1 00:00:15,349 --> 00:00:17,935 Itu tempatnya. Itulah kem meriamnya. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 Itu kem meriamnya? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 Ada menara antipesawat yang mengagumkan juga. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Bagaimana nak serang? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,795 Bagaimana nak serang? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 YAKITORI 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 KEKEJAMAN 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 Patutkah kita letupkan pintu? 9 00:01:53,614 --> 00:01:58,369 - Berapa banyak serbuk letupan nak guna? - Jika silap, kita tiada jalan keluar. 10 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Teruklah nanti. 11 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 Jadi, apa patut kita buat? 12 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Habis, bagaimana nak buka pintu ini? 13 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Pemberitahuan. Kod ID Tentera Persekutuan Dagang disahkan. 14 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Akira, apa awak buat? 15 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Pemberitahuan. 16 00:02:21,684 --> 00:02:23,853 Selamat datang ke Kem Meriam Pertahanan Dua, 17 00:02:23,853 --> 00:02:27,857 Lapangan Angkasa Terpencil Barka Persekutuan Dagang. 18 00:02:27,857 --> 00:02:30,359 Awak nak guna panduan audio? 19 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Tiada siapa di sini. 20 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Satu dron sekuriti pun tak ada. 21 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 Di sini cuma ada meriam. Kagum saya melihatnya. 22 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Jadi, siapa yang tembak meriam bertubi-tubi ke pangkalan kita? 23 00:03:00,723 --> 00:03:03,643 Arahan mungkin dihantar 24 00:03:03,643 --> 00:03:06,103 ke seluruh kem meriam dari tempat lain. 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,647 Mengecewakan betul. 26 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Ini bagus untuk kita. Mari musnahkan saja. 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 - Erland. Awak bodohkah? - Apa? 28 00:03:15,279 --> 00:03:19,533 Tiada sesiapa di sini, bukan? Jadi, mari kita ambil dan gunakannya. 29 00:03:19,533 --> 00:03:21,869 Idea yang bernas. 30 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 - Bagaimana? - Apa? 31 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 Ia automatik sepenuhnya. Bagaimana kita nak ambil? 32 00:03:28,084 --> 00:03:31,629 Kita perlu cuba dulu. 33 00:03:32,296 --> 00:03:33,589 Siapa yang bodoh itu? 34 00:03:33,589 --> 00:03:35,091 - Apa awak kata? - Nanti. 35 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 - Apa? - Apa? 36 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Saya rasa si bodoh betul kali ini. 37 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 Adakah itu pujian? 38 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 Meriam ini buatan Shoren, bukan? 39 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 Jika orang Barka sebodoh Akira, kita boleh fikirkan sesuatu. 40 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 Itu cuma kutukan! 41 00:03:47,436 --> 00:03:51,023 Apa-apa pun, mari naik lif itu dulu. 42 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Seperti yang saya jangka, tiada sesiapa di sini. 43 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 Jadi, sekarang apa? 44 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 Senang saja. 45 00:04:36,485 --> 00:04:38,321 Kita... 46 00:04:39,989 --> 00:04:43,200 Pentadbir AI, boleh rampas kawalan kem meriam utama? 47 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Pemberitahuan. 48 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 Pentadbir AI Kor Marin mengambil alih kebenaran kawalan meriam tempatan 49 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 dengan kuasa rantaian perintah atasan. 50 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 Kamu ada kawalan. 51 00:05:00,134 --> 00:05:03,596 Tahniah, Akira. Kem ini milik kita. 52 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Bagus! 53 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Kita boleh tembak habis-habisan kem meriam lain. 54 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Apa? 55 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 SETENGAH TAHUN LALU 56 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 MARIKH 57 00:05:38,339 --> 00:05:41,425 MAJLIS KESELAMATAN LALUAN PERSEKUTUAN DAGANG SELURUH BINTANG 58 00:05:41,425 --> 00:05:43,094 FASILITI LATIHAN KHAS ATAU "DAPUR" 59 00:05:43,094 --> 00:05:45,763 Saya bukan sampah! 60 00:06:02,238 --> 00:06:04,115 Tahniah, ayam. 61 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Kamu dah tamatkan latihan fizikal dan mental. 62 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 Lepas ini kamu cuma perlu lalui latihan pertempuran. 63 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 Apa maksudnya? 64 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Ia cukup jelas. 65 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 Walaupun dibelasah teruk dalam latihan harian, 66 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 kamu melawan jurulatih kamu. 67 00:06:24,927 --> 00:06:26,929 Itu kemajuan besar. 68 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Maksudnya, ini taktik yang paling berkesan? 69 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 Tepat sekali. 70 00:06:34,228 --> 00:06:35,146 Dengar sini. 71 00:06:35,146 --> 00:06:38,315 Tentu kamu diberitahu semasa tandatangani kontrak 72 00:06:38,315 --> 00:06:41,652 yang kadar kematian Yakitori amat tinggi pada masa ini. 73 00:06:41,652 --> 00:06:43,821 Ya, kenapa? 74 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 Shoren pun tertanya-tanya. 75 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 Selepas dikaji, 76 00:06:49,869 --> 00:06:53,038 mereka dapati kecekapan belajar 77 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 meningkat secara mendadak selepas jalani implan memori. 78 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 Namun begitu, prestasi operasi mereka menurun dengan ketara. 79 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Implan memori? 80 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 Perkara pertama yang kami buat semasa tiba di Marikh? 81 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 Otak kamu cuma diimplan dengan bahasa Shoren. 82 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Sebab kami tak ada masa untuk ajar kamu bahasa itu. 83 00:07:16,729 --> 00:07:19,607 Jadi, macam mana dengan perkara lain? 84 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 Kami ajar dengan cara lama. 85 00:07:24,528 --> 00:07:28,491 Itulah perkara sebenar di sebalik program latihan baharu 86 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 yang eksklusif kepada ahli Unit K321. 87 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Jadi, tiada apa yang baharu. 88 00:07:36,332 --> 00:07:38,250 Sebenarnya, 89 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 kemahiran tempur individu kamu boleh tahan. 90 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 Tapi kamu tak dapat tumbuk saya langsung. 91 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Kamu tahu kenapa? 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Sebab awak lebih kuat daripada kami? 93 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Sebab kamu berlima serang secara berasingan. 94 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Kamu semua! 95 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 Kerjasama berpasukan penting dalam pertempuran. 96 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Saya nak tengok kamu bekerjasama. 97 00:08:12,326 --> 00:08:16,497 - Berapa banyak kem meriam? - Empat, termasuk di sini. 98 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 Mereka akan tembak kita jika kita lambat. 99 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 Jadi, serang mereka sebanyak mungkin dan keluar sebelum mereka balas tembakan. 100 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 Itu cukup untuk operasi gangguan. 101 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Kamu semua tak seronoklah. 102 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 Apa? 103 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Pemberitahuan. Mengimbas perimeter sasaran. 104 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Meminta pengesahan jarak tembakan. 105 00:08:40,271 --> 00:08:43,899 Nampak lebih ramai orang. Okey, disahkan. 106 00:08:44,400 --> 00:08:46,735 Pemberitahuan. Pengesahan diterima. 107 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 Meminta pengesahan arahan pengeboman. 108 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 Sekali lagi? Ya, sahkan. 109 00:08:54,368 --> 00:08:57,538 Kenapa leceh sangat? 110 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 Shoren pun sama macam pejabat kerajaan di Bumi. 111 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 Maksud awak, birokrasi ada di seluruh alam semesta? 112 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Ya, betul. 113 00:09:08,841 --> 00:09:09,717 "Sahkan"? 114 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Pengesahan. Mulakan pengeboman. 115 00:09:35,326 --> 00:09:38,203 Impak disahkan di kem meriam musuh! 116 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 Apa? Siapa yang serang mereka? 117 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Nampaknya Kem Meriam Dua telah menembak Kem Meriam Tiga! 118 00:09:48,172 --> 00:09:51,884 Kerja Instant yang saya hantar untuk operasi gangguan, ya? 119 00:10:00,309 --> 00:10:02,978 Pemberitahuan. Askar musuh telah memasuki kem. 120 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 - Hei! - Tak guna! 121 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 Masuk? Bila mereka datang dekat? 122 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 Dari pembetung? Jijik betul! 123 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Mereka betul-betul suka menggali. 124 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - Tikus tak guna! - Mereka datang ke sini! 125 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, hentikan semua lif. - Okey. 126 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone, Erland, musnahkan semua tangga kecuali Tangga Satu. 127 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 Supaya ada satu pintu saja, bukan? 128 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 Zihan, teruskan mengebom kem meriam lain! 129 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 Mari musnahkan tikus ini! 130 00:10:51,777 --> 00:10:52,986 Saya ikut awak. 131 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 - Amalia, awak ganti saya. - Apa? 132 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Saya tak nak letak nyawa saya di tangan orang lain. 133 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 Saya tak kisah siapa ikut. Ayuh! 134 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 {\an8}TIGA BULAN LALU 135 00:11:05,666 --> 00:11:07,501 {\an8}ZON LATIHAN LUAR YAKITORI 3 MARIKH 136 00:11:07,835 --> 00:11:12,506 {\an8}DI DALAM PANGKALAN OLOK-OLOK 3 137 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 Latihan akan bermula tak lama lagi. 138 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 Mari cuba bekerjasama hari ini. Okey? 139 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 Apa maksud awak "okey"? 140 00:11:22,141 --> 00:11:24,643 Saya jaga diri saya. Kamu jaga diri kamu. 141 00:11:28,689 --> 00:11:32,067 Apa gunanya program latihan baharu ini? 142 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 Saya sudah lama fikirkannya. 143 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 Jadi? 144 00:11:42,202 --> 00:11:44,371 Memang aneh untuk saya cakap hal ini 145 00:11:44,371 --> 00:11:50,085 tapi kita semua ada satu persamaan yang unik. 146 00:11:50,085 --> 00:11:55,674 Akira, awak lebih menonjol, tapi sebenarnya kita semua sama degil. 147 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Pupkin sengaja pilih kita semua. 148 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Ya. 149 00:12:01,305 --> 00:12:05,559 Tentu jurulatih itu pun terbabit sama. 150 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 Dia nak buat kita bekerjasama dengan patahkan hidung kita. 151 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 Ya. Itu saja caranya untuk menang. 152 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 Saya pun nak menang. 153 00:12:15,944 --> 00:12:19,198 Jadi, jangan susahkan saya. 154 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Akira, sudahlah. 155 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 Perlukah cakap begitu lagi? 156 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Orang yang hidup senang takkan faham! 157 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 Apa maksud awak? 158 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Jika kamu dari negara dunia pertama yang musnah, 159 00:12:32,044 --> 00:12:36,048 tentu kamu faham betapa bodohnya jika bergantung pada orang lain! 160 00:12:36,590 --> 00:12:39,927 Jadi, awak takut dikhianati lagi? 161 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Apa? 162 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 Saya dah agak. 163 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 Jika begitu... 164 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 Tidak, itulah sebabnya 165 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 awak bersama kami. 166 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 Tak guna! 167 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Akira! 168 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Saya tak tahu sejarah awak 169 00:12:57,694 --> 00:13:01,365 dan enggan tanya kerana takut itu mengungkit kenangan pahit. 170 00:13:01,365 --> 00:13:05,619 Tapi jauh di sudut hati, awak tahu yang kami betul. 171 00:13:09,456 --> 00:13:10,541 Akira. 172 00:13:11,667 --> 00:13:14,586 Cubalah sekali saja. Ayuh. 173 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Baiklah. Kita ikut cara kamu. 174 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Sekarang! 175 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 Tunduk! 176 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 Menyampah betul tikus ini! 177 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Kamu dengar suara saya? 178 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Kita dah umpan mereka. Sedia? 179 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 Ya. Kami tunggu arahan awak. 180 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 Kami pun sedia. Teknik kapit berkesan. 181 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Baiklah. Jadi? Mereka ikut kita ke sini? 182 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 Ya, 183 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 tapi peliklah. 184 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Ada yang tak kena. 185 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 Ada apa? 186 00:14:45,761 --> 00:14:50,724 Mereka ikut laluan yang menyukarkan kita untuk tembak, 187 00:14:50,724 --> 00:14:52,476 tapi mereka bergerak lancar. 188 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 Mereka tak berhenti atau perlahankan langkah langsung. 189 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Tak seperti kita, mereka rekrut baharu yang sampai ke Marikh semalam. 190 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 Mungkinkah ini helah atau perangkap? 191 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Mungkin juga. 192 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 Ada apa? 193 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 Kenapa dengan mereka? 194 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Berundur, semua! 195 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 Ini perangkap! Kita yang diumpan, bukan mereka! 196 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 Tak guna! 197 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 Banyaknya titik merah. 198 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 Mestilah musuh bertindak selepas kita menyerang. 199 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Dari mana mereka datang? 200 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 Kenapa tikus di sini lebih banyak berbanding tikus yang serang pangkalan? 201 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 Ini baru gelombang pertama. 202 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 - Kita betul-betul buat mereka marah. - Ya. 203 00:16:14,891 --> 00:16:17,185 Kita dah tiada jalan keluar. 204 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Kita perlu buat laluan. 205 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 Nak tembak dengan meriam? Kita ada peluru, bukan? 206 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Mereka terlalu ramai. 207 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 Peluru akan habis sebelum kita dapat keluar. 208 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Awak yang kecoh tadi. 209 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - Saya? - Ya. 210 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 Pentadbir AI, berapa baki peluru kami? 211 00:16:32,701 --> 00:16:33,910 - Akira. - Apa? 212 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 Kita patut tukar taktik. 213 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Apa? 214 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 - Kita tak perlu selesaikannya sendiri. - Maksudnya? 215 00:16:39,583 --> 00:16:42,461 - Mohon pengeboman dari orbit. - Daripada siapa? 216 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Pegawai Rimel. 217 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 Awak fikir dia akan buat untuk kita? 218 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Jika dia boleh guna armada orbit, kita takkan ada di sini! 219 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Tak rugi mencuba. Cubalah. 220 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 - Dengar sini. - Hei! 221 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 - Apa? - Jangan jawab! 222 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Apa kata hati awak? 223 00:17:05,484 --> 00:17:06,818 Pintu takkan bertahan! 224 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 Nak buat apa, Akira? Ikut rancangan Zihan? 225 00:17:15,911 --> 00:17:16,745 Pegawai Rimel. 226 00:17:17,454 --> 00:17:21,958 Ada panggilan kecemasan daripada Unit K321. 227 00:17:22,626 --> 00:17:25,837 Mereka aktifkan protokol permohonan bantuan. 228 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Mereka minta bantuan? 229 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Jika saya ada banyak sumber, 230 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 saya takkan hantar Instant untuk ganggu musuh! 231 00:17:37,849 --> 00:17:38,975 Ini Rimel. 232 00:17:39,476 --> 00:17:40,519 Kamu nak apa? 233 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Saya mohon pengeboman dari orbit. 234 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 Apa? 235 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 Apa awak cakap? 236 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 Pengeboman dari orbit? 237 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 Kami ada hak memohon! 238 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Ya, betul. Hantarlah koordinat. 239 00:18:06,086 --> 00:18:10,423 Pemberitahuan. Menghantar koordinat. 240 00:18:13,301 --> 00:18:14,219 Tunggu! 241 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Kamu nak kami bom semua koordinat ini? 242 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 Kenapa? Tak cukup bom? 243 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 Tak, itu bukan masalahnya... 244 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 Yakitori. 245 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 Kamu dah fikir betul-betul? 246 00:18:32,988 --> 00:18:34,406 Musuh terlalu ramai! 247 00:18:34,406 --> 00:18:36,199 Kami perlukan bantuan udara! 248 00:18:36,199 --> 00:18:38,034 Betul kata awak. 249 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Tapi dari segi etika... 250 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Kami dah mohon, awak ada bom dan kami dah hantar koordinat. 251 00:18:45,208 --> 00:18:48,378 Apa lagi yang awak nak? Kami tak mampu bertahan lagi! 252 00:18:57,095 --> 00:18:58,471 Yakitori. 253 00:18:58,471 --> 00:19:02,309 Mengikut kod ID, awak Akira Ihotsu. Betul tak? 254 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Ya. 255 00:19:03,602 --> 00:19:04,853 Akira Ihotsu. 256 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Saya nak dengar pendapat orang lain. Tak kisahlah siapa. 257 00:19:08,190 --> 00:19:09,774 Boleh panggilkan sesiapa? 258 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Dia nak cakap dengan orang lain. Zihan, mari sini. 259 00:19:16,823 --> 00:19:17,741 Saya? 260 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 Ini idea awak. 261 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Lagipun ini masa untuk buat keputusan. 262 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 Terima kasih. Baiklah. 263 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 Ya, tuan? Ini Zihan. 264 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 Zihan Yang? 265 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Okey, disahkan. Saya nak sahkan dengan awak. 266 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 Awak pasti tentang permohonan ini? 267 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Tuan, kami Yakitori. 268 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Kami semua bersetuju. 269 00:19:45,936 --> 00:19:49,022 {\an8}Mengikut pengetahuan yang kami ada, 270 00:19:49,522 --> 00:19:51,942 {\an8}permohonan ini tiada masalah. 271 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 Tuan? Bagaimana? 272 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Baiklah. 273 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 Saya faham situasi kamu. 274 00:20:13,296 --> 00:20:17,342 Saya akan buat apa yang perlu dan luluskan permohonan. 275 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Iaitu? 276 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Saya akan mohon armada buat pengeboman dari orbit. 277 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 Ya! 278 00:20:23,598 --> 00:20:24,599 Bagus, Zihan! 279 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Biar mati tikus Barka! 280 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 Ya! 281 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Tak mungkin kita boleh menang. 282 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 Apa? Awak nak batalkan kerjasama hanya kerana kita gagal sekali? 283 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 Tak. Kerjasama kita berjalan lancar. 284 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Saya tak sangka awak cakap begitu. 285 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Bodoh. Awak tak fahamkah? 286 00:21:13,356 --> 00:21:14,983 Dengan peraturan ini, 287 00:21:14,983 --> 00:21:18,403 apa-apa kita buat pun, kita takkan kalahkan unit lain. 288 00:21:18,903 --> 00:21:22,407 Kita pasukan paling lama di Marikh sekarang. 289 00:21:22,407 --> 00:21:25,618 Pasukan lain yang tiba dengan kita dah lulus dan tinggalkan kita. 290 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Maksudnya, kita yang paling kenal tempat latihan. 291 00:21:31,291 --> 00:21:35,670 Tapi mereka bergerak lebih baik daripada kita. 292 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 Awak rasa kenapa, Akira? 293 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 Jawapannya mengganggu saya. 294 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Otak pasukan lain diimplan dengan penyelesaian terbaik 295 00:21:44,763 --> 00:21:48,725 untuk sesi latihan sejak awal lagi. 296 00:21:48,725 --> 00:21:49,642 Apa? 297 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Begitu. Anggap macam ujian. 298 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Kita cuba dapatkan penyelesaian 299 00:21:56,149 --> 00:22:00,570 tanpa pengetahuan asas setiap kali kita diuji. 300 00:22:01,613 --> 00:22:05,575 Segigih mana pun kita, kita takkan dapat lebih daripada 80 mata. 301 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Tapi... 302 00:22:06,993 --> 00:22:12,082 Yang lain cuma tiru jawapan. Mereka selalu dapat markah penuh. 303 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 Itulah maksud saya. 304 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 Kita takkan menang dengan peraturan ini. 305 00:22:17,003 --> 00:22:20,507 Jadi, kenapa kita disuruh lalui semua ini? 306 00:22:22,175 --> 00:22:23,802 Ini cuma tekaan, 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,013 tapi Shoren mungkin anggap latihan ini 308 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 sebagai pemeriksaan sistem mesin. 309 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 Sebab itu yang lain diimplan dengan cara untuk lulus latihan. 310 00:22:38,274 --> 00:22:39,818 Itukah maksud awak? 311 00:22:39,818 --> 00:22:41,152 Kalau begitu, 312 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 patutlah kadar korban Yakitori amat tinggi dalam pertempuran sebenar. 313 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Ya, mereka cemerlang dalam ujian, 314 00:22:48,701 --> 00:22:52,956 tapi tak mampu hadapi pertempuran sebenar yang penuh kejutan. 315 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 Tunggu sekejap. 316 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Jika itu benar, 317 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 maksudnya Akira betul dan kita takkan menang? 318 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 Saya tak rasa begitu. 319 00:23:06,845 --> 00:23:07,929 Akira? 320 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Saya rasa saya tahu cara untuk lulus. 321 00:23:19,983 --> 00:23:25,155 Pemberitahuan. Amaran kecemasan kepada semua skuadron darat. 322 00:23:25,155 --> 00:23:29,200 Armada telah meluluskan permohonan pengeboman dari orbit. 323 00:23:29,784 --> 00:23:33,580 Semua tentera bersekutu perlu periksa koordinat yang ditetapkan. 324 00:23:35,832 --> 00:23:38,543 Pemberitahuan. Amaran kecemasan. 325 00:23:38,543 --> 00:23:40,628 Saya ulang. 326 00:23:40,628 --> 00:23:46,885 Semua skuadron darat, armada meluluskan permohonan pengeboman dari orbit. 327 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 - Ya! - Bagus! 328 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 Semua tentera bersekutu perlu periksa koordinat yang ditetapkan. 329 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Habislah mereka. 330 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 Apa helah awak? 331 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Saya ikut cara awak. 332 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 Apa? 333 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 Saya tukar peraturan. 334 00:24:04,444 --> 00:24:06,112 Supaya kita boleh menang. 335 00:24:06,112 --> 00:24:07,363 Apa? 336 00:24:11,493 --> 00:24:13,620 {\an8}Kalah lagi hari ini? 337 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 {\an8}Saya harap sesi penilaian hari ini lebih mendatangkan hasil. 338 00:24:17,957 --> 00:24:20,376 - Tak perlu, terima kasih. - Apa? 339 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 Kami nak bincang sesuatu hari ini. 340 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 Hal apa? 341 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 Kami mahu ubah peraturan latihan. 342 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 Apa awak cakap? 343 00:24:30,094 --> 00:24:34,265 Kami takkan menang dengan peraturan semasa. 344 00:24:34,766 --> 00:24:38,269 Kami mahu ia diubah supaya lebih adil. 345 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 Tukar peraturan sebab tak boleh menang? 346 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 Ya, tuan. 347 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Maksud awak, tak adil kamu gagal? 348 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Tepat sekali. 349 00:24:47,445 --> 00:24:49,531 Biar saya tanya, 350 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 adakah kamu semua rasa begini? 351 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 Biar saya beri amaran. 352 00:24:55,954 --> 00:24:59,332 Ini akan masuk rekod kamu. 353 00:25:00,124 --> 00:25:01,376 - Tuan. - Apa? 354 00:25:02,877 --> 00:25:05,713 Adakah itu ugutan halus? 355 00:25:05,713 --> 00:25:08,174 Atau itu amaran? 356 00:25:08,174 --> 00:25:12,095 Itu nasihat yang baik. 357 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 Kamu masih nak pertahankan alasan kamu yang lemah? 358 00:25:19,644 --> 00:25:23,398 Kamu serius nak merayu minta tukar peraturan 359 00:25:23,398 --> 00:25:25,900 kerana tak boleh menang latihan? 360 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 Tak, bukan begitu. 361 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Ya. Ini bukan rayuan. 362 00:25:30,613 --> 00:25:34,033 Kami yakin permohonan ini 363 00:25:34,534 --> 00:25:36,953 tindakan yang betul. 364 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Kenapa kamu fikir begitu? 365 00:25:38,913 --> 00:25:41,541 Semuanya sebab program latihan awak. 366 00:25:42,125 --> 00:25:44,419 Kami boleh fikir sendiri. 367 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 Hasilnya, kami sedar kelemahan latihan ini. 368 00:25:49,007 --> 00:25:50,550 Mengarut. 369 00:25:51,092 --> 00:25:53,428 Latihan ini sangat adil. 370 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Pelajar yang paling cemerlang pun 371 00:25:56,931 --> 00:26:00,435 tak boleh kalahkan pelajar yang meniru jawapan. 372 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 Adakah itu dikira usaha? 373 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Syabas! 374 00:26:25,168 --> 00:26:26,878 Budak-budak corot! 375 00:26:28,588 --> 00:26:29,797 Atau saya patut kata 376 00:26:30,423 --> 00:26:31,841 Yakitori. 377 00:26:32,342 --> 00:26:33,259 Kamu lulus! 378 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 - Ya! - Ya! 379 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Hore! 380 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Kita berjaya! 381 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 - Kita berjaya. - Ya. Saya tak sangka ia berhasil. 382 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 Bagus. 383 00:26:52,904 --> 00:26:56,699 Sangat bagus. 384 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Pemberitahuan. Amaran kecemasan kepada semua skuadron darat. 385 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 Armada sudah selesai mengira trajektori pengeboman. 386 00:27:10,338 --> 00:27:15,843 Pemberitahuan. Amaran kecemasan kepada semua skuadron darat. 387 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 Armada akan memulakan pengeboman dari orbit. 388 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Memulakan kiraan impak sekarang. 389 00:27:33,277 --> 00:27:39,450 Pemberitahuan. Impak dalam kiraan empat, tiga, dua, satu. 390 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}BERSAMBUNG 391 00:29:51,749 --> 00:29:53,543 {\an8}Terjemahan sari kata oleh MMA