1
00:00:15,349 --> 00:00:17,935
Itu dia. Itu kamp artileri.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
Itu kamp artileri?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
Dengan menara antipesawat
yang mengesankan juga.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,792
Bagaimana kita menyerang?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,795
Bagaimana kita menyerang itu?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
KEKEJIAN
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
Perlu kita ledakkan pintunya?
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,867
Tahu berapa bubuk mesiu
yang kita butuhkan?
10
00:01:55,867 --> 00:01:58,369
Jika gagal, kita tak punya jalan keluar.
11
00:01:58,369 --> 00:01:59,620
Itu bakal buruk.
12
00:02:05,168 --> 00:02:06,711
Lalu, kita harus apa?
13
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Selain itu,
bagaimana kita membuka pintu ini?
14
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Pemberitahuan: Kode identifikasi
Militer Federasi Perdagangan dikonfirmasi.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, apa yang kau lakukan?
16
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Pemberitahuan:
17
00:02:21,601 --> 00:02:27,857
Selamat datang di Kamp Artileri Pertahanan
Detasemen Barka Dua Federasi Perdagangan.
18
00:02:27,857 --> 00:02:30,359
Mau pakai panduan audio?
19
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Tak ada orang di sini.
20
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Bahkan tak ada drone keamanan.
21
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Yang ada di sini hanya meriam.
Pemandangan yang indah.
22
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Lalu siapa yang menembakkan meriam
satu demi satu ke pangkalan kita?
23
00:03:00,723 --> 00:03:03,559
Perintah mungkin dikirim
24
00:03:03,559 --> 00:03:06,145
ke seluruh kamp artileri dari tempat lain.
25
00:03:06,145 --> 00:03:07,647
Sungguh mengecewakan.
26
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Ini menguntungkan kita.
Ayo kita hancurkan mereka.
27
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
- Erland. Kau ini bodoh, ya?
- Apa?
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,948
Tak ada orang di sini, 'kan?
29
00:03:16,948 --> 00:03:19,533
Mari kita rebut dan kita pakai.
30
00:03:19,533 --> 00:03:21,869
Itu ide yang hebat.
31
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Caranya?
- Apa?
32
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Semuanya otomatis.
Bagaimana cara kita mengambil alih?
33
00:03:28,084 --> 00:03:31,629
Kita harus coba dulu.
34
00:03:32,296 --> 00:03:33,673
Jadi, siapa yang bodoh?
35
00:03:33,673 --> 00:03:35,091
- Apa katamu?
- Tunggu.
36
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
- Apa?
- Apa?
37
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Kurasa yang bodoh benar kali ini.
38
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
Apa itu pujian?
39
00:03:40,638 --> 00:03:42,974
Meriam ini buatan Shoren, bukan?
40
00:03:42,974 --> 00:03:46,102
Jika rakyat Barka sebodoh Akira,
kita bisa cari solusi.
41
00:03:46,102 --> 00:03:47,436
Itu hinaan!
42
00:03:47,436 --> 00:03:51,148
Kalau begitu,
ayo kita coba naik lift itu dulu.
43
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Seperti dugaanku, tak ada orang di sini.
44
00:04:30,021 --> 00:04:32,315
Sekarang apa?
45
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
Yah, begitulah.
46
00:04:36,485 --> 00:04:38,321
Kita akan melakukan sesuatu...
47
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
Admin Al, bisakah kau mencuri
kendali kamp artileri utama?
48
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Pemberitahuan:
49
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
Admin AI Korps Marinir mengesampingkan
izin artileri awal lokal
50
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
dengan otoritas rantai komando senior.
51
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
Kau memegang kendali.
52
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Selamat, Akira. Kamp ini milik kita.
53
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Bagus!
54
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Sekarang kita bisa menembaki
kamp artileri lainnya.
55
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Apa?
56
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
SETENGAH TAHUN LALU
57
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARS
58
00:05:38,339 --> 00:05:39,924
DEWAN KEAMANAN RUTE FEDERASI PERDAGANGAN
SISTEM PAN-STAR
59
00:05:39,924 --> 00:05:41,842
BIRO SPESIES CERDAS ASLI PLANET
YURISDIKSI GALAKSI
60
00:05:41,842 --> 00:05:43,094
FASILITAS PELATIHAN KHUSUS ALIAS "DAPUR"
61
00:05:43,094 --> 00:05:45,763
Aku bukan sampah!
62
00:06:02,238 --> 00:06:04,115
Selamat, Ayam-ayam.
63
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Kalian telah menyelesaikan
latihan fisik dan mental.
64
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
Kalian hanya akan melakukan
latihan tempur mulai sekarang.
65
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
Apa maksudnya?
66
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Kupikir sudah cukup jelas.
67
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
Meski dihajar habis-habisan
dalam latihan harian,
68
00:06:22,383 --> 00:06:24,969
kalian pecundang
melawan instruktur kalian.
69
00:06:24,969 --> 00:06:26,929
Itu kemajuan yang bagus.
70
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Maksudmu langkah awal yang tak efisien ini
adalah metode yang optimal?
71
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
Tepat.
72
00:06:34,228 --> 00:06:37,314
Dengar. Aku yakin kalian diberi tahu
saat menandatangani kontrak,
73
00:06:37,314 --> 00:06:41,652
tapi tingkat kematian Yakitori
sangat tinggi saat ini.
74
00:06:41,652 --> 00:06:43,779
Kenapa?
75
00:06:43,779 --> 00:06:47,616
Bahkan Shoren penasaran kenapa.
76
00:06:47,616 --> 00:06:49,827
Setelah mencari tahu,
77
00:06:49,827 --> 00:06:53,038
mereka menemukan bahwa efisiensi belajar
78
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
meningkat secara dramatis
setelah transkripsi memori.
79
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Namun, kinerja operasi mereka
menurun drastis.
80
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Transkripsi memori?
81
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
Maksudmu hal pertama yang kami lakukan
saat tiba di Mars?
82
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
Yang kalian transkrip hanya bahasa Shoren.
83
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Kami tak punya waktu
untuk mengajari kalian.
84
00:07:16,729 --> 00:07:19,607
Lalu, bagaimana dengan yang lainnya?
85
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Kami ajari dengan cara lama.
86
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
Itulah fakta
di balik program pelatihan baru
87
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
khusus untuk anggota Unit K321.
88
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Itu bukan hal baru.
89
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
Omong-omong,
90
00:07:38,250 --> 00:07:41,462
kemampuan bertarung kalian lumayan.
91
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Namun, kalian tak bisa
mendaratkan satu pukulan pun padaku.
92
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
Kalian tahu kenapa?
93
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Karena kau lebih kuat daripada kami?
94
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Karena kalian berlima
menyerang secara terpisah.
95
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Kalian semua!
96
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Kerja sama tim
adalah kunci dalam pertempuran.
97
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Aku ingin melihat kalian bekerja sama.
98
00:08:12,326 --> 00:08:16,497
- Ada berapa kamp artileri?
- Empat, termasuk di sini.
99
00:08:17,957 --> 00:08:20,709
Mereka akan balas menembak
jika terlalu lama.
100
00:08:20,709 --> 00:08:26,048
Jadi, kita tembak mereka sebanyak mungkin
dan keluar sebelum mereka balas menembak.
101
00:08:26,048 --> 00:08:29,134
Kedengarannya cukup
untuk operasi gangguan.
102
00:08:29,885 --> 00:08:31,720
Kalian tak mengasyikkan.
103
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Apa?
104
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Pemberitahuan: Memindai perimeter target.
105
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Meminta konfirmasi jarak tembak.
106
00:08:40,271 --> 00:08:43,899
Tampak lebih ramai daripada di sini.
Oke, dikonfirmasi.
107
00:08:44,441 --> 00:08:46,735
Pemberitahuan: Konfirmasi diterima.
108
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
Meminta konfirmasi perintah pengeboman.
109
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
Lagi? Ya, konfirmasi.
110
00:08:54,368 --> 00:08:57,538
Kenapa harus terus-menerus konfirmasi?
111
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
Shoren sama saja
seperti kantor pemerintah di Bumi.
112
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
Maksudmu birokrasi adalah wabah universal?
113
00:09:06,338 --> 00:09:07,381
Ya, benar.
114
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
"Konfirmasi"?
115
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Pemberitahuan: Memulai pengeboman.
116
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
Ledakan dikonfirmasi
di kamp artileri musuh.
117
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
Apa? Siapa yang menyerang mereka?
118
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Tampaknya Kamp Artileri Dua
menembaki Kamp Artileri Tiga.
119
00:09:48,172 --> 00:09:52,092
Instan yang kukirim
untuk operasi gangguan, ya?
120
00:10:00,351 --> 00:10:02,978
Pemberitahuan:
Tentara musuh menyusup ke fasilitas.
121
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
- Hei!
- Sial!
122
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
Menyusup? Kapan mereka mendekat?
123
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
Dari saluran pembuangan? Menjijikkan!
124
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Seberapa suka tikus-tikus itu menggali?
125
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Tikus sialan!
- Mereka menuju ke sini!
126
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, matikan semua lift.
- Oke.
127
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone dan Erland, hancurkan semua tangga
kecuali Tangga Satu.
128
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Untuk membatasi jalan masuk, ya?
129
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
Zihan, teruslah mengebom
kamp artileri lain.
130
00:10:49,483 --> 00:10:51,652
Ayo kita urus tikus-tikus itu!
131
00:10:51,652 --> 00:10:52,986
Aku ikut.
132
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
- Amalia, kau memimpin di sini.
- Apa?
133
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Aku tak mau menyerahkan nasibku
di tangan orang lain.
134
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Aku tak peduli siapa yang ikut. Ayo!
135
00:11:04,832 --> 00:11:05,666
{\an8}TIGA BULAN LALU
136
00:11:05,666 --> 00:11:07,501
{\an8}AREA LATIHAN TIGA YAKITORI LUAR MARS
137
00:11:07,835 --> 00:11:12,506
{\an8}DALAM GEDUNG SIMULASI 3
138
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
Latihan akan segera dimulai.
139
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Mari coba kerja sama tim hari ini. Oke?
140
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
Apa maksudmu "oke?"
141
00:11:22,141 --> 00:11:24,768
Aku menjaga diriku.
Jaga diri kalian sendiri.
142
00:11:28,689 --> 00:11:32,067
Apa gunanya program pelatihan baru ini?
143
00:11:33,485 --> 00:11:36,530
Aku sudah memikirkannya sejak lama.
144
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
Lalu?
145
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Aku tahu aneh mengatakan ini,
146
00:11:44,371 --> 00:11:50,085
tapi kita semua mirip
karena kita punya keistimewaan sendiri.
147
00:11:50,085 --> 00:11:55,674
Akira, meski kau lebih menonjol,
kita semua agak membangkang.
148
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Kurasa Pupkin sengaja memilih kita semua.
149
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Ya.
150
00:12:01,305 --> 00:12:05,559
Aku yakin instruktur yang mencoba
menundukkan kita juga berkaitan.
151
00:12:06,101 --> 00:12:10,147
Dia ingin membuat kita bekerja sama
dengan mematahkan hidung kita.
152
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Ya. Hanya itu cara untuk menang.
153
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
Aku juga ingin menang.
154
00:12:15,861 --> 00:12:19,281
Jadi, jangan menghambatku.
155
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Akira, ayolah.
156
00:12:22,659 --> 00:12:24,620
Berkata seperti itu lagi...
157
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Orang yang dulu hidup menyenangkan
tak mungkin paham.
158
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
Apa maksudmu?
159
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Cobalah tinggal
di reruntuhan negara dunia pertama.
160
00:12:32,044 --> 00:12:36,048
Kalian akan tahu
betapa bodohnya mengandalkan orang lain.
161
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
Jadi, kau tak mau dikhianati lagi?
162
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Apa?
163
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
Aku duga begitu.
164
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Jika itu masalahnya...
165
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Tidak, itulah sebabnya
166
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
kau di sini bersama kami.
167
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
Dasar jalang!
168
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Akira!
169
00:12:55,275 --> 00:12:57,611
Aku tak tahu masa lalumu
170
00:12:57,611 --> 00:13:01,281
dan tak akan kutanya karena mungkin
mengungkit kenangan menyakitkan.
171
00:13:01,281 --> 00:13:05,619
Tapi di lubuk hatimu, kau tahu kami benar.
172
00:13:09,414 --> 00:13:10,374
Akira.
173
00:13:11,667 --> 00:13:14,586
Sekali saja tak apa-apa. Ayo kita coba.
174
00:13:18,841 --> 00:13:20,717
Baiklah. Terserah kalian.
175
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Sekarang!
176
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
Tiarap!
177
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Tikus-tikus sialan ini sangat menyebalkan!
178
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Kalian mendengarku?
179
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Kami mengarahkan mereka ke sasaran. Siap?
180
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
Aman. Aku siap.
181
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
Kami juga aman. Manuver kepung berhasil.
182
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Baiklah. Lalu? Apa mereka mengikuti kita?
183
00:14:37,753 --> 00:14:38,962
Ya,
184
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
tapi itu aneh.
185
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Ada yang tak beres.
186
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Apa?
187
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Mereka mengikuti rute
yang membuat mereka sulit ditembak,
188
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
tapi mereka tak ragu.
189
00:14:53,185 --> 00:14:57,189
Mereka tak berhenti.
Mereka bahkan tak melambat.
190
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Tak seperti kita,
mereka baru tiba di Mars kemarin.
191
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
Menurutmu itu trik atau jebakan?
192
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Tak bisa kupastikan.
193
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
Ada apa?
194
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
Mereka kenapa?
195
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Semuanya, mundur!
196
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
Ini jebakan! Bukan mereka yang terpancing,
tapi kita!
197
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
Sialan!
198
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
Layar penuh titik merah.
199
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
Yah, itu tak mengherankan
setelah kita membuat kegaduhan.
200
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Tapi dari mana asal mereka?
201
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
Apa mereka lebih banyak di sini
daripada yang menyerang pangkalan?
202
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
Dan ini baru gelombang pertama.
203
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
- Sepertinya kita membuat mereka kesal.
- Ya.
204
00:16:14,891 --> 00:16:17,185
Tak ada jalan untuk mundur walau kita mau.
205
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Kita harus melubangi suatu tempat.
206
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
Bagaimana dengan ledakan meriam?
Kita masih punya amunisi, 'kan?
207
00:16:22,065 --> 00:16:23,650
Mereka terlalu banyak.
208
00:16:23,650 --> 00:16:26,570
Kita akan kehabisan amunisi
sebelum bisa membuat jalan keluar.
209
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Kau membuat kehebohan.
210
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- Aku?
- Ya.
211
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
Admin AI,
berapa lama amunisi kami bertahan?
212
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
- Akira.
- Apa?
213
00:16:33,910 --> 00:16:35,412
Kita harus mengubah taktik.
214
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Apa?
215
00:16:36,413 --> 00:16:38,832
Kita tak perlu membereskan ini sendiri.
216
00:16:38,832 --> 00:16:39,791
Apa maksudmu?
217
00:16:39,791 --> 00:16:41,293
Minta pengeboman orbit.
218
00:16:41,293 --> 00:16:42,461
Minta? Kepada siapa?
219
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Kepada opsir. Opsir Rimel.
220
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Kau pikir
dia akan melakukan itu untuk kita?
221
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Jika dia bisa memakai armada orbit,
kita tak akan di sini.
222
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Tak ada ruginya mencoba. Coba saja.
223
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- Dengar, Plin-plan.
- Hei!
224
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
- Apa?
- Jangan ditanggapi.
225
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Firasatmu berkata apa?
226
00:17:05,442 --> 00:17:06,818
Pintunya tak akan kuat.
227
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
Bagaimana, Akira?
Kita ikuti rencana Zihan?
228
00:17:15,911 --> 00:17:16,745
Opsir Rimel.
229
00:17:17,454 --> 00:17:21,958
Kami menerima transmisi darurat
dari Unit K321.
230
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
Mereka mengaktifkan
protokol permintaan bantuan standar.
231
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Mereka meminta bantuan?
232
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Jika aku punya banyak sumber daya,
233
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
aku tak akan mengirim Instant
untuk mengganggu musuh.
234
00:17:37,849 --> 00:17:38,892
Ini Rimel.
235
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
Apa maumu?
236
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Opsir, aku ingin meminta
pengeboman orbital.
237
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
Apa?
238
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
Apa katamu?
239
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Pengeboman orbit?
240
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
Kami berhak memintanya!
241
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Ya, kau benar. Kirim koordinatnya.
242
00:18:06,086 --> 00:18:10,423
Pemberitahuan: Mengirimkan koordinat.
243
00:18:13,301 --> 00:18:14,219
Tunggu!
244
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Kau ingin kami mengebom
semua koordinat ini?
245
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
Amunisimu tidak cukup atau apa?
246
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
Tidak, bukan itu masalahnya...
247
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
Yakitori.
248
00:18:29,860 --> 00:18:31,945
Kau sungguh meminta ini?
249
00:18:32,821 --> 00:18:34,406
Musuh terlalu banyak.
250
00:18:34,406 --> 00:18:36,241
Kami tak berdaya tanpa bantuan udara.
251
00:18:36,241 --> 00:18:38,034
Kau benar soal itu.
252
00:18:38,535 --> 00:18:41,413
Namun, secara etis...
253
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Kami membuat permintaan, kau punya bom,
dan kami mengirim koordinatnya.
254
00:18:45,208 --> 00:18:46,710
Kau butuh apa lagi?
255
00:18:46,710 --> 00:18:48,461
Kami tak bisa bertahan lagi.
256
00:18:57,095 --> 00:18:58,430
Yakitori.
257
00:18:58,430 --> 00:19:02,309
Menurut kode identitasmu,
kau Akira Ihotsu. Apakah benar?
258
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Ya.
259
00:19:03,602 --> 00:19:04,895
Akira Ihotsu.
260
00:19:04,895 --> 00:19:08,190
Aku ingin dengar pendapat orang lain.
Tak peduli siapa.
261
00:19:08,190 --> 00:19:09,774
Bisa kau sampaikan?
262
00:19:13,195 --> 00:19:14,946
Dia ingin bicara dengan orang lain.
263
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
Zihan, kemarilah.
264
00:19:16,823 --> 00:19:17,741
Aku?
265
00:19:17,741 --> 00:19:18,909
Ini idemu.
266
00:19:18,909 --> 00:19:21,244
Lagi pula,
sudah saatnya si plin-plan memihak.
267
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Terima kasih, Akira. Dengan senang hati.
268
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Ya, Pak? Ini Zihan.
269
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
Zihan Yang?
270
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Oke, sudah diautentikasi.
Aku ingin segera memastikannya.
271
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Apa kau yakin dengan permintaan ini?
272
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Pak, kami Yakitori.
273
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Kami berlima setuju.
274
00:19:45,936 --> 00:19:49,022
{\an8}Menurut pengetahuan
yang diberikan pada kami,
275
00:19:49,522 --> 00:19:51,942
{\an8}tak ada masalah dengan permintaan itu.
276
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Pak? Apa keputusanmu?
277
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Baiklah.
278
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
Aku paham situasi kalian.
279
00:20:13,296 --> 00:20:15,340
Akan kuupayakan
280
00:20:15,340 --> 00:20:17,342
dan menyetujui permintaanmu.
281
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Singkatnya?
282
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Aku akan meminta armada
melakukan pengeboman orbit.
283
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Mantap!
284
00:20:23,598 --> 00:20:24,599
Bagus, Zihan!
285
00:20:24,599 --> 00:20:27,269
Tikus-tikus Barka ini pun akan musnah!
286
00:20:38,280 --> 00:20:39,281
Hore!
287
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Kita tak mungkin menang.
288
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Apa? Kau ingin menghapus kerja sama tim
hanya karena kita gagal sekali?
289
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
Tidak. Kerja tim kita berjalan lancar.
290
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Tak kusangka kau akan mengatakan itu.
291
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Bodoh. Kau tak paham, ya?
292
00:21:13,356 --> 00:21:18,403
Dengan aturan ini, apa pun upaya kita,
kita tak bisa mengalahkan unit lain.
293
00:21:18,903 --> 00:21:22,407
Kita tim tertua di Mars saat ini.
294
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
Yang datang bersama kita
sudah lulus dan pergi.
295
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Artinya, seharusnya kita
yang paling familier dengan area latihan.
296
00:21:31,291 --> 00:21:35,587
Tapi manuver mereka lebih baik dari kita.
297
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
Menurutmu apa jawabannya, Akira?
298
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
Jawabannya yang menggangguku.
299
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Yang lain punya jawaban terbaik
untuk latihan
300
00:21:44,763 --> 00:21:48,641
yang tertanam di otak mereka sejak awal.
301
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
Apa?
302
00:21:50,268 --> 00:21:52,896
Begitu. Anggap saja ini ujian.
303
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Kita mencoba mencari jawaban
304
00:21:56,149 --> 00:22:00,570
tanpa memiliki pengetahuan dasar
setiap kali kita cari.
305
00:22:01,529 --> 00:22:03,156
Sekeras apa pun upaya kita,
306
00:22:03,156 --> 00:22:05,575
skor terbaik yang bisa kita harapkan
hanya 80 poin.
307
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Tapi...
308
00:22:06,993 --> 00:22:10,538
Yang lain hanya menyalin jawabannya.
309
00:22:10,538 --> 00:22:12,082
Nilai mereka selalu sempurna.
310
00:22:12,665 --> 00:22:14,292
Itu maksudku.
311
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Kita tak bisa menang dengan aturan ini.
312
00:22:17,003 --> 00:22:20,507
Lalu, kenapa kita harus melalui ini?
313
00:22:22,175 --> 00:22:23,802
Ini hanya tebakan,
314
00:22:24,677 --> 00:22:27,013
tapi Shoren mungkin melihat latihan ini
315
00:22:27,972 --> 00:22:31,935
seperti pemeriksaan sistem untuk mesin.
316
00:22:31,935 --> 00:22:38,233
Makanya mereka tanam ke yang lain
semua cara untuk lulus latihan.
317
00:22:38,233 --> 00:22:39,818
Itukah maksudmu?
318
00:22:39,818 --> 00:22:41,152
Kalau begitu,
319
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
wajar Yakitori memiliki tingkat kematian
yang tinggi dalam pertempuran sungguhan.
320
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Ya. Mereka mungkin bagus untuk tes,
321
00:22:48,701 --> 00:22:52,956
tapi tak bisa menghadapi pertempuran
dengan kondisi yang tak diketahui.
322
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Tunggu.
323
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Meski itu masalahnya,
324
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
berarti Akira benar,
dan kita tak akan bisa menang?
325
00:23:02,549 --> 00:23:04,676
Kurasa tidak.
326
00:23:06,845 --> 00:23:07,887
Akira?
327
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Kurasa aku tahu cara untuk lulus.
328
00:23:19,983 --> 00:23:25,155
Pemberitahuan: Peringatan darurat
untuk semua skuadron darat.
329
00:23:25,155 --> 00:23:29,200
Armada telah menyetujui
permintaan pengeboman orbit.
330
00:23:29,784 --> 00:23:33,580
Semua pasukan sekutu harus memeriksa
koordinat yang ditentukan.
331
00:23:35,832 --> 00:23:38,543
Pemberitahuan: Peringatan darurat.
332
00:23:38,543 --> 00:23:40,628
Aku ulangi.
333
00:23:40,628 --> 00:23:46,885
Semua skuadron darat, armada telah
menyetujui permintaan pengeboman orbit.
334
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
- Hore!
- Mantap!
335
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Semua pasukan sekutu harus memeriksa
koordinat yang ditentukan.
336
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Sekarang, tamatlah mereka.
337
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Hei, apa ini?
338
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Aku hanya meniru strategimu.
339
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
Apa?
340
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
Aku mengubah aturan.
341
00:24:04,360 --> 00:24:05,695
Agar kita bisa menang.
342
00:24:06,196 --> 00:24:07,363
Apa?
343
00:24:11,451 --> 00:24:13,536
{\an8}Kalah lagi hari ini?
344
00:24:14,120 --> 00:24:17,957
{\an8}Aku ingin melihat pertemuan
untuk ulasan berarti hari ini.
345
00:24:17,957 --> 00:24:19,250
Tidak, terima kasih.
346
00:24:19,250 --> 00:24:20,376
Apa?
347
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
Ada masalah
yang ingin kami bahas denganmu.
348
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
Oh? Masalah apa?
349
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Kami ingin membahas
perubahan aturan latihan.
350
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
Apa katamu?
351
00:24:30,094 --> 00:24:34,057
Aturan saat ini sepertinya ditulis
agar kami tak bisa menang.
352
00:24:34,807 --> 00:24:38,269
Kami ingin aturannya diubah
menjadi lebih adil bagi kami.
353
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Mengubah aturan
karena kalian tak bisa menang?
354
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Benar, Pak.
355
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Maksudmu tak adil kalian gagal?
356
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Benar, Pak.
357
00:24:47,445 --> 00:24:49,531
Aku mau tanya,
358
00:24:50,031 --> 00:24:52,909
apa ini yang kalian rasakan?
359
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Biar kuperingatkan,
360
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
ini akan masuk dalam catatan kalian.
361
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
- Pak.
- Apa?
362
00:25:02,835 --> 00:25:05,630
Apa itu ancaman yang sopan?
363
00:25:05,630 --> 00:25:08,174
Atau peringatan?
364
00:25:08,174 --> 00:25:12,095
Sudah pasti
itu nasihat yang bermaksud baik.
365
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Kalian ingin tetap kekeh
pada alasan menyedihkan kalian?
366
00:25:19,644 --> 00:25:23,439
Apa kalian serius mengajukan petisi
untuk mengubah aturan
367
00:25:23,439 --> 00:25:25,900
karena tak bisa memenangkan latihan itu?
368
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
Tidak, bukan begitu.
369
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Ya. Ini bukan petisi.
370
00:25:30,613 --> 00:25:33,992
Kami yakin meminta perubahan aturan ini
371
00:25:34,534 --> 00:25:36,953
adalah tindakan yang benar.
372
00:25:36,953 --> 00:25:38,913
Menurutmu kenapa?
373
00:25:38,913 --> 00:25:41,583
Semua berkat program latihanmu.
374
00:25:42,083 --> 00:25:44,377
Kami bisa berpikir sendiri.
375
00:25:44,877 --> 00:25:49,007
Hasilnya,
kami menyadari kekurangan latihan ini.
376
00:25:49,007 --> 00:25:50,508
Konyol.
377
00:25:51,009 --> 00:25:53,428
Latihan ini sangat adil.
378
00:25:54,095 --> 00:25:56,347
Bahkan siswa terbaik pun
379
00:25:56,931 --> 00:26:00,518
tak bisa mengalahkan siswa
yang menyalin jawaban dari kunci jawaban.
380
00:26:01,352 --> 00:26:03,271
Apa itu masalah usaha?
381
00:26:20,079 --> 00:26:21,623
Bagus sekali.
382
00:26:25,168 --> 00:26:26,878
Kalian menangkis!
383
00:26:28,504 --> 00:26:29,797
Atau harus kukatakan,
384
00:26:30,423 --> 00:26:33,259
Yakitori, kalian lulus!
385
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- Hore!
- Hore!
386
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Hore!
387
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Kita berhasil!
388
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- Kita berhasil.
- Ya. Aku tak menyangka itu berhasil.
389
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
Bagus sekali.
390
00:26:52,862 --> 00:26:56,699
Benar-benar bagus.
391
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Pemberitahuan: Peringatan darurat
untuk semua skuadron darat.
392
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
Armada telah selesai
menghitung lintasan pengeboman.
393
00:27:10,338 --> 00:27:15,843
Pemberitahuan: Peringatan darurat
untuk semua skuadron darat.
394
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
Armada akan memulai pengeboman orbit.
395
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Memulai hitungan mundur.
396
00:27:33,277 --> 00:27:39,450
Pemberitahuan:
Benturan dalam empat, tiga, dua, satu.
397
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}BERSAMBUNG
398
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia