1 00:00:15,349 --> 00:00:17,560 Esse é o acampamento de artilharia. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,404 Esse é o acampamento de artilharia? 3 00:00:28,404 --> 00:00:31,657 Com torres antiaéreas impressionantes também. 4 00:00:39,248 --> 00:00:40,416 Como vamos atacar? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,461 Como vamos atacar isso? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,217 YAKITORI: SOLDADOS DO DESASTRE 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 ATROCIDADE 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,573 Vamos explodir a porta? 9 00:01:53,573 --> 00:01:55,867 Sabe de quanta pólvora precisaríamos? 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 E se errarmos não teremos saída. 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,370 Seria terrível. 12 00:02:05,168 --> 00:02:06,502 E o que devemos fazer? 13 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Além disso, como abriremos esta porta? 14 00:02:10,882 --> 00:02:15,469 Notificação: código da ID Militar da Federação do Comércio confirmado. 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Akira, o que você fez? 16 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Notificação. 17 00:02:21,684 --> 00:02:23,811 Bem-vindos à Federação do Comércio, 18 00:02:23,811 --> 00:02:27,857 Acampamento Dois de Artilharia de Defesa do Espaçoporto Remoto de Barkan. 19 00:02:27,857 --> 00:02:30,193 Gostaria de usar orientação por áudio? 20 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Não tem ninguém aqui. 21 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Nem um único drone de segurança. 22 00:02:51,255 --> 00:02:53,049 Aqui só tem canhões. 23 00:02:53,049 --> 00:02:54,467 Que coisa! 24 00:02:54,467 --> 00:03:00,723 Então, quem está disparando os canhões um após o outro na nossa base? 25 00:03:00,723 --> 00:03:02,934 As ordens devem estar sendo enviadas 26 00:03:02,934 --> 00:03:06,103 para todo o acampamento de artilharia de outro lugar. 27 00:03:06,103 --> 00:03:07,521 Que decepção! 28 00:03:08,522 --> 00:03:10,608 Isto é bom para nós. 29 00:03:10,608 --> 00:03:12,151 Vamos destruí-los logo. 30 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 - Erland, você é burro? - Hein? 31 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 Não tem ninguém aqui, né? 32 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 Vamos pegá-los e usá-los para nós mesmos. 33 00:03:19,533 --> 00:03:21,744 É uma ótima ideia. 34 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 - Como, então? - Hein? 35 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 Eles são totalmente automatizados. Como vamos dominá-los? 36 00:03:28,084 --> 00:03:31,545 Quer dizer, temos que tentar primeiro. 37 00:03:32,296 --> 00:03:33,673 Quem é o burro então? 38 00:03:33,673 --> 00:03:35,091 - O que disse? - Esperem. 39 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 - O quê? - O quê? 40 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Acho que o idiota está certo desta vez. 41 00:03:39,011 --> 00:03:40,596 Acho que não é um elogio. 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,099 Esses canhões são feitos pela Shoren, né? 43 00:03:43,099 --> 00:03:46,143 Se os Barkanianos forem burros como o Akira, damos um jeito. 44 00:03:46,143 --> 00:03:47,436 Isso é um insulto! 45 00:03:47,436 --> 00:03:50,982 Enfim, vamos tentar subir pelo elevador para começar. 46 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Como pensei, não tem ninguém aqui. 47 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 Então, e agora? 48 00:04:33,274 --> 00:04:35,568 Bem, você sabe... 49 00:04:36,485 --> 00:04:38,029 Vamos fazer alguma coisa... 50 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 IA, pode roubar o controle do principal acampamento de artilharia? 51 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Notificação: 52 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 IA de Fuzileiros Navais substituindo permissões locais iniciais de artilharia 53 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 com cadeia superior da autoridade de comando. 54 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 Vocês têm controle. 55 00:05:00,176 --> 00:05:01,635 Parabéns, Akira! 56 00:05:01,635 --> 00:05:03,512 Este acampamento é nosso. 57 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Legal! 58 00:05:06,140 --> 00:05:09,685 Agora podemos bombardear os outros campos de artilharia. 59 00:05:09,685 --> 00:05:10,603 Hein? 60 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 MEIO ANO ATRÁS 61 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 MARTE 62 00:05:38,339 --> 00:05:39,382 CONSELHO DE SEGURANÇA 63 00:05:39,382 --> 00:05:41,759 AGÊNCIA PLANETÁRIA DE ESPÉCIES NATIVAS INTELIGENTES 64 00:05:41,759 --> 00:05:42,676 "A COZINHA" 65 00:05:43,177 --> 00:05:45,554 Não sou lixo! 66 00:06:02,238 --> 00:06:03,989 Parabéns, franguinhos! 67 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Vocês completaram seu curso de treinamento físico e mental. 68 00:06:08,661 --> 00:06:12,456 A partir de agora, só serão submetidos a treinamento de combate. 69 00:06:13,958 --> 00:06:15,459 O que isso significa? 70 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Achei que estava bem claro. 71 00:06:18,421 --> 00:06:22,216 Apesar de serem espancados nos exercícios diários, 72 00:06:22,216 --> 00:06:24,927 vocês, fracassados, se rebelaram contra seu instrutor. 73 00:06:24,927 --> 00:06:26,846 É um progresso e tanto. 74 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Está dizendo que essa jogada ineficiente foi o método ideal? 75 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 Exatamente. 76 00:06:34,228 --> 00:06:37,273 Sei que foram avisados ao assinarem seus contratos, 77 00:06:37,273 --> 00:06:41,193 mas a taxa de mortes de Yakitoris é extremamente alta no momento. 78 00:06:41,735 --> 00:06:43,821 Como é isso? 79 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 Até a Shoren estava curiosa para saber por quê. 80 00:06:47,616 --> 00:06:49,827 Depois de investigar um pouco, 81 00:06:49,827 --> 00:06:53,038 descobriram que a eficiência do aprendizado 82 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 cresceu drasticamente após a transcrição de memória. 83 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 No entanto, o desempenho da operação caiu de forma significativa. 84 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Transcrição de memória? 85 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 A primeira coisa que fizemos quando chegamos a Marte? 86 00:07:07,970 --> 00:07:11,974 A única coisa que transcreveram para vocês foi a língua Shoren. 87 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Não tínhamos os anos necessários para ensinar isso a vocês. 88 00:07:16,729 --> 00:07:19,356 E quanto a todo o resto? 89 00:07:20,274 --> 00:07:24,111 Estamos ensinando à moda antiga. 90 00:07:24,612 --> 00:07:28,491 Essa é a verdade por trás do novo programa de treinamento 91 00:07:28,491 --> 00:07:31,702 exclusivo para os membros da Unidade K321. 92 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Não há nada de novo nisso. 93 00:07:36,332 --> 00:07:38,250 E, a propósito, 94 00:07:38,250 --> 00:07:41,212 suas habilidades de combate não são ruins. 95 00:07:42,129 --> 00:07:45,799 No entanto, vocês não conseguiram acertar um único soco em mim. 96 00:07:47,593 --> 00:07:49,136 Sabem por quê? 97 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Porque você é mais forte do que nós? 98 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Porque vocês cinco atacaram separadamente. 99 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Vocês todos! 100 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 Trabalho em equipe é fundamental na batalha. 101 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Quero ver vocês trabalhando juntos. 102 00:08:12,326 --> 00:08:16,372 - Há quantos acampamentos de artilharia? - Quatro, incluindo aqui. 103 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 Eles vão revidar se demorarmos muito. 104 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 Vamos atacá-los o máximo que pudermos e sair antes que atirem de volta. 105 00:08:26,048 --> 00:08:29,134 Parece suficiente para uma operação de importunação. 106 00:08:29,885 --> 00:08:31,595 Vocês não têm ambição. 107 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 Hein? 108 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Notificação: escaneando perímetro do alvo. 109 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Solicitando confirmação do alcance de tiro. 110 00:08:40,271 --> 00:08:42,773 Parece mais lotado do que aqui. 111 00:08:42,773 --> 00:08:43,899 Está confirmado. 112 00:08:44,483 --> 00:08:46,735 Notificação: confirmação recebida. 113 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 Pedindo confirmação da ordem de bombardeio. 114 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 De novo? 115 00:08:52,032 --> 00:08:53,284 Sim, confirmado. 116 00:08:54,368 --> 00:08:57,329 Por que toda essa burocracia? 117 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 A Shoren não é diferente de uma repartição pública na Terra. 118 00:09:01,208 --> 00:09:05,462 Está dizendo que a burocracia assola o universo inteiro? 119 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Sim, com certeza. 120 00:09:08,841 --> 00:09:09,717 Confirmado. 121 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Notificação: começando bombardeio. 122 00:09:35,326 --> 00:09:38,203 Impacto confirmado na artilharia inimiga! 123 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 O quê? Quem está atacando? 124 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Parece que o Acampamento de Artilharia Dois disparou contra o Três! 125 00:09:48,172 --> 00:09:51,967 São os Instantâneos que mandei na operação de importunação, hein? 126 00:10:00,351 --> 00:10:03,020 Notificação: soldados inimigos se infiltraram. 127 00:10:03,020 --> 00:10:04,521 - Ei! - Droga! 128 00:10:04,521 --> 00:10:06,649 Eles se infiltraram? 129 00:10:06,649 --> 00:10:08,859 Quando chegaram tão perto? 130 00:10:28,837 --> 00:10:30,506 Saíram dos esgotos? 131 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 Isso é nojento! 132 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Esses ratos adoram cavar! 133 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - Malditos ratos! - Estão vindo pra cá! 134 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, pare todos os elevadores. - Ok. 135 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone e Erland, destruam as escadas, exceto a Escada Um. 136 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 Para limitar a entrada a um ponto. 137 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 Zihan, continue bombardeando o resto das artilharias! 138 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 Vamos cuidar desses ratos! 139 00:10:51,777 --> 00:10:52,903 Eu vou com você. 140 00:10:52,903 --> 00:10:54,780 - Amalia, você está no comando. - O quê? 141 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Não quero colocar minha vida nas mãos de outra pessoa. 142 00:10:58,075 --> 00:10:59,159 Não importa quem venha. 143 00:10:59,159 --> 00:11:00,119 Vamos! 144 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 {\an8}TRÊS MESES ATRÁS 145 00:11:05,666 --> 00:11:07,501 {\an8}MARTE, CENTRO DE TREINAMENTO YAKITORI 146 00:11:07,501 --> 00:11:12,506 {\an8}BASE DE SIMULAÇÃO TRÊS 147 00:11:13,424 --> 00:11:15,592 O exercício vai começar em breve. 148 00:11:16,635 --> 00:11:19,054 Vamos tentar trabalhar em equipe hoje. 149 00:11:19,054 --> 00:11:21,557 - Certo? - O que quer dizer com "certo?" 150 00:11:22,141 --> 00:11:24,643 Eu cuido de mim mesmo. Vocês cuidem de si. 151 00:11:28,689 --> 00:11:31,817 Qual é o objetivo desse novo programa de treinamento? 152 00:11:33,485 --> 00:11:36,321 Estou pensando nisso há um tempo. 153 00:11:40,033 --> 00:11:40,951 E então? 154 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Sei que é estranho eu dizer isso, 155 00:11:44,371 --> 00:11:49,668 mas somos todos parecidos no sentido em que temos nossas idiossincrasias. 156 00:11:50,169 --> 00:11:55,674 Akira, embora você se destaque mais, todos somos um pouco desafiadores. 157 00:11:55,674 --> 00:11:59,219 Acho que o Pupkin nos escolheu intencionalmente. 158 00:12:00,012 --> 00:12:01,221 Sim. 159 00:12:01,221 --> 00:12:05,350 Aposto que o instrutor tentando nos destruir também tem a ver. 160 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 Então ele quer nos fazer trabalhar juntos quebrando nossos narizes. 161 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 Sim. É o único jeito de vencer. 162 00:12:13,275 --> 00:12:14,902 Eu também quero vencer. 163 00:12:15,944 --> 00:12:19,156 Então, não me arrastem para baixo. 164 00:12:19,865 --> 00:12:21,617 Akira, qual é! 165 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 Dizer isso de novo agora é... 166 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Pessoas que tiveram vida boa não conseguem entender! 167 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 O que quer dizer com isso? 168 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Tente viver nas ruínas de um antigo país de primeiro mundo. 169 00:12:32,044 --> 00:12:35,631 Vai aprender rapidamente como é estúpido confiar nos outros! 170 00:12:36,590 --> 00:12:39,718 Então, você não quer ser traído de novo? 171 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 O quê? 172 00:12:42,012 --> 00:12:43,013 Foi o que pensei. 173 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 Se é esse o caso... 174 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 Não, é exatamente por isso 175 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 que você está aqui conosco. 176 00:12:51,897 --> 00:12:53,232 Sua vadia! 177 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Akira! 178 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Não sei o que aconteceu no seu passado, 179 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 e não vou perguntar, para não trazer lembranças dolorosas. 180 00:13:01,240 --> 00:13:05,244 Mas, no fundo, você sabe que estamos certos. 181 00:13:09,414 --> 00:13:10,249 Akira... 182 00:13:11,667 --> 00:13:14,336 Só uma vez está bom. Vamos tentar. 183 00:13:18,841 --> 00:13:20,676 Está bem. Faremos do seu jeito. 184 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Agora! 185 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 Pra baixo! 186 00:14:06,346 --> 00:14:08,724 Esses malditos ratos são tão irritantes! 187 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Estão todos me ouvindo? 188 00:14:26,700 --> 00:14:28,035 Nós os atraímos até o ponto. 189 00:14:28,035 --> 00:14:30,579 - Prontos? - Tudo bem aqui. Estou pronta. 190 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 Estamos bem aqui também. A manobra de pinça funcionou. 191 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Entendido. E então? Eles nos seguiram até aqui? 192 00:14:37,753 --> 00:14:38,795 Sim, 193 00:14:39,713 --> 00:14:41,548 mas é estranho. 194 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Tem algo esquisito. 195 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 O que foi? 196 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 Estão seguindo uma rota que torna difícil de atirar, 197 00:14:50,807 --> 00:14:52,434 mas eles não hesitam. 198 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Eles não param. Eles nem diminuem a velocidade. 199 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Ao contrário de nós, são novos recrutas que chegaram a Marte ontem. 200 00:15:03,111 --> 00:15:05,447 Acha que é um truque ou uma armadilha? 201 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Não posso descartar isso. 202 00:15:11,078 --> 00:15:12,037 O que foi? 203 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 O que há com eles? 204 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Todos para trás! 205 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 É uma armadilha! Não foram enganados, nós fomos! 206 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Droga! 207 00:15:54,871 --> 00:15:56,415 Está cheio de pontos vermelhos. 208 00:15:56,415 --> 00:16:00,002 Não é nenhuma surpresa depois do inferno que causamos. 209 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Ainda assim, de onde foi que eles vieram? 210 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 É impressão minha ou há mais ratos aqui do que atacando a base? 211 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 E esta é apenas a primeira onda. 212 00:16:12,180 --> 00:16:14,808 - Parece que os irritamos. - Sim. 213 00:16:14,808 --> 00:16:17,185 Não há caminho para recuar, mesmo se quiséssemos. 214 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Precisamos fazer algum buraco. 215 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 Que tal um tiro de canhão? Ainda temos munição, certo? 216 00:16:22,065 --> 00:16:23,692 Eles são muitos! 217 00:16:23,692 --> 00:16:26,570 Ficaremos sem munição antes de ter um caminho seguro. 218 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Você fez uma cena e tanto! 219 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - Eu? - Sim. 220 00:16:30,282 --> 00:16:32,909 IA Administrativa, quanto durará nossa munição? 221 00:16:32,909 --> 00:16:33,910 - Akira! - Hein? 222 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 Devemos mudar de tática. 223 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 O quê? 224 00:16:36,413 --> 00:16:38,707 Não temos que resolver isso sozinhos. 225 00:16:38,707 --> 00:16:41,293 - Como assim? - Peça um bombardeio orbital. 226 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 Pedir? Para quem? 227 00:16:42,461 --> 00:16:44,546 Para o policial. Policial Rimel. 228 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 Acha que ele vai fazer isso por nós? 229 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Se ele pudesse ter usado a frota orbital, não estaríamos aqui! 230 00:16:50,427 --> 00:16:53,221 Não custa nada tentar. 231 00:16:53,221 --> 00:16:54,181 Tente. 232 00:16:54,890 --> 00:16:56,558 - Ouça, indecisa. - Ei! 233 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 - O quê? - Não responda a isso! 234 00:16:58,435 --> 00:17:00,228 O que sua intuição diz? 235 00:17:05,484 --> 00:17:06,818 A porta não vai aguentar! 236 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 O que faremos, Akira? Seguiremos o plano da Zihan? 237 00:17:15,911 --> 00:17:16,828 Policial Rimel. 238 00:17:17,454 --> 00:17:21,750 Estamos recebendo uma transmissão de emergência da Unidade K321. 239 00:17:22,584 --> 00:17:25,670 Ativaram o protocolo padrão de solicitação de apoio. 240 00:17:26,421 --> 00:17:28,465 Eles estão pedindo apoio? 241 00:17:30,884 --> 00:17:33,595 Se eu tivesse mais recursos à minha disposição, 242 00:17:33,595 --> 00:17:37,265 não estaria enviando Instantâneos para importunar o inimigo! 243 00:17:37,849 --> 00:17:38,892 Aqui é o Rimel. 244 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 O que você quer? 245 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Policial Rimel, quero pedir um bombardeio orbital. 246 00:17:43,438 --> 00:17:44,397 O quê? 247 00:17:45,190 --> 00:17:46,691 O que você disse? 248 00:17:48,318 --> 00:17:50,362 Um bombardeio orbital? 249 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 Temos o direito de pedir! 250 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 Sim, tem razão. 251 00:18:04,668 --> 00:18:06,086 Mande as coordenadas. 252 00:18:06,086 --> 00:18:10,132 Notificação: enviando as coordenadas. 253 00:18:13,301 --> 00:18:14,136 Espere! 254 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Quer que bombardeemos todas essas coordenadas? 255 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 Vocês não têm munição suficiente? 256 00:18:20,600 --> 00:18:24,521 Não, esse não é o problema... 257 00:18:27,941 --> 00:18:28,942 Yakitori, 258 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 é isso mesmo que está pedindo? 259 00:18:32,946 --> 00:18:34,406 Há muitos inimigos! 260 00:18:34,406 --> 00:18:37,909 - Não podemos nos mover sem apoio aéreo! - Tem razão. 261 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Mas, eticamente falando... 262 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Fizemos o pedido, você tem as bombas, e enviamos as coordenadas. 263 00:18:45,208 --> 00:18:46,585 O que mais você quer? 264 00:18:46,585 --> 00:18:48,211 Não podemos resistir mais! 265 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 Yakitori, 266 00:18:58,597 --> 00:19:00,390 de acordo com seu código, 267 00:19:00,390 --> 00:19:02,309 você é Akira Ihotsu, correto? 268 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Sim. 269 00:19:03,602 --> 00:19:04,853 Akira Ihotsu. 270 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Quero ouvir a opinião de outra pessoa. Não importa quem. 271 00:19:08,190 --> 00:19:09,399 Pode chamar alguém? 272 00:19:13,153 --> 00:19:14,946 Ele quer falar com outra pessoa. 273 00:19:14,946 --> 00:19:16,823 Zihan, venha aqui. 274 00:19:16,823 --> 00:19:17,741 Eu? 275 00:19:17,741 --> 00:19:18,825 Foi ideia sua. 276 00:19:18,825 --> 00:19:21,244 Além disso, é hora de escolher um lado. 277 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Obrigada, Akira. 278 00:19:27,834 --> 00:19:28,960 O prazer é meu. 279 00:19:28,960 --> 00:19:29,920 Sim, senhor? 280 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Aqui é a Zihan. 281 00:19:30,921 --> 00:19:32,422 Zihan Yang? 282 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Certo, autenticado. Quero confirmar com você logo. 283 00:19:35,550 --> 00:19:39,930 Tem certeza sobre esse pedido? 284 00:19:39,930 --> 00:19:42,057 Senhor, somos Yakitoris. 285 00:19:42,641 --> 00:19:45,268 Nós cinco estamos de acordo. 286 00:19:45,852 --> 00:19:49,064 De acordo com todo o conhecimento transmitido para nós, 287 00:19:49,564 --> 00:19:51,274 {\an8}não há problema com o pedido. 288 00:19:54,861 --> 00:19:56,446 Senhor? Sua decisão? 289 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Muito bem. 290 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 Eu entendo sua situação. 291 00:20:13,296 --> 00:20:14,881 Farei o que for preciso 292 00:20:15,465 --> 00:20:17,300 e aprovarei seu pedido. 293 00:20:17,300 --> 00:20:18,343 Em outras palavras? 294 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Vou pedir à frota um bombardeio orbital. 295 00:20:22,597 --> 00:20:24,599 - Isso! - Muito bem, Zihan! 296 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Agora esses ratos de Barkan estarão fritos! 297 00:20:38,280 --> 00:20:39,364 Isso! 298 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Não há como vencermos. 299 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 O quê? Quer descartar o trabalho em equipe só porque falhamos uma vez? 300 00:20:58,466 --> 00:21:01,344 Não. Nosso trabalho em equipe foi bem. 301 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Nunca pensei que ouviria isso vindo de você. 302 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 Idiota! Você não entende? 303 00:21:13,315 --> 00:21:15,859 Com essas regras, não importa o que façamos, 304 00:21:15,859 --> 00:21:18,320 nunca venceremos as outras unidades. 305 00:21:18,903 --> 00:21:21,865 Somos a equipe mais velha em Marte agora. 306 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 Aqueles com quem chegamos já passaram e seguiram adiante. 307 00:21:26,244 --> 00:21:29,539 Significa que devemos estar mais familiarizados 308 00:21:29,539 --> 00:21:31,291 com a área de exercícios. 309 00:21:31,291 --> 00:21:35,420 Mas todos eles manobram melhor do que nós. 310 00:21:36,379 --> 00:21:40,633 - Qual você acha que é a resposta, Akira? - É a resposta que me incomoda. 311 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Os outros tinham as melhores respostas para os exercícios 312 00:21:44,763 --> 00:21:48,725 implantadas no cérebro deles desde o início. 313 00:21:48,725 --> 00:21:49,642 Hein? 314 00:21:50,268 --> 00:21:51,311 Entendo. 315 00:21:51,311 --> 00:21:52,937 Pense nisso como um teste. 316 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Estamos tentando dar a resposta 317 00:21:56,149 --> 00:22:00,153 sem ter nenhum conhecimento básico toda vez que tentamos. 318 00:22:01,529 --> 00:22:03,198 Por mais que nos esforcemos, 319 00:22:03,198 --> 00:22:05,575 a melhor pontuação que podemos ter é de 80 pontos. 320 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Mas... 321 00:22:06,993 --> 00:22:10,497 Os outros estão apenas copiando as respostas. 322 00:22:10,497 --> 00:22:12,123 Ganham sempre nota máxima. 323 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 É o que estou dizendo. 324 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 Nunca poderemos vencer com essas regras. 325 00:22:17,003 --> 00:22:20,423 Mas por que nos obrigar a passar por isso? 326 00:22:22,175 --> 00:22:23,593 Isto é só um palpite, 327 00:22:24,803 --> 00:22:27,013 mas a Shoren pode estar vendo esses exercícios 328 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 mais como uma checagem de sistema para uma máquina. 329 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 É por isso que implantaram nos outros todas as formas de passar nos exercícios. 330 00:22:38,274 --> 00:22:39,776 É isso que quer dizer? 331 00:22:39,776 --> 00:22:42,404 Nesse caso, é compreensível que os Yakitoris 332 00:22:42,404 --> 00:22:45,448 tenham uma alta taxa de eliminação em combate real. 333 00:22:45,448 --> 00:22:46,741 Sim. 334 00:22:46,741 --> 00:22:48,618 Podem ser ótimos para o teste, 335 00:22:48,618 --> 00:22:52,414 mas não saberão lidar com um combate de condições desconhecidas. 336 00:22:53,039 --> 00:22:55,583 Espere um pouco. 337 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Mesmo se for esse o caso, 338 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 isso significa que o Akira está certo, e nunca poderemos vencer? 339 00:23:02,549 --> 00:23:04,509 Não, acho que não. 340 00:23:06,845 --> 00:23:07,846 Akira? 341 00:23:10,515 --> 00:23:12,600 Acho que sei como passar. 342 00:23:19,899 --> 00:23:25,029 Notificação: alerta de emergência para todos os esquadrões terrestres. 343 00:23:25,029 --> 00:23:28,867 A frota aprovou o pedido de bombardeio orbital. 344 00:23:29,742 --> 00:23:33,580 Todas as forças aliadas devem verificar as coordenadas designadas. 345 00:23:35,832 --> 00:23:38,126 Notificação: alerta de emergência. 346 00:23:38,626 --> 00:23:40,086 Repito. 347 00:23:40,712 --> 00:23:43,381 Todos os esquadrões terrestres, 348 00:23:43,381 --> 00:23:46,843 a frota aprovou o pedido de bombardeio orbital. 349 00:23:46,843 --> 00:23:48,052 - Isso! - Muito bem! 350 00:23:48,052 --> 00:23:51,973 Todas as forças aliadas devem verificar as coordenadas designadas. 351 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Agora é o fim deles. 352 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 Ei, o que foi isso? 353 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Eu usei a sua estratégia. 354 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 Hein? 355 00:24:01,691 --> 00:24:02,901 Mudei as regras. 356 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 Para podermos vencer. 357 00:24:06,196 --> 00:24:07,363 Hein? 358 00:24:11,493 --> 00:24:13,369 {\an8}Eliminados de novo hoje? 359 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 {\an8}Eu adoraria ver hoje uma reunião de revisão significativa. 360 00:24:17,957 --> 00:24:19,209 Não, obrigado. 361 00:24:19,209 --> 00:24:20,293 O quê? 362 00:24:20,293 --> 00:24:22,754 Temos um assunto para discutir com o senhor. 363 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 Ah, sim? O que é? 364 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 Queremos discutir a mudança das regras do exercício. 365 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 O que você disse? 366 00:24:30,094 --> 00:24:34,098 As regras atuais parecem ser escritas para que não possamos vencer. 367 00:24:34,849 --> 00:24:38,269 Gostaríamos que mudassem para ser mais justo para nós. 368 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 Mudar as regras porque não podem vencer? 369 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 Exatamente, senhor. 370 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Está dizendo que é injusto você ter fracassado? 371 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Exatamente, senhor. 372 00:24:47,445 --> 00:24:49,364 Deixem-me perguntar, 373 00:24:50,031 --> 00:24:52,617 é assim que todos se sentem? 374 00:24:53,743 --> 00:24:55,119 Deixem-me avisá-los, 375 00:24:55,954 --> 00:24:59,249 isso vai para seus registros. 376 00:25:00,166 --> 00:25:01,376 - Senhor? - Hein? 377 00:25:02,877 --> 00:25:05,171 Isso é uma ameaça educada? 378 00:25:05,797 --> 00:25:08,174 Ou é um aviso? 379 00:25:08,174 --> 00:25:11,803 Nem é preciso dizer que é um conselho bem-intencionado. 380 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 Querem continuar com suas desculpas patéticas? 381 00:25:19,644 --> 00:25:22,897 Estão pedindo para mudar as regras 382 00:25:22,897 --> 00:25:25,900 porque não podem ganhar os exercícios como estão? 383 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 Não, não é isso. 384 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Sim. Isto não é uma petição. 385 00:25:30,613 --> 00:25:36,536 Temos certeza de que pedir esta mudança de regra é o caminho certo. 386 00:25:37,036 --> 00:25:38,913 Por que acham isso? 387 00:25:38,913 --> 00:25:41,541 Tudo graças ao seu programa de treinamento. 388 00:25:42,125 --> 00:25:44,210 Podemos pensar por nós mesmos. 389 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 Como resultado, percebemos as falhas deste exercício. 390 00:25:49,007 --> 00:25:50,383 Isso é ridículo. 391 00:25:51,092 --> 00:25:53,136 O exercício é extremamente justo. 392 00:25:54,137 --> 00:25:56,306 Mesmo o mais excelente dos alunos 393 00:25:56,931 --> 00:26:00,351 não pode vencer alunos que copiaram a resposta do gabarito. 394 00:26:01,352 --> 00:26:03,146 Isso é uma questão de esforço? 395 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Muito bem. 396 00:26:25,168 --> 00:26:26,669 Seus dejetos! 397 00:26:28,630 --> 00:26:29,797 Ou, devo dizer, 398 00:26:30,423 --> 00:26:31,424 Yakitoris. 399 00:26:32,342 --> 00:26:33,259 Vocês passaram! 400 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 - Isso! - Isso! 401 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Conseguimos! 402 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 - Nós conseguimos. - Sim. Não acredito que deu certo. 403 00:26:47,857 --> 00:26:49,859 Muito bem. 404 00:26:52,904 --> 00:26:56,449 Fizeram muito bem mesmo. 405 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Notificação: alerta de emergência para todos os esquadrões terrestres. 406 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 A frota terminou de calcular a trajetória do bombardeio. 407 00:27:10,338 --> 00:27:15,677 Notificação: alerta de emergência para todos os esquadrões terrestres. 408 00:27:16,469 --> 00:27:19,555 A frota começará o bombardeio orbital. 409 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Iniciando contagem regressiva de impacto agora. 410 00:27:33,194 --> 00:27:34,195 Notificação: 411 00:27:34,195 --> 00:27:39,200 impacto em quatro, três, dois, um... 412 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}CONTINUA 413 00:29:47,161 --> 00:29:52,166 {\an8}Legendas: Leonardo Pizzolato