
201
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Não posso descartar isso.
202
00:15:11,078 --> 00:15:12,037
O que foi?
203
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
O que há com eles?
204
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Todos para trás!
205
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
É uma armadilha!
Não foram enganados, nós fomos!
206
00:15:28,804 --> 00:15:29,888
Droga!
207
00:15:54,871 --> 00:15:56,415
Está cheio de pontos vermelhos.
208
00:15:56,415 --> 00:16:00,002
Não é nenhuma surpresa
depois do inferno que causamos.
209
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Ainda assim, de onde foi que eles vieram?
210
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
É impressão minha ou há mais ratos aqui
do que atacando a base?
211
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
E esta é apenas a primeira onda.
212
00:16:12,180 --> 00:16:14,808
- Parece que os irritamos.
- Sim.
213
00:16:14,808 --> 00:16:17,185
Não há caminho para recuar,
mesmo se quiséssemos.
214
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Precisamos fazer algum buraco.
215
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
Que tal um tiro de canhão?
Ainda temos munição, certo?
216
00:16:22,065 --> 00:16:23,692
Eles são muitos!
217
00:16:23,692 --> 00:16:26,570
Ficaremos sem munição
antes de ter um caminho seguro.
218
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Você fez uma cena e tanto!
219
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- Eu?
- Sim.
220
00:16:30,282 --> 00:16:32,909
IA Administrativa,
quanto durará nossa munição?
221
00:16:32,909 --> 00:16:33,910
- Akira!
- Hein?
222
00:16:33,910 --> 00:16:35,412
Devemos mudar de tática.
223
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
O quê?
224
00:16:36,413 --> 00:16:38,707
Não temos que resolver isso sozinhos.
225
00:16:38,707 --> 00:16:41,293
- Como assim?
- Peça um bombardeio orbital.
226
00:16:41,293 --> 00:16:42,461
Pedir? Para quem?
227
00:16:42,461 --> 00:16:44,546
Para o policial. Policial Rimel.
228
00:16:44,546 --> 00:16:47,257
Acha que ele vai fazer isso por nós?
229
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Se ele pudesse ter usado a frota orbital,
não estaríamos aqui!
230
00:16:50,427 --> 00:16:53,221
Não custa nada tentar.
231
00:16:53,221 --> 00:16:54,181
Tente.
232
00:16:54,890 --> 00:16:56,558
- Ouça, indecisa.
- Ei!
233
00:16:56,558 --> 00:16:58,435
- O quê?
- Não responda a isso!
234
00:16:58,435 --> 00:17:00,228
O que sua intuição diz?
235
00:17:05,484 --> 00:17:06,818
A porta não vai aguentar!
236
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
O que faremos, Akira?
Seguiremos o plano da Zihan?
237
00:17:15,911 --> 00:17:16,828
Policial Rimel.
238
00:17:17,454 --> 00:17:21,750
Estamos recebendo uma transmissão
de emergência da Unidade K321.
239
00:17:22,584 --> 00:17:25,670
Ativaram o protocolo padrão
de solicitação de apoio.
240
00:17:26,421 --> 00:17:28,465
Eles estão pedindo apoio?
241
00:17:30,884 --> 00:17:33,595
Se eu tivesse mais recursos
à minha disposição,
242
00:17:33,595 --> 00:17:37,265
não estaria enviando Instantâneos
para importunar o inimigo!
243
00:17:37,849 --> 00:17:38,892
Aqui é o Rimel.
244
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
O que você quer?
245
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Policial Rimel, quero pedir
um bombardeio orbital.
246
00:17:43,438 --> 00:17:44,397
O quê?
247
00:17:45,190 --> 00:17:46,691
O que você disse?
248
00:17:48,318 --> 00:17:50,362
Um bombardeio orbital?
249
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
Temos o direito de pedir!
250
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
Sim, tem razão.
251
00:18:04,668 --> 00:18:06,086
Mande as coordenadas.
252
00:18:06,086 --> 00:18:10,132
Notificação: enviando as coordenadas.
253
00:18:13,301 --> 00:18:14,136
Espere!
254
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Quer que bombardeemos
todas essas coordenadas?
255
00:18:17,931 --> 00:18:19,975
Vocês não têm munição suficiente?
256
00:18:20,600 --> 00:18:24,521
Não, esse não é o problema...
257
00:18:27,941 --> 00:18:28,942
Yakitori,
258
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
é isso mesmo que está pedindo?
259
00:18:32,946 --> 00:18:34,406
Há muitos inimigos!
260
00:18:34,406 --> 00:18:37,909
- Não podemos nos mover sem apoio aéreo!
- Tem razão.
261
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Mas, eticamente falando...
262
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Fizemos o pedido, você tem as bombas,
e enviamos as coordenadas.
263
00:18:45,208 --> 00:18:46,585
O que mais você quer?
264
00:18:46,585 --> 00:18:48,211
Não podemos resistir mais!
265
00:18:57,095 --> 00:18:58,096
Yakitori,
266
00:18:58,597 --> 00:19:00,390
de acordo com seu código,
267
00:19:00,390 --> 00:19:02,309
você é Akira Ihotsu, correto?
268
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Sim.
269
00:19:03,602 --> 00:19:04,853
Akira Ihotsu.
270
00:19:04,853 --> 00:19:08,190
Quero ouvir a opinião de outra pessoa.
Não importa quem.
271
00:19:08,190 --> 00:19:09,399
Pode chamar alguém?
272
00:19:13,153 --> 00:19:14,946
Ele quer falar com outra pessoa.
273
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
Zihan, venha aqui.
274
00:19:16,823 --> 00:19:17,741
Eu?
275
00:19:17,741 --> 00:19:18,825
Foi ideia sua.
276
00:19:18,825 --> 00:19:21,244
Além disso, é hora de escolher um lado.
277
00:19:26,833 --> 00:19:27,834
Obrigada, Akira.
278
00:19:27,834 --> 00:19:28,960
O prazer é meu.
279
00:19:28,960 --> 00:19:29,920
Sim, senhor?
280
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
Aqui é a Zihan.
281
00:19:30,921 --> 00:19:32,422
Zihan Yang?
282
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Certo, autenticado.
Quero confirmar com você logo.
283
00:19:35,550 --> 00:19:39,930
Tem certeza sobre esse pedido?
284
00:19:39,930 --> 00:19:42,057
Senhor, somos Yakitoris.
285
00:19:42,641 --> 00:19:45,268
Nós cinco estamos de acordo.
286
00:19:45,852 --> 00:19:49,064
De acordo com todo o conhecimento
transmitido para nós,
287
00:19:49,564 --> 00:19:51,274
{\an8}não há problema com o pedido.
288
00:19:54,861 --> 00:19:56,446
Senhor? Sua decisão?
289
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Muito bem.
290
00:20:10,543 --> 00:20:12,504
Eu entendo sua situação.
291
00:20:13,296 --> 00:20:14,881
Farei o que for preciso
292
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
e aprovarei seu pedido.
293
00:20:17,300 --> 00:20:18,343
Em outras palavras?
294
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Vou pedir à frota um bombardeio orbital.
295
00:20:22,597 --> 00:20:24,599
- Isso!
- Muito bem, Zihan!
296
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Agora esses ratos de Barkan
estarão fritos!
297
00:20:38,280 --> 00:20:39,364
Isso!
298
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Não há como vencermos.
299
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
O quê? Quer descartar o trabalho em equipe
só porque falhamos uma vez?
300
00:20:58,466 --> 00:21:01,344
Não. Nosso trabalho em equipe foi bem.
301
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Nunca pensei que ouviria isso
vindo de você.
302
00:21:10,812 --> 00:21:12,605
Idiota! Você não entende?
303
00:21:13,315 --> 00:21:15,859
Com essas regras,
não importa o que façamos,
304
00:21:15,859 --> 00:21:18,320
nunca venceremos as outras unidades.
305
00:21:18,903 --> 00:21:21,865
Somos a equipe mais velha em Marte agora.
306
00:21:22,490 --> 00:21:25,618
Aqueles com quem chegamos
já passaram e seguiram adiante.
307
00:21:26,244 --> 00:21:29,539
Significa que devemos estar
mais familiarizados
308
00:21:29,539 --> 00:21:31,291
com a área de exercícios.
309
00:21:31,291 --> 00:21:35,420
Mas todos eles manobram melhor do que nós.
310
00:21:36,379 --> 00:21:40,633
- Qual você acha que é a resposta, Akira?
- É a resposta que me incomoda.
311
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Os outros tinham as melhores respostas
para os exercícios
312
00:21:44,763 --> 00:21:48,725
implantadas no cérebro deles
desde o início.
313
00:21:48,725 --> 00:21:49,642
Hein?
314
00:21:50,268 --> 00:21:51,311
Entendo.
315
00:21:51,311 --> 00:21:52,937
Pense nisso como um teste.
316
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Estamos tentando dar a resposta
317
00:21:56,149 --> 00:22:00,153
sem ter nenhum conhecimento básico
toda vez que tentamos.
318
00:22:01,529 --> 00:22:03,198
Por mais que nos esforcemos,
319
00:22:03,198 --> 00:22:05,575
a melhor pontuação
que podemos ter é de 80 pontos.
320
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Mas...
321
00:22:06,993 --> 00:22:10,497
Os outros estão apenas
copiando as respostas.
322
00:22:10,497 --> 00:22:12,123
Ganham sempre nota máxima.
323
00:22:12,665 --> 00:22:14,292
É o que estou dizendo.
324
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Nunca poderemos vencer com essas regras.
325
00:22:17,003 --> 00:22:20,423
Mas por que nos obrigar a passar por isso?
326
00:22:22,175 --> 00:22:23,593
Isto é só um palpite,
327
00:22:24,803 --> 00:22:27,013
mas a Shoren
pode estar vendo esses exercícios
328
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
mais como uma checagem de sistema
para uma máquina.
329
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
É por isso que implantaram nos outros
todas as formas de passar nos exercícios.
330
00:22:38,274 --> 00:22:39,776
É isso que quer dizer?
331
00:22:39,776 --> 00:22:42,404
Nesse caso,
é compreensível que os Yakitoris
332
00:22:42,404 --> 00:22:45,448
tenham uma alta taxa de eliminação
em combate real.
333
00:22:45,448 --> 00:22:46,741
Sim.
334
00:22:46,741 --> 00:22:48,618
Podem ser ótimos para o teste,
335
00:22:48,618 --> 00:22:52,414
mas não saberão lidar com um combate
de condições desconhecidas.
336
00:22:53,039 --> 00:22:55,583
Espere um pouco.
337
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Mesmo se for esse o caso,
338
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
isso significa que o Akira está certo,
e nunca poderemos vencer?
339
00:23:02,549 --> 00:23:04,509
Não, acho que não.
340
00:23:06,845 --> 00:23:07,846
Akira?
341
00:23:10,515 --> 00:23:12,600
Acho que sei como passar.
342
00:23:19,899 --> 00:23:25,029
Notificação: alerta de emergência
para todos os esquadrões terrestres.
343
00:23:25,029 --> 00:23:28,867
A frota aprovou o pedido
de bombardeio orbital.
344
00:23:29,742 --> 00:23:33,580
Todas as forças aliadas devem verificar
as coordenadas designadas.
345
00:23:35,832 --> 00:23:38,126
Notificação: alerta de emergência.
346
00:23:38,626 --> 00:23:40,086
Repito.
347
00:23:40,712 --> 00:23:43,381
Todos os esquadrões terrestres,
348
00:23:43,381 --> 00:23:46,843
a frota aprovou o pedido
de bombardeio orbital.
349
00:23:46,843 --> 00:23:48,052
- Isso!
- Muito bem!
350
00:23:48,052 --> 00:23:51,973
Todas as forças aliadas devem verificar
as coordenadas designadas.
351
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Agora é o fim deles.
352
00:23:56,561 --> 00:23:57,854
Ei, o que foi isso?
353
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Eu usei a sua estratégia.
354
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
Hein?
355
00:24:01,691 --> 00:24:02,901
Mudei as regras.
356
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Para podermos vencer.
357
00:24:06,196 --> 00:24:07,363
Hein?
358
00:24:11,493 --> 00:24:13,369
{\an8}Eliminados de novo hoje?
359
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
{\an8}Eu adoraria ver hoje
uma reunião de revisão significativa.
360
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
Não, obrigado.
361
00:24:19,209 --> 00:24:20,293
O quê?
362
00:24:20,293 --> 00:24:22,754
Temos um assunto
para discutir com o senhor.
363
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
Ah, sim? O que é?
364
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Queremos discutir a mudança
das regras do exercício.
365
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
O que você disse?
366
00:24:30,094 --> 00:24:34,098
As regras atuais parecem ser escritas
para que não possamos vencer.
367
00:24:34,849 --> 00:24:38,269
Gostaríamos que mudassem
para ser mais justo para nós.
368
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Mudar as regras porque não podem vencer?
369
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Exatamente, senhor.
370
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Está dizendo que é injusto
você ter fracassado?
371
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Exatamente, senhor.
372
00:24:47,445 --> 00:24:49,364
Deixem-me perguntar,
373
00:24:50,031 --> 00:24:52,617
é assim que todos se sentem?
374
00:24:53,743 --> 00:24:55,119
Deixem-me avisá-los,
375
00:24:55,954 --> 00:24:59,249
isso vai para seus registros.
376
00:25:00,166 --> 00:25:01,376
- Senhor?
- Hein?
377
00:25:02,877 --> 00:25:05,171
Isso é uma ameaça educada?
378
00:25:05,797 --> 00:25:08,174
Ou é um aviso?
379
00:25:08,174 --> 00:25:11,803
Nem é preciso dizer
que é um conselho bem-intencionado.
380
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Querem continuar
com suas desculpas patéticas?
381
00:25:19,644 --> 00:25:22,897
Estão pedindo para mudar as regras
382
00:25:22,897 --> 00:25:25,900
porque não podem ganhar
os exercícios como estão?
383
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
Não, não é isso.
384
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Sim. Isto não é uma petição.
385
00:25:30,613 --> 00:25:36,536
Temos certeza de que pedir
esta mudança de regra é o caminho certo.
386
00:25:37,036 --> 00:25:38,913
Por que acham isso?
387
00:25:38,913 --> 00:25:41,541
Tudo graças
ao seu programa de treinamento.
388
00:25:42,125 --> 00:25:44,210
Podemos pensar por nós mesmos.
389
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Como resultado,
percebemos as falhas deste exercício.
390
00:25:49,007 --> 00:25:50,383
Isso é ridículo.
391
00:25:51,092 --> 00:25:53,136
O exercício é extremamente justo.
392
00:25:54,137 --> 00:25:56,306
Mesmo o mais excelente dos alunos
393
00:25:56,931 --> 00:26:00,351
não pode vencer alunos
que copiaram a resposta do gabarito.
394
00:26:01,352 --> 00:26:03,146
Isso é uma questão de esforço?
395
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Muito bem.
396
00:26:25,168 --> 00:26:26,669
Seus dejetos!
397
00:26:28,630 --> 00:26:29,797
Ou, devo dizer,
398
00:26:30,423 --> 00:26:31,424
Yakitoris.
399
00:26:32,342 --> 00:26:33,259
Vocês passaram!
400
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- Isso!
- Isso!
401
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Conseguimos!
402
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- Nós conseguimos.
- Sim. Não acredito que deu certo.
403
00:26:47,857 --> 00:26:49,859
Muito bem.
404
00:26:52,904 --> 00:26:56,449
Fizeram muito bem mesmo.
405
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Notificação: alerta de emergência
para todos os esquadrões terrestres.
406
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
A frota terminou de calcular
a trajetória do bombardeio.
407
00:27:10,338 --> 00:27:15,677
Notificação: alerta de emergência
para todos os esquadrões terrestres.
408
00:27:16,469 --> 00:27:19,555
A frota começará o bombardeio orbital.
409
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Iniciando contagem regressiva
de impacto agora.
410
00:27:33,194 --> 00:27:34,195
Notificação:
411
00:27:34,195 --> 00:27:39,200
impacto em quatro, três, dois, um...
412
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}CONTINUA
413
00:29:47,161 --> 00:29:52,166
{\an8}Legendas: Leonardo Pizzolato