1 00:00:15,349 --> 00:00:17,685 On y est ! C'est le camp d'artillerie. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 C'est ça, le camp ? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 Avec ces énormes tourelles antiaériennes. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,291 Comment on fait ? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,503 Comment on l'attaque ? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 YAKITORI 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 ATROCITÉS 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 On fait sauter la porte ? 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,867 Avec quelle quantité de poudre ? 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 Et si on échoue, on n'aura pas d'issue. 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Ce serait tragique. 12 00:02:05,168 --> 00:02:06,460 Alors, on fait quoi ? 13 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Et surtout, comment on ouvre cette porte ? 14 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Notification : code d'identification de la Fédération du commerce confirmé. 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Qu'est-ce que tu as fait ? 16 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Notification : 17 00:02:21,684 --> 00:02:23,853 bienvenue au camp d'artillerie 18 00:02:23,853 --> 00:02:27,857 de défense du spatioport de la Fédération du commerce. 19 00:02:27,857 --> 00:02:30,359 Souhaitez-vous utiliser le guide audio ? 20 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Il n'y a personne. 21 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Pas même un drone de sécurité. 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 Il n'y a que des canons. Quel spectacle ! 23 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Mais alors, qui se sert des canons pour tirer sur notre base ? 24 00:03:00,723 --> 00:03:05,686 Les ordres arrivent probablement de l'extérieur du camp d'artillerie. 25 00:03:06,187 --> 00:03:07,396 Quelle déception ! 26 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Ça joue en notre faveur. Détruisons-les. 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 - Erland ! Tu es bête, ou quoi ? - Quoi ? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 Le camp est désert, non ? 29 00:03:16,906 --> 00:03:19,075 On va pouvoir se servir des canons. 30 00:03:19,617 --> 00:03:21,661 Oh ! Super idée ! 31 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 - Comment ? - Hein ? 32 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 Ils sont entièrement automatisés. Comment va-t-on s'en emparer ? 33 00:03:28,084 --> 00:03:31,420 On essaye, on verra bien. 34 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 Et c'est lui l'idiot ? 35 00:03:33,714 --> 00:03:35,091 - Pardon ? - Arrêtez ! 36 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 Quoi ? 37 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Je crois que l'idiot a raison. 38 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 C'est un compliment ? 39 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 Ces canons sont fabriqués par Shoren. 40 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 Si les Barkiens sont aussi bêtes qu'Akira, ça peut marcher. 41 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 C'est une insulte ! 42 00:03:47,436 --> 00:03:51,023 Pour commencer, essayons de prendre l'ascenseur. 43 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Comme je le pensais, il n'y a personne. 44 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 OK. Et maintenant ? 45 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 Eh bien, tu sais. 46 00:04:36,485 --> 00:04:38,070 On va faire quelque chose... 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 IA Admin, peux-tu prendre le contrôle du camp ? 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Notification : 49 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 remplacement des autorisations locales initiales du camp d'artillerie 50 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 par l'autorité supérieure de la hiérarchie. 51 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 Vous avez le contrôle. 52 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 Félicitations, Akira. Ce camp est à nous. 53 00:05:04,680 --> 00:05:05,681 Sympa ! 54 00:05:06,223 --> 00:05:09,393 On peut canarder les autres camps d'artillerie ! 55 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Hein ? 56 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 SIX MOIS PLUS TÔT 57 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 SUR MARS 58 00:05:38,339 --> 00:05:40,925 CONSEIL DE SÉCURITÉ BUREAU DES ESPÈCES INTELLIGENTES 59 00:05:40,925 --> 00:05:42,635 CENTRE DE FORMATION "LA CUISINE" 60 00:05:43,177 --> 00:05:45,763 Je ne suis pas une ordure ! 61 00:06:02,238 --> 00:06:04,073 Félicitations, mes poulets. 62 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Votre entraînement physique et mental est terminé. 63 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 Vous ne serez plus soumis qu'à l'entraînement au combat. 64 00:06:13,999 --> 00:06:15,459 C'est-à-dire ? 65 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Je pensais avoir été clair. 66 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 Malgré les raclées prises lors des exercices quotidiens, 67 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 vous vous êtes rebellés face à moi. 68 00:06:24,927 --> 00:06:26,929 C'est un sacré progrès. 69 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Vous voulez dire que ces manœuvres ratées ont été bénéfiques ? 70 00:06:32,685 --> 00:06:33,811 Exactement. 71 00:06:34,311 --> 00:06:37,314 Écoutez. Je suis sûr que vous le savez déjà, 72 00:06:37,314 --> 00:06:41,152 mais le taux de mortalité des Yakitoris est extrêmement élevé. 73 00:06:41,735 --> 00:06:43,320 Et alors ? 74 00:06:43,904 --> 00:06:47,158 Même Shoren voulait savoir pourquoi. 75 00:06:47,700 --> 00:06:49,869 Après quelques recherches, 76 00:06:49,869 --> 00:06:53,038 ils ont découvert que l'efficacité de l'apprentissage 77 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 augmentait considérablement après le transfert mémoriel. 78 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 Cependant, la performance opérationnelle diminuait d'autant. 79 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Le transfert mémoriel ? 80 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 La première chose qu'on a faite en arrivant sur Mars ? 81 00:07:07,970 --> 00:07:11,891 Seule la langue Shoren vous a été implantée. 82 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Il nous aurait fallu des années pour vous l'apprendre. 83 00:07:16,729 --> 00:07:19,315 Et le reste, alors ? 84 00:07:20,316 --> 00:07:24,111 Nous vous l'enseignons à l'ancienne. 85 00:07:25,112 --> 00:07:28,491 Tel est l'objectif du nouveau programme d'entraînement 86 00:07:28,491 --> 00:07:31,660 réservé aux membres de l'unité K321. 87 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Il n'y a rien de nouveau là-dedans. 88 00:07:36,332 --> 00:07:38,250 Et, au fait, 89 00:07:38,250 --> 00:07:41,212 vous n'êtes pas mauvais en combat individuel. 90 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 Cependant, pas un seul de vos coups n'a su me toucher. 91 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Vous savez pourquoi ? 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Parce que vous êtes plus fort que nous ? 93 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Parce que vous m'avez attaqué séparément. 94 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Vous tous ! 95 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 Le travail d'équipe est la clé du combat. 96 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Je veux vous voir travailler ensemble. 97 00:08:12,326 --> 00:08:16,539 - Combien y a-t-il de camps d'artillerie ? - Quatre, y compris celui-ci. 98 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 Ils riposteront si on tarde trop. 99 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 Il faut les frapper en rafale, puis sortir avant la riposte. 100 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 C'est suffisant pour une opération de pilonnage. 101 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Vous n'êtes pas marrants. 102 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 Hein ? 103 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Notification : analyse du périmètre ciblé. 104 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Demande de confirmation du champ de tir. 105 00:08:40,271 --> 00:08:43,774 Il y a plus de monde qu'ici. C'est confirmé. 106 00:08:44,400 --> 00:08:46,735 Notification : confirmation reçue. 107 00:08:46,735 --> 00:08:50,531 Demande de confirmation de l'ordre de bombardement. 108 00:08:51,031 --> 00:08:53,284 Encore ? Oui, je confirme. 109 00:08:54,368 --> 00:08:57,246 C'est quoi, toutes ces formalités ? 110 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 Shoren et l'administration terrestre, même combat. 111 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 Tu veux dire que la bureaucratie afflige l'univers tout entier ? 112 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Carrément. 113 00:09:08,841 --> 00:09:09,717 "Confirmer" ? 114 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Notification : début du bombardement. 115 00:09:35,326 --> 00:09:37,578 Impact confirmé sur le camp ennemi ! 116 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Quoi ? Qui les attaque ? 117 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Le camp d'artillerie deux a tiré sur le camp d'artillerie trois ! 118 00:09:48,172 --> 00:09:51,884 Ce sont les Instantanés que j'ai envoyés. 119 00:10:00,267 --> 00:10:02,978 Notification : infiltration de soldats ennemis. 120 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 - Hé ! - Bon sang ! 121 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 Infiltration ? Mais d'où ils sortent ? 122 00:10:29,338 --> 00:10:32,216 Des égouts ? C'est dégoûtant ! 123 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Ces rats adorent creuser, on dirait ! 124 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - Saletés de rats ! - Ils arrivent ! 125 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, arrête les ascenseurs. - OK. 126 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone et Erland, détruisez tous les escaliers sauf un. 127 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 Pour limiter l'accès ? 128 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 Zihan, continue de bombarder les camps ! 129 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 On va s'occuper de ces rats. 130 00:10:51,777 --> 00:10:52,986 Je viens aussi. 131 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 - Amalia, tu gères. - Quoi ? 132 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Je ne remets pas ma vie entre d'autres mains. 133 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 Peu importe qui vient. Allons-y ! 134 00:11:04,832 --> 00:11:07,501 {\an8}TROIS MOIS PLUS TÔT TERRAIN D'ENTRAÎNEMENT 135 00:11:07,501 --> 00:11:12,506 {\an8}BASE D'ENTRAÎNEMENT NUMÉRO TROIS 136 00:11:13,424 --> 00:11:15,551 L'exercice va bientôt commencer. 137 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 Essayons de travailler en équipe. D'accord ? 138 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 Comment ça, "d'accord" ? 139 00:11:22,141 --> 00:11:24,435 Je me gère. Vous vous gérez. 140 00:11:28,689 --> 00:11:32,109 Quel est l'intérêt de ce nouveau programme d'entraînement ? 141 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 Ça fait un moment que j'y réfléchis. 142 00:11:40,033 --> 00:11:40,909 Et donc ? 143 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Ça va vous sembler bizarre, 144 00:11:44,371 --> 00:11:49,585 mais nos particularités font qu'on est tous semblables. 145 00:11:50,169 --> 00:11:55,674 Akira, c'est un peu plus marqué chez toi, mais on est tous un peu rebelles. 146 00:11:55,674 --> 00:11:59,219 J'imagine que Pupkin ne nous a pas choisis au hasard. 147 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Non. 148 00:12:01,305 --> 00:12:05,309 Et l'instructeur qui nous démolit, ça doit faire partie du plan. 149 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 Il nous tabasse pour nous pousser à travailler ensemble. 150 00:12:10,147 --> 00:12:12,858 Oui. C'est le seul moyen de gagner. 151 00:12:13,358 --> 00:12:14,902 Moi aussi, je veux gagner. 152 00:12:15,944 --> 00:12:19,198 Alors... ne m'entraînez pas vers le bas. 153 00:12:19,865 --> 00:12:21,658 Akira, arrête ! 154 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 En redisant ça, tu... 155 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Ceux qui ont eu la belle vie ne peuvent pas comprendre. 156 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 Ça veut dire quoi ? 157 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Essaie de vivre dans les ruines d'un pays développé. 158 00:12:32,044 --> 00:12:35,506 Tu vas vite apprendre à ne pas compter sur les autres. 159 00:12:36,590 --> 00:12:39,676 Tu ne veux plus risquer d'être trahi ? 160 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Quoi ? 161 00:12:42,012 --> 00:12:42,971 Je m'en doutais. 162 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Si c'est le cas... 163 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 Non, c'est exactement pour ça 164 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 que tu es ici avec nous. 165 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 Sale garce ! 166 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Akira ! 167 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Je ne connais pas ton passé 168 00:12:57,694 --> 00:13:00,697 et je ne te poserai pas de questions indélicates, 169 00:13:01,448 --> 00:13:05,244 mais au fond de toi, tu sais qu'on a raison. 170 00:13:09,456 --> 00:13:10,290 Akira. 171 00:13:11,667 --> 00:13:14,253 Essayons au moins une fois. 172 00:13:18,841 --> 00:13:20,259 Bon, d'accord. 173 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Maintenant ! 174 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 À terre ! 175 00:14:06,305 --> 00:14:08,682 Je ne supporte plus ces putain de rats ! 176 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Vous m'entendez ? 177 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 On les a appâtés. Prêts ? 178 00:14:28,660 --> 00:14:30,495 Tout va bien. Je suis prête. 179 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 On est bons. La manœuvre en tenaille a fonctionné. 180 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Bien reçu. Alors ? Ils nous ont suivis ? 181 00:14:37,753 --> 00:14:38,670 Oui, 182 00:14:39,713 --> 00:14:41,548 mais c'est bizarre. 183 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Quelque chose cloche. 184 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 Quoi ? 185 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 Ils suivent un itinéraire qui les rend difficiles à viser, 186 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 mais ils n'hésitent pas. 187 00:14:53,185 --> 00:14:56,980 Ils ne font pas de pause. Ils ne ralentissent même pas. 188 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Ce sont de nouvelles recrues arrivées sur Mars hier. 189 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 Tu crois que c'est une ruse ou un piège ? 190 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Je ne peux pas l'exclure. 191 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 Quoi ? 192 00:15:12,579 --> 00:15:13,956 Qu'est-ce qu'ils font ? 193 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Repliez-vous ! 194 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 Ce sont eux qui nous ont appâtés ! 195 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 Fait chier ! 196 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 Ils sont partout ! 197 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 Pas étonnant après l'enfer qu'on a déchaîné. 198 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Mais d'où viennent-ils ? 199 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 Ils sont plus nombreux ici que pour attaquer la base. 200 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 Et ce n'est que la première vague. 201 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 - On les a vraiment énervés. - Oui. 202 00:16:14,891 --> 00:16:17,185 Et pas moyen de battre en retraite. 203 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Il faut percer un trou. 204 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 Un coup de canon ? Il nous reste des munitions. 205 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Ils sont trop nombreux. 206 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 On va arriver à court de munitions. 207 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Tu es ridicule. 208 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - Moi ? - Oui. 209 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 IA, combien de temps va-t-on tenir ? 210 00:16:32,701 --> 00:16:33,910 - Akira. - Quoi ? 211 00:16:33,910 --> 00:16:36,413 - On devrait changer de tactique. - Quoi ? 212 00:16:36,413 --> 00:16:38,749 On n'a pas à s'en sortir seuls. 213 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 Comment ça ? 214 00:16:39,750 --> 00:16:42,461 - Demande un bombardement orbital. - À qui ? 215 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 À l'officier Rimel. 216 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 Tu t'imagines qu'il ferait ça pour nous ? 217 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 S'il pouvait le faire, on n'en serait pas là ! 218 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Ça ne coûte rien de demander. Essaie. 219 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 - Écoute, l'indécise... - Hé ! 220 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 - Quoi ? - Ne lui réponds pas. 221 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Que te dit ton instinct ? 222 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 La porte va lâcher ! 223 00:17:06,818 --> 00:17:09,696 On fait quoi, Akira ? On suit le plan de Zihan ? 224 00:17:15,869 --> 00:17:16,787 Officier Rimel. 225 00:17:17,454 --> 00:17:21,750 Nous recevons une transmission d'urgence de l'unité K321. 226 00:17:22,626 --> 00:17:25,837 Ils ont activé le protocole de demande d'assistance. 227 00:17:26,421 --> 00:17:28,340 Ils demandent de l'aide ? 228 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Si j'avais plus de ressources, 229 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 je ne les aurais pas envoyés ! 230 00:17:37,849 --> 00:17:38,725 Ici Rimel. 231 00:17:39,476 --> 00:17:40,519 Que veux-tu ? 232 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Je demande un bombardement orbital. 233 00:17:43,438 --> 00:17:44,356 Quoi ? 234 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 Qu'as-tu dit ? 235 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 Un bombardement orbital ? 236 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 On a le droit de le demander ! 237 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Oui, tu as raison. Envoie les coordonnées. 238 00:18:06,086 --> 00:18:10,090 Notification : envoi des coordonnées. 239 00:18:13,301 --> 00:18:14,177 Attends ! 240 00:18:15,220 --> 00:18:17,931 Tu veux qu'on bombarde toutes ces coordonnées ? 241 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 Quoi ? Vous manquez de munition ? 242 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 Non, ce n'est pas le problème... 243 00:18:27,941 --> 00:18:28,900 Yakitori. 244 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 Tu confirmes ta demande ? 245 00:18:32,988 --> 00:18:34,406 Ils sont trop nombreux ! 246 00:18:34,406 --> 00:18:36,199 On est coincés ! 247 00:18:36,199 --> 00:18:37,784 Là-dessus, tu as raison. 248 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Mais, éthiquement parlant... 249 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 On a fait la demande et vous avez les bombes. 250 00:18:45,208 --> 00:18:46,751 Ça ne vous suffit pas ? 251 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 On ne tient plus ! 252 00:18:57,095 --> 00:18:57,929 Yakitori. 253 00:18:58,555 --> 00:19:02,309 D'après ton code d'identification, tu es Akira Ihotsu. 254 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Oui. 255 00:19:03,602 --> 00:19:04,936 Akira Ihotsu. 256 00:19:04,936 --> 00:19:08,190 Je veux une autre opinion. Peu importe de qui. 257 00:19:08,190 --> 00:19:09,482 Passe-moi quelqu'un. 258 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Il veut parler à quelqu'un d'autre. Zihan, viens ici. 259 00:19:16,823 --> 00:19:17,741 Moi ? 260 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 C'était ton idée. 261 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Et comme ça, tu te mouilleras un peu. 262 00:19:26,833 --> 00:19:28,460 Merci, Akira. Avec plaisir. 263 00:19:29,044 --> 00:19:30,921 Oui, monsieur ? Ici Zihan. 264 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 Zihan Yang ? 265 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Oui. J'ai besoin d'une confirmation. 266 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 Que pensez-vous de cette demande ? 267 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Nous sommes des Yakitoris. 268 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Nous sommes tous d'accord. 269 00:19:45,936 --> 00:19:48,813 D'après les informations qu'on nous a implantées, 270 00:19:49,522 --> 00:19:51,233 cette demande est légitime. 271 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 Monsieur ? Votre décision ? 272 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Très bien. 273 00:20:10,543 --> 00:20:12,504 Je comprends votre situation. 274 00:20:13,296 --> 00:20:14,756 Je ferai le nécessaire 275 00:20:15,465 --> 00:20:17,342 et j'approuverai votre demande. 276 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Autrement dit ? 277 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Je demanderai à la flotte un bombardement orbital. 278 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 Ouais ! 279 00:20:23,598 --> 00:20:24,599 Bien joué ! 280 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Ces rats n'en ont plus pour longtemps ! 281 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 Ouais ! 282 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 On ne gagnera jamais. 283 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 Tu renonces au travail d'équipe après un seul échec ? 284 00:20:58,466 --> 00:21:01,344 Non. Le travail d'équipe s'est bien passé. 285 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Je ne pensais pas t'entendre dire ça un jour. 286 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 Imbécile. Tu comprends pas ? 287 00:21:13,356 --> 00:21:18,278 Avec ces règles, quoi qu'on fasse, on ne battra jamais les autres unités. 288 00:21:18,903 --> 00:21:21,823 On est l'équipe la plus ancienne de Mars. 289 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 Ceux avec qui on est arrivés sont déjà déployés. 290 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Ça veut dire que personne ne connaît le terrain mieux que nous. 291 00:21:31,291 --> 00:21:35,378 Mais ils manœuvrent tous mieux que nous. 292 00:21:36,379 --> 00:21:38,465 Quelle est la solution, selon toi ? 293 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 C'est là tout le problème. 294 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Les autres ont eu les meilleures solutions 295 00:21:44,763 --> 00:21:48,641 gravées dans le cerveau dès le départ. 296 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 Hein ? 297 00:21:50,268 --> 00:21:52,729 Il faut voir ça comme un test. 298 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 On essaie de trouver la solution, 299 00:21:56,149 --> 00:22:00,153 mais à chaque fois, on doit se passer des connaissances de base. 300 00:22:01,529 --> 00:22:03,239 Quels que soient nos efforts, 301 00:22:03,239 --> 00:22:05,575 on ne dépassera jamais les 80 points. 302 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Mais... 303 00:22:07,577 --> 00:22:10,580 Les autres ne font que copier les réponses 304 00:22:10,580 --> 00:22:12,165 et ont la meilleure note. 305 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 C'est ce que je disais. 306 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 Avec ces règles, on ne gagnera jamais. 307 00:22:17,587 --> 00:22:20,382 Mais alors, pourquoi nous faire subir ça ? 308 00:22:22,175 --> 00:22:27,013 Ce n'est qu'une supposition, mais Shoren voit peut-être ces exercices 309 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 comme une vérification du système. 310 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 C'est pour ça qu'ils ont donné aux autres les moyens de réussir les exercices. 311 00:22:38,274 --> 00:22:39,234 C'est ça ? 312 00:22:39,901 --> 00:22:41,152 Dans ce cas, 313 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 on comprend pourquoi les Yakitoris meurent autant au combat. 314 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Oui. Ils excellent aux exercices, 315 00:22:48,701 --> 00:22:52,330 mais ils ne savent pas réagir à l'imprévu. 316 00:22:53,039 --> 00:22:55,583 Attendez une seconde. 317 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Même si c'est le cas, 318 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 ça veut dire qu'Akira a raison et qu'on ne gagnera jamais ! 319 00:23:02,549 --> 00:23:04,509 Non, je ne crois pas. 320 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 Akira ? 321 00:23:10,515 --> 00:23:12,559 Je crois savoir comment réussir. 322 00:23:19,983 --> 00:23:24,571 Notification : message d'alerte à tous les escadrons au sol. 323 00:23:25,238 --> 00:23:28,825 La flotte a approuvé la demande de bombardement orbital. 324 00:23:29,784 --> 00:23:33,288 Toutes les forces alliées doivent vérifier les coordonnées. 325 00:23:35,832 --> 00:23:38,084 Notification : message d'alerte. 326 00:23:38,626 --> 00:23:39,919 Je répète. 327 00:23:40,712 --> 00:23:46,885 À tous les escadrons au sol : bombardement orbital approuvé. 328 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 - Oui ! - Bien ! 329 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 Toutes les forces alliées doivent vérifier les coordonnées. 330 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Ils sont morts. 331 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 C'est quoi, ça ? 332 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Je me suis inspirée de toi. 333 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 Hein ? 334 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 J'ai changé les règles. 335 00:24:04,444 --> 00:24:05,653 Pour pouvoir gagner. 336 00:24:06,196 --> 00:24:07,363 Hein ? 337 00:24:11,493 --> 00:24:13,369 Encore un échec ? 338 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 J'aimerais que ce débriefing nous fasse avancer. 339 00:24:17,957 --> 00:24:19,209 Non, merci. 340 00:24:19,209 --> 00:24:20,376 Quoi ? 341 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 On aimerait discuter d'un truc. 342 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 Oh ? Et quoi donc ? 343 00:24:25,298 --> 00:24:28,218 On aimerait changer les règles de l'exercice. 344 00:24:28,718 --> 00:24:30,094 Pardon ? 345 00:24:30,094 --> 00:24:33,848 Les règles actuelles sont écrites pour qu'on perde. 346 00:24:34,849 --> 00:24:37,810 On aimerait les rendre plus justes pour nous. 347 00:24:38,353 --> 00:24:40,813 Changer les règles pour gagner ? 348 00:24:40,813 --> 00:24:42,232 Tout à fait, monsieur. 349 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Et vous dites que les règles sont injustes ? 350 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Exactement, monsieur. 351 00:24:47,445 --> 00:24:49,280 Dites-moi, 352 00:24:50,031 --> 00:24:52,742 est-ce votre avis à tous ? 353 00:24:53,743 --> 00:24:55,119 Je vous préviens, 354 00:24:55,954 --> 00:24:59,249 ce sera noté dans vos dossiers ! 355 00:25:00,124 --> 00:25:01,376 - Monsieur. - Quoi ? 356 00:25:02,877 --> 00:25:05,129 Est-ce une menace polie ? 357 00:25:05,797 --> 00:25:07,757 Ou un avertissement ? 358 00:25:08,258 --> 00:25:11,803 Il va sans dire qu'il s'agit d'un conseil bienveillant. 359 00:25:15,682 --> 00:25:19,227 Tenez-vous vraiment à vous chercher des excuses pathétiques ? 360 00:25:19,727 --> 00:25:23,481 Me demandez-vous vraiment de changer les règles 361 00:25:23,481 --> 00:25:25,900 parce que vous n'arrivez pas à gagner ? 362 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 Non, ce n'est pas ça. 363 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Non. Pas du tout. 364 00:25:30,613 --> 00:25:33,783 Nous estimons que déposer cette demande 365 00:25:34,534 --> 00:25:36,536 est la bonne décision. 366 00:25:37,036 --> 00:25:38,913 Et pourquoi ? 367 00:25:38,913 --> 00:25:41,541 Grâce à votre programme d'entraînement, 368 00:25:42,125 --> 00:25:44,210 on peut penser par nous-mêmes. 369 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 Et on a détecté les défauts de cet exercice. 370 00:25:49,007 --> 00:25:50,383 C'est ridicule. 371 00:25:51,092 --> 00:25:53,177 L'exercice est très bien calibré. 372 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Même les meilleurs élèves 373 00:25:56,931 --> 00:26:00,018 ne peuvent pas battre ceux qui ont accès au corrigé. 374 00:26:01,352 --> 00:26:03,146 Est-ce une question d'effort ? 375 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Bravo. 376 00:26:25,168 --> 00:26:26,794 Bande d'inadaptés ! 377 00:26:28,588 --> 00:26:29,797 Ou plutôt... 378 00:26:30,423 --> 00:26:33,259 Yakitoris. Vous avez réussi ! 379 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 - Oui ! - Ouais ! 380 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Youpi ! 381 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 - On a réussi ! - Ouais ! 382 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 - On a réussi. - J'ai du mal à y croire. 383 00:26:47,857 --> 00:26:49,817 Félicitations. 384 00:26:52,904 --> 00:26:56,449 Vraiment très bien. Bravo. 385 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Notification : message d'urgence à tous les escadrons au sol. 386 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 La flotte a fini de calculer la trajectoire de bombardement. 387 00:27:10,338 --> 00:27:15,718 Notification : message d'urgence à tous les escadrons au sol. 388 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 La flotte se prépare à lancer le bombardement orbital. 389 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Début du compte à rebours avant l'impact. 390 00:27:33,277 --> 00:27:39,033 Notification : impact dans trois, deux, un... 391 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}À SUIVRE 392 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}Sous-titres : Alix Paupy