1
00:00:15,349 --> 00:00:17,935
Itu tempatnya. Itulah kem meriamnya.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
Itu kem meriamnya?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
Ada menara antipesawat
yang mengagumkan juga.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,792
Bagaimana nak serang?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,795
Bagaimana nak serang?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
KEKEJAMAN
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
Patutkah kita letupkan pintu?
9
00:01:53,614 --> 00:01:58,369
- Berapa banyak serbuk letupan nak guna?
- Jika silap, kita tiada jalan keluar.
10
00:01:58,369 --> 00:01:59,620
Teruklah nanti.
11
00:02:05,168 --> 00:02:06,711
Jadi, apa patut kita buat?
12
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Habis, bagaimana nak buka pintu ini?
13
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Pemberitahuan. Kod ID Tentera
Persekutuan Dagang disahkan.
14
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, apa awak buat?
15
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Pemberitahuan.
16
00:02:21,684 --> 00:02:23,853
Selamat datang
ke Kem Meriam Pertahanan Dua,
17
00:02:23,853 --> 00:02:27,857
Lapangan Angkasa Terpencil Barka
Persekutuan Dagang.
18
00:02:27,857 --> 00:02:30,359
Awak nak guna panduan audio?
19
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Tiada siapa di sini.
20
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Satu dron sekuriti pun tak ada.
21
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Di sini cuma ada meriam.
Kagum saya melihatnya.
22
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Jadi, siapa yang tembak meriam
bertubi-tubi ke pangkalan kita?
23
00:03:00,723 --> 00:03:03,643
Arahan mungkin dihantar
24
00:03:03,643 --> 00:03:06,103
ke seluruh kem meriam dari tempat lain.
25
00:03:06,103 --> 00:03:07,647
Mengecewakan betul.
26
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Ini bagus untuk kita. Mari musnahkan saja.
27
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
- Erland. Awak bodohkah?
- Apa?
28
00:03:15,279 --> 00:03:19,533
Tiada sesiapa di sini, bukan?
Jadi, mari kita ambil dan gunakannya.
29
00:03:19,533 --> 00:03:21,869
Idea yang bernas.
30
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Bagaimana?
- Apa?
31
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Ia automatik sepenuhnya.
Bagaimana kita nak ambil?
32
00:03:28,084 --> 00:03:31,629
Kita perlu cuba dulu.
33
00:03:32,296 --> 00:03:33,589
Siapa yang bodoh itu?
34
00:03:33,589 --> 00:03:35,091
- Apa awak kata?
- Nanti.
35
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
- Apa?
- Apa?
36
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Saya rasa si bodoh betul kali ini.
37
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
Adakah itu pujian?
38
00:03:40,638 --> 00:03:42,974
Meriam ini buatan Shoren, bukan?
39
00:03:42,974 --> 00:03:46,060
Jika orang Barka sebodoh Akira,
kita boleh fikirkan sesuatu.
40
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
Itu cuma kutukan!
41
00:03:47,436 --> 00:03:51,023
Apa-apa pun, mari naik lif itu dulu.
42
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Seperti yang saya jangka,
tiada sesiapa di sini.
43
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
Jadi, sekarang apa?
44
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
Senang saja.
45
00:04:36,485 --> 00:04:38,321
Kita...
46
00:04:39,989 --> 00:04:43,200
Pentadbir AI, boleh rampas
kawalan kem meriam utama?
47
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Pemberitahuan.
48
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
Pentadbir AI Kor Marin mengambil alih
kebenaran kawalan meriam tempatan
49
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
dengan kuasa rantaian perintah atasan.
50
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
Kamu ada kawalan.
51
00:05:00,134 --> 00:05:03,596
Tahniah, Akira. Kem ini milik kita.
52
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Bagus!
53
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Kita boleh tembak habis-habisan
kem meriam lain.
54
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Apa?
55
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
SETENGAH TAHUN LALU
56
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARIKH
57
00:05:38,339 --> 00:05:41,425
MAJLIS KESELAMATAN
LALUAN PERSEKUTUAN DAGANG SELURUH BINTANG
58
00:05:41,425 --> 00:05:43,094
FASILITI LATIHAN KHAS ATAU "DAPUR"
59
00:05:43,094 --> 00:05:45,763
Saya bukan sampah!
60
00:06:02,238 --> 00:06:04,115
Tahniah, ayam.
61
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Kamu dah tamatkan
latihan fizikal dan mental.
62
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
Lepas ini kamu cuma perlu lalui
latihan pertempuran.
63
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
Apa maksudnya?
64
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Ia cukup jelas.
65
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
Walaupun dibelasah teruk
dalam latihan harian,
66
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
kamu melawan jurulatih kamu.
67
00:06:24,927 --> 00:06:26,929
Itu kemajuan besar.
68
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Maksudnya,
ini taktik yang paling berkesan?
69
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
Tepat sekali.
70
00:06:34,228 --> 00:06:35,146
Dengar sini.
71
00:06:35,146 --> 00:06:38,315
Tentu kamu diberitahu
semasa tandatangani kontrak
72
00:06:38,315 --> 00:06:41,652
yang kadar kematian Yakitori
amat tinggi pada masa ini.
73
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
Ya, kenapa?
74
00:06:43,821 --> 00:06:47,616
Shoren pun tertanya-tanya.
75
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
Selepas dikaji,
76
00:06:49,869 --> 00:06:53,038
mereka dapati kecekapan belajar
77
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
meningkat secara mendadak
selepas jalani implan memori.
78
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Namun begitu, prestasi operasi mereka
menurun dengan ketara.
79
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Implan memori?
80
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
Perkara pertama
yang kami buat semasa tiba di Marikh?
81
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
Otak kamu cuma diimplan
dengan bahasa Shoren.
82
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Sebab kami tak ada masa
untuk ajar kamu bahasa itu.
83
00:07:16,729 --> 00:07:19,607
Jadi, macam mana dengan perkara lain?
84
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Kami ajar dengan cara lama.
85
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
Itulah perkara sebenar
di sebalik program latihan baharu
86
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
yang eksklusif kepada ahli Unit K321.
87
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Jadi, tiada apa yang baharu.
88
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
Sebenarnya,
89
00:07:38,250 --> 00:07:41,462
kemahiran tempur individu kamu
boleh tahan.
90
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Tapi kamu tak dapat tumbuk saya langsung.
91
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
Kamu tahu kenapa?
92
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Sebab awak lebih kuat daripada kami?
93
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Sebab kamu berlima
serang secara berasingan.
94
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Kamu semua!
95
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Kerjasama berpasukan
penting dalam pertempuran.
96
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Saya nak tengok kamu bekerjasama.
97
00:08:12,326 --> 00:08:16,497
- Berapa banyak kem meriam?
- Empat, termasuk di sini.
98
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Mereka akan tembak kita jika kita lambat.
99
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Jadi, serang mereka sebanyak mungkin
dan keluar sebelum mereka balas tembakan.
100
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
Itu cukup untuk operasi gangguan.
101
00:08:29,885 --> 00:08:31,637
Kamu semua tak seronoklah.
102
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Apa?
103
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Pemberitahuan.
Mengimbas perimeter sasaran.
104
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Meminta pengesahan jarak tembakan.
105
00:08:40,271 --> 00:08:43,899
Nampak lebih ramai orang. Okey, disahkan.
106
00:08:44,400 --> 00:08:46,735
Pemberitahuan. Pengesahan diterima.
107
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
Meminta pengesahan arahan pengeboman.
108
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
Sekali lagi? Ya, sahkan.
109
00:08:54,368 --> 00:08:57,538
Kenapa leceh sangat?
110
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
Shoren pun sama macam
pejabat kerajaan di Bumi.
111
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
Maksud awak, birokrasi
ada di seluruh alam semesta?
112
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Ya, betul.
113
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
"Sahkan"?
114
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Pengesahan. Mulakan pengeboman.
115
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
Impak disahkan di kem meriam musuh!
116
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
Apa? Siapa yang serang mereka?
117
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Nampaknya Kem Meriam Dua
telah menembak Kem Meriam Tiga!
118
00:09:48,172 --> 00:09:51,884
Kerja Instant yang saya hantar
untuk operasi gangguan, ya?
119
00:10:00,309 --> 00:10:02,978
Pemberitahuan.
Askar musuh telah memasuki kem.
120
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
- Hei!
- Tak guna!
121
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
Masuk? Bila mereka datang dekat?
122
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
Dari pembetung? Jijik betul!
123
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Mereka betul-betul suka menggali.
124
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Tikus tak guna!
- Mereka datang ke sini!
125
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, hentikan semua lif.
- Okey.
126
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone, Erland, musnahkan
semua tangga kecuali Tangga Satu.
127
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Supaya ada satu pintu saja, bukan?
128
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
Zihan, teruskan mengebom kem meriam lain!
129
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Mari musnahkan tikus ini!
130
00:10:51,777 --> 00:10:52,986
Saya ikut awak.
131
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
- Amalia, awak ganti saya.
- Apa?
132
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Saya tak nak letak nyawa saya
di tangan orang lain.
133
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
Saya tak kisah siapa ikut. Ayuh!
134
00:11:04,832 --> 00:11:05,666
{\an8}TIGA BULAN LALU
135
00:11:05,666 --> 00:11:07,501
{\an8}ZON LATIHAN LUAR YAKITORI 3 MARIKH
136
00:11:07,835 --> 00:11:12,506
{\an8}DI DALAM PANGKALAN OLOK-OLOK 3
137
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
Latihan akan bermula tak lama lagi.
138
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Mari cuba bekerjasama hari ini. Okey?
139
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
Apa maksud awak "okey"?
140
00:11:22,141 --> 00:11:24,643
Saya jaga diri saya. Kamu jaga diri kamu.
141
00:11:28,689 --> 00:11:32,067
Apa gunanya program latihan baharu ini?
142
00:11:33,485 --> 00:11:36,530
Saya sudah lama fikirkannya.
143
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
Jadi?
144
00:11:42,202 --> 00:11:44,371
Memang aneh untuk saya cakap hal ini
145
00:11:44,371 --> 00:11:50,085
tapi kita semua
ada satu persamaan yang unik.
146
00:11:50,085 --> 00:11:55,674
Akira, awak lebih menonjol,
tapi sebenarnya kita semua sama degil.
147
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Pupkin sengaja pilih kita semua.
148
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Ya.
149
00:12:01,305 --> 00:12:05,559
Tentu jurulatih itu pun terbabit sama.
150
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Dia nak buat kita bekerjasama
dengan patahkan hidung kita.
151
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Ya. Itu saja caranya untuk menang.
152
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
Saya pun nak menang.
153
00:12:15,944 --> 00:12:19,198
Jadi, jangan susahkan saya.
154
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Akira, sudahlah.
155
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
Perlukah cakap begitu lagi?
156
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Orang yang hidup senang takkan faham!
157
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
Apa maksud awak?
158
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Jika kamu dari negara
dunia pertama yang musnah,
159
00:12:32,044 --> 00:12:36,048
tentu kamu faham betapa bodohnya
jika bergantung pada orang lain!
160
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
Jadi, awak takut dikhianati lagi?
161
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Apa?
162
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
Saya dah agak.
163
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Jika begitu...
164
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Tidak, itulah sebabnya
165
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
awak bersama kami.
166
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
Tak guna!
167
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Akira!
168
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Saya tak tahu sejarah awak
169
00:12:57,694 --> 00:13:01,365
dan enggan tanya kerana takut
itu mengungkit kenangan pahit.
170
00:13:01,365 --> 00:13:05,619
Tapi jauh di sudut hati,
awak tahu yang kami betul.
171
00:13:09,456 --> 00:13:10,541
Akira.
172
00:13:11,667 --> 00:13:14,586
Cubalah sekali saja. Ayuh.
173
00:13:18,841 --> 00:13:20,717
Baiklah. Kita ikut cara kamu.
174
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Sekarang!
175
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
Tunduk!
176
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Menyampah betul tikus ini!
177
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Kamu dengar suara saya?
178
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Kita dah umpan mereka. Sedia?
179
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
Ya. Kami tunggu arahan awak.
180
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
Kami pun sedia. Teknik kapit berkesan.
181
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Baiklah. Jadi? Mereka ikut kita ke sini?
182
00:14:37,753 --> 00:14:38,962
Ya,
183
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
tapi peliklah.
184
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Ada yang tak kena.
185
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Ada apa?
186
00:14:45,761 --> 00:14:50,724
Mereka ikut laluan
yang menyukarkan kita untuk tembak,
187
00:14:50,724 --> 00:14:52,476
tapi mereka bergerak lancar.
188
00:14:53,185 --> 00:14:57,189
Mereka tak berhenti
atau perlahankan langkah langsung.
189
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Tak seperti kita, mereka rekrut baharu
yang sampai ke Marikh semalam.
190
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
Mungkinkah ini helah atau perangkap?
191
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Mungkin juga.
192
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
Ada apa?
193
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
Kenapa dengan mereka?
194
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Berundur, semua!
195
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
Ini perangkap!
Kita yang diumpan, bukan mereka!
196
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
Tak guna!
197
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
Banyaknya titik merah.
198
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
Mestilah musuh bertindak
selepas kita menyerang.
199
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Dari mana mereka datang?
200
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
Kenapa tikus di sini lebih banyak
berbanding tikus yang serang pangkalan?
201
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
Ini baru gelombang pertama.
202
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
- Kita betul-betul buat mereka marah.
- Ya.
203
00:16:14,891 --> 00:16:17,185
Kita dah tiada jalan keluar.
204
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Kita perlu buat laluan.
205
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
Nak tembak dengan meriam?
Kita ada peluru, bukan?
206
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Mereka terlalu ramai.
207
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
Peluru akan habis
sebelum kita dapat keluar.
208
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Awak yang kecoh tadi.
209
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- Saya?
- Ya.
210
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
Pentadbir AI, berapa baki peluru kami?
211
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
- Akira.
- Apa?
212
00:16:33,910 --> 00:16:35,412
Kita patut tukar taktik.
213
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Apa?
214
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
- Kita tak perlu selesaikannya sendiri.
- Maksudnya?
215
00:16:39,583 --> 00:16:42,461
- Mohon pengeboman dari orbit.
- Daripada siapa?
216
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Pegawai Rimel.
217
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Awak fikir dia akan buat untuk kita?
218
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Jika dia boleh guna armada orbit,
kita takkan ada di sini!
219
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Tak rugi mencuba. Cubalah.
220
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- Dengar sini.
- Hei!
221
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
- Apa?
- Jangan jawab!
222
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Apa kata hati awak?
223
00:17:05,484 --> 00:17:06,818
Pintu takkan bertahan!
224
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
Nak buat apa, Akira? Ikut rancangan Zihan?
225
00:17:15,911 --> 00:17:16,745
Pegawai Rimel.
226
00:17:17,454 --> 00:17:21,958
Ada panggilan kecemasan
daripada Unit K321.
227
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
Mereka aktifkan
protokol permohonan bantuan.
228
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Mereka minta bantuan?
229
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Jika saya ada banyak sumber,
230
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
saya takkan hantar Instant
untuk ganggu musuh!
231
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
Ini Rimel.
232
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
Kamu nak apa?
233
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Saya mohon pengeboman dari orbit.
234
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
Apa?
235
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
Apa awak cakap?
236
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Pengeboman dari orbit?
237
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
Kami ada hak memohon!
238
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Ya, betul. Hantarlah koordinat.
239
00:18:06,086 --> 00:18:10,423
Pemberitahuan. Menghantar koordinat.
240
00:18:13,301 --> 00:18:14,219
Tunggu!
241
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Kamu nak kami bom semua koordinat ini?
242
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
Kenapa? Tak cukup bom?
243
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
Tak, itu bukan masalahnya...
244
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
Yakitori.
245
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
Kamu dah fikir betul-betul?
246
00:18:32,988 --> 00:18:34,406
Musuh terlalu ramai!
247
00:18:34,406 --> 00:18:36,199
Kami perlukan bantuan udara!
248
00:18:36,199 --> 00:18:38,034
Betul kata awak.
249
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Tapi dari segi etika...
250
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Kami dah mohon, awak ada bom
dan kami dah hantar koordinat.
251
00:18:45,208 --> 00:18:48,378
Apa lagi yang awak nak?
Kami tak mampu bertahan lagi!
252
00:18:57,095 --> 00:18:58,471
Yakitori.
253
00:18:58,471 --> 00:19:02,309
Mengikut kod ID,
awak Akira Ihotsu. Betul tak?
254
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Ya.
255
00:19:03,602 --> 00:19:04,853
Akira Ihotsu.
256
00:19:04,853 --> 00:19:08,190
Saya nak dengar pendapat orang lain.
Tak kisahlah siapa.
257
00:19:08,190 --> 00:19:09,774
Boleh panggilkan sesiapa?
258
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Dia nak cakap dengan orang lain.
Zihan, mari sini.
259
00:19:16,823 --> 00:19:17,741
Saya?
260
00:19:17,741 --> 00:19:18,909
Ini idea awak.
261
00:19:18,909 --> 00:19:21,244
Lagipun ini masa untuk buat keputusan.
262
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Terima kasih. Baiklah.
263
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Ya, tuan? Ini Zihan.
264
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
Zihan Yang?
265
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Okey, disahkan.
Saya nak sahkan dengan awak.
266
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Awak pasti tentang permohonan ini?
267
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Tuan, kami Yakitori.
268
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Kami semua bersetuju.
269
00:19:45,936 --> 00:19:49,022
{\an8}Mengikut pengetahuan yang kami ada,
270
00:19:49,522 --> 00:19:51,942
{\an8}permohonan ini tiada masalah.
271
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Tuan? Bagaimana?
272
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Baiklah.
273
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
Saya faham situasi kamu.
274
00:20:13,296 --> 00:20:17,342
Saya akan buat apa yang perlu
dan luluskan permohonan.
275
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Iaitu?
276
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Saya akan mohon armada
buat pengeboman dari orbit.
277
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Ya!
278
00:20:23,598 --> 00:20:24,599
Bagus, Zihan!
279
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Biar mati tikus Barka!
280
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
Ya!
281
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Tak mungkin kita boleh menang.
282
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Apa? Awak nak batalkan kerjasama
hanya kerana kita gagal sekali?
283
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
Tak. Kerjasama kita berjalan lancar.
284
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Saya tak sangka awak cakap begitu.
285
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Bodoh. Awak tak fahamkah?
286
00:21:13,356 --> 00:21:14,983
Dengan peraturan ini,
287
00:21:14,983 --> 00:21:18,403
apa-apa kita buat pun,
kita takkan kalahkan unit lain.
288
00:21:18,903 --> 00:21:22,407
Kita pasukan paling lama
di Marikh sekarang.
289
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
Pasukan lain yang tiba dengan kita
dah lulus dan tinggalkan kita.
290
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Maksudnya, kita yang paling kenal
tempat latihan.
291
00:21:31,291 --> 00:21:35,670
Tapi mereka bergerak
lebih baik daripada kita.
292
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
Awak rasa kenapa, Akira?
293
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
Jawapannya mengganggu saya.
294
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Otak pasukan lain diimplan
dengan penyelesaian terbaik
295
00:21:44,763 --> 00:21:48,725
untuk sesi latihan sejak awal lagi.
296
00:21:48,725 --> 00:21:49,642
Apa?
297
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Begitu. Anggap macam ujian.
298
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Kita cuba dapatkan penyelesaian
299
00:21:56,149 --> 00:22:00,570
tanpa pengetahuan asas
setiap kali kita diuji.
300
00:22:01,613 --> 00:22:05,575
Segigih mana pun kita,
kita takkan dapat lebih daripada 80 mata.
301
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Tapi...
302
00:22:06,993 --> 00:22:12,082
Yang lain cuma tiru jawapan.
Mereka selalu dapat markah penuh.
303
00:22:12,665 --> 00:22:14,292
Itulah maksud saya.
304
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Kita takkan menang dengan peraturan ini.
305
00:22:17,003 --> 00:22:20,507
Jadi, kenapa kita disuruh lalui semua ini?
306
00:22:22,175 --> 00:22:23,802
Ini cuma tekaan,
307
00:22:24,761 --> 00:22:27,013
tapi Shoren mungkin anggap latihan ini
308
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
sebagai pemeriksaan sistem mesin.
309
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
Sebab itu yang lain diimplan
dengan cara untuk lulus latihan.
310
00:22:38,274 --> 00:22:39,818
Itukah maksud awak?
311
00:22:39,818 --> 00:22:41,152
Kalau begitu,
312
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
patutlah kadar korban Yakitori amat tinggi
dalam pertempuran sebenar.
313
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Ya, mereka cemerlang dalam ujian,
314
00:22:48,701 --> 00:22:52,956
tapi tak mampu hadapi
pertempuran sebenar yang penuh kejutan.
315
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Tunggu sekejap.
316
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Jika itu benar,
317
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
maksudnya Akira betul
dan kita takkan menang?
318
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
Saya tak rasa begitu.
319
00:23:06,845 --> 00:23:07,929
Akira?
320
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Saya rasa saya tahu cara untuk lulus.
321
00:23:19,983 --> 00:23:25,155
Pemberitahuan. Amaran kecemasan
kepada semua skuadron darat.
322
00:23:25,155 --> 00:23:29,200
Armada telah meluluskan
permohonan pengeboman dari orbit.
323
00:23:29,784 --> 00:23:33,580
Semua tentera bersekutu
perlu periksa koordinat yang ditetapkan.
324
00:23:35,832 --> 00:23:38,543
Pemberitahuan. Amaran kecemasan.
325
00:23:38,543 --> 00:23:40,628
Saya ulang.
326
00:23:40,628 --> 00:23:46,885
Semua skuadron darat, armada meluluskan
permohonan pengeboman dari orbit.
327
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
- Ya!
- Bagus!
328
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Semua tentera bersekutu
perlu periksa koordinat yang ditetapkan.
329
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Habislah mereka.
330
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Apa helah awak?
331
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Saya ikut cara awak.
332
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
Apa?
333
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
Saya tukar peraturan.
334
00:24:04,444 --> 00:24:06,112
Supaya kita boleh menang.
335
00:24:06,112 --> 00:24:07,363
Apa?
336
00:24:11,493 --> 00:24:13,620
{\an8}Kalah lagi hari ini?
337
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
{\an8}Saya harap sesi penilaian hari ini
lebih mendatangkan hasil.
338
00:24:17,957 --> 00:24:20,376
- Tak perlu, terima kasih.
- Apa?
339
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
Kami nak bincang sesuatu hari ini.
340
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
Hal apa?
341
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Kami mahu ubah peraturan latihan.
342
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
Apa awak cakap?
343
00:24:30,094 --> 00:24:34,265
Kami takkan menang
dengan peraturan semasa.
344
00:24:34,766 --> 00:24:38,269
Kami mahu ia diubah supaya lebih adil.
345
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Tukar peraturan sebab tak boleh menang?
346
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Ya, tuan.
347
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Maksud awak, tak adil kamu gagal?
348
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Tepat sekali.
349
00:24:47,445 --> 00:24:49,531
Biar saya tanya,
350
00:24:50,031 --> 00:24:52,909
adakah kamu semua rasa begini?
351
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Biar saya beri amaran.
352
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
Ini akan masuk rekod kamu.
353
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
- Tuan.
- Apa?
354
00:25:02,877 --> 00:25:05,713
Adakah itu ugutan halus?
355
00:25:05,713 --> 00:25:08,174
Atau itu amaran?
356
00:25:08,174 --> 00:25:12,095
Itu nasihat yang baik.
357
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Kamu masih nak pertahankan
alasan kamu yang lemah?
358
00:25:19,644 --> 00:25:23,398
Kamu serius nak merayu
minta tukar peraturan
359
00:25:23,398 --> 00:25:25,900
kerana tak boleh menang latihan?
360
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
Tak, bukan begitu.
361
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Ya. Ini bukan rayuan.
362
00:25:30,613 --> 00:25:34,033
Kami yakin permohonan ini
363
00:25:34,534 --> 00:25:36,953
tindakan yang betul.
364
00:25:36,953 --> 00:25:38,913
Kenapa kamu fikir begitu?
365
00:25:38,913 --> 00:25:41,541
Semuanya sebab program latihan awak.
366
00:25:42,125 --> 00:25:44,419
Kami boleh fikir sendiri.
367
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Hasilnya, kami sedar
kelemahan latihan ini.
368
00:25:49,007 --> 00:25:50,550
Mengarut.
369
00:25:51,092 --> 00:25:53,428
Latihan ini sangat adil.
370
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Pelajar yang paling cemerlang pun
371
00:25:56,931 --> 00:26:00,435
tak boleh kalahkan
pelajar yang meniru jawapan.
372
00:26:01,352 --> 00:26:03,271
Adakah itu dikira usaha?
373
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Syabas!
374
00:26:25,168 --> 00:26:26,878
Budak-budak corot!
375
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
Atau saya patut kata
376
00:26:30,423 --> 00:26:31,841
Yakitori.
377
00:26:32,342 --> 00:26:33,259
Kamu lulus!
378
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- Ya!
- Ya!
379
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Hore!
380
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Kita berjaya!
381
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- Kita berjaya.
- Ya. Saya tak sangka ia berhasil.
382
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
Bagus.
383
00:26:52,904 --> 00:26:56,699
Sangat bagus.
384
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Pemberitahuan. Amaran kecemasan
kepada semua skuadron darat.
385
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
Armada sudah selesai mengira
trajektori pengeboman.
386
00:27:10,338 --> 00:27:15,843
Pemberitahuan. Amaran kecemasan
kepada semua skuadron darat.
387
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
Armada akan memulakan
pengeboman dari orbit.
388
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Memulakan kiraan impak sekarang.
389
00:27:33,277 --> 00:27:39,450
Pemberitahuan.
Impak dalam kiraan empat, tiga, dua, satu.
390
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}BERSAMBUNG
391
00:29:51,749 --> 00:29:53,543
{\an8}Terjemahan sari kata oleh MMA