1 00:00:15,349 --> 00:00:17,727 Eccolo. L'accampamento degli artiglieri. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 È quello? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 Dotato d'imponenti torrette antiaeree. 4 00:00:39,332 --> 00:00:40,541 Come li attacchiamo? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,503 Già, come? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 YAKITORI 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 ATROCITÀ 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 Facciamo saltare la porta? 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,867 Hai idea di quanta polvere da sparo servirebbe? 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 E se sbagliassimo non avremmo via d'uscita. 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,662 Sarebbe un disastro. 12 00:02:05,168 --> 00:02:06,544 Allora che facciamo? 13 00:02:07,962 --> 00:02:10,882 Come apriamo questa porta? 14 00:02:10,882 --> 00:02:15,469 Notifica: confermato codice identificativo dell'esercito della Federazione. 15 00:02:17,180 --> 00:02:19,765 - Akira, cos'hai fatto? - Notifica: 16 00:02:21,726 --> 00:02:25,688 benvenuti nell'accampamento di difesa numero due dell'Artiglieria 17 00:02:25,688 --> 00:02:27,857 dello spazioporto di Barka. 18 00:02:27,857 --> 00:02:30,193 Volete usare l'audio guida? 19 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Non c'è nessuno. 20 00:02:49,086 --> 00:02:51,214 Neanche un drone di sicurezza. 21 00:02:51,214 --> 00:02:54,550 Qui ci sono solo cannoni. Uno spettacolo impressionante. 22 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Allora chi è che li fa sparare uno dopo l'altro contro la nostra base? 23 00:03:00,723 --> 00:03:06,103 Probabilmente gli ordini vengono inviati da un'altra parte. 24 00:03:06,103 --> 00:03:07,563 Che delusione. 25 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Gioca a nostro favore. Distruggiamoli. 26 00:03:12,151 --> 00:03:14,403 Erland, sei stupido o cosa? 27 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 Non c'è nessuno qui, no? 28 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 Impossessiamoci dei cannoni e usiamoli. 29 00:03:19,533 --> 00:03:21,702 Oh, ottima idea. 30 00:03:22,411 --> 00:03:23,371 Come? 31 00:03:23,996 --> 00:03:28,084 Sono completamente automatizzati. Come facciamo a controllarli? 32 00:03:28,084 --> 00:03:31,504 Beh, intanto proviamoci. 33 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 Chi è lo stupido qui? 34 00:03:33,714 --> 00:03:35,091 - Cosa? - Aspettate. 35 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 Che c'è? 36 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Mi sa che stavolta l'idiota ha ragione. 37 00:03:39,011 --> 00:03:43,057 - Dovrebbe essere un complimento? - Sono cannoni della Shoren, no? 38 00:03:43,057 --> 00:03:46,060 Se i barkani sono stupidi come Akira, troveremo il modo. 39 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 Così mi insulti e basta! 40 00:03:47,436 --> 00:03:50,940 Intanto cominciamo a prendere l'ascensore e salire. 41 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Proprio come pensavo, non c'è nessuno. 42 00:04:30,021 --> 00:04:32,231 E ora che si fa? 43 00:04:33,774 --> 00:04:35,526 Beh, insomma... 44 00:04:36,485 --> 00:04:37,945 Facciamo qualcosa... 45 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 IA, puoi assumere il controllo di questo accampamento? 46 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Notifica: 47 00:04:44,493 --> 00:04:47,163 come IA Amministrativa del corpo dei Marine, 48 00:04:47,163 --> 00:04:51,250 bypasso i permessi iniziali dell'esercito locale 49 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 con la mia autorità superiore nella catena di comando. 50 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 Il controllo è vostro. 51 00:05:00,134 --> 00:05:03,554 Congratulazioni, Akira. Questo accampamento è nostro. 52 00:05:04,722 --> 00:05:05,765 Fantastico! 53 00:05:06,265 --> 00:05:09,268 Ora possiamo bombardare gli altri. 54 00:05:30,706 --> 00:05:33,376 SEI MESI FA 55 00:05:34,043 --> 00:05:38,339 MARTE 56 00:05:38,339 --> 00:05:40,424 AGENZIA SPECIE NATIVE PLANETARIE INTELLIGENTI 57 00:05:40,424 --> 00:05:42,593 STRUTTURA SPECIALE DI ADDESTRAMENTO "LA CUCINA" 58 00:05:43,219 --> 00:05:45,513 Io non sono spazzatura! 59 00:06:02,238 --> 00:06:04,240 Congratulazioni, polli. 60 00:06:04,740 --> 00:06:08,661 Avete completato l'addestramento fisico e mentale. 61 00:06:08,661 --> 00:06:12,540 D'ora in poi verrete addestrati solo al combattimento. 62 00:06:13,999 --> 00:06:15,459 Che significa? 63 00:06:16,252 --> 00:06:17,837 Pensavo fosse chiaro. 64 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 Pur avendole prese di santa ragione nelle esercitazioni quotidiane, 65 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 vi siete ribellati contro il vostro istruttore. 66 00:06:24,927 --> 00:06:26,804 È un bel progresso. 67 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Vuol dire che questa mossa inefficiente era il metodo ottimale? 68 00:06:32,685 --> 00:06:33,811 Esatto. 69 00:06:34,311 --> 00:06:37,314 Ascoltate. Vi sarà stato detto quando avete firmato il contratto, 70 00:06:37,314 --> 00:06:41,652 ma il tasso di mortalità tra gli Yakitori è estremamente alto. 71 00:06:41,652 --> 00:06:43,821 E allora? 72 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 Beh, anche la Shoren era curiosa di sapere perché. 73 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 Dopo alcune ricerche, 74 00:06:49,869 --> 00:06:53,038 si è scoperto che l'efficienza nell'apprendimento 75 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 aumentava enormemente dopo la trascrizione di memoria. 76 00:06:57,001 --> 00:07:01,172 Tuttavia, le prestazioni operative calavano in modo significativo. 77 00:07:02,006 --> 00:07:03,632 La trascrizione di memoria? 78 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 La prima cosa che abbiamo fatto al nostro arrivo su Marte? 79 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 L'unica cosa che vi è stata trascritta è la lingua della Shoren. 80 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Sarebbero serviti troppi anni per insegnarvela. 81 00:07:16,729 --> 00:07:19,315 E tutto il resto? 82 00:07:20,441 --> 00:07:24,528 Ve lo stiamo insegnando alla vecchia maniera. 83 00:07:24,528 --> 00:07:28,491 È questa la verità dietro il nuovo programma di addestramento 84 00:07:28,491 --> 00:07:31,660 riservato ai membri dell'Unità K321. 85 00:07:33,329 --> 00:07:36,248 Non è niente di nuovo. 86 00:07:36,248 --> 00:07:38,250 E comunque, 87 00:07:38,250 --> 00:07:41,295 individualmente non siete male in combattimento. 88 00:07:42,129 --> 00:07:45,799 Eppure non siete mai riusciti a colpirmi. 89 00:07:47,676 --> 00:07:49,094 Sapete perché? 90 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Perché sei più forte di noi? 91 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Perché mi avete attaccato separatamente. 92 00:07:55,976 --> 00:07:56,894 Reclute! 93 00:07:57,436 --> 00:08:00,356 Il lavoro di squadra è fondamentale in battaglia. 94 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Voglio vedervi collaborare. 95 00:08:12,326 --> 00:08:16,372 - Quanti accampamenti ha l'Artiglieria? - Con questo, quattro. 96 00:08:17,957 --> 00:08:20,709 Se ci mettiamo troppo, risponderanno al fuoco. 97 00:08:20,709 --> 00:08:26,048 Allora colpiamoli il più possibile e andiamocene prima che rispondano. 98 00:08:26,048 --> 00:08:29,009 Mi sembra sufficiente per un'azione di disturbo. 99 00:08:29,885 --> 00:08:31,679 Non sapete proprio divertirvi. 100 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 Eh? 101 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Notifica: scansione perimetro dell'obiettivo. 102 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Richiesta conferma della traiettoria. 103 00:08:40,271 --> 00:08:43,816 Sembrano più affollate di questa. Ok, confermo. 104 00:08:44,483 --> 00:08:46,735 Notifica: conferma ricevuta. 105 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 Richiesta conferma dell'ordine di bombardamento. 106 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 Di nuovo? Sì, confermo. 107 00:08:54,368 --> 00:08:57,329 Cos'è tutta questa burocrazia? 108 00:08:58,289 --> 00:09:01,208 La Shoren non è diversa dagli uffici governativi terrestri. 109 00:09:01,208 --> 00:09:05,504 Vuoi dire che la burocrazia affligge l'intero universo? 110 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 Sì, decisamente. 111 00:09:08,841 --> 00:09:09,675 "Conferma"? 112 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Notifica: avvio il bombardamento. 113 00:09:35,326 --> 00:09:38,203 Impatto confermato sull'Artiglieria nemica! 114 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 Cosa? Chi li sta attaccando? 115 00:09:40,998 --> 00:09:44,293 Sembra che l'Artiglieria Due abbia colpito l'Artiglieria Tre! 116 00:09:48,172 --> 00:09:52,134 Dev'essere l'azione di disturbo degli Istantanei. 117 00:10:00,392 --> 00:10:02,978 Notifica: soldati nemici nell'edificio. 118 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 - Ehi! - Maledizione! 119 00:10:04,521 --> 00:10:08,859 Cosa? Come hanno fatto ad avvicinarsi? 120 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 Dalle fogne? È disgustoso! 121 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Quei topi amano proprio scavare, eh? 122 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - Ratti maledetti! - Stanno arrivando! 123 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, ferma gli ascensori. - Ok. 124 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone ed Erland, distruggete le scale a eccezione della numero uno. 125 00:10:44,978 --> 00:10:49,483 - Un solo punto d'ingresso, eh? - Zihan, prosegui col bombardamento. 126 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Sbarazziamoci di questi topi! 127 00:10:51,777 --> 00:10:52,986 Vengo con te. 128 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 - Amalia, resta tu qui. - Eh? 129 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Non voglio mettere la mia vita nelle mani di qualcun altro. 130 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 Non m'importa chi viene! Andiamo! 131 00:11:04,832 --> 00:11:07,501 {\an8}MARTE - CAMPO D'ADDESTRAMENTO 3 132 00:11:08,544 --> 00:11:12,506 {\an8}INTERNO BASE DA SIMULAZIONE 3 133 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 L'esercitazione inizierà presto. 134 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 Cerchiamo di collaborare oggi, ok? 135 00:11:19,722 --> 00:11:21,598 "Ok"? 136 00:11:22,141 --> 00:11:24,977 Io penso a me stesso. Vi conviene fare lo stesso. 137 00:11:28,689 --> 00:11:31,859 Qual è lo scopo di questo nuovo programma? 138 00:11:33,485 --> 00:11:36,280 È un po' che ci penso. 139 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 E? 140 00:11:42,244 --> 00:11:43,912 So che è strano detto da me, 141 00:11:44,455 --> 00:11:47,416 ma ciascuno di noi ha le proprie idiosincrasie. 142 00:11:47,416 --> 00:11:49,668 In questo siamo simili. 143 00:11:50,169 --> 00:11:55,674 Akira, tu forse salti più all'occhio, ma siamo tutti un po' troppo ribelli. 144 00:11:55,674 --> 00:11:59,261 Immagino che Pupkin ci abbia scelti intenzionalmente. 145 00:12:00,512 --> 00:12:02,765 Sì. E scommetto che anche l'istruttore 146 00:12:02,765 --> 00:12:05,476 che cerca di farci crollare c'entra qualcosa. 147 00:12:06,185 --> 00:12:10,189 Vuole farci collaborare con la forza. 148 00:12:10,189 --> 00:12:13,275 Sì. È l'unico modo per vincere. 149 00:12:13,275 --> 00:12:14,943 Anch'io voglio vincere. 150 00:12:15,944 --> 00:12:19,156 Perciò non intralciatemi. 151 00:12:19,865 --> 00:12:21,617 Akira, falla finita. 152 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 È inutile che continui a... 153 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Chi ha avuto vita facile non può capire! 154 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 Cosa vuoi insinuare? 155 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Provate a vivere tra le rovine di un ex Paese del primo mondo. 156 00:12:32,044 --> 00:12:35,964 Imparerete presto quanto sia stupido fare affidamento sugli altri! 157 00:12:36,590 --> 00:12:39,718 Quindi vuoi evitare di venire tradito di nuovo? 158 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Cosa? 159 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 Come pensavo. 160 00:12:44,306 --> 00:12:45,599 Se è così... 161 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 No, allora è proprio per questo 162 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 che sei qui con noi. 163 00:12:51,897 --> 00:12:53,106 Maledetta! 164 00:12:53,774 --> 00:12:54,608 Akira! 165 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Non so cosa ti sia capitato 166 00:12:57,611 --> 00:13:00,948 e non te lo chiederò per non suscitare ricordi dolorosi, 167 00:13:01,448 --> 00:13:05,327 ma sotto sotto sai che abbiamo ragione. 168 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Akira. 169 00:13:11,667 --> 00:13:14,336 Non succede niente se ci proviamo una volta. 170 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 E va bene, faremo a modo vostro. 171 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Ora! 172 00:13:53,834 --> 00:13:54,668 Sta' giù! 173 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 Questi ratti maledetti sono insopportabili! 174 00:14:25,032 --> 00:14:26,116 Mi sentite? 175 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Li abbiamo attirati dove volevamo. Pronti? 176 00:14:28,660 --> 00:14:31,246 Qui tutto bene. Quando volete ci sono. 177 00:14:31,246 --> 00:14:34,291 Anche qui tutto bene. La manovra a tenaglia ha funzionato. 178 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Ricevuto. Allora? Ci hanno seguiti? 179 00:14:37,753 --> 00:14:38,754 Sì. 180 00:14:39,713 --> 00:14:41,632 Però è strano. 181 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 C'è qualcosa che non va. 182 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 Cosa? 183 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 Seguono un percorso che rende difficile sparargli, 184 00:14:50,807 --> 00:14:52,434 ma non c'è esitazione. 185 00:14:53,185 --> 00:14:56,939 Non fanno pause. Non rallentano nemmeno. 186 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 A differenza nostra, sono nuove reclute arrivate su Marte ieri. 187 00:15:03,111 --> 00:15:05,530 Pensi che sia un trucco o una trappola? 188 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Non posso escluderlo. 189 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 Cosa c'è? 190 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Che stanno facendo? 191 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Tornate indietro! 192 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 È una trappola! Sono stati loro ad attirare qui noi! 193 00:15:28,804 --> 00:15:29,721 Maledizione! 194 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 È pieno di puntini rossi. 195 00:15:56,415 --> 00:16:00,127 Non c'è da sorprendersi visto l'inferno che abbiamo scatenato. 196 00:16:00,711 --> 00:16:04,047 Sì, ma da dove diamine arrivano? 197 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 Sbaglio o ci sono più topi qui che ad attaccare la base? 198 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 E questa è solo la prima ondata. 199 00:16:12,180 --> 00:16:14,933 - Mi sa che li abbiamo fatti arrabbiare. - Sì. 200 00:16:14,933 --> 00:16:17,185 Non potremmo ritirarci neanche volendo. 201 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Dobbiamo crearci una via d'uscita. 202 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 Perché non usiamo i cannoni? Abbiamo ancora munizioni, no? 203 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Sono troppi. 204 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 Finiremmo le munizioni prima di riuscirci. 205 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Prima hai dato spettacolo. 206 00:16:28,071 --> 00:16:29,072 - Io? - Sì. 207 00:16:30,282 --> 00:16:32,868 IA, quanto dureranno le munizioni? 208 00:16:32,868 --> 00:16:33,910 Akira. 209 00:16:33,910 --> 00:16:36,413 - Dovremmo cambiare tattica. - Cosa? 210 00:16:36,413 --> 00:16:38,790 Non dobbiamo per forza cavarcela da soli. 211 00:16:38,790 --> 00:16:39,833 Che vuoi dire? 212 00:16:39,833 --> 00:16:42,461 - Richiedi un bombardamento orbitale. - Eh? A chi? 213 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 All'ufficiale Rimel. 214 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 Pensi che lo farebbe per noi? 215 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Se potesse usare la flotta orbitale, non saremmo qui! 216 00:16:50,427 --> 00:16:54,139 Provarci non costa nulla. Fai un tentativo. 217 00:16:54,890 --> 00:16:56,516 - Non ti esponi mai, eh? - Ehi! 218 00:16:56,516 --> 00:16:58,351 - Cosa? - Non rispondere! 219 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Cosa ti dice il cervello? 220 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 La porta non reggerà! 221 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 Che facciamo, Akira? Tentiamo il piano di Zihan? 222 00:17:15,911 --> 00:17:16,870 Ufficiale Rimel. 223 00:17:17,454 --> 00:17:21,666 C'è una trasmissione d'emergenza dall'Unità K321. 224 00:17:22,626 --> 00:17:26,338 Hanno attivato il protocollo standard di richiesta di supporto. 225 00:17:26,338 --> 00:17:28,340 Chiedono supporto? 226 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Se avessi più risorse a mia disposizione, 227 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 non manderei gli Istantanei a disturbare il nemico! 228 00:17:37,849 --> 00:17:38,683 Parla Rimel. 229 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 Cosa volete? 230 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Ufficiale Rimel, vorrei richiedere un bombardamento orbitale. 231 00:17:43,438 --> 00:17:44,356 Cosa? 232 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 Cos'hai detto? 233 00:17:48,318 --> 00:17:50,362 Un bombardamento orbitale? 234 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Abbiamo il diritto di richiederlo! 235 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Sì, hai ragione. Inviatemi le coordinate. 236 00:18:06,086 --> 00:18:10,090 Notifica: invio coordinate. 237 00:18:13,301 --> 00:18:14,136 Un momento! 238 00:18:15,220 --> 00:18:17,931 Volete che bombardiamo tutte queste coordinate? 239 00:18:17,931 --> 00:18:20,058 Vi mancano le munizioni per caso? 240 00:18:20,600 --> 00:18:24,938 No, non è questo il problema... 241 00:18:27,983 --> 00:18:31,945 Yakitori, è davvero questa la vostra richiesta? 242 00:18:32,904 --> 00:18:34,406 Ci sono troppi nemici! 243 00:18:34,406 --> 00:18:38,410 - Senza supporto aereo siamo in trappola! - Su questo hai ragione. 244 00:18:38,410 --> 00:18:41,413 Tuttavia, dal punto di vista etico... 245 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Abbiamo fatto richiesta, avete le bombe e vi abbiamo mandato le coordinate. 246 00:18:45,208 --> 00:18:48,128 Cos'altro vi serve? Non possiamo più resistere! 247 00:18:57,095 --> 00:18:57,929 Yakitori. 248 00:18:58,471 --> 00:19:02,309 Stando al tuo codice identificativo, sei Akira Ihotsu. È corretto? 249 00:19:02,893 --> 00:19:04,936 - Sì. - Akira Ihotsu. 250 00:19:04,936 --> 00:19:07,355 Voglio sentire l'opinione di qualcun altro. 251 00:19:07,355 --> 00:19:09,691 Non importa chi. Puoi farmici parlare? 252 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Vuole parlare con qualcun altro. Zihan, vieni qui. 253 00:19:16,823 --> 00:19:19,034 - Io? - L'idea è stata tua. 254 00:19:19,034 --> 00:19:21,244 E poi è ora che tu ti esponga. 255 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 Grazie, Akira. Sarà un piacere. 256 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 Signore? Sono Zihan. 257 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 Zihan Yang? 258 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Ok, autenticata. Voglio una conferma immediata. 259 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 Sei sicura di questa richiesta? 260 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Signore, siamo Yakitori. 261 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Siamo d'accordo tutti e cinque. 262 00:19:45,977 --> 00:19:51,233 Stando a ciò che ci è stato insegnato, è una richiesta perfettamente accettabile. 263 00:19:54,861 --> 00:19:56,446 Signore? La sua decisione? 264 00:20:05,914 --> 00:20:06,831 Molto bene. 265 00:20:10,543 --> 00:20:12,545 Capisco la vostra situazione. 266 00:20:13,296 --> 00:20:14,965 Farò ciò che è necessario. 267 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 - La vostra richiesta è approvata. - in altre parole? 268 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Richiederò alla flotta un bombardamento orbitale. 269 00:20:23,181 --> 00:20:24,599 - Sì! - Ben fatto, Zihan! 270 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 I ratti barkani sono spacciati! 271 00:20:38,196 --> 00:20:39,364 Sì! 272 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Non vinceremo mai. 273 00:20:54,129 --> 00:20:58,508 Cosa? Vuoi rinunciare al lavoro di squadra solo perché abbiamo fallito una volta? 274 00:20:58,508 --> 00:21:01,386 No. Il lavoro di squadra ha funzionato. 275 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Non avrei mai pensato di sentirtelo dire. 276 00:21:10,812 --> 00:21:12,689 Idiota, non capisci? 277 00:21:13,356 --> 00:21:18,320 Con queste regole, non batteremo mai le altre unità. 278 00:21:18,903 --> 00:21:21,948 Ormai siamo la squadra che è su Marte da più tempo. 279 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 Quelli con cui siamo arrivati sono già stati promossi. 280 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Dovremmo avere più familiarità degli altri con le esercitazioni. 281 00:21:31,291 --> 00:21:35,295 Ma se la cavano tutti meglio di noi. 282 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 Quale pensi sia il motivo, Akira? 283 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 È il motivo che mi infastidisce. 284 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Agli altri sono state impiantate nel cervello 285 00:21:44,763 --> 00:21:48,725 le risposte migliori alle esercitazioni fin dall'inizio. 286 00:21:50,268 --> 00:21:52,812 Ho capito. Vedilo come un test. 287 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Noi cerchiamo ogni volta 288 00:21:56,149 --> 00:22:00,320 di trovare la risposta senza alcuna conoscenza di base. 289 00:22:01,613 --> 00:22:03,239 Per quanto ci impegniamo, 290 00:22:03,239 --> 00:22:05,575 non faremo mai più di 80 punti. 291 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Ma... 292 00:22:06,993 --> 00:22:10,622 Gli altri stanno solo copiando le risposte. 293 00:22:10,622 --> 00:22:14,292 E ogni volta prendono il massimo. È questo che voglio dire. 294 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 Non vinceremo mai con queste regole. 295 00:22:17,003 --> 00:22:20,423 Ma allora perché farci subire tutto questo? 296 00:22:22,175 --> 00:22:27,013 È solo un'ipotesi, ma forse la Shoren vede le esercitazioni 297 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 come il collaudo di una macchina. 298 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 Perciò hanno impresso negli altri tutti i modi per superarle. 299 00:22:38,274 --> 00:22:41,152 - È questo che intendi? - Se è così, 300 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 è comprensibile che gli Yakitori durino così poco in combattimento. 301 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Sì. Riescono benissimo nei test, 302 00:22:48,701 --> 00:22:52,455 ma non sanno affrontare un scontro in condizioni sconosciute. 303 00:22:53,039 --> 00:22:55,583 Ehi! 304 00:22:55,583 --> 00:22:57,252 Anche se fosse così, 305 00:22:57,752 --> 00:23:02,549 vuol dire che Akira ha ragione e non riusciremo mai a vincere? 306 00:23:02,549 --> 00:23:04,592 No, non penso sia così. 307 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 Akira? 308 00:23:10,515 --> 00:23:12,600 Credo di sapere come fare. 309 00:23:20,024 --> 00:23:24,654 Notifica: avviso d'emergenza a tutti gli squadroni di terra. 310 00:23:25,155 --> 00:23:28,783 La flotta ha approvato la richiesta di bombardamento orbitale. 311 00:23:29,784 --> 00:23:33,288 Tutte le forze alleate controllino le coordinate designate. 312 00:23:35,832 --> 00:23:38,042 Notifica: avviso d'emergenza. 313 00:23:38,626 --> 00:23:40,044 Ripeto. 314 00:23:40,670 --> 00:23:46,885 La flotta ha approvato la richiesta di bombardamento orbitale. 315 00:23:46,885 --> 00:23:48,094 - Sì! - Evviva! 316 00:23:48,094 --> 00:23:51,723 Tutte le forze alleate controllino le coordinate designate. 317 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Per loro è finita. 318 00:23:56,603 --> 00:23:57,812 Ehi, come hai fatto? 319 00:23:58,480 --> 00:23:59,981 Ho preso esempio da te. 320 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 Ho cambiato le regole 321 00:24:04,444 --> 00:24:06,112 perché potessimo vincere. 322 00:24:11,493 --> 00:24:13,453 {\an8}Le avete prese anche oggi? 323 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 {\an8}Vorrei vedere finalmente un incontro di revisione proficuo. 324 00:24:17,957 --> 00:24:19,209 No, grazie. 325 00:24:19,209 --> 00:24:20,376 Cosa? 326 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 Vogliamo discutere di una questione. 327 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 Ah, sì? Di che si tratta? 328 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 Vorremmo cambiare le regole dell'esercitazione. 329 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 Come hai detto? 330 00:24:30,094 --> 00:24:33,932 Le regole attuali sembrano scritte in modo da non farci vincere. 331 00:24:34,849 --> 00:24:38,269 Vorremmo che diventassero più eque nei nostri confronti. 332 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 Volete cambiare le regole perché non riuscite a vincere? 333 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 Esatto, signore. 334 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Stai dicendo che non è giusto che falliate? 335 00:24:45,026 --> 00:24:46,361 Esatto, signore. 336 00:24:47,737 --> 00:24:49,364 Ditemi, 337 00:24:50,031 --> 00:24:52,700 la pensate tutti così? 338 00:24:53,743 --> 00:24:55,203 Vi avverto, 339 00:24:55,954 --> 00:24:59,290 finirà sui vostri dossier! 340 00:25:00,124 --> 00:25:00,959 Signore. 341 00:25:02,877 --> 00:25:05,255 Ci sta minacciando velatamente? 342 00:25:05,797 --> 00:25:08,174 O è un avvertimento? 343 00:25:08,174 --> 00:25:11,928 È un consiglio spassionato, ovviamente. 344 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 Volete attenervi a questa scusa patetica? 345 00:25:19,644 --> 00:25:23,481 State seriamente chiedendo di cambiare le regole 346 00:25:23,481 --> 00:25:25,900 perché non vincete le esercitazioni? 347 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 No, non è quello. 348 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Sì, non è una richiesta. 349 00:25:30,613 --> 00:25:33,866 Siamo sicuri che chiedere questa modifica 350 00:25:34,534 --> 00:25:36,953 sia la cosa giusta da fare. 351 00:25:36,953 --> 00:25:38,871 E perché lo pensate? 352 00:25:38,871 --> 00:25:41,624 È tutto merito del programma di addestramento. 353 00:25:42,125 --> 00:25:44,252 Pensiamo con la nostra testa. 354 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 Perciò abbiamo capito i difetti di questa esercitazione. 355 00:25:49,007 --> 00:25:50,508 Ridicolo. 356 00:25:51,092 --> 00:25:53,303 L'esercitazione è assolutamente equa. 357 00:25:54,137 --> 00:25:56,306 Anche gli studenti migliori 358 00:25:56,931 --> 00:26:00,101 non possono battere chi copia le risposte. 359 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 Cosa c'entra l'impegno? 360 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Ben fatto. 361 00:26:25,168 --> 00:26:26,794 Rifiuti! 362 00:26:28,338 --> 00:26:29,172 O dovrei dire 363 00:26:30,423 --> 00:26:31,424 Yakitori. 364 00:26:32,342 --> 00:26:33,259 Siete promossi! 365 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 Sì! 366 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Evviva! 367 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Ce l'abbiamo fatta! 368 00:26:43,311 --> 00:26:46,731 - Ce l'abbiamo fatta! - Non posso credere che abbia funzionato. 369 00:26:47,857 --> 00:26:49,901 Molto bravi. 370 00:26:52,904 --> 00:26:56,449 Davvero molto bravi. 371 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Notifica: avviso d'emergenza a tutti gli squadroni di terra. 372 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 La flotta ha finito di calcolare la traiettoria del bombardamento. 373 00:27:10,338 --> 00:27:15,677 Notifica: avviso d'emergenza a tutti gli squadroni di terra. 374 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 La flotta sta per avviare il bombardamento orbitale. 375 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Inizia il conto alla rovescia. 376 00:27:33,319 --> 00:27:39,242 Notifica: impatto tra quattro, tre, due, uno. 377 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}CONTINUA 378 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}Sottotitoli: Chiara Valentini