1
00:00:15,349 --> 00:00:17,727
Eccolo. L'accampamento degli artiglieri.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
È quello?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
Dotato d'imponenti torrette antiaeree.
4
00:00:39,332 --> 00:00:40,541
Come li attacchiamo?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,503
Già, come?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
ATROCITÀ
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
Facciamo saltare la porta?
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,867
Hai idea
di quanta polvere da sparo servirebbe?
10
00:01:55,867 --> 00:01:58,369
E se sbagliassimo
non avremmo via d'uscita.
11
00:01:58,369 --> 00:01:59,662
Sarebbe un disastro.
12
00:02:05,168 --> 00:02:06,544
Allora che facciamo?
13
00:02:07,962 --> 00:02:10,882
Come apriamo questa porta?
14
00:02:10,882 --> 00:02:15,469
Notifica: confermato codice identificativo
dell'esercito della Federazione.
15
00:02:17,180 --> 00:02:19,765
- Akira, cos'hai fatto?
- Notifica:
16
00:02:21,726 --> 00:02:25,688
benvenuti nell'accampamento di difesa
numero due dell'Artiglieria
17
00:02:25,688 --> 00:02:27,857
dello spazioporto di Barka.
18
00:02:27,857 --> 00:02:30,193
Volete usare l'audio guida?
19
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Non c'è nessuno.
20
00:02:49,086 --> 00:02:51,214
Neanche un drone di sicurezza.
21
00:02:51,214 --> 00:02:54,550
Qui ci sono solo cannoni.
Uno spettacolo impressionante.
22
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Allora chi è che li fa sparare
uno dopo l'altro contro la nostra base?
23
00:03:00,723 --> 00:03:06,103
Probabilmente gli ordini
vengono inviati da un'altra parte.
24
00:03:06,103 --> 00:03:07,563
Che delusione.
25
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Gioca a nostro favore. Distruggiamoli.
26
00:03:12,151 --> 00:03:14,403
Erland, sei stupido o cosa?
27
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Non c'è nessuno qui, no?
28
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
Impossessiamoci dei cannoni e usiamoli.
29
00:03:19,533 --> 00:03:21,702
Oh, ottima idea.
30
00:03:22,411 --> 00:03:23,371
Come?
31
00:03:23,996 --> 00:03:28,084
Sono completamente automatizzati.
Come facciamo a controllarli?
32
00:03:28,084 --> 00:03:31,504
Beh, intanto proviamoci.
33
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
Chi è lo stupido qui?
34
00:03:33,714 --> 00:03:35,091
- Cosa?
- Aspettate.
35
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
Che c'è?
36
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Mi sa che stavolta l'idiota ha ragione.
37
00:03:39,011 --> 00:03:43,057
- Dovrebbe essere un complimento?
- Sono cannoni della Shoren, no?
38
00:03:43,057 --> 00:03:46,060
Se i barkani sono stupidi
come Akira, troveremo il modo.
39
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
Così mi insulti e basta!
40
00:03:47,436 --> 00:03:50,940
Intanto cominciamo
a prendere l'ascensore e salire.
41
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Proprio come pensavo, non c'è nessuno.
42
00:04:30,021 --> 00:04:32,231
E ora che si fa?
43
00:04:33,774 --> 00:04:35,526
Beh, insomma...
44
00:04:36,485 --> 00:04:37,945
Facciamo qualcosa...
45
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
IA, puoi assumere il controllo
di questo accampamento?
46
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Notifica:
47
00:04:44,493 --> 00:04:47,163
come IA Amministrativa
del corpo dei Marine,
48
00:04:47,163 --> 00:04:51,250
bypasso i permessi iniziali
dell'esercito locale
49
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
con la mia autorità superiore
nella catena di comando.
50
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
Il controllo è vostro.
51
00:05:00,134 --> 00:05:03,554
Congratulazioni, Akira.
Questo accampamento è nostro.
52
00:05:04,722 --> 00:05:05,765
Fantastico!
53
00:05:06,265 --> 00:05:09,268
Ora possiamo bombardare gli altri.
54
00:05:30,706 --> 00:05:33,376
SEI MESI FA
55
00:05:34,043 --> 00:05:38,339
MARTE
56
00:05:38,339 --> 00:05:40,424
AGENZIA SPECIE NATIVE
PLANETARIE INTELLIGENTI
57
00:05:40,424 --> 00:05:42,593
STRUTTURA SPECIALE DI ADDESTRAMENTO
"LA CUCINA"
58
00:05:43,219 --> 00:05:45,513
Io non sono spazzatura!
59
00:06:02,238 --> 00:06:04,240
Congratulazioni, polli.
60
00:06:04,740 --> 00:06:08,661
Avete completato
l'addestramento fisico e mentale.
61
00:06:08,661 --> 00:06:12,540
D'ora in poi
verrete addestrati solo al combattimento.
62
00:06:13,999 --> 00:06:15,459
Che significa?
63
00:06:16,252 --> 00:06:17,837
Pensavo fosse chiaro.
64
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
Pur avendole prese di santa ragione
nelle esercitazioni quotidiane,
65
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
vi siete ribellati
contro il vostro istruttore.
66
00:06:24,927 --> 00:06:26,804
È un bel progresso.
67
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Vuol dire che questa mossa inefficiente
era il metodo ottimale?
68
00:06:32,685 --> 00:06:33,811
Esatto.
69
00:06:34,311 --> 00:06:37,314
Ascoltate. Vi sarà stato detto
quando avete firmato il contratto,
70
00:06:37,314 --> 00:06:41,652
ma il tasso di mortalità
tra gli Yakitori è estremamente alto.
71
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
E allora?
72
00:06:43,821 --> 00:06:47,616
Beh, anche la Shoren
era curiosa di sapere perché.
73
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
Dopo alcune ricerche,
74
00:06:49,869 --> 00:06:53,038
si è scoperto
che l'efficienza nell'apprendimento
75
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
aumentava enormemente
dopo la trascrizione di memoria.
76
00:06:57,001 --> 00:07:01,172
Tuttavia, le prestazioni operative
calavano in modo significativo.
77
00:07:02,006 --> 00:07:03,632
La trascrizione di memoria?
78
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
La prima cosa che abbiamo fatto
al nostro arrivo su Marte?
79
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
L'unica cosa che vi è stata trascritta
è la lingua della Shoren.
80
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Sarebbero serviti troppi anni
per insegnarvela.
81
00:07:16,729 --> 00:07:19,315
E tutto il resto?
82
00:07:20,441 --> 00:07:24,528
Ve lo stiamo insegnando
alla vecchia maniera.
83
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
È questa la verità
dietro il nuovo programma di addestramento
84
00:07:28,491 --> 00:07:31,660
riservato ai membri dell'Unità K321.
85
00:07:33,329 --> 00:07:36,248
Non è niente di nuovo.
86
00:07:36,248 --> 00:07:38,250
E comunque,
87
00:07:38,250 --> 00:07:41,295
individualmente
non siete male in combattimento.
88
00:07:42,129 --> 00:07:45,799
Eppure non siete mai riusciti a colpirmi.
89
00:07:47,676 --> 00:07:49,094
Sapete perché?
90
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Perché sei più forte di noi?
91
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Perché mi avete attaccato separatamente.
92
00:07:55,976 --> 00:07:56,894
Reclute!
93
00:07:57,436 --> 00:08:00,356
Il lavoro di squadra
è fondamentale in battaglia.
94
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Voglio vedervi collaborare.
95
00:08:12,326 --> 00:08:16,372
- Quanti accampamenti ha l'Artiglieria?
- Con questo, quattro.
96
00:08:17,957 --> 00:08:20,709
Se ci mettiamo troppo,
risponderanno al fuoco.
97
00:08:20,709 --> 00:08:26,048
Allora colpiamoli il più possibile
e andiamocene prima che rispondano.
98
00:08:26,048 --> 00:08:29,009
Mi sembra sufficiente
per un'azione di disturbo.
99
00:08:29,885 --> 00:08:31,679
Non sapete proprio divertirvi.
100
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Eh?
101
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Notifica:
scansione perimetro dell'obiettivo.
102
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Richiesta conferma della traiettoria.
103
00:08:40,271 --> 00:08:43,816
Sembrano più affollate di questa.
Ok, confermo.
104
00:08:44,483 --> 00:08:46,735
Notifica: conferma ricevuta.
105
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
Richiesta conferma
dell'ordine di bombardamento.
106
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
Di nuovo? Sì, confermo.
107
00:08:54,368 --> 00:08:57,329
Cos'è tutta questa burocrazia?
108
00:08:58,289 --> 00:09:01,208
La Shoren non è diversa
dagli uffici governativi terrestri.
109
00:09:01,208 --> 00:09:05,504
Vuoi dire che la burocrazia
affligge l'intero universo?
110
00:09:06,380 --> 00:09:07,381
Sì, decisamente.
111
00:09:08,841 --> 00:09:09,675
"Conferma"?
112
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Notifica: avvio il bombardamento.
113
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
Impatto confermato
sull'Artiglieria nemica!
114
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
Cosa? Chi li sta attaccando?
115
00:09:40,998 --> 00:09:44,293
Sembra che l'Artiglieria Due
abbia colpito l'Artiglieria Tre!
116
00:09:48,172 --> 00:09:52,134
Dev'essere
l'azione di disturbo degli Istantanei.
117
00:10:00,392 --> 00:10:02,978
Notifica: soldati nemici nell'edificio.
118
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
- Ehi!
- Maledizione!
119
00:10:04,521 --> 00:10:08,859
Cosa? Come hanno fatto ad avvicinarsi?
120
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
Dalle fogne? È disgustoso!
121
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Quei topi amano proprio scavare, eh?
122
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Ratti maledetti!
- Stanno arrivando!
123
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, ferma gli ascensori.
- Ok.
124
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone ed Erland, distruggete le scale
a eccezione della numero uno.
125
00:10:44,978 --> 00:10:49,483
- Un solo punto d'ingresso, eh?
- Zihan, prosegui col bombardamento.
126
00:10:49,483 --> 00:10:51,276
Sbarazziamoci di questi topi!
127
00:10:51,777 --> 00:10:52,986
Vengo con te.
128
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
- Amalia, resta tu qui.
- Eh?
129
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Non voglio mettere la mia vita
nelle mani di qualcun altro.
130
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
Non m'importa chi viene! Andiamo!
131
00:11:04,832 --> 00:11:07,501
{\an8}MARTE - CAMPO D'ADDESTRAMENTO 3
132
00:11:08,544 --> 00:11:12,506
{\an8}INTERNO BASE DA SIMULAZIONE 3
133
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
L'esercitazione inizierà presto.
134
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Cerchiamo di collaborare oggi, ok?
135
00:11:19,722 --> 00:11:21,598
"Ok"?
136
00:11:22,141 --> 00:11:24,977
Io penso a me stesso.
Vi conviene fare lo stesso.
137
00:11:28,689 --> 00:11:31,859
Qual è lo scopo di questo nuovo programma?
138
00:11:33,485 --> 00:11:36,280
È un po' che ci penso.
139
00:11:40,033 --> 00:11:40,868
E?
140
00:11:42,244 --> 00:11:43,912
So che è strano detto da me,
141
00:11:44,455 --> 00:11:47,416
ma ciascuno di noi
ha le proprie idiosincrasie.
142
00:11:47,416 --> 00:11:49,668
In questo siamo simili.
143
00:11:50,169 --> 00:11:55,674
Akira, tu forse salti più all'occhio,
ma siamo tutti un po' troppo ribelli.
144
00:11:55,674 --> 00:11:59,261
Immagino che Pupkin
ci abbia scelti intenzionalmente.
145
00:12:00,512 --> 00:12:02,765
Sì. E scommetto che anche l'istruttore
146
00:12:02,765 --> 00:12:05,476
che cerca di farci crollare
c'entra qualcosa.
147
00:12:06,185 --> 00:12:10,189
Vuole farci collaborare con la forza.
148
00:12:10,189 --> 00:12:13,275
Sì. È l'unico modo per vincere.
149
00:12:13,275 --> 00:12:14,943
Anch'io voglio vincere.
150
00:12:15,944 --> 00:12:19,156
Perciò non intralciatemi.
151
00:12:19,865 --> 00:12:21,617
Akira, falla finita.
152
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
È inutile che continui a...
153
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Chi ha avuto vita facile non può capire!
154
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
Cosa vuoi insinuare?
155
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Provate a vivere tra le rovine
di un ex Paese del primo mondo.
156
00:12:32,044 --> 00:12:35,964
Imparerete presto quanto sia stupido
fare affidamento sugli altri!
157
00:12:36,590 --> 00:12:39,718
Quindi vuoi evitare
di venire tradito di nuovo?
158
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Cosa?
159
00:12:42,012 --> 00:12:42,846
Come pensavo.
160
00:12:44,306 --> 00:12:45,599
Se è così...
161
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
No, allora è proprio per questo
162
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
che sei qui con noi.
163
00:12:51,897 --> 00:12:53,106
Maledetta!
164
00:12:53,774 --> 00:12:54,608
Akira!
165
00:12:55,317 --> 00:12:57,611
Non so cosa ti sia capitato
166
00:12:57,611 --> 00:13:00,948
e non te lo chiederò
per non suscitare ricordi dolorosi,
167
00:13:01,448 --> 00:13:05,327
ma sotto sotto sai che abbiamo ragione.
168
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Akira.
169
00:13:11,667 --> 00:13:14,336
Non succede niente
se ci proviamo una volta.
170
00:13:18,799 --> 00:13:20,717
E va bene, faremo a modo vostro.
171
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Ora!
172
00:13:53,834 --> 00:13:54,668
Sta' giù!
173
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Questi ratti maledetti
sono insopportabili!
174
00:14:25,032 --> 00:14:26,116
Mi sentite?
175
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Li abbiamo attirati dove volevamo. Pronti?
176
00:14:28,660 --> 00:14:31,246
Qui tutto bene. Quando volete ci sono.
177
00:14:31,246 --> 00:14:34,291
Anche qui tutto bene.
La manovra a tenaglia ha funzionato.
178
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Ricevuto. Allora? Ci hanno seguiti?
179
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
Sì.
180
00:14:39,713 --> 00:14:41,632
Però è strano.
181
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
C'è qualcosa che non va.
182
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Cosa?
183
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Seguono un percorso
che rende difficile sparargli,
184
00:14:50,807 --> 00:14:52,434
ma non c'è esitazione.
185
00:14:53,185 --> 00:14:56,939
Non fanno pause. Non rallentano nemmeno.
186
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
A differenza nostra,
sono nuove reclute arrivate su Marte ieri.
187
00:15:03,111 --> 00:15:05,530
Pensi che sia un trucco o una trappola?
188
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Non posso escluderlo.
189
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
Cosa c'è?
190
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Che stanno facendo?
191
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Tornate indietro!
192
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
È una trappola!
Sono stati loro ad attirare qui noi!
193
00:15:28,804 --> 00:15:29,721
Maledizione!
194
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
È pieno di puntini rossi.
195
00:15:56,415 --> 00:16:00,127
Non c'è da sorprendersi
visto l'inferno che abbiamo scatenato.
196
00:16:00,711 --> 00:16:04,047
Sì, ma da dove diamine arrivano?
197
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
Sbaglio o ci sono più topi qui
che ad attaccare la base?
198
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
E questa è solo la prima ondata.
199
00:16:12,180 --> 00:16:14,933
- Mi sa che li abbiamo fatti arrabbiare.
- Sì.
200
00:16:14,933 --> 00:16:17,185
Non potremmo ritirarci neanche volendo.
201
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Dobbiamo crearci una via d'uscita.
202
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
Perché non usiamo i cannoni?
Abbiamo ancora munizioni, no?
203
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Sono troppi.
204
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
Finiremmo le munizioni prima di riuscirci.
205
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Prima hai dato spettacolo.
206
00:16:28,071 --> 00:16:29,072
- Io?
- Sì.
207
00:16:30,282 --> 00:16:32,868
IA, quanto dureranno le munizioni?
208
00:16:32,868 --> 00:16:33,910
Akira.
209
00:16:33,910 --> 00:16:36,413
- Dovremmo cambiare tattica.
- Cosa?
210
00:16:36,413 --> 00:16:38,790
Non dobbiamo per forza cavarcela da soli.
211
00:16:38,790 --> 00:16:39,833
Che vuoi dire?
212
00:16:39,833 --> 00:16:42,461
- Richiedi un bombardamento orbitale.
- Eh? A chi?
213
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
All'ufficiale Rimel.
214
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Pensi che lo farebbe per noi?
215
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Se potesse usare la flotta orbitale,
non saremmo qui!
216
00:16:50,427 --> 00:16:54,139
Provarci non costa nulla.
Fai un tentativo.
217
00:16:54,890 --> 00:16:56,516
- Non ti esponi mai, eh?
- Ehi!
218
00:16:56,516 --> 00:16:58,351
- Cosa?
- Non rispondere!
219
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Cosa ti dice il cervello?
220
00:17:05,567 --> 00:17:06,818
La porta non reggerà!
221
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
Che facciamo, Akira?
Tentiamo il piano di Zihan?
222
00:17:15,911 --> 00:17:16,870
Ufficiale Rimel.
223
00:17:17,454 --> 00:17:21,666
C'è una trasmissione d'emergenza
dall'Unità K321.
224
00:17:22,626 --> 00:17:26,338
Hanno attivato il protocollo standard
di richiesta di supporto.
225
00:17:26,338 --> 00:17:28,340
Chiedono supporto?
226
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Se avessi più risorse a mia disposizione,
227
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
non manderei gli Istantanei
a disturbare il nemico!
228
00:17:37,849 --> 00:17:38,683
Parla Rimel.
229
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
Cosa volete?
230
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Ufficiale Rimel, vorrei richiedere
un bombardamento orbitale.
231
00:17:43,438 --> 00:17:44,356
Cosa?
232
00:17:45,190 --> 00:17:46,733
Cos'hai detto?
233
00:17:48,318 --> 00:17:50,362
Un bombardamento orbitale?
234
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Abbiamo il diritto di richiederlo!
235
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Sì, hai ragione. Inviatemi le coordinate.
236
00:18:06,086 --> 00:18:10,090
Notifica: invio coordinate.
237
00:18:13,301 --> 00:18:14,136
Un momento!
238
00:18:15,220 --> 00:18:17,931
Volete che bombardiamo
tutte queste coordinate?
239
00:18:17,931 --> 00:18:20,058
Vi mancano le munizioni per caso?
240
00:18:20,600 --> 00:18:24,938
No, non è questo il problema...
241
00:18:27,983 --> 00:18:31,945
Yakitori,
è davvero questa la vostra richiesta?
242
00:18:32,904 --> 00:18:34,406
Ci sono troppi nemici!
243
00:18:34,406 --> 00:18:38,410
- Senza supporto aereo siamo in trappola!
- Su questo hai ragione.
244
00:18:38,410 --> 00:18:41,413
Tuttavia, dal punto di vista etico...
245
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Abbiamo fatto richiesta, avete le bombe
e vi abbiamo mandato le coordinate.
246
00:18:45,208 --> 00:18:48,128
Cos'altro vi serve?
Non possiamo più resistere!
247
00:18:57,095 --> 00:18:57,929
Yakitori.
248
00:18:58,471 --> 00:19:02,309
Stando al tuo codice identificativo,
sei Akira Ihotsu. È corretto?
249
00:19:02,893 --> 00:19:04,936
- Sì.
- Akira Ihotsu.
250
00:19:04,936 --> 00:19:07,355
Voglio sentire
l'opinione di qualcun altro.
251
00:19:07,355 --> 00:19:09,691
Non importa chi. Puoi farmici parlare?
252
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Vuole parlare con qualcun altro.
Zihan, vieni qui.
253
00:19:16,823 --> 00:19:19,034
- Io?
- L'idea è stata tua.
254
00:19:19,034 --> 00:19:21,244
E poi è ora che tu ti esponga.
255
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Grazie, Akira. Sarà un piacere.
256
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Signore? Sono Zihan.
257
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
Zihan Yang?
258
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Ok, autenticata.
Voglio una conferma immediata.
259
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Sei sicura di questa richiesta?
260
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Signore, siamo Yakitori.
261
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Siamo d'accordo tutti e cinque.
262
00:19:45,977 --> 00:19:51,233
Stando a ciò che ci è stato insegnato,
è una richiesta perfettamente accettabile.
263
00:19:54,861 --> 00:19:56,446
Signore? La sua decisione?
264
00:20:05,914 --> 00:20:06,831
Molto bene.
265
00:20:10,543 --> 00:20:12,545
Capisco la vostra situazione.
266
00:20:13,296 --> 00:20:14,965
Farò ciò che è necessario.
267
00:20:15,465 --> 00:20:18,343
- La vostra richiesta è approvata.
- in altre parole?
268
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Richiederò alla flotta
un bombardamento orbitale.
269
00:20:23,181 --> 00:20:24,599
- Sì!
- Ben fatto, Zihan!
270
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
I ratti barkani sono spacciati!
271
00:20:38,196 --> 00:20:39,364
Sì!
272
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Non vinceremo mai.
273
00:20:54,129 --> 00:20:58,508
Cosa? Vuoi rinunciare al lavoro di squadra
solo perché abbiamo fallito una volta?
274
00:20:58,508 --> 00:21:01,386
No. Il lavoro di squadra ha funzionato.
275
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Non avrei mai pensato di sentirtelo dire.
276
00:21:10,812 --> 00:21:12,689
Idiota, non capisci?
277
00:21:13,356 --> 00:21:18,320
Con queste regole,
non batteremo mai le altre unità.
278
00:21:18,903 --> 00:21:21,948
Ormai siamo la squadra
che è su Marte da più tempo.
279
00:21:22,490 --> 00:21:25,618
Quelli con cui siamo arrivati
sono già stati promossi.
280
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Dovremmo avere più familiarità
degli altri con le esercitazioni.
281
00:21:31,291 --> 00:21:35,295
Ma se la cavano tutti meglio di noi.
282
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
Quale pensi sia il motivo, Akira?
283
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
È il motivo che mi infastidisce.
284
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Agli altri
sono state impiantate nel cervello
285
00:21:44,763 --> 00:21:48,725
le risposte migliori
alle esercitazioni fin dall'inizio.
286
00:21:50,268 --> 00:21:52,812
Ho capito. Vedilo come un test.
287
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Noi cerchiamo ogni volta
288
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
di trovare la risposta
senza alcuna conoscenza di base.
289
00:22:01,613 --> 00:22:03,239
Per quanto ci impegniamo,
290
00:22:03,239 --> 00:22:05,575
non faremo mai più di 80 punti.
291
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Ma...
292
00:22:06,993 --> 00:22:10,622
Gli altri
stanno solo copiando le risposte.
293
00:22:10,622 --> 00:22:14,292
E ogni volta prendono il massimo.
È questo che voglio dire.
294
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Non vinceremo mai con queste regole.
295
00:22:17,003 --> 00:22:20,423
Ma allora
perché farci subire tutto questo?
296
00:22:22,175 --> 00:22:27,013
È solo un'ipotesi,
ma forse la Shoren vede le esercitazioni
297
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
come il collaudo di una macchina.
298
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
Perciò hanno impresso negli altri
tutti i modi per superarle.
299
00:22:38,274 --> 00:22:41,152
- È questo che intendi?
- Se è così,
300
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
è comprensibile che gli Yakitori
durino così poco in combattimento.
301
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Sì. Riescono benissimo nei test,
302
00:22:48,701 --> 00:22:52,455
ma non sanno affrontare
un scontro in condizioni sconosciute.
303
00:22:53,039 --> 00:22:55,583
Ehi!
304
00:22:55,583 --> 00:22:57,252
Anche se fosse così,
305
00:22:57,752 --> 00:23:02,549
vuol dire che Akira ha ragione
e non riusciremo mai a vincere?
306
00:23:02,549 --> 00:23:04,592
No, non penso sia così.
307
00:23:06,845 --> 00:23:07,679
Akira?
308
00:23:10,515 --> 00:23:12,600
Credo di sapere come fare.
309
00:23:20,024 --> 00:23:24,654
Notifica: avviso d'emergenza
a tutti gli squadroni di terra.
310
00:23:25,155 --> 00:23:28,783
La flotta ha approvato
la richiesta di bombardamento orbitale.
311
00:23:29,784 --> 00:23:33,288
Tutte le forze alleate
controllino le coordinate designate.
312
00:23:35,832 --> 00:23:38,042
Notifica: avviso d'emergenza.
313
00:23:38,626 --> 00:23:40,044
Ripeto.
314
00:23:40,670 --> 00:23:46,885
La flotta ha approvato
la richiesta di bombardamento orbitale.
315
00:23:46,885 --> 00:23:48,094
- Sì!
- Evviva!
316
00:23:48,094 --> 00:23:51,723
Tutte le forze alleate
controllino le coordinate designate.
317
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Per loro è finita.
318
00:23:56,603 --> 00:23:57,812
Ehi, come hai fatto?
319
00:23:58,480 --> 00:23:59,981
Ho preso esempio da te.
320
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
Ho cambiato le regole
321
00:24:04,444 --> 00:24:06,112
perché potessimo vincere.
322
00:24:11,493 --> 00:24:13,453
{\an8}Le avete prese anche oggi?
323
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
{\an8}Vorrei vedere finalmente
un incontro di revisione proficuo.
324
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
No, grazie.
325
00:24:19,209 --> 00:24:20,376
Cosa?
326
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
Vogliamo discutere di una questione.
327
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
Ah, sì? Di che si tratta?
328
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Vorremmo cambiare
le regole dell'esercitazione.
329
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
Come hai detto?
330
00:24:30,094 --> 00:24:33,932
Le regole attuali sembrano scritte
in modo da non farci vincere.
331
00:24:34,849 --> 00:24:38,269
Vorremmo che diventassero
più eque nei nostri confronti.
332
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Volete cambiare le regole
perché non riuscite a vincere?
333
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Esatto, signore.
334
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Stai dicendo
che non è giusto che falliate?
335
00:24:45,026 --> 00:24:46,361
Esatto, signore.
336
00:24:47,737 --> 00:24:49,364
Ditemi,
337
00:24:50,031 --> 00:24:52,700
la pensate tutti così?
338
00:24:53,743 --> 00:24:55,203
Vi avverto,
339
00:24:55,954 --> 00:24:59,290
finirà sui vostri dossier!
340
00:25:00,124 --> 00:25:00,959
Signore.
341
00:25:02,877 --> 00:25:05,255
Ci sta minacciando velatamente?
342
00:25:05,797 --> 00:25:08,174
O è un avvertimento?
343
00:25:08,174 --> 00:25:11,928
È un consiglio spassionato, ovviamente.
344
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Volete attenervi a questa scusa patetica?
345
00:25:19,644 --> 00:25:23,481
State seriamente
chiedendo di cambiare le regole
346
00:25:23,481 --> 00:25:25,900
perché non vincete le esercitazioni?
347
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
No, non è quello.
348
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Sì, non è una richiesta.
349
00:25:30,613 --> 00:25:33,866
Siamo sicuri che chiedere questa modifica
350
00:25:34,534 --> 00:25:36,953
sia la cosa giusta da fare.
351
00:25:36,953 --> 00:25:38,871
E perché lo pensate?
352
00:25:38,871 --> 00:25:41,624
È tutto merito
del programma di addestramento.
353
00:25:42,125 --> 00:25:44,252
Pensiamo con la nostra testa.
354
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Perciò abbiamo capito
i difetti di questa esercitazione.
355
00:25:49,007 --> 00:25:50,508
Ridicolo.
356
00:25:51,092 --> 00:25:53,303
L'esercitazione è assolutamente equa.
357
00:25:54,137 --> 00:25:56,306
Anche gli studenti migliori
358
00:25:56,931 --> 00:26:00,101
non possono battere chi copia le risposte.
359
00:26:01,352 --> 00:26:03,104
Cosa c'entra l'impegno?
360
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Ben fatto.
361
00:26:25,168 --> 00:26:26,794
Rifiuti!
362
00:26:28,338 --> 00:26:29,172
O dovrei dire
363
00:26:30,423 --> 00:26:31,424
Yakitori.
364
00:26:32,342 --> 00:26:33,259
Siete promossi!
365
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
Sì!
366
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Evviva!
367
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Ce l'abbiamo fatta!
368
00:26:43,311 --> 00:26:46,731
- Ce l'abbiamo fatta!
- Non posso credere che abbia funzionato.
369
00:26:47,857 --> 00:26:49,901
Molto bravi.
370
00:26:52,904 --> 00:26:56,449
Davvero molto bravi.
371
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Notifica: avviso d'emergenza
a tutti gli squadroni di terra.
372
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
La flotta ha finito di calcolare
la traiettoria del bombardamento.
373
00:27:10,338 --> 00:27:15,677
Notifica: avviso d'emergenza
a tutti gli squadroni di terra.
374
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
La flotta sta per avviare
il bombardamento orbitale.
375
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Inizia il conto alla rovescia.
376
00:27:33,319 --> 00:27:39,242
Notifica:
impatto tra quattro, tre, due, uno.
377
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}CONTINUA
378
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Sottotitoli: Chiara Valentini