1
00:00:15,349 --> 00:00:17,685
On y est ! C'est le camp d'artillerie.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
C'est ça, le camp ?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
Avec ces énormes tourelles antiaériennes.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,291
Comment on fait ?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,503
Comment on l'attaque ?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
ATROCITÉS
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
On fait sauter la porte ?
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,867
Avec quelle quantité de poudre ?
10
00:01:55,867 --> 00:01:58,369
Et si on échoue, on n'aura pas d'issue.
11
00:01:58,369 --> 00:01:59,620
Ce serait tragique.
12
00:02:05,168 --> 00:02:06,460
Alors, on fait quoi ?
13
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Et surtout, comment on ouvre cette porte ?
14
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Notification : code d'identification
de la Fédération du commerce confirmé.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Qu'est-ce que tu as fait ?
16
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Notification :
17
00:02:21,684 --> 00:02:23,853
bienvenue au camp d'artillerie
18
00:02:23,853 --> 00:02:27,857
de défense du spatioport
de la Fédération du commerce.
19
00:02:27,857 --> 00:02:30,359
Souhaitez-vous utiliser le guide audio ?
20
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Il n'y a personne.
21
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Pas même un drone de sécurité.
22
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Il n'y a que des canons. Quel spectacle !
23
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Mais alors, qui se sert des canons
pour tirer sur notre base ?
24
00:03:00,723 --> 00:03:05,686
Les ordres arrivent probablement
de l'extérieur du camp d'artillerie.
25
00:03:06,187 --> 00:03:07,396
Quelle déception !
26
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Ça joue en notre faveur. Détruisons-les.
27
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
- Erland ! Tu es bête, ou quoi ?
- Quoi ?
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Le camp est désert, non ?
29
00:03:16,906 --> 00:03:19,075
On va pouvoir se servir des canons.
30
00:03:19,617 --> 00:03:21,661
Oh ! Super idée !
31
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Comment ?
- Hein ?
32
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Ils sont entièrement automatisés.
Comment va-t-on s'en emparer ?
33
00:03:28,084 --> 00:03:31,420
On essaye, on verra bien.
34
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
Et c'est lui l'idiot ?
35
00:03:33,714 --> 00:03:35,091
- Pardon ?
- Arrêtez !
36
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
Quoi ?
37
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Je crois que l'idiot a raison.
38
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
C'est un compliment ?
39
00:03:40,638 --> 00:03:42,974
Ces canons sont fabriqués par Shoren.
40
00:03:42,974 --> 00:03:46,060
Si les Barkiens sont aussi bêtes qu'Akira,
ça peut marcher.
41
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
C'est une insulte !
42
00:03:47,436 --> 00:03:51,023
Pour commencer,
essayons de prendre l'ascenseur.
43
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Comme je le pensais, il n'y a personne.
44
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
OK. Et maintenant ?
45
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
Eh bien, tu sais.
46
00:04:36,485 --> 00:04:38,070
On va faire quelque chose...
47
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
IA Admin, peux-tu prendre
le contrôle du camp ?
48
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Notification :
49
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
remplacement des autorisations
locales initiales du camp d'artillerie
50
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
par l'autorité supérieure
de la hiérarchie.
51
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
Vous avez le contrôle.
52
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Félicitations, Akira. Ce camp est à nous.
53
00:05:04,680 --> 00:05:05,681
Sympa !
54
00:05:06,223 --> 00:05:09,393
On peut canarder
les autres camps d'artillerie !
55
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Hein ?
56
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
SIX MOIS PLUS TÔT
57
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
SUR MARS
58
00:05:38,339 --> 00:05:40,925
CONSEIL DE SÉCURITÉ
BUREAU DES ESPÈCES INTELLIGENTES
59
00:05:40,925 --> 00:05:42,635
CENTRE DE FORMATION "LA CUISINE"
60
00:05:43,177 --> 00:05:45,763
Je ne suis pas une ordure !
61
00:06:02,238 --> 00:06:04,073
Félicitations, mes poulets.
62
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Votre entraînement
physique et mental est terminé.
63
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
Vous ne serez plus soumis
qu'à l'entraînement au combat.
64
00:06:13,999 --> 00:06:15,459
C'est-à-dire ?
65
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Je pensais avoir été clair.
66
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
Malgré les raclées prises
lors des exercices quotidiens,
67
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
vous vous êtes rebellés face à moi.
68
00:06:24,927 --> 00:06:26,929
C'est un sacré progrès.
69
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Vous voulez dire que
ces manœuvres ratées ont été bénéfiques ?
70
00:06:32,685 --> 00:06:33,811
Exactement.
71
00:06:34,311 --> 00:06:37,314
Écoutez. Je suis sûr
que vous le savez déjà,
72
00:06:37,314 --> 00:06:41,152
mais le taux de mortalité
des Yakitoris est extrêmement élevé.
73
00:06:41,735 --> 00:06:43,320
Et alors ?
74
00:06:43,904 --> 00:06:47,158
Même Shoren voulait savoir pourquoi.
75
00:06:47,700 --> 00:06:49,869
Après quelques recherches,
76
00:06:49,869 --> 00:06:53,038
ils ont découvert
que l'efficacité de l'apprentissage
77
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
augmentait considérablement
après le transfert mémoriel.
78
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Cependant, la performance
opérationnelle diminuait d'autant.
79
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Le transfert mémoriel ?
80
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
La première chose
qu'on a faite en arrivant sur Mars ?
81
00:07:07,970 --> 00:07:11,891
Seule la langue Shoren
vous a été implantée.
82
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Il nous aurait fallu
des années pour vous l'apprendre.
83
00:07:16,729 --> 00:07:19,315
Et le reste, alors ?
84
00:07:20,316 --> 00:07:24,111
Nous vous l'enseignons à l'ancienne.
85
00:07:25,112 --> 00:07:28,491
Tel est l'objectif
du nouveau programme d'entraînement
86
00:07:28,491 --> 00:07:31,660
réservé aux membres de l'unité K321.
87
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Il n'y a rien de nouveau là-dedans.
88
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
Et, au fait,
89
00:07:38,250 --> 00:07:41,212
vous n'êtes pas mauvais
en combat individuel.
90
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Cependant, pas un seul
de vos coups n'a su me toucher.
91
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
Vous savez pourquoi ?
92
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Parce que vous êtes plus fort que nous ?
93
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Parce que vous m'avez attaqué séparément.
94
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Vous tous !
95
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Le travail d'équipe est la clé du combat.
96
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Je veux vous voir travailler ensemble.
97
00:08:12,326 --> 00:08:16,539
- Combien y a-t-il de camps d'artillerie ?
- Quatre, y compris celui-ci.
98
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Ils riposteront si on tarde trop.
99
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Il faut les frapper en rafale,
puis sortir avant la riposte.
100
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
C'est suffisant pour
une opération de pilonnage.
101
00:08:29,885 --> 00:08:31,637
Vous n'êtes pas marrants.
102
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Hein ?
103
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Notification : analyse du périmètre ciblé.
104
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Demande de confirmation du champ de tir.
105
00:08:40,271 --> 00:08:43,774
Il y a plus de monde qu'ici.
C'est confirmé.
106
00:08:44,400 --> 00:08:46,735
Notification : confirmation reçue.
107
00:08:46,735 --> 00:08:50,531
Demande de confirmation
de l'ordre de bombardement.
108
00:08:51,031 --> 00:08:53,284
Encore ? Oui, je confirme.
109
00:08:54,368 --> 00:08:57,246
C'est quoi, toutes ces formalités ?
110
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
Shoren et l'administration terrestre,
même combat.
111
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
Tu veux dire que la bureaucratie
afflige l'univers tout entier ?
112
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Carrément.
113
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
"Confirmer" ?
114
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Notification : début du bombardement.
115
00:09:35,326 --> 00:09:37,578
Impact confirmé sur le camp ennemi !
116
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Quoi ? Qui les attaque ?
117
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Le camp d'artillerie deux
a tiré sur le camp d'artillerie trois !
118
00:09:48,172 --> 00:09:51,884
Ce sont les Instantanés que j'ai envoyés.
119
00:10:00,267 --> 00:10:02,978
Notification :
infiltration de soldats ennemis.
120
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
- Hé !
- Bon sang !
121
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
Infiltration ? Mais d'où ils sortent ?
122
00:10:29,338 --> 00:10:32,216
Des égouts ? C'est dégoûtant !
123
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Ces rats adorent creuser, on dirait !
124
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Saletés de rats !
- Ils arrivent !
125
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, arrête les ascenseurs.
- OK.
126
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone et Erland,
détruisez tous les escaliers sauf un.
127
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Pour limiter l'accès ?
128
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
Zihan, continue de bombarder les camps !
129
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
On va s'occuper de ces rats.
130
00:10:51,777 --> 00:10:52,986
Je viens aussi.
131
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
- Amalia, tu gères.
- Quoi ?
132
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Je ne remets pas ma vie
entre d'autres mains.
133
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
Peu importe qui vient. Allons-y !
134
00:11:04,832 --> 00:11:07,501
{\an8}TROIS MOIS PLUS TÔT
TERRAIN D'ENTRAÎNEMENT
135
00:11:07,501 --> 00:11:12,506
{\an8}BASE D'ENTRAÎNEMENT NUMÉRO TROIS
136
00:11:13,424 --> 00:11:15,551
L'exercice va bientôt commencer.
137
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Essayons de travailler en équipe.
D'accord ?
138
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
Comment ça, "d'accord" ?
139
00:11:22,141 --> 00:11:24,435
Je me gère. Vous vous gérez.
140
00:11:28,689 --> 00:11:32,109
Quel est l'intérêt
de ce nouveau programme d'entraînement ?
141
00:11:33,485 --> 00:11:36,238
Ça fait un moment que j'y réfléchis.
142
00:11:40,033 --> 00:11:40,909
Et donc ?
143
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Ça va vous sembler bizarre,
144
00:11:44,371 --> 00:11:49,585
mais nos particularités
font qu'on est tous semblables.
145
00:11:50,169 --> 00:11:55,674
Akira, c'est un peu plus marqué chez toi,
mais on est tous un peu rebelles.
146
00:11:55,674 --> 00:11:59,219
J'imagine que Pupkin
ne nous a pas choisis au hasard.
147
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Non.
148
00:12:01,305 --> 00:12:05,309
Et l'instructeur qui nous démolit,
ça doit faire partie du plan.
149
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Il nous tabasse
pour nous pousser à travailler ensemble.
150
00:12:10,147 --> 00:12:12,858
Oui. C'est le seul moyen de gagner.
151
00:12:13,358 --> 00:12:14,902
Moi aussi, je veux gagner.
152
00:12:15,944 --> 00:12:19,198
Alors... ne m'entraînez pas vers le bas.
153
00:12:19,865 --> 00:12:21,658
Akira, arrête !
154
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
En redisant ça, tu...
155
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Ceux qui ont eu la belle vie
ne peuvent pas comprendre.
156
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
Ça veut dire quoi ?
157
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Essaie de vivre
dans les ruines d'un pays développé.
158
00:12:32,044 --> 00:12:35,506
Tu vas vite apprendre
à ne pas compter sur les autres.
159
00:12:36,590 --> 00:12:39,676
Tu ne veux plus risquer d'être trahi ?
160
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Quoi ?
161
00:12:42,012 --> 00:12:42,971
Je m'en doutais.
162
00:12:44,306 --> 00:12:45,516
Si c'est le cas...
163
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Non, c'est exactement pour ça
164
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
que tu es ici avec nous.
165
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
Sale garce !
166
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Akira !
167
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Je ne connais pas ton passé
168
00:12:57,694 --> 00:13:00,697
et je ne te poserai pas
de questions indélicates,
169
00:13:01,448 --> 00:13:05,244
mais au fond de toi,
tu sais qu'on a raison.
170
00:13:09,456 --> 00:13:10,290
Akira.
171
00:13:11,667 --> 00:13:14,253
Essayons au moins une fois.
172
00:13:18,841 --> 00:13:20,259
Bon, d'accord.
173
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Maintenant !
174
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
À terre !
175
00:14:06,305 --> 00:14:08,682
Je ne supporte plus ces putain de rats !
176
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Vous m'entendez ?
177
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
On les a appâtés. Prêts ?
178
00:14:28,660 --> 00:14:30,495
Tout va bien. Je suis prête.
179
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
On est bons.
La manœuvre en tenaille a fonctionné.
180
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Bien reçu. Alors ? Ils nous ont suivis ?
181
00:14:37,753 --> 00:14:38,670
Oui,
182
00:14:39,713 --> 00:14:41,548
mais c'est bizarre.
183
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Quelque chose cloche.
184
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Quoi ?
185
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Ils suivent un itinéraire
qui les rend difficiles à viser,
186
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
mais ils n'hésitent pas.
187
00:14:53,185 --> 00:14:56,980
Ils ne font pas de pause.
Ils ne ralentissent même pas.
188
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Ce sont de nouvelles recrues
arrivées sur Mars hier.
189
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
Tu crois que c'est une ruse ou un piège ?
190
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Je ne peux pas l'exclure.
191
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
Quoi ?
192
00:15:12,579 --> 00:15:13,956
Qu'est-ce qu'ils font ?
193
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Repliez-vous !
194
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
Ce sont eux qui nous ont appâtés !
195
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
Fait chier !
196
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
Ils sont partout !
197
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
Pas étonnant
après l'enfer qu'on a déchaîné.
198
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Mais d'où viennent-ils ?
199
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
Ils sont plus nombreux ici
que pour attaquer la base.
200
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
Et ce n'est que la première vague.
201
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
- On les a vraiment énervés.
- Oui.
202
00:16:14,891 --> 00:16:17,185
Et pas moyen de battre en retraite.
203
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Il faut percer un trou.
204
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
Un coup de canon ?
Il nous reste des munitions.
205
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Ils sont trop nombreux.
206
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
On va arriver à court de munitions.
207
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Tu es ridicule.
208
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- Moi ?
- Oui.
209
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
IA, combien de temps va-t-on tenir ?
210
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
- Akira.
- Quoi ?
211
00:16:33,910 --> 00:16:36,413
- On devrait changer de tactique.
- Quoi ?
212
00:16:36,413 --> 00:16:38,749
On n'a pas à s'en sortir seuls.
213
00:16:38,749 --> 00:16:39,750
Comment ça ?
214
00:16:39,750 --> 00:16:42,461
- Demande un bombardement orbital.
- À qui ?
215
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
À l'officier Rimel.
216
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Tu t'imagines qu'il ferait ça pour nous ?
217
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
S'il pouvait le faire,
on n'en serait pas là !
218
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Ça ne coûte rien de demander. Essaie.
219
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- Écoute, l'indécise...
- Hé !
220
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
- Quoi ?
- Ne lui réponds pas.
221
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Que te dit ton instinct ?
222
00:17:05,567 --> 00:17:06,818
La porte va lâcher !
223
00:17:06,818 --> 00:17:09,696
On fait quoi, Akira ?
On suit le plan de Zihan ?
224
00:17:15,869 --> 00:17:16,787
Officier Rimel.
225
00:17:17,454 --> 00:17:21,750
Nous recevons une transmission
d'urgence de l'unité K321.
226
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
Ils ont activé le protocole
de demande d'assistance.
227
00:17:26,421 --> 00:17:28,340
Ils demandent de l'aide ?
228
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Si j'avais plus de ressources,
229
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
je ne les aurais pas envoyés !
230
00:17:37,849 --> 00:17:38,725
Ici Rimel.
231
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
Que veux-tu ?
232
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Je demande un bombardement orbital.
233
00:17:43,438 --> 00:17:44,356
Quoi ?
234
00:17:45,190 --> 00:17:46,650
Qu'as-tu dit ?
235
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Un bombardement orbital ?
236
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
On a le droit de le demander !
237
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Oui, tu as raison. Envoie les coordonnées.
238
00:18:06,086 --> 00:18:10,090
Notification : envoi des coordonnées.
239
00:18:13,301 --> 00:18:14,177
Attends !
240
00:18:15,220 --> 00:18:17,931
Tu veux qu'on bombarde
toutes ces coordonnées ?
241
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
Quoi ? Vous manquez de munition ?
242
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
Non, ce n'est pas le problème...
243
00:18:27,941 --> 00:18:28,900
Yakitori.
244
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
Tu confirmes ta demande ?
245
00:18:32,988 --> 00:18:34,406
Ils sont trop nombreux !
246
00:18:34,406 --> 00:18:36,199
On est coincés !
247
00:18:36,199 --> 00:18:37,784
Là-dessus, tu as raison.
248
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Mais, éthiquement parlant...
249
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
On a fait la demande
et vous avez les bombes.
250
00:18:45,208 --> 00:18:46,751
Ça ne vous suffit pas ?
251
00:18:46,751 --> 00:18:48,378
On ne tient plus !
252
00:18:57,095 --> 00:18:57,929
Yakitori.
253
00:18:58,555 --> 00:19:02,309
D'après ton code d'identification,
tu es Akira Ihotsu.
254
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Oui.
255
00:19:03,602 --> 00:19:04,936
Akira Ihotsu.
256
00:19:04,936 --> 00:19:08,190
Je veux une autre opinion.
Peu importe de qui.
257
00:19:08,190 --> 00:19:09,482
Passe-moi quelqu'un.
258
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Il veut parler à quelqu'un d'autre.
Zihan, viens ici.
259
00:19:16,823 --> 00:19:17,741
Moi ?
260
00:19:17,741 --> 00:19:18,909
C'était ton idée.
261
00:19:18,909 --> 00:19:21,244
Et comme ça, tu te mouilleras un peu.
262
00:19:26,833 --> 00:19:28,460
Merci, Akira. Avec plaisir.
263
00:19:29,044 --> 00:19:30,921
Oui, monsieur ? Ici Zihan.
264
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
Zihan Yang ?
265
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Oui. J'ai besoin d'une confirmation.
266
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Que pensez-vous de cette demande ?
267
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Nous sommes des Yakitoris.
268
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Nous sommes tous d'accord.
269
00:19:45,936 --> 00:19:48,813
D'après les informations
qu'on nous a implantées,
270
00:19:49,522 --> 00:19:51,233
cette demande est légitime.
271
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Monsieur ? Votre décision ?
272
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Très bien.
273
00:20:10,543 --> 00:20:12,504
Je comprends votre situation.
274
00:20:13,296 --> 00:20:14,756
Je ferai le nécessaire
275
00:20:15,465 --> 00:20:17,342
et j'approuverai votre demande.
276
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Autrement dit ?
277
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Je demanderai à la flotte
un bombardement orbital.
278
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Ouais !
279
00:20:23,598 --> 00:20:24,599
Bien joué !
280
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Ces rats n'en ont plus pour longtemps !
281
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
Ouais !
282
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
On ne gagnera jamais.
283
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Tu renonces au travail d'équipe
après un seul échec ?
284
00:20:58,466 --> 00:21:01,344
Non. Le travail d'équipe s'est bien passé.
285
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Je ne pensais pas
t'entendre dire ça un jour.
286
00:21:10,812 --> 00:21:12,605
Imbécile. Tu comprends pas ?
287
00:21:13,356 --> 00:21:18,278
Avec ces règles, quoi qu'on fasse,
on ne battra jamais les autres unités.
288
00:21:18,903 --> 00:21:21,823
On est l'équipe la plus ancienne de Mars.
289
00:21:22,490 --> 00:21:25,618
Ceux avec qui on est arrivés
sont déjà déployés.
290
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Ça veut dire que personne
ne connaît le terrain mieux que nous.
291
00:21:31,291 --> 00:21:35,378
Mais ils manœuvrent tous mieux que nous.
292
00:21:36,379 --> 00:21:38,465
Quelle est la solution, selon toi ?
293
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
C'est là tout le problème.
294
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Les autres ont eu les meilleures solutions
295
00:21:44,763 --> 00:21:48,641
gravées dans le cerveau dès le départ.
296
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
Hein ?
297
00:21:50,268 --> 00:21:52,729
Il faut voir ça comme un test.
298
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
On essaie de trouver la solution,
299
00:21:56,149 --> 00:22:00,153
mais à chaque fois, on doit
se passer des connaissances de base.
300
00:22:01,529 --> 00:22:03,239
Quels que soient nos efforts,
301
00:22:03,239 --> 00:22:05,575
on ne dépassera jamais les 80 points.
302
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Mais...
303
00:22:07,577 --> 00:22:10,580
Les autres ne font
que copier les réponses
304
00:22:10,580 --> 00:22:12,165
et ont la meilleure note.
305
00:22:12,665 --> 00:22:14,292
C'est ce que je disais.
306
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Avec ces règles, on ne gagnera jamais.
307
00:22:17,587 --> 00:22:20,382
Mais alors, pourquoi nous faire subir ça ?
308
00:22:22,175 --> 00:22:27,013
Ce n'est qu'une supposition,
mais Shoren voit peut-être ces exercices
309
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
comme une vérification du système.
310
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
C'est pour ça qu'ils ont donné aux autres
les moyens de réussir les exercices.
311
00:22:38,274 --> 00:22:39,234
C'est ça ?
312
00:22:39,901 --> 00:22:41,152
Dans ce cas,
313
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
on comprend pourquoi
les Yakitoris meurent autant au combat.
314
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Oui. Ils excellent aux exercices,
315
00:22:48,701 --> 00:22:52,330
mais ils ne savent pas réagir à l'imprévu.
316
00:22:53,039 --> 00:22:55,583
Attendez une seconde.
317
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Même si c'est le cas,
318
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
ça veut dire qu'Akira a raison
et qu'on ne gagnera jamais !
319
00:23:02,549 --> 00:23:04,509
Non, je ne crois pas.
320
00:23:06,845 --> 00:23:07,679
Akira ?
321
00:23:10,515 --> 00:23:12,559
Je crois savoir comment réussir.
322
00:23:19,983 --> 00:23:24,571
Notification : message d'alerte
à tous les escadrons au sol.
323
00:23:25,238 --> 00:23:28,825
La flotte a approuvé
la demande de bombardement orbital.
324
00:23:29,784 --> 00:23:33,288
Toutes les forces alliées
doivent vérifier les coordonnées.
325
00:23:35,832 --> 00:23:38,084
Notification : message d'alerte.
326
00:23:38,626 --> 00:23:39,919
Je répète.
327
00:23:40,712 --> 00:23:46,885
À tous les escadrons au sol :
bombardement orbital approuvé.
328
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
- Oui !
- Bien !
329
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Toutes les forces alliées
doivent vérifier les coordonnées.
330
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Ils sont morts.
331
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
C'est quoi, ça ?
332
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Je me suis inspirée de toi.
333
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
Hein ?
334
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
J'ai changé les règles.
335
00:24:04,444 --> 00:24:05,653
Pour pouvoir gagner.
336
00:24:06,196 --> 00:24:07,363
Hein ?
337
00:24:11,493 --> 00:24:13,369
Encore un échec ?
338
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
J'aimerais que ce débriefing
nous fasse avancer.
339
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
Non, merci.
340
00:24:19,209 --> 00:24:20,376
Quoi ?
341
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
On aimerait discuter d'un truc.
342
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
Oh ? Et quoi donc ?
343
00:24:25,298 --> 00:24:28,218
On aimerait changer
les règles de l'exercice.
344
00:24:28,718 --> 00:24:30,094
Pardon ?
345
00:24:30,094 --> 00:24:33,848
Les règles actuelles
sont écrites pour qu'on perde.
346
00:24:34,849 --> 00:24:37,810
On aimerait les rendre
plus justes pour nous.
347
00:24:38,353 --> 00:24:40,813
Changer les règles pour gagner ?
348
00:24:40,813 --> 00:24:42,232
Tout à fait, monsieur.
349
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Et vous dites
que les règles sont injustes ?
350
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Exactement, monsieur.
351
00:24:47,445 --> 00:24:49,280
Dites-moi,
352
00:24:50,031 --> 00:24:52,742
est-ce votre avis à tous ?
353
00:24:53,743 --> 00:24:55,119
Je vous préviens,
354
00:24:55,954 --> 00:24:59,249
ce sera noté dans vos dossiers !
355
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
- Monsieur.
- Quoi ?
356
00:25:02,877 --> 00:25:05,129
Est-ce une menace polie ?
357
00:25:05,797 --> 00:25:07,757
Ou un avertissement ?
358
00:25:08,258 --> 00:25:11,803
Il va sans dire
qu'il s'agit d'un conseil bienveillant.
359
00:25:15,682 --> 00:25:19,227
Tenez-vous vraiment
à vous chercher des excuses pathétiques ?
360
00:25:19,727 --> 00:25:23,481
Me demandez-vous vraiment
de changer les règles
361
00:25:23,481 --> 00:25:25,900
parce que vous n'arrivez pas à gagner ?
362
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
Non, ce n'est pas ça.
363
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Non. Pas du tout.
364
00:25:30,613 --> 00:25:33,783
Nous estimons que déposer cette demande
365
00:25:34,534 --> 00:25:36,536
est la bonne décision.
366
00:25:37,036 --> 00:25:38,913
Et pourquoi ?
367
00:25:38,913 --> 00:25:41,541
Grâce à votre programme d'entraînement,
368
00:25:42,125 --> 00:25:44,210
on peut penser par nous-mêmes.
369
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Et on a détecté
les défauts de cet exercice.
370
00:25:49,007 --> 00:25:50,383
C'est ridicule.
371
00:25:51,092 --> 00:25:53,177
L'exercice est très bien calibré.
372
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Même les meilleurs élèves
373
00:25:56,931 --> 00:26:00,018
ne peuvent pas battre
ceux qui ont accès au corrigé.
374
00:26:01,352 --> 00:26:03,146
Est-ce une question d'effort ?
375
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Bravo.
376
00:26:25,168 --> 00:26:26,794
Bande d'inadaptés !
377
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
Ou plutôt...
378
00:26:30,423 --> 00:26:33,259
Yakitoris. Vous avez réussi !
379
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- Oui !
- Ouais !
380
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Youpi !
381
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
- On a réussi !
- Ouais !
382
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- On a réussi.
- J'ai du mal à y croire.
383
00:26:47,857 --> 00:26:49,817
Félicitations.
384
00:26:52,904 --> 00:26:56,449
Vraiment très bien. Bravo.
385
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Notification : message d'urgence
à tous les escadrons au sol.
386
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
La flotte a fini de calculer
la trajectoire de bombardement.
387
00:27:10,338 --> 00:27:15,718
Notification : message d'urgence
à tous les escadrons au sol.
388
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
La flotte se prépare à lancer
le bombardement orbital.
389
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Début du compte à rebours avant l'impact.
390
00:27:33,277 --> 00:27:39,033
Notification :
impact dans trois, deux, un...
391
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}À SUIVRE
392
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Sous-titres : Alix Paupy