1 00:00:15,349 --> 00:00:17,935 Itu dia. Itu kamp artileri. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 Itu kamp artileri? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 Dengan menara antipesawat yang mengesankan juga. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Bagaimana kita menyerang? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,795 Bagaimana kita menyerang itu? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 YAKITORI 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 KEKEJIAN 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 Perlu kita ledakkan pintunya? 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,867 Tahu berapa bubuk mesiu yang kita butuhkan? 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 Jika gagal, kita tak punya jalan keluar. 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Itu bakal buruk. 12 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 Lalu, kita harus apa? 13 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Selain itu, bagaimana kita membuka pintu ini? 14 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Pemberitahuan: Kode identifikasi Militer Federasi Perdagangan dikonfirmasi. 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Akira, apa yang kau lakukan? 16 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Pemberitahuan: 17 00:02:21,601 --> 00:02:27,857 Selamat datang di Kamp Artileri Pertahanan Detasemen Barka Dua Federasi Perdagangan. 18 00:02:27,857 --> 00:02:30,359 Mau pakai panduan audio? 19 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Tak ada orang di sini. 20 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Bahkan tak ada drone keamanan. 21 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 Yang ada di sini hanya meriam. Pemandangan yang indah. 22 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Lalu siapa yang menembakkan meriam satu demi satu ke pangkalan kita? 23 00:03:00,723 --> 00:03:03,559 Perintah mungkin dikirim 24 00:03:03,559 --> 00:03:06,145 ke seluruh kamp artileri dari tempat lain. 25 00:03:06,145 --> 00:03:07,647 Sungguh mengecewakan. 26 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Ini menguntungkan kita. Ayo kita hancurkan mereka. 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 - Erland. Kau ini bodoh, ya? - Apa? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,948 Tak ada orang di sini, 'kan? 29 00:03:16,948 --> 00:03:19,533 Mari kita rebut dan kita pakai. 30 00:03:19,533 --> 00:03:21,869 Itu ide yang hebat. 31 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 - Caranya? - Apa? 32 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 Semuanya otomatis. Bagaimana cara kita mengambil alih? 33 00:03:28,084 --> 00:03:31,629 Kita harus coba dulu. 34 00:03:32,296 --> 00:03:33,673 Jadi, siapa yang bodoh? 35 00:03:33,673 --> 00:03:35,091 - Apa katamu? - Tunggu. 36 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 - Apa? - Apa? 37 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Kurasa yang bodoh benar kali ini. 38 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 Apa itu pujian? 39 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 Meriam ini buatan Shoren, bukan? 40 00:03:42,974 --> 00:03:46,102 Jika rakyat Barka sebodoh Akira, kita bisa cari solusi. 41 00:03:46,102 --> 00:03:47,436 Itu hinaan! 42 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 Kalau begitu, ayo kita coba naik lift itu dulu. 43 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Seperti dugaanku, tak ada orang di sini. 44 00:04:30,021 --> 00:04:32,315 Sekarang apa? 45 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 Yah, begitulah. 46 00:04:36,485 --> 00:04:38,321 Kita akan melakukan sesuatu... 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 Admin Al, bisakah kau mencuri kendali kamp artileri utama? 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Pemberitahuan: 49 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 Admin AI Korps Marinir mengesampingkan izin artileri awal lokal 50 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 dengan otoritas rantai komando senior. 51 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 Kau memegang kendali. 52 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 Selamat, Akira. Kamp ini milik kita. 53 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Bagus! 54 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Sekarang kita bisa menembaki kamp artileri lainnya. 55 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Apa? 56 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 SETENGAH TAHUN LALU 57 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 MARS 58 00:05:38,339 --> 00:05:39,924 DEWAN KEAMANAN RUTE FEDERASI PERDAGANGAN SISTEM PAN-STAR 59 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 BIRO SPESIES CERDAS ASLI PLANET YURISDIKSI GALAKSI 60 00:05:41,842 --> 00:05:43,094 FASILITAS PELATIHAN KHUSUS ALIAS "DAPUR" 61 00:05:43,094 --> 00:05:45,763 Aku bukan sampah! 62 00:06:02,238 --> 00:06:04,115 Selamat, Ayam-ayam. 63 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Kalian telah menyelesaikan latihan fisik dan mental. 64 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 Kalian hanya akan melakukan latihan tempur mulai sekarang. 65 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 Apa maksudnya? 66 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Kupikir sudah cukup jelas. 67 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 Meski dihajar habis-habisan dalam latihan harian, 68 00:06:22,383 --> 00:06:24,969 kalian pecundang melawan instruktur kalian. 69 00:06:24,969 --> 00:06:26,929 Itu kemajuan yang bagus. 70 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Maksudmu langkah awal yang tak efisien ini adalah metode yang optimal? 71 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 Tepat. 72 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 Dengar. Aku yakin kalian diberi tahu saat menandatangani kontrak, 73 00:06:37,314 --> 00:06:41,652 tapi tingkat kematian Yakitori sangat tinggi saat ini. 74 00:06:41,652 --> 00:06:43,779 Kenapa? 75 00:06:43,779 --> 00:06:47,616 Bahkan Shoren penasaran kenapa. 76 00:06:47,616 --> 00:06:49,827 Setelah mencari tahu, 77 00:06:49,827 --> 00:06:53,038 mereka menemukan bahwa efisiensi belajar 78 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 meningkat secara dramatis setelah transkripsi memori. 79 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 Namun, kinerja operasi mereka menurun drastis. 80 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Transkripsi memori? 81 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 Maksudmu hal pertama yang kami lakukan saat tiba di Mars? 82 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 Yang kalian transkrip hanya bahasa Shoren. 83 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Kami tak punya waktu untuk mengajari kalian. 84 00:07:16,729 --> 00:07:19,607 Lalu, bagaimana dengan yang lainnya? 85 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 Kami ajari dengan cara lama. 86 00:07:24,528 --> 00:07:28,491 Itulah fakta di balik program pelatihan baru 87 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 khusus untuk anggota Unit K321. 88 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Itu bukan hal baru. 89 00:07:36,332 --> 00:07:38,250 Omong-omong, 90 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 kemampuan bertarung kalian lumayan. 91 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 Namun, kalian tak bisa mendaratkan satu pukulan pun padaku. 92 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Kalian tahu kenapa? 93 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Karena kau lebih kuat daripada kami? 94 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Karena kalian berlima menyerang secara terpisah. 95 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Kalian semua! 96 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 Kerja sama tim adalah kunci dalam pertempuran. 97 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Aku ingin melihat kalian bekerja sama. 98 00:08:12,326 --> 00:08:16,497 - Ada berapa kamp artileri? - Empat, termasuk di sini. 99 00:08:17,957 --> 00:08:20,709 Mereka akan balas menembak jika terlalu lama. 100 00:08:20,709 --> 00:08:26,048 Jadi, kita tembak mereka sebanyak mungkin dan keluar sebelum mereka balas menembak. 101 00:08:26,048 --> 00:08:29,134 Kedengarannya cukup untuk operasi gangguan. 102 00:08:29,885 --> 00:08:31,720 Kalian tak mengasyikkan. 103 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 Apa? 104 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Pemberitahuan: Memindai perimeter target. 105 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Meminta konfirmasi jarak tembak. 106 00:08:40,271 --> 00:08:43,899 Tampak lebih ramai daripada di sini. Oke, dikonfirmasi. 107 00:08:44,441 --> 00:08:46,735 Pemberitahuan: Konfirmasi diterima. 108 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 Meminta konfirmasi perintah pengeboman. 109 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 Lagi? Ya, konfirmasi. 110 00:08:54,368 --> 00:08:57,538 Kenapa harus terus-menerus konfirmasi? 111 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 Shoren sama saja seperti kantor pemerintah di Bumi. 112 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 Maksudmu birokrasi adalah wabah universal? 113 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Ya, benar. 114 00:09:08,841 --> 00:09:09,717 "Konfirmasi"? 115 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Pemberitahuan: Memulai pengeboman. 116 00:09:35,326 --> 00:09:38,203 Ledakan dikonfirmasi di kamp artileri musuh. 117 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 Apa? Siapa yang menyerang mereka? 118 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Tampaknya Kamp Artileri Dua menembaki Kamp Artileri Tiga. 119 00:09:48,172 --> 00:09:52,092 Instan yang kukirim untuk operasi gangguan, ya? 120 00:10:00,351 --> 00:10:02,978 Pemberitahuan: Tentara musuh menyusup ke fasilitas. 121 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 - Hei! - Sial! 122 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 Menyusup? Kapan mereka mendekat? 123 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 Dari saluran pembuangan? Menjijikkan! 124 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Seberapa suka tikus-tikus itu menggali? 125 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - Tikus sialan! - Mereka menuju ke sini! 126 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, matikan semua lift. - Oke. 127 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone dan Erland, hancurkan semua tangga kecuali Tangga Satu. 128 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 Untuk membatasi jalan masuk, ya? 129 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 Zihan, teruslah mengebom kamp artileri lain. 130 00:10:49,483 --> 00:10:51,652 Ayo kita urus tikus-tikus itu! 131 00:10:51,652 --> 00:10:52,986 Aku ikut. 132 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 - Amalia, kau memimpin di sini. - Apa? 133 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Aku tak mau menyerahkan nasibku di tangan orang lain. 134 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Aku tak peduli siapa yang ikut. Ayo! 135 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 {\an8}TIGA BULAN LALU 136 00:11:05,666 --> 00:11:07,501 {\an8}AREA LATIHAN TIGA YAKITORI LUAR MARS 137 00:11:07,835 --> 00:11:12,506 {\an8}DALAM GEDUNG SIMULASI 3 138 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 Latihan akan segera dimulai. 139 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 Mari coba kerja sama tim hari ini. Oke? 140 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 Apa maksudmu "oke?" 141 00:11:22,141 --> 00:11:24,768 Aku menjaga diriku. Jaga diri kalian sendiri. 142 00:11:28,689 --> 00:11:32,067 Apa gunanya program pelatihan baru ini? 143 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 Aku sudah memikirkannya sejak lama. 144 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 Lalu? 145 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Aku tahu aneh mengatakan ini, 146 00:11:44,371 --> 00:11:50,085 tapi kita semua mirip karena kita punya keistimewaan sendiri. 147 00:11:50,085 --> 00:11:55,674 Akira, meski kau lebih menonjol, kita semua agak membangkang. 148 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Kurasa Pupkin sengaja memilih kita semua. 149 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Ya. 150 00:12:01,305 --> 00:12:05,559 Aku yakin instruktur yang mencoba menundukkan kita juga berkaitan. 151 00:12:06,101 --> 00:12:10,147 Dia ingin membuat kita bekerja sama dengan mematahkan hidung kita. 152 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 Ya. Hanya itu cara untuk menang. 153 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 Aku juga ingin menang. 154 00:12:15,861 --> 00:12:19,281 Jadi, jangan menghambatku. 155 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Akira, ayolah. 156 00:12:22,659 --> 00:12:24,620 Berkata seperti itu lagi... 157 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Orang yang dulu hidup menyenangkan tak mungkin paham. 158 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 Apa maksudmu? 159 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Cobalah tinggal di reruntuhan negara dunia pertama. 160 00:12:32,044 --> 00:12:36,048 Kalian akan tahu betapa bodohnya mengandalkan orang lain. 161 00:12:36,590 --> 00:12:39,927 Jadi, kau tak mau dikhianati lagi? 162 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Apa? 163 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 Aku duga begitu. 164 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 Jika itu masalahnya... 165 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 Tidak, itulah sebabnya 166 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 kau di sini bersama kami. 167 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 Dasar jalang! 168 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Akira! 169 00:12:55,275 --> 00:12:57,611 Aku tak tahu masa lalumu 170 00:12:57,611 --> 00:13:01,281 dan tak akan kutanya karena mungkin mengungkit kenangan menyakitkan. 171 00:13:01,281 --> 00:13:05,619 Tapi di lubuk hatimu, kau tahu kami benar. 172 00:13:09,414 --> 00:13:10,374 Akira. 173 00:13:11,667 --> 00:13:14,586 Sekali saja tak apa-apa. Ayo kita coba. 174 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Baiklah. Terserah kalian. 175 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Sekarang! 176 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 Tiarap! 177 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 Tikus-tikus sialan ini sangat menyebalkan! 178 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Kalian mendengarku? 179 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Kami mengarahkan mereka ke sasaran. Siap? 180 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 Aman. Aku siap. 181 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 Kami juga aman. Manuver kepung berhasil. 182 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Baiklah. Lalu? Apa mereka mengikuti kita? 183 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 Ya, 184 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 tapi itu aneh. 185 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Ada yang tak beres. 186 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 Apa? 187 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 Mereka mengikuti rute yang membuat mereka sulit ditembak, 188 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 tapi mereka tak ragu. 189 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 Mereka tak berhenti. Mereka bahkan tak melambat. 190 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Tak seperti kita, mereka baru tiba di Mars kemarin. 191 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 Menurutmu itu trik atau jebakan? 192 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Tak bisa kupastikan. 193 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 Ada apa? 194 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 Mereka kenapa? 195 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Semuanya, mundur! 196 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 Ini jebakan! Bukan mereka yang terpancing, tapi kita! 197 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 Sialan! 198 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 Layar penuh titik merah. 199 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 Yah, itu tak mengherankan setelah kita membuat kegaduhan. 200 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Tapi dari mana asal mereka? 201 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 Apa mereka lebih banyak di sini daripada yang menyerang pangkalan? 202 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 Dan ini baru gelombang pertama. 203 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 - Sepertinya kita membuat mereka kesal. - Ya. 204 00:16:14,891 --> 00:16:17,185 Tak ada jalan untuk mundur walau kita mau. 205 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Kita harus melubangi suatu tempat. 206 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 Bagaimana dengan ledakan meriam? Kita masih punya amunisi, 'kan? 207 00:16:22,065 --> 00:16:23,650 Mereka terlalu banyak. 208 00:16:23,650 --> 00:16:26,570 Kita akan kehabisan amunisi sebelum bisa membuat jalan keluar. 209 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Kau membuat kehebohan. 210 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - Aku? - Ya. 211 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 Admin AI, berapa lama amunisi kami bertahan? 212 00:16:32,701 --> 00:16:33,910 - Akira. - Apa? 213 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 Kita harus mengubah taktik. 214 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Apa? 215 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 Kita tak perlu membereskan ini sendiri. 216 00:16:38,832 --> 00:16:39,791 Apa maksudmu? 217 00:16:39,791 --> 00:16:41,293 Minta pengeboman orbit. 218 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 Minta? Kepada siapa? 219 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Kepada opsir. Opsir Rimel. 220 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 Kau pikir dia akan melakukan itu untuk kita? 221 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Jika dia bisa memakai armada orbit, kita tak akan di sini. 222 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Tak ada ruginya mencoba. Coba saja. 223 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 - Dengar, Plin-plan. - Hei! 224 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 - Apa? - Jangan ditanggapi. 225 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Firasatmu berkata apa? 226 00:17:05,442 --> 00:17:06,818 Pintunya tak akan kuat. 227 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 Bagaimana, Akira? Kita ikuti rencana Zihan? 228 00:17:15,911 --> 00:17:16,745 Opsir Rimel. 229 00:17:17,454 --> 00:17:21,958 Kami menerima transmisi darurat dari Unit K321. 230 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 Mereka mengaktifkan protokol permintaan bantuan standar. 231 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Mereka meminta bantuan? 232 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Jika aku punya banyak sumber daya, 233 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 aku tak akan mengirim Instant untuk mengganggu musuh. 234 00:17:37,849 --> 00:17:38,892 Ini Rimel. 235 00:17:39,476 --> 00:17:40,519 Apa maumu? 236 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Opsir, aku ingin meminta pengeboman orbital. 237 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 Apa? 238 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 Apa katamu? 239 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 Pengeboman orbit? 240 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 Kami berhak memintanya! 241 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Ya, kau benar. Kirim koordinatnya. 242 00:18:06,086 --> 00:18:10,423 Pemberitahuan: Mengirimkan koordinat. 243 00:18:13,301 --> 00:18:14,219 Tunggu! 244 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Kau ingin kami mengebom semua koordinat ini? 245 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 Amunisimu tidak cukup atau apa? 246 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 Tidak, bukan itu masalahnya... 247 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 Yakitori. 248 00:18:29,860 --> 00:18:31,945 Kau sungguh meminta ini? 249 00:18:32,821 --> 00:18:34,406 Musuh terlalu banyak. 250 00:18:34,406 --> 00:18:36,241 Kami tak berdaya tanpa bantuan udara. 251 00:18:36,241 --> 00:18:38,034 Kau benar soal itu. 252 00:18:38,535 --> 00:18:41,413 Namun, secara etis... 253 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Kami membuat permintaan, kau punya bom, dan kami mengirim koordinatnya. 254 00:18:45,208 --> 00:18:46,710 Kau butuh apa lagi? 255 00:18:46,710 --> 00:18:48,461 Kami tak bisa bertahan lagi. 256 00:18:57,095 --> 00:18:58,430 Yakitori. 257 00:18:58,430 --> 00:19:02,309 Menurut kode identitasmu, kau Akira Ihotsu. Apakah benar? 258 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Ya. 259 00:19:03,602 --> 00:19:04,895 Akira Ihotsu. 260 00:19:04,895 --> 00:19:08,190 Aku ingin dengar pendapat orang lain. Tak peduli siapa. 261 00:19:08,190 --> 00:19:09,774 Bisa kau sampaikan? 262 00:19:13,195 --> 00:19:14,946 Dia ingin bicara dengan orang lain. 263 00:19:14,946 --> 00:19:16,823 Zihan, kemarilah. 264 00:19:16,823 --> 00:19:17,741 Aku? 265 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 Ini idemu. 266 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Lagi pula, sudah saatnya si plin-plan memihak. 267 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 Terima kasih, Akira. Dengan senang hati. 268 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 Ya, Pak? Ini Zihan. 269 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 Zihan Yang? 270 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Oke, sudah diautentikasi. Aku ingin segera memastikannya. 271 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 Apa kau yakin dengan permintaan ini? 272 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Pak, kami Yakitori. 273 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Kami berlima setuju. 274 00:19:45,936 --> 00:19:49,022 {\an8}Menurut pengetahuan yang diberikan pada kami, 275 00:19:49,522 --> 00:19:51,942 {\an8}tak ada masalah dengan permintaan itu. 276 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 Pak? Apa keputusanmu? 277 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Baiklah. 278 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 Aku paham situasi kalian. 279 00:20:13,296 --> 00:20:15,340 Akan kuupayakan 280 00:20:15,340 --> 00:20:17,342 dan menyetujui permintaanmu. 281 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Singkatnya? 282 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Aku akan meminta armada melakukan pengeboman orbit. 283 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 Mantap! 284 00:20:23,598 --> 00:20:24,599 Bagus, Zihan! 285 00:20:24,599 --> 00:20:27,269 Tikus-tikus Barka ini pun akan musnah! 286 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 Hore! 287 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Kita tak mungkin menang. 288 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 Apa? Kau ingin menghapus kerja sama tim hanya karena kita gagal sekali? 289 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 Tidak. Kerja tim kita berjalan lancar. 290 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Tak kusangka kau akan mengatakan itu. 291 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Bodoh. Kau tak paham, ya? 292 00:21:13,356 --> 00:21:18,403 Dengan aturan ini, apa pun upaya kita, kita tak bisa mengalahkan unit lain. 293 00:21:18,903 --> 00:21:22,407 Kita tim tertua di Mars saat ini. 294 00:21:22,407 --> 00:21:25,618 Yang datang bersama kita sudah lulus dan pergi. 295 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Artinya, seharusnya kita yang paling familier dengan area latihan. 296 00:21:31,291 --> 00:21:35,587 Tapi manuver mereka lebih baik dari kita. 297 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 Menurutmu apa jawabannya, Akira? 298 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 Jawabannya yang menggangguku. 299 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Yang lain punya jawaban terbaik untuk latihan 300 00:21:44,763 --> 00:21:48,641 yang tertanam di otak mereka sejak awal. 301 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 Apa? 302 00:21:50,268 --> 00:21:52,896 Begitu. Anggap saja ini ujian. 303 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Kita mencoba mencari jawaban 304 00:21:56,149 --> 00:22:00,570 tanpa memiliki pengetahuan dasar setiap kali kita cari. 305 00:22:01,529 --> 00:22:03,156 Sekeras apa pun upaya kita, 306 00:22:03,156 --> 00:22:05,575 skor terbaik yang bisa kita harapkan hanya 80 poin. 307 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Tapi... 308 00:22:06,993 --> 00:22:10,538 Yang lain hanya menyalin jawabannya. 309 00:22:10,538 --> 00:22:12,082 Nilai mereka selalu sempurna. 310 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 Itu maksudku. 311 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 Kita tak bisa menang dengan aturan ini. 312 00:22:17,003 --> 00:22:20,507 Lalu, kenapa kita harus melalui ini? 313 00:22:22,175 --> 00:22:23,802 Ini hanya tebakan, 314 00:22:24,677 --> 00:22:27,013 tapi Shoren mungkin melihat latihan ini 315 00:22:27,972 --> 00:22:31,935 seperti pemeriksaan sistem untuk mesin. 316 00:22:31,935 --> 00:22:38,233 Makanya mereka tanam ke yang lain semua cara untuk lulus latihan. 317 00:22:38,233 --> 00:22:39,818 Itukah maksudmu? 318 00:22:39,818 --> 00:22:41,152 Kalau begitu, 319 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 wajar Yakitori memiliki tingkat kematian yang tinggi dalam pertempuran sungguhan. 320 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Ya. Mereka mungkin bagus untuk tes, 321 00:22:48,701 --> 00:22:52,956 tapi tak bisa menghadapi pertempuran dengan kondisi yang tak diketahui. 322 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 Tunggu. 323 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Meski itu masalahnya, 324 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 berarti Akira benar, dan kita tak akan bisa menang? 325 00:23:02,549 --> 00:23:04,676 Kurasa tidak. 326 00:23:06,845 --> 00:23:07,887 Akira? 327 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Kurasa aku tahu cara untuk lulus. 328 00:23:19,983 --> 00:23:25,155 Pemberitahuan: Peringatan darurat untuk semua skuadron darat. 329 00:23:25,155 --> 00:23:29,200 Armada telah menyetujui permintaan pengeboman orbit. 330 00:23:29,784 --> 00:23:33,580 Semua pasukan sekutu harus memeriksa koordinat yang ditentukan. 331 00:23:35,832 --> 00:23:38,543 Pemberitahuan: Peringatan darurat. 332 00:23:38,543 --> 00:23:40,628 Aku ulangi. 333 00:23:40,628 --> 00:23:46,885 Semua skuadron darat, armada telah menyetujui permintaan pengeboman orbit. 334 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 - Hore! - Mantap! 335 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 Semua pasukan sekutu harus memeriksa koordinat yang ditentukan. 336 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Sekarang, tamatlah mereka. 337 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 Hei, apa ini? 338 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Aku hanya meniru strategimu. 339 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 Apa? 340 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 Aku mengubah aturan. 341 00:24:04,360 --> 00:24:05,695 Agar kita bisa menang. 342 00:24:06,196 --> 00:24:07,363 Apa? 343 00:24:11,451 --> 00:24:13,536 {\an8}Kalah lagi hari ini? 344 00:24:14,120 --> 00:24:17,957 {\an8}Aku ingin melihat pertemuan untuk ulasan berarti hari ini. 345 00:24:17,957 --> 00:24:19,250 Tidak, terima kasih. 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,376 Apa? 347 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 Ada masalah yang ingin kami bahas denganmu. 348 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 Oh? Masalah apa? 349 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 Kami ingin membahas perubahan aturan latihan. 350 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 Apa katamu? 351 00:24:30,094 --> 00:24:34,057 Aturan saat ini sepertinya ditulis agar kami tak bisa menang. 352 00:24:34,807 --> 00:24:38,269 Kami ingin aturannya diubah menjadi lebih adil bagi kami. 353 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 Mengubah aturan karena kalian tak bisa menang? 354 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 Benar, Pak. 355 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Maksudmu tak adil kalian gagal? 356 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Benar, Pak. 357 00:24:47,445 --> 00:24:49,531 Aku mau tanya, 358 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 apa ini yang kalian rasakan? 359 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 Biar kuperingatkan, 360 00:24:55,954 --> 00:24:59,332 ini akan masuk dalam catatan kalian. 361 00:25:00,124 --> 00:25:01,376 - Pak. - Apa? 362 00:25:02,835 --> 00:25:05,630 Apa itu ancaman yang sopan? 363 00:25:05,630 --> 00:25:08,174 Atau peringatan? 364 00:25:08,174 --> 00:25:12,095 Sudah pasti itu nasihat yang bermaksud baik. 365 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 Kalian ingin tetap kekeh pada alasan menyedihkan kalian? 366 00:25:19,644 --> 00:25:23,439 Apa kalian serius mengajukan petisi untuk mengubah aturan 367 00:25:23,439 --> 00:25:25,900 karena tak bisa memenangkan latihan itu? 368 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 Tidak, bukan begitu. 369 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Ya. Ini bukan petisi. 370 00:25:30,613 --> 00:25:33,992 Kami yakin meminta perubahan aturan ini 371 00:25:34,534 --> 00:25:36,953 adalah tindakan yang benar. 372 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Menurutmu kenapa? 373 00:25:38,913 --> 00:25:41,583 Semua berkat program latihanmu. 374 00:25:42,083 --> 00:25:44,377 Kami bisa berpikir sendiri. 375 00:25:44,877 --> 00:25:49,007 Hasilnya, kami menyadari kekurangan latihan ini. 376 00:25:49,007 --> 00:25:50,508 Konyol. 377 00:25:51,009 --> 00:25:53,428 Latihan ini sangat adil. 378 00:25:54,095 --> 00:25:56,347 Bahkan siswa terbaik pun 379 00:25:56,931 --> 00:26:00,518 tak bisa mengalahkan siswa yang menyalin jawaban dari kunci jawaban. 380 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 Apa itu masalah usaha? 381 00:26:20,079 --> 00:26:21,623 Bagus sekali. 382 00:26:25,168 --> 00:26:26,878 Kalian menangkis! 383 00:26:28,504 --> 00:26:29,797 Atau harus kukatakan, 384 00:26:30,423 --> 00:26:33,259 Yakitori, kalian lulus! 385 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 - Hore! - Hore! 386 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Hore! 387 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Kita berhasil! 388 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 - Kita berhasil. - Ya. Aku tak menyangka itu berhasil. 389 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 Bagus sekali. 390 00:26:52,862 --> 00:26:56,699 Benar-benar bagus. 391 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Pemberitahuan: Peringatan darurat untuk semua skuadron darat. 392 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 Armada telah selesai menghitung lintasan pengeboman. 393 00:27:10,338 --> 00:27:15,843 Pemberitahuan: Peringatan darurat untuk semua skuadron darat. 394 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 Armada akan memulai pengeboman orbit. 395 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Memulai hitungan mundur. 396 00:27:33,277 --> 00:27:39,450 Pemberitahuan: Benturan dalam empat, tiga, dua, satu. 397 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}BERSAMBUNG 398 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia