1 00:00:15,349 --> 00:00:17,852 ‎저기야, 포병 진지 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 ‎저게 포병 진지야? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 ‎대공포도 엄청나네 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,583 ‎저걸 어떻게 공격해? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,795 ‎어떻게 공격해야 할까? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 ‎"야키토리" 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 ‎"흉행" 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 ‎문을 폭파할까? 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,867 ‎화약이 얼마나 필요한지 알아? 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 ‎실패하면 우리 탈출구도 막혀 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 ‎최악이네 12 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 ‎그럼 어떡할까? 13 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 ‎일단, 이 문을 어떻게 열지? 14 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 ‎알림, 무역 연합군 ‎식별 코드가 확인됐습니다 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 ‎아키라, 어떻게 한 거야? 16 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 ‎알림 17 00:02:21,684 --> 00:02:23,853 ‎무역 연합 분견대 18 00:02:23,853 --> 00:02:27,857 ‎바루카 우주 공항 방공 포병 ‎제2 진지에 오신 걸 환영합니다 19 00:02:27,857 --> 00:02:30,359 ‎음성 안내를 이용하시겠습니까? 20 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 ‎아무도 없어 21 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 ‎경비 드론도 없고 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 ‎대포밖에 없어, 장관이네 23 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 ‎그럼 우리 기지로 ‎대포를 뻥뻥 쏴대는 건 누구야? 24 00:03:00,723 --> 00:03:06,103 ‎다른 곳에서 포병 진지 전체로 ‎명령을 보내는 거겠지 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,647 ‎완전 맥 빠지네 26 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 ‎우리한텐 잘된 거야 ‎얼른 폭파하자 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 ‎- 엘란드, 너 바보야? ‎- 뭐? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 ‎여기 아무도 없지? 29 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 ‎그럼 우리가 차지해서 써야지 30 00:03:19,533 --> 00:03:21,869 ‎오, 좋은 생각이야 31 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 ‎- 어떻게? ‎- 어? 32 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 ‎완전 자동화된 대포를 ‎무슨 수로 차지할 건데? 33 00:03:28,084 --> 00:03:31,629 ‎뭐, 일단 해봐야지 34 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 ‎누가 바보인지 모르겠네 35 00:03:33,714 --> 00:03:35,091 ‎- 뭐라고? ‎- 잠깐만 36 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 ‎- 뭐야? ‎- 뭐야? 37 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 ‎이번엔 바보 말이 맞는 것 같아 38 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 ‎그거 칭찬이냐? 39 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 ‎어차피 이 대포도 쇼렌 거잖아 40 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 ‎바루카족이 아키라만큼 멍청하다면 ‎분명 방법이 있을 거야 41 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 ‎야, 그건 욕이잖아! 42 00:03:47,436 --> 00:03:51,023 ‎일단 저 엘리베이터부터 타자 43 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 ‎역시 아무도 없네 44 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 ‎그럼 이제 어떡해? 45 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 ‎뭐, 그럼 46 00:04:36,485 --> 00:04:38,154 ‎뭐든 해보면... 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 ‎관제 AI, 포병 본진의 통제권을 ‎뺏을 수 있어? 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 ‎알림 49 00:04:44,493 --> 00:04:49,457 ‎해병대 관제 AI는 ‎상급 지휘 계통으로 50 00:04:49,457 --> 00:04:54,587 ‎초기 설정 된 ‎현지 대포 발사 권한에 우선하므로 51 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 ‎당신이 통제할 수 있습니다 52 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 ‎축하해, 아키라 ‎이 진지는 우리 거야 53 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 ‎좋네! 54 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 ‎이제 다른 포병 진지에 ‎폭탄을 날릴 수 있어 55 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 ‎"6개월 전" 56 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 ‎"화성" 57 00:05:38,339 --> 00:05:39,924 ‎"범항성계 무역 연합 ‎항로 보장 이사회" 58 00:05:39,924 --> 00:05:41,634 ‎"은하계 행성 ‎지적 토착종 관리국 관할" 59 00:05:41,634 --> 00:05:43,094 ‎"특수 훈련 시설, 일명 키친" 60 00:05:43,094 --> 00:05:45,763 ‎난 쓰레기가 아니야! 61 00:06:02,238 --> 00:06:04,115 ‎축하한다, 닭 제군들 62 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 ‎제군들은 신체 및 ‎정신 단련 과정을 수료했다 63 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 ‎지금부터는 ‎전투 훈련만 받게 될 것이다 64 00:06:13,791 --> 00:06:15,668 ‎무슨 소리예요? 65 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 ‎말 그대로다 66 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 ‎매일 훈련에서 ‎두들겨 맞기만 하던 너희가 67 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 ‎교관에게 반항했다 68 00:06:24,927 --> 00:06:26,929 ‎이건 대단한 발전이야 69 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 ‎이 비효율적인 방법이 ‎최적의 훈련법이었다는 건가요? 70 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 ‎그렇다 71 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 ‎잘 들어라, 계약할 때 들었겠지만 72 00:06:37,314 --> 00:06:41,235 ‎현재 야키토리의 사망률은 ‎매우 높다 73 00:06:41,735 --> 00:06:43,821 ‎왜죠? 74 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 ‎쇼렌도 그게 궁금했던 모양이야 75 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 ‎그래서 분석을 통해 76 00:06:49,869 --> 00:06:53,038 ‎기억을 전사한 후 77 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 ‎학습 효율은 눈에 띄게 높아졌지만 78 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 ‎작전 성과는 ‎현저히 낮아졌다는 걸 알아냈다 79 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 ‎기억 전사? 80 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 ‎우리가 화성에 도착해서 ‎제일 먼저 한 거 말입니까? 81 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 ‎너희에게는 쇼렌 언어만 전사했다 82 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 ‎몇 년이나 가르칠 시간이 없으니까 83 00:07:16,729 --> 00:07:19,482 ‎그럼 다른 것들은요? 84 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 ‎이렇게 옛날 방식으로 ‎가르치고 있지 85 00:07:25,112 --> 00:07:28,491 ‎이게 너희 K321 부대만 받는 86 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 ‎새 훈련 프로그램의 정체다 87 00:07:33,329 --> 00:07:36,248 ‎딱히 새로운 것도 없으면서 88 00:07:36,248 --> 00:07:38,250 ‎그건 그렇고 89 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 ‎너희 개개인의 전투 기술은 ‎나쁘지 않다 90 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 ‎하지만 날 한 대도 치지 못했지 91 00:07:47,635 --> 00:07:49,261 ‎그 이유를 아나? 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 ‎교관님이 우리보다 강해서요? 93 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 ‎너희 다섯이 ‎따로 공격했기 때문이다 94 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 ‎제군들! 95 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 ‎전투의 핵심은 팀워크다 96 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 ‎함께 힘을 모아라 97 00:08:12,326 --> 00:08:16,497 ‎- 포병 진지가 몇 개야? ‎- 여기 포함해서 4개 98 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 ‎너무 시간 끌면 반격당할 거야 99 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 ‎그럼 최대한 공격하고 ‎놈들이 반격하기 전에 나가야겠네 100 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 ‎우리 임무는 교란이니까 ‎그거면 충분해 101 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 ‎너희는 너무 재미없어 102 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 ‎어라? 103 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 ‎알림, 표적 주변 조사 중 104 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 {\an8}‎사격 범위 확인을 요청합니다 105 00:08:40,271 --> 00:08:43,899 ‎여기보다 쥐새끼들이 많네 ‎확인했어 106 00:08:44,483 --> 00:08:46,735 ‎알림, 확인 완료했습니다 107 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 ‎포격 명령 확인을 요청합니다 108 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 ‎또? 그래, 확인했어 109 00:08:54,368 --> 00:08:57,454 ‎그놈의 확인 ‎무슨 절차가 이렇게 복잡해? 110 00:08:58,330 --> 00:09:01,208 ‎쇼렌도 지구 관공서랑 ‎다를 게 없네 111 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 ‎관료주의는 ‎온 우주에 퍼지는 역병인가? 112 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 ‎그러게 말이야 113 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 ‎확인? 114 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 ‎알림, 포격 개시! 115 00:09:35,326 --> 00:09:37,786 ‎적 포병 진지에 ‎포격이 확인됐습니다 116 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 ‎뭐? 누가 공격한 건가? 117 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 ‎제2 포병 진지에서 ‎제3 진지로 발포한 것 같습니다 118 00:09:48,172 --> 00:09:52,051 ‎교란 작전을 수행하라고 보낸 ‎그 인스턴트들인가? 119 00:10:00,351 --> 00:10:02,978 ‎알림, 적군이 침입했습니다 120 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 ‎- 이런! ‎- 젠장 121 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 ‎침입? 언제 여기까지 왔지? 122 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 ‎하수구로 온 거야? 역겨워! 123 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 ‎저놈의 쥐들은 땅 파는 걸 ‎얼마나 좋아하는 거야? 124 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 ‎- 망할 쥐새끼들! ‎- 점점 올라오고 있어 125 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 ‎- 아말리아, 엘리베이터 다 멈춰 ‎- 알았어 126 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 ‎타이론, 엘란드 ‎첫 번째 계단 빼고 다 폭파해 127 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 ‎놈들을 한곳으로 몰려는 거지? 128 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 ‎쯔한, 다른 포병 진지들 ‎계속 포격해 129 00:10:49,483 --> 00:10:52,986 ‎- 우린 저 쥐새끼들 처리하자 ‎- 같이 가 130 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 ‎- 아말리아, 여긴 네가 맡아 ‎- 뭐? 131 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 ‎내 목숨을 남의 손에 맡기긴 싫어 132 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 ‎누구든 상관없어, 가자! 133 00:11:04,832 --> 00:11:07,501 {\an8}‎"3개월 전 ‎화성 제3 야키토리 야외 훈련장" 134 00:11:08,085 --> 00:11:12,506 {\an8}‎"제3 모의 기지 안" 135 00:11:13,424 --> 00:11:15,634 ‎곧 훈련이 시작돼 136 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 ‎오늘은 팀플레이를 해보자 ‎알겠지? 137 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 ‎알긴 뭘 알아? 138 00:11:22,141 --> 00:11:24,643 ‎내 몸은 내가 지킬 테니까 ‎너희 몸은 너희가 지켜 139 00:11:28,689 --> 00:11:32,067 ‎이 새 훈련 프로그램의 ‎목적이 뭘까? 140 00:11:33,485 --> 00:11:36,405 ‎요 며칠 계속 생각해 봤어 141 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 ‎그래서? 142 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 ‎내 입으로 말하기 뭐하지만 143 00:11:44,371 --> 00:11:50,085 ‎우리한테는 ‎공통적인 특성이 하나 있어 144 00:11:50,085 --> 00:11:52,921 ‎아키라 ‎네가 더 두드러지긴 하지만 145 00:11:52,921 --> 00:11:55,674 ‎우리 다 무척 반항적이야 146 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 ‎펍킨이 일부러 ‎그런 사람들만 고른 거겠지 147 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 ‎그런 것 같아 148 00:12:01,305 --> 00:12:05,559 ‎교관이 우리 멘털을 흔든 것도 ‎관련 있을 거야 149 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 ‎우리 기를 꺾어서 ‎함께 싸우게 만들려는 거지 150 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 ‎맞아, 그게 우리가 이길 ‎유일한 방법이야 151 00:12:13,275 --> 00:12:15,068 ‎나도 이기고 싶어 152 00:12:15,944 --> 00:12:19,198 ‎그러니까 날 방해하지 마 153 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 ‎아키라, 적당히 좀 해 154 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 ‎이 상황에서도 그 소리를... 155 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 ‎햇볕 드는 세상에서 산 놈들이 ‎뭘 알겠어? 156 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 ‎그게 무슨 소리야? 157 00:12:28,749 --> 00:12:31,668 ‎폐허가 된 ‎옛 선진국에서 한번 살아 봐 158 00:12:32,169 --> 00:12:35,798 ‎남을 의지하는 게 얼마나 ‎멍청한 짓인지 바로 알 테니까 159 00:12:36,590 --> 00:12:39,927 ‎또 배신당하기 싫은 거야? 160 00:12:40,511 --> 00:12:43,096 ‎- 뭐라고? ‎- 그럴 줄 알았어 161 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 ‎그런 거라면... 162 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 ‎아니, 그래서네 163 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 ‎그래서 네가 여기에 있는 거야 164 00:12:51,897 --> 00:12:54,691 ‎- 저게! ‎- 아키라 165 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 ‎난 네가 무슨 일을 겪었는지 몰라 166 00:12:57,694 --> 00:13:00,864 ‎굳이 아픈 기억을 ‎들출 생각도 없고 167 00:13:01,448 --> 00:13:05,619 ‎하지만 너도 알잖아 ‎우리 말이 맞는다는 거 168 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 ‎아키라 169 00:13:11,667 --> 00:13:14,586 ‎딱 한 번이라도 좋으니까 해보자 170 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 ‎좋을 대로 해 171 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 ‎지금이야! 172 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 ‎엎드려! 173 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 ‎망할 쥐새끼들, 진짜 짜증 나네! 174 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 ‎다들 들려? 175 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 ‎위치로 유인했어, 준비됐어? 176 00:14:28,660 --> 00:14:30,704 ‎문제없어, 언제든 말만 해 177 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 ‎우리도 문제없어 ‎협공 작전이 먹혔네 178 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 ‎알겠어, 놈들이 우리 따라왔어? 179 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 ‎응 180 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 ‎근데 뭔가 이상해 181 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 ‎- 느낌이 안 좋아 ‎- 왜? 182 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 ‎놈들은 ‎저격당하기 힘든 길로만 다녀 183 00:14:50,807 --> 00:14:52,559 ‎그런데 전혀 망설임이 없어 184 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 ‎멈추지도 않고 ‎속도를 늦추지도 않아 185 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 ‎쟤네는 우리랑 달라 ‎어제 막 도착한 신입들이라고 186 00:15:03,111 --> 00:15:05,447 ‎속임수나 함정은 아닐까? 187 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 ‎아니란 법은 없지 188 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 ‎뭐지? 189 00:15:12,579 --> 00:15:13,872 ‎뭐 하는 거야? 190 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 ‎전부 후퇴해! 191 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 ‎함정이야, 미끼를 문 건 우리였어! 192 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 ‎젠장! 193 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 ‎온통 빨간 점이잖아 194 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 ‎우리가 그 난리를 쳤으니 ‎몰려드는 게 당연해 195 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 ‎근데 대체 다 어디서 온 거야? 196 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 ‎기지 공격하는 놈들보다 ‎여기에 더 많은 것 같지 않아? 197 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 ‎앞으로 더 몰려들 거야 198 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 ‎- 우리가 제대로 열받게 했나 봐 ‎- 그러게 199 00:16:14,891 --> 00:16:17,185 ‎후퇴하고 싶어도 나갈 길이 없어 200 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 ‎어딘가에 구멍을 뚫어야 해 201 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 ‎대포를 쏘면? 아직 탄약 남았지? 202 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 ‎수가 너무 많아 203 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 ‎탈출구를 만들기도 전에 ‎탄약이 떨어질 거야 204 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 ‎누가 신나게 쏴댔지 205 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 ‎- 나? ‎- 응 206 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 ‎관제 AI, 이 탄약으로 ‎얼마나 버틸 수 있지? 207 00:16:32,701 --> 00:16:33,910 ‎아키라 208 00:16:33,910 --> 00:16:36,413 ‎- 전략을 바꿔야 해 ‎- 뭐? 209 00:16:36,413 --> 00:16:39,750 ‎- 꼭 우리가 해결할 필요는 없어 ‎- 무슨 소리야? 210 00:16:39,750 --> 00:16:42,461 ‎- 궤도 폭격을 요청하자 ‎- 요청? 누구한테? 211 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 ‎리메루 장교한테 212 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 ‎우리한테 그런 걸 해주겠어? 213 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 ‎궤도 함대를 동원할 수 있었으면 ‎우리를 보내지도 않았지 214 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 ‎돈 드는 것도 아니고, 한번 해보자 215 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 ‎- 어이, 방관자 ‎- 야! 216 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 ‎- 왜? ‎- 대답하지 마! 217 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 ‎얼마나 위험한 일인지는 알지? 218 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 ‎문이 못 버틸 거야 219 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 ‎어떡해, 아키라? ‎쯔한 말대로 하는 거야? 220 00:17:15,911 --> 00:17:16,912 ‎리메루 장교님 221 00:17:17,454 --> 00:17:21,958 ‎K321 부대에서 ‎긴급 송신을 보내왔습니다 222 00:17:22,626 --> 00:17:25,837 ‎표준 지원 요청 프로토콜을 ‎실행했습니다 223 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 ‎지원을 요청한다고? 224 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 ‎그럴 여유가 있었으면 225 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 ‎교란 작전에 ‎인스턴트들을 보내지도 않았지 226 00:17:37,849 --> 00:17:40,519 {\an8}‎리메루다, 원하는 게 뭔가? 227 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 ‎리메루 장교님 ‎궤도 폭격을 요청합니다 228 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 ‎뭐? 229 00:17:45,190 --> 00:17:46,858 {\an8}‎뭐라고 했나? 230 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 ‎궤도 폭격? 231 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 ‎우리도 요청할 권리가 있습니다 232 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 ‎그렇지, 좌표를 보내게 233 00:18:06,086 --> 00:18:10,423 ‎알림, 좌표를 전송합니다 234 00:18:13,301 --> 00:18:14,219 ‎잠깐! 235 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 ‎이 좌표를 다 폭격하라고? 236 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 ‎탄약이 부족한 겁니까? 237 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 ‎아니, 그런 문제가 아니라... 238 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 ‎야키토리 239 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 ‎이 요청이 확실한가? 240 00:18:32,988 --> 00:18:36,241 ‎적군이 너무 많아요 ‎공중 지원 없이는 못 움직입니다! 241 00:18:36,241 --> 00:18:38,034 ‎맞는 말이다 242 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 ‎하지만 이건 윤리적으로... 243 00:18:41,413 --> 00:18:43,915 ‎우린 지원을 요청했고 ‎그쪽엔 폭탄이 있습니다 244 00:18:43,915 --> 00:18:46,751 ‎좌표까지 보냈는데 ‎또 뭐가 필요한 겁니까? 245 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 ‎더는 못 버팁니다! 246 00:18:57,095 --> 00:18:57,971 ‎야키토리 247 00:18:58,555 --> 00:19:02,309 ‎식별 코드에 등록된 ‎이호츠 아키라가 맞는가? 248 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 ‎네 249 00:19:03,602 --> 00:19:04,936 ‎이호츠 아키라 250 00:19:04,936 --> 00:19:07,272 ‎다른 사람의 의견을 듣고 싶네 251 00:19:07,272 --> 00:19:09,399 ‎누구든 좋으니 바꿔주게 252 00:19:13,195 --> 00:19:14,946 ‎다른 사람과 얘기하고 싶으시대 253 00:19:14,946 --> 00:19:16,823 ‎쯔한, 이리 와 254 00:19:16,823 --> 00:19:19,075 ‎- 나? ‎- 네 의견이었잖아 255 00:19:19,075 --> 00:19:21,244 ‎그리고 이젠 ‎입장을 확실히 할 때야 256 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 ‎고마워, 아키라, 나야 좋지 257 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 ‎네, 쯔한입니다 258 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 ‎양쯔한인가? 259 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 ‎인증됐다, 확인할 게 있다 260 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 ‎이 요청에 정말 문제가 없는가? 261 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 ‎장교님, 여기는 야키토리 262 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 ‎5명 전원 동의합니다 263 00:19:45,936 --> 00:19:48,855 ‎우리가 가진 지식 내에서는 264 00:19:49,522 --> 00:19:51,524 ‎전혀 문제없습니다 265 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 ‎장교님, 결정해 주십시오 266 00:20:05,914 --> 00:20:06,873 ‎좋다 267 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 ‎어떤 상황인지 인지했다 268 00:20:13,296 --> 00:20:14,965 ‎필요한 조치를 취하고 269 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 ‎- 요청을 받아들이겠다 ‎- 그렇다는 건... 270 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 ‎함대에 궤도 폭격을 요청하겠다 271 00:20:22,597 --> 00:20:24,599 ‎- 좋았어! ‎- 잘한다, 쯔한! 272 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 ‎이 바루카 쥐새끼들은 끝장이야! 273 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 ‎됐어! 274 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 ‎우린 절대 못 이겨 275 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 ‎뭐야, 한 번 실패했다고 ‎팀플레이를 그만두자는 거야? 276 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 ‎아니, 우리 팀플레이는 괜찮았어 277 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 ‎네 입에서 ‎그런 말을 듣게 될 줄이야 278 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 ‎멍청아, 모르겠어? 279 00:21:13,356 --> 00:21:18,403 ‎이 규칙으로는 무슨 짓을 해도 ‎다른 부대 절대 못 이겨 280 00:21:18,903 --> 00:21:21,990 ‎지금 우리는 ‎화성에서 제일 오래된 팀이야 281 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 ‎우리랑 같이 온 사람들은 ‎이미 다 통과해서 떠났지 282 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 ‎그건 우리가 이 훈련장을 ‎제일 잘 안다는 뜻이야 283 00:21:31,291 --> 00:21:35,503 ‎근데 다들 우리보다 움직임이 좋아 284 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 ‎넌 답이 뭐라고 생각해, 아키라? 285 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 ‎바로 그 답이 문제야 286 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 ‎다른 녀석들 뇌에는 ‎이 훈련에 대한 최적의 답이 287 00:21:44,763 --> 00:21:49,517 ‎- 처음부터 새겨져 있었어 ‎- 뭐? 288 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 ‎그런가? 시험이라고 생각해 봐 289 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 ‎우리는 시험을 볼 때마다 290 00:21:56,149 --> 00:22:00,445 ‎기초 지식도 없이 ‎답을 찾으려 하고 있어 291 00:22:01,613 --> 00:22:05,575 ‎우린 아무리 노력해도 ‎80점 이상은 못 받아 292 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 ‎하지만... 293 00:22:06,993 --> 00:22:10,622 ‎다른 놈들은 ‎그냥 답을 베끼는 거야 294 00:22:10,622 --> 00:22:12,082 ‎매번 만점을 받지 295 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 ‎내 말이 그 말이야 296 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 ‎이 규칙으로는 ‎우리가 이길 방법이 없어 297 00:22:17,003 --> 00:22:20,507 ‎그런데 왜 계속 시키는 거야? 298 00:22:22,175 --> 00:22:23,802 ‎추측이긴 한데 299 00:22:24,803 --> 00:22:27,013 ‎쇼렌한테 이 훈련은 300 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 ‎기계가 잘 작동하나 확인하는 ‎테스트 같아 301 00:22:31,976 --> 00:22:34,938 ‎그래서 다른 사람들 뇌에는 302 00:22:34,938 --> 00:22:39,401 ‎이 훈련을 통과하는 모든 방법을 ‎심어놓은 거고? 303 00:22:39,901 --> 00:22:41,152 ‎그런 거라면 304 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 ‎실전에서 야키토리의 손실률이 ‎그렇게 높은 게 이해되네 305 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 ‎응, 시험은 만점일지 모르지만 306 00:22:48,701 --> 00:22:52,539 ‎전쟁터에서 벌어지는 ‎돌발적인 상황엔 대처가 안 되겠지 307 00:22:53,039 --> 00:22:55,583 ‎잠깐만 308 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 ‎진짜 그런 거면 309 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 ‎아키라 말대로 ‎우린 절대 못 이긴단 거잖아 310 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 ‎아니, 그렇지 않아 311 00:23:06,845 --> 00:23:07,929 ‎아키라? 312 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 ‎통과할 방법을 찾은 것 같아 313 00:23:19,983 --> 00:23:24,696 ‎알림, 긴급 경보 ‎전 지상 부대에 알립니다 314 00:23:25,238 --> 00:23:29,033 ‎함대가 궤도 폭격 요청을 ‎승인했습니다 315 00:23:29,784 --> 00:23:33,580 ‎모든 연합군은 지정 좌표를 ‎확인하십시오 316 00:23:35,832 --> 00:23:38,543 ‎알림, 긴급 경보 317 00:23:38,543 --> 00:23:40,128 ‎반복합니다 318 00:23:40,712 --> 00:23:42,964 ‎전 지상 부대에 알립니다 319 00:23:43,465 --> 00:23:46,885 ‎함대가 궤도 폭격 요청을 ‎승인했습니다 320 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 ‎- 좋았어! ‎- 됐다! 321 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 ‎모든 연합군은 지정 좌표를 ‎확인하십시오 322 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 ‎이제 놈들은 끝났어 323 00:23:56,561 --> 00:23:58,021 ‎어이, 어떻게 된 거야? 324 00:23:58,521 --> 00:24:01,107 ‎- 네 주특기를 썼어 ‎- 뭐? 325 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 ‎규칙을 바꿨지 326 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 ‎우리가 이길 수 있게 327 00:24:06,196 --> 00:24:07,363 ‎뭐? 328 00:24:11,493 --> 00:24:13,495 ‎오늘도 전멸인가? 329 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 ‎오늘 평가 회의에서는 ‎의미 있는 결과가 있길 바란다 330 00:24:17,957 --> 00:24:20,376 ‎- 회의하지 않겠습니다 ‎- 뭐라고? 331 00:24:20,376 --> 00:24:22,837 ‎오늘은 교관님께 ‎드릴 말씀이 있습니다 332 00:24:23,880 --> 00:24:25,298 ‎뭔가? 333 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 ‎훈련 규칙을 바꿨으면 합니다 334 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 ‎뭐라고? 335 00:24:30,094 --> 00:24:34,057 ‎현재의 규칙은 저희가 ‎이길 수 없게 되어 있습니다 336 00:24:34,849 --> 00:24:38,269 ‎저희에게 공정하게 ‎변경되었으면 합니다 337 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 ‎너희가 이길 수 없으니 ‎규칙을 바꿔라? 338 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 ‎네, 그렇습니다 339 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 ‎너희가 통과하지 못하는 게 ‎불공정하다는 건가? 340 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 ‎그렇습니다 341 00:24:47,445 --> 00:24:49,447 ‎하나만 묻겠다 342 00:24:50,031 --> 00:24:52,784 ‎전부 같은 생각인가? 343 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 ‎경고하는데 344 00:24:55,954 --> 00:24:59,332 ‎이건 너희 기록에 남게 될 거다! 345 00:25:00,166 --> 00:25:01,376 ‎교관님 346 00:25:02,877 --> 00:25:05,296 ‎친절한 협박입니까? 347 00:25:05,797 --> 00:25:08,174 ‎아니면 경고입니까? 348 00:25:08,174 --> 00:25:11,970 ‎물론 너희를 생각해서 하는 ‎조언이다 349 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 ‎정말 그런 ‎한심한 핑계를 대고 싶나? 350 00:25:19,644 --> 00:25:21,729 ‎진심으로 부탁하는 건가? 351 00:25:21,729 --> 00:25:25,900 ‎지금 규칙으로는 이길 수 없으니 ‎규칙을 바꿔 달라고? 352 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 ‎아뇨, 그렇지 않습니다 353 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 ‎네, 부탁이 아닙니다 354 00:25:30,613 --> 00:25:33,950 ‎저희는 규칙 변경을 요청하는 게 355 00:25:34,534 --> 00:25:36,953 ‎정당한 행동이라고 확신합니다 356 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 ‎왜 그렇게 생각하지? 357 00:25:38,913 --> 00:25:41,541 ‎다 훈련 프로그램 덕분입니다 358 00:25:42,125 --> 00:25:44,419 ‎우린 스스로 생각할 수 있고 359 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 ‎그 결과 ‎이 훈련의 문제를 깨달았습니다 360 00:25:49,007 --> 00:25:50,466 ‎헛소리 마 361 00:25:51,092 --> 00:25:53,261 ‎이건 아주 공정한 훈련이다 362 00:25:54,137 --> 00:25:56,306 ‎아무리 뛰어난 학생이라도 363 00:25:56,931 --> 00:26:00,268 ‎정답을 그대로 베끼는 학생은 ‎이길 수 없습니다 364 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 ‎그게 노력의 문제입니까? 365 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 ‎아주 잘했다 366 00:26:25,168 --> 00:26:26,878 ‎너희 불량품들 367 00:26:28,588 --> 00:26:29,756 ‎아니 368 00:26:30,423 --> 00:26:33,259 ‎야키토리 제군들, 합격이다 369 00:26:35,511 --> 00:26:37,013 ‎- 앗싸! ‎- 좋았어! 370 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 ‎- 우리가 해냈어! ‎- 됐어! 371 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 ‎- 성공이야 ‎- 응, 이게 되네 372 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 ‎잘했네 373 00:26:52,904 --> 00:26:56,699 ‎아주 잘했어 374 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 ‎알림, 긴급 경보 ‎전 지상 부대에 알립니다 375 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 ‎함대가 폭격 궤적을 설정했습니다 376 00:27:10,338 --> 00:27:15,843 ‎알림, 긴급 경보 ‎전 지상 부대에 알립니다 377 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 ‎함대가 궤도 폭격을 시작합니다 378 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 ‎카운트다운 개시! 379 00:27:33,277 --> 00:27:39,450 ‎알림, 충돌까지 4, 3, 2, 1 380 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}‎"다음에 계속" 381 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}‎자막: 견지혜