1 00:00:15,349 --> 00:00:17,935 Iyon na. 'Yon ang artillery encampment. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 'Yon ang artillery encampment? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 May kahanga-hangang antiaircraft turrets din. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Paano natin patatamaan 'yan? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,795 Paano natin patatamaan? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 YAKITORI 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 KALUPITAN 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 Pababasabugin ba natin ang pinto? 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,867 Alam n'yo gaano karaming pulbura ang kailangan? 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 At 'pag pumalpak tayo, wala na tayong lulusutan. 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Masama iyon. 12 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 Ano'ng gagawin natin? 13 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Bukod doon, paano natin bubuksan ang pinto? 14 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Notification: Kumpirmadong ID code ng Trade Federation Military. 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Akira, ano' ng ginawa mo? 16 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Notification: 17 00:02:21,684 --> 00:02:23,853 Maligayang pagdating sa Trade Federation 18 00:02:23,853 --> 00:02:27,857 Remote Barkan Spaceport Defense Artillery Camp Two. 19 00:02:27,857 --> 00:02:30,443 Gusto n'yo bang gamitin ang audio guidance? 20 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Walang tao rito. 21 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Wala kahit isang security drone. 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 Mga kanyon lang ang gamit dito. Buti pa 'yan, eh. 23 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Sino ba talaga ang sunud-sunod na nagpapaputok ng kanyon sa base natin? 24 00:03:00,723 --> 00:03:03,643 Malamang na nagpapadala ng mga order 25 00:03:03,643 --> 00:03:06,103 sa buong artillery camp mula sa ibang lugar. 26 00:03:06,103 --> 00:03:07,647 Nakakalungkot. 27 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Pabor ito sa atin. Wasakin na natin sila. 28 00:03:12,151 --> 00:03:14,237 - Erland, tanga ka ba? - Huh? 29 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 Walang tao rito, di ba? 30 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 Kaya kunin na natin at gamitin natin. 31 00:03:19,533 --> 00:03:21,869 Magandang ideya 'yan! 32 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 - Paano? - Ano? 33 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 Automated ang mga 'yan. Paano natin kukunin ang mga 'yan? 34 00:03:28,084 --> 00:03:31,629 Ibig kong sabihin, subukan muna. 35 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 Sino ang tanga? 36 00:03:33,714 --> 00:03:35,091 - Ano'ng sabi mo? - Teka. 37 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 - Ano?! - Ano?! 38 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Tingin ko, tama 'yong tanga sa pagkakataong ito. 39 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 Papuri ba 'yan? 40 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 Gawa ng Shoren ang mga kanyon, di ba? 41 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 Kung kasing-tanga ni Akira ang mga Barkan, may malalaman tayo. 42 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 Nang-iiis ka ba? 43 00:03:47,436 --> 00:03:51,023 Subukan nating umakyat sa elevator para magsimula. 44 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Gaya ng naisip ko, walang tao dito. 45 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 Alam mo? 46 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 Alam mo. 47 00:04:36,485 --> 00:04:38,321 May gagawin tayo... 48 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 Admin AI, kaya mo bang manakaw ng kontrol sa main military camp? 49 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Notification: 50 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 Ino-override ang Marine Corps Admin AI local initial artillery permissions 51 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 na may senior chain of command authority. 52 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 May kontrol na kayo. 53 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 Binabati kita, Akira. Sa atin ang camp na ito. 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 Ayos! 55 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Puwede na nating salakayin ang ibang artillery camps. 56 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 Huh? 57 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 NAUNANG KALAHATING TAON 58 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 MARS 59 00:05:38,339 --> 00:05:41,759 PAN-STAR SYSTEM TRADE FEDERATION JURISDICTIONAL INTELLIGENT SPECIES BUREAU 60 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 TRAINING FACILITY "THE KITCHEN" 61 00:05:43,219 --> 00:05:45,763 Hindi ako basura! 62 00:06:02,238 --> 00:06:04,115 Binabati ko kayo, mga manok. 63 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Natapos n'yo na ang pisikal at mental na training course. 64 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 Sasailalim na lang kayo sa pagsasanay sa laban mula rito. 65 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 Ano'ng ibig sabihin noon? 66 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Akala ko ba malinaw lahat? 67 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 Sa kabila ng pambubugbog sa araw-araw na pagsasanay, kayong 68 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 mga talunan ay nagrebelde sa drill instructor n'yo. 69 00:06:24,927 --> 00:06:26,929 May progreso na. 70 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Sinasabi n'yo bang ang di mahusay na sapalaran na ito ang pinakamainam? 71 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 Mismo. 72 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 Makinig. Siguradong sinabihan kayo noong pumirma kayo sa kontrata, 73 00:06:37,314 --> 00:06:41,652 pero napakataas ng death rate ng Yakitoris sa puntong ito. 74 00:06:41,652 --> 00:06:43,821 Ano naman? 75 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 Pati ang Shoren ay nagtataka kung bakit. 76 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 Pagkatapos ng ilang saliksik, 77 00:06:49,869 --> 00:06:53,038 natuklasan nila na ang kahusayan sa pagkatuto 78 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 ay agad tumaas pagkatapos ng memory transcription. 79 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 Gayunpaman, bumaba nang husto ang operation performance nila. 80 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Memory transcription? 81 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 'Yong una nating ginawa pagdating sa Mars? 82 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 Ang tanging inilagak sa inyo ay ang wikang Shoren. 83 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Matatagalan kami 'pag taon pa namin ituturo 'yon sa inyo. 84 00:07:16,729 --> 00:07:19,607 Eh ano'ng nangyari sa iba? 85 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 Itinuturo namin ito sa makalumang paraan. 86 00:07:24,528 --> 00:07:28,491 'Yan ang katotohanan sa likod ng bagong training program 87 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 na eksklusibo sa mga miyembro ng Unit K321. 88 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Wala nang bago roon. 89 00:07:36,332 --> 00:07:38,250 At siya nga pala, 90 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 hindi masama ang individual combat skills n'yo. 91 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 Pero, wala hindi n'yo pa rin ako nasuntok. 92 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Alam n'yo kung bakit? 93 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Kasi mas malakas ka kaysa sa amin? 94 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Dahil magkakahiwalay kayong umatake. 95 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Kayong lahat! 96 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 Susi ang teamwork sa laban. 97 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Gusto kong makita kayong nagtutulungan. 98 00:08:12,326 --> 00:08:16,497 - Ilang artillery camps ang naroon? - Apat, kasama 'yong dito. 99 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 Papuputukan nila tayo 'pag nagtagal tayo. 100 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 Kaya papuputukan natin sila hangga't kaya natin at lalabas bago sila makaganti. 101 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 Sapat na 'yon para sa harassment operation. 102 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Di kayo masayang kasama. 103 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 Huh? 104 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Notification: Sini-scan ang target perimeter. 105 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Humihingi ng kumpirmasyon sa firing range. 106 00:08:40,271 --> 00:08:43,899 Mukhang mas masikip kaysa dito. Ok, kumpirmado na. 107 00:08:44,400 --> 00:08:46,735 Notification: Natanggap ang kumpirmasyon. 108 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 Humihiling ng kumpirmasyon ng bombardment order. 109 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 Na naman? Oo, kumpirmahin mo. 110 00:08:54,368 --> 00:08:57,538 Ba't ang daming red tape? 111 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 Walang pinagkaiba ang Shoren sa opisyal ng gobyerno sa Earth. 112 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 Sinasabi mo bang salot ang burokrasya sa buong universe? 113 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Oo naman. 114 00:09:08,841 --> 00:09:09,717 "Kumpirmahin"? 115 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Notification: Sinisimulan ang pagbomba 116 00:09:35,326 --> 00:09:38,203 Nakumpirma ang epekto sa artillery camp ng kalaban! 117 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 Ano? Sino ang umaatake sa kanila? 118 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Mukhang pinaputukan ng Artillery Camp Two ang Artillery Camp Three! 119 00:09:48,172 --> 00:09:51,884 'Yong mga Instant na ipinadala ko sa harassment operation, huh? 120 00:10:00,351 --> 00:10:02,978 Notification: Napasok ng mga kalabang sundalo ang facility. 121 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 - Hoy! - Lintik! 122 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 Napasok? Paano sila nakalapit? 123 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 Mula sa imburnal? Nakakadiri! 124 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Ilan sa mga dagang 'yan ang mahilig maghukay? 125 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - Mga daga! - Paakyat na sila dito! 126 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, ihinto mo ang elevator. - Ok. 127 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone at Erland, sirain ang lahat ng hagdan maliban sa Stair One. 128 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 Para limitahan ang pagpasok, tama? 129 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 Zihan, patuloy na pasabugin ang iba pang artillery camp! 130 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 Iligpit natin ang mga dagang ito! 131 00:10:51,777 --> 00:10:52,986 Sasama ako sa inyo. 132 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 - Amalia, ikaw ang in charge. - Ano? 133 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 Ayaw kong ipagkatiwala ang buhay ko sa iba. 134 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 Wala akong paki sa darating. Tara na! 135 00:11:04,790 --> 00:11:05,624 {\an8}NAUNANG 3 BUWAN 136 00:11:05,624 --> 00:11:07,501 {\an8}LABAS NG MARS YAKITORI TRAINING GROUND 3 137 00:11:07,835 --> 00:11:12,506 {\an8}SA LOOB NG MOCK BASE THREE 138 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 Malapit nang magsimula ang exercise. 139 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 Subukan natin ang teamwork ngayon. Ok? 140 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 Ano'ng "ok" ang sinasabi mo? 141 00:11:22,141 --> 00:11:24,643 Akong bahala sa sarili ko. Kayo sa sarili n'yo. 142 00:11:28,689 --> 00:11:32,067 Ano ang silbi ng bagong training program na ito? 143 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 Matagal ko na itong iniisip. 144 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 Ano? 145 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Alam kong weird na nanggagaling ito sa akin, 146 00:11:44,371 --> 00:11:50,085 pero pare-pareho tayo sa pagiging kakaiba. 147 00:11:50,085 --> 00:11:55,674 Akira, kahit mas namumukod-tangi ka, masyado tayong mapanghamon lahat. 148 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Sinadya yata tayong piliin lahat ni Pupkin. 149 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Oo. 150 00:12:01,305 --> 00:12:05,559 Siguradong may kinalaman din ang drill instructor na nambubugbog sa atin. 151 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 Gusto niya tayong magtulungan sa pamamagitan ng pagsuntok sa ilong? 152 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 Oo. 'Yon lang ang paraan para manalo? 153 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 Gusto ko ring manalo. 154 00:12:15,944 --> 00:12:19,198 Kaya 'wag mo akong kaladkarin pababa. 155 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Akira, ano ba. 156 00:12:22,701 --> 00:12:24,620 'Pag ulit-ulit mong sinabi 'yan... 157 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Di ito maiintindihan ng mga taong namuhay nang matiwasay. 158 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 Ano'ng ibig mong sabihin? 159 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Subukan mong tumira sa mga guho ng dating first-world country. 160 00:12:32,044 --> 00:12:36,048 Mabilis mong malalaman kung gaano katanga ang umasa sa ibang tao! 161 00:12:36,590 --> 00:12:39,927 Kaya ayaw mong pagtaksilan ka ulit? 162 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Ano? 163 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 Sabi ko na. 164 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 Kung ganoon nga... 165 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 Hindi, 'yong talaga kung bakit 166 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 ka nandito sa amin. 167 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 Punyeta ka! 168 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Akira! 169 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Di ko alam kung ano'ng nangyari sa nakaraan mo, 170 00:12:57,694 --> 00:13:00,864 at di ko tatanungin ang masasakit na alaala. 171 00:13:01,448 --> 00:13:05,619 Pero... alam mong tama kami. 172 00:13:09,456 --> 00:13:10,541 Akira. 173 00:13:11,667 --> 00:13:14,586 Isang beses lang ayos na. Subukan natin. 174 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Sige. Gawin natin ang gusto mo. 175 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Ngayon na! 176 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 Dapa! 177 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 Nakakainis ang mga dagang 'to! 178 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Naririnig n'yo ba ako? 179 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Napapunta na namin sila sa punto. Handa na? 180 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 Ok na dito. Handa 'pag handa ka na. 181 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 Ayos din kami dito. Gumana ang pincer maneuver. 182 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Magaling. Ano? Nasundan tayo? 183 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 Oo, 184 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 pero may kakaiba. 185 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 May mali. 186 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 Ano 'yon? 187 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 Sinusundan nila ang rutang mahirap puntiryahin, 188 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 pero walang pag-aatubili. 189 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 Di sila humihinto. Di rin sila bumabagal. 190 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Di tulad natin, mga bagong recruit sila na kakarating lang sa Mars kahapon. 191 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 Sa tingin mo ba pandaraya o bitag ito? 192 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Di ko masabi. 193 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 Ano 'yon? 194 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 Ano'ng problema nila? 195 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Atras kayong lahat! 196 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 Bitag ito! Di sila ang pain, tayo. 197 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 Lintik! 198 00:15:54,913 --> 00:15:56,415 Balot ng mga pulang tuldok. 199 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 Di na ako magtataka pagkatapos ng impyerno na pinakawalan natin. 200 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Pero, saan sila nanggaling? 201 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 Ako ba o mas maraming daga dito kaysa 'yong mga umaatake sa base? 202 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 At ito pa lang ang unang wave. 203 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 - Mukhang ginalit talaga natin sila. - Oo. 204 00:16:14,891 --> 00:16:17,185 Walang daang maaatrasan kahit gustuhin pa natin. 205 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Kailangan nating gumawa ng butas. 206 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 Eh kung magpaputok tayo ng kanyon? May natitira pa tayong bala, tama? 207 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Masyado silang marami. 208 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 Mawawalan tayo ng bala bago tayo makagawa ng ligtas na daan. 209 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Ang ingay mo kasi, eh. 210 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - Ako? - Oo. 211 00:16:30,282 --> 00:16:32,451 Admin AI, gaano ang itatagal ng bala namin? 212 00:16:32,451 --> 00:16:33,910 - Akira. - Huh? 213 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 Magbago tayo ng taktika. 214 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 Ano? 215 00:16:36,413 --> 00:16:38,749 Di natin kailangang lutasin ito nang mag-isa. 216 00:16:38,749 --> 00:16:41,293 - Bakit? - Hiling tayo ng orbital bombardment. 217 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 Hihiling? Kanino? 218 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Sa opisyal. Si Officer Rimel. 219 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 Sa tingin mo, gagawin niya ito para sa atin? 220 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Kung nagamit niya ang orbital fleet, wala tayo dito! 221 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Walang mawawala kung susubukan natin. Subukan lang. 222 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 - Makinig ka fence-sitter. - Hoy! 223 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 - Ano? - 'Wag mo nang pansinin 'yan! 224 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Ano'ng sinasabi ng kutob mo? 225 00:17:05,567 --> 00:17:06,818 Hindi kakayanin ng pinto! 226 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 Ano'ng gagawin natin, Akira? 'Yong plano n ba ni Zihan? 227 00:17:15,911 --> 00:17:16,745 Officer Rimel. 228 00:17:17,454 --> 00:17:21,958 Nakakatanggap kami ng emergency transmission mula sa Unit K321. 229 00:17:22,626 --> 00:17:25,837 In-activate nila ang standard support request protocol. 230 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Humihingi sila ng suporta? 231 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Kung marami pa akong mapagkukunan, 232 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 di ako magpapadala ng Instants para bulabugin ang kalaban! 233 00:17:37,849 --> 00:17:38,975 Ito si Rimel. 234 00:17:39,476 --> 00:17:40,519 Ano'ng gusto n'yo? 235 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Officer Rimel. Gusto kong humiling ng orbital bombardment. 236 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 Ano? 237 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 Ano'ng sinabi mo? 238 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 Isang orbital bombardment? 239 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 May karapatan kaming hilingin ito! 240 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Oo, tama ka. Ipadala ang mga coordinate. 241 00:18:06,086 --> 00:18:10,423 Notification: Ipinapadala ang coordinates. 242 00:18:13,301 --> 00:18:14,219 Sandali! 243 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Gusto n'yong bombahin namin ang coordinates na ito? 244 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 Wala ba kayong sapat na bala o ano? 245 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 Hindi, hindi iyon ang problema... 246 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 Yakitori. 247 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 Ito ba talaga ang hinihiling n'yo? 248 00:18:32,988 --> 00:18:34,406 Ang daming kalaban! 249 00:18:34,406 --> 00:18:36,199 Mahirap ang walang aerial support. 250 00:18:36,199 --> 00:18:38,034 Tama ka diyan. 251 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Gayunpaman, sa usapang etnikal... 252 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Kami ang humiling, nasa iyo ang mga bomba, at ipinadala namin ang coordinates. 253 00:18:45,208 --> 00:18:46,751 Ano pa ang gusto n'yo? 254 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 Di na namin kayang pigilan! 255 00:18:57,095 --> 00:18:58,471 Yakitori. 256 00:18:58,471 --> 00:19:02,309 Ayon sa ID code mo, ikaw si Akira Ihotsu. Tama ba? 257 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Oo. 258 00:19:03,602 --> 00:19:04,936 Akira Ihotsu. 259 00:19:04,936 --> 00:19:08,190 Gusto kong marinig ang opinyon ng iba. Di mahalaga kung sino. 260 00:19:08,190 --> 00:19:09,733 Puwede mo bang isuot? 261 00:19:13,195 --> 00:19:14,946 Gusto niyang makipag-usap sa iba. 262 00:19:14,946 --> 00:19:16,823 Zihan, halika rito. 263 00:19:16,823 --> 00:19:17,741 Ako? 264 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 Ideya mo 'to. 265 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Oras nang para pumili ng panig ang fence-sitter. 266 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 Salamat, Akira. Walang anuman. 267 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 Opo, sir? Si Zihan ito. 268 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 Zihan Yang? 269 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Ok, authenticated. Gusto kong kumpirmahin kaagad. 270 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 Sigurado ka ba sa hiling na ito? 271 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Sir, mga Yakitori kami. 272 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Magkakasundo kaming lima. 273 00:19:45,936 --> 00:19:49,022 {\an8}Ayon sa lahat ng kaalaman na ipinasa sa amin, 274 00:19:49,522 --> 00:19:51,942 {\an8}walang problema sa kahilingan. 275 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 Sir? Ang desisyon n'yo? 276 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Sige. 277 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 Naiintindihan ko ang sitwasyon n'yo. 278 00:20:13,296 --> 00:20:14,965 Gagawin ko ang kailangan 279 00:20:15,465 --> 00:20:17,342 at inaaprubahan ang hiling. 280 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Sa madaling salita. 281 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Hihilingin ko sa armada ang orbital bombardment. 282 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 Oo! 283 00:20:23,598 --> 00:20:24,599 Magaling, Zihan! 284 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Malilipol na ang mga dagang Barkan na 'to! 285 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 Oo! 286 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Hindi tayo mananalo. 287 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 Ano? Ayaw mo ng teamwork dahil lang nabigo nang isang beses? 288 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 Hindi. Maayos ang teamwork natin. 289 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Di ko akalaing maririnig ko 'yan sa bibig mo. 290 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Tanga. Di mo ba naiintindihan? 291 00:21:13,356 --> 00:21:18,403 Sa mga panuntunang ito, kahit ano'ng gawin natin, di natin matatalo ang ibang units. 292 00:21:18,903 --> 00:21:22,407 Tayo ang pinakamatandang team sa Mars sa puntong ito. 293 00:21:22,407 --> 00:21:25,618 Iniwan na tayo ng mga nakasabay natin. 294 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Ibig sabihin, tayo dapat ang pinakapamilyar sa lugar ng exercise. 295 00:21:31,291 --> 00:21:35,670 Pero mas mahusay silang nagmamaniobra kaysa sa atin. 296 00:21:36,379 --> 00:21:38,465 Ano sa palagay mo ang sagot, Akira? 297 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 'Yong sagot ang nakakainis. 298 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Ang iba ay mayroon lahat ng pinakamahusay na sagot 299 00:21:44,763 --> 00:21:48,641 para sa mga drill mula pa noong una. 300 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 Huh? 301 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Ganoon ba. Isipin mong test ito. 302 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Sinusubukan nating makabuo ng sagot nang 303 00:21:56,149 --> 00:22:00,570 walang anumang pangunahing kaalaman sa tuwing kinukuha natin ito. 304 00:22:01,613 --> 00:22:03,239 Gaano man tayo magpagod, 305 00:22:03,239 --> 00:22:05,575 80 puntos lang ang maaasahan natin. 306 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Pero ang... 307 00:22:06,993 --> 00:22:10,622 iba ay kinokopya lang ang mga sagot. 308 00:22:10,622 --> 00:22:12,165 Laging perpekto ang score nila. 309 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 'Yon ang sinasabi ko. 310 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 Di tayo mananalo sa mga patakarang ito. 311 00:22:17,003 --> 00:22:20,507 Pero ba't tayo pinadadaan dito? 312 00:22:22,175 --> 00:22:23,802 Hula ko lang ito, 313 00:22:24,803 --> 00:22:27,013 pero pinapanood ng Shoren ang mga pagsasanay, 314 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 para itong system check sa makina. 315 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 Kaya naman itinatak nila sa iba ang lahat ng paraan para makapasa sa mga exercise. 316 00:22:38,274 --> 00:22:39,818 'Yon ba ang sinasabi mo? 317 00:22:39,818 --> 00:22:41,152 Kung ganoon, 318 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 maliwanag na mataas ang disposal rate ng Yakitoris sa totoong laban. 319 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Oo. Maaaring magaling sila sa test, 320 00:22:48,701 --> 00:22:52,956 pero di nila kaya ang aktuwal na laban na puno ng alinlangan. 321 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 Teka lang. 322 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Kahit na ganoon 'yon, 323 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 ibig sabihin, tama si Akira, at hinding-hindi tayo mananalo? 324 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 Sa tingin ko, hindi. 325 00:23:06,845 --> 00:23:07,929 Akira? 326 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Parang alam ko kung paano makakapasa. 327 00:23:19,983 --> 00:23:25,155 Notification: Emergency alert sa lahat ng ground squadron. 328 00:23:25,155 --> 00:23:29,200 Inaprubahan ng fleet ang kahilingan sa orbital bombardment. 329 00:23:29,784 --> 00:23:33,580 Dapat suriin ng lahat ng allied force ang mga itinalagang coordinate. 330 00:23:35,832 --> 00:23:38,543 Notification: Emergency alert. 331 00:23:38,543 --> 00:23:40,628 Inuulit ko. 332 00:23:40,628 --> 00:23:46,885 Lahat ng ground squadron, inaprubahan ng fleet ang orbital bombardment. 333 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 - Magaling! - Ayos! 334 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 Dapat suriin ng lahat ng allied force ang mga itinalagang coordinate. 335 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Tapos na sila. 336 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 Uy, ano'ng problema? 337 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 May ginaya lang ako sa libro mo. 338 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 Huh? 339 00:24:01,691 --> 00:24:03,026 Binago ko ang patakaran. 340 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 Para manalo tayo. 341 00:24:06,196 --> 00:24:07,363 Huh? 342 00:24:11,493 --> 00:24:13,620 {\an8}Natalo na naman kayo ngayon? 343 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 {\an8}Gusto kong makakita ng makabuluhang review meeting ngayon. 344 00:24:17,957 --> 00:24:19,209 Hindi po, salamat. 345 00:24:19,209 --> 00:24:20,376 Ano? 346 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 May kailangan po kaming sabihin ngayon. 347 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 Oh? Ano 'yon? 348 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 Gusto naming sabihin ang pagbabago sa mga patakaran ng ehersisyo. 349 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 Ano'ng sinabi mo? 350 00:24:30,094 --> 00:24:34,057 Ang mga kasalukuyang patakaran ay parang isinulat para di kami manalo. 351 00:24:34,849 --> 00:24:38,269 Gusto naming magbago 'yon para maging patas sa amin. 352 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 Baguhin ang mga patakaran dahil di kayo nananalo? 353 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 Opo, sir. 354 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Sinasabi n'yong di patas kasi bagsak kayo? 355 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Opo, sir. 356 00:24:47,445 --> 00:24:49,447 Tatanungin ko kayo, 357 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 ito ba ang nararamdaman ninyo? 358 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 Binabalaan ko kayo, 359 00:24:55,954 --> 00:24:59,332 mapupunta ito sa rekord n'yo. 360 00:25:00,124 --> 00:25:01,376 - Sir. - Huh? 361 00:25:02,877 --> 00:25:05,713 Magalang na pagbabanta 'yon? 362 00:25:05,713 --> 00:25:08,174 O babala ba? 363 00:25:08,174 --> 00:25:12,095 Kasama na rin dito na may layuning payo ito. 364 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 Magtitiyaga na lang kayo sa mga kaawa-awa n'yong dahilan? 365 00:25:19,644 --> 00:25:23,481 Seryoso ba kayong nagpe-petisyon na baguhin 366 00:25:23,481 --> 00:25:25,900 ang mga patakaran kasi di ka nananalo sa pagsasanay? 367 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 Hindi sa ganoon. 368 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Oo. Di 'to negosasyon. 369 00:25:30,613 --> 00:25:34,450 Sigurado kami na ang paghiling sa pagbabagong ito 370 00:25:34,450 --> 00:25:36,953 ay ang tamang hakbang. 371 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Bakit n'yo naman naisip 'yan? 372 00:25:38,913 --> 00:25:41,541 Dahil ito sa training program n'yo. 373 00:25:42,125 --> 00:25:44,419 Di kami 374 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 Dahil dito, napagtanto namin ang mga kapintasan ng exercise na ito. 375 00:25:49,007 --> 00:25:50,550 Kalokohan. 376 00:25:51,092 --> 00:25:53,428 Ang exercise na ito ay lubos na patas. 377 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Kahit na ang pinakamagaling sa mga mag-aaral 378 00:25:56,931 --> 00:26:00,435 ay di matatalo ang mga mag-aaral na kumopya ng sagot mula sa answer key. 379 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 Effort ba 'yon? 380 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Napakahusay. 381 00:26:25,168 --> 00:26:26,878 Mga basura! 382 00:26:28,588 --> 00:26:29,797 O dapat kong sabihing, 383 00:26:30,423 --> 00:26:33,259 Mga Yakitori. Nakapasa kayo! 384 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 - Ayos! - Ayos! 385 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Yay! 386 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Nagawa natin! 387 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 - Nagawa natin. - Oo. Di ako makapaniwala. 388 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 Napakahusay. 389 00:26:52,904 --> 00:26:56,699 Napakahusay talaga. 390 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Notification: Emergency alert sa lahat ng ground squadron. 391 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 Natapos nang kalkulahin ng fleet ang bombardment trajectory. 392 00:27:10,338 --> 00:27:15,843 Notification: Emergency alert sa lahat ng ground squadron. 393 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 Sisimulan na ng fleet ang orbital bombardment. 394 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Sinisimulan na ang impact countdown. 395 00:27:33,277 --> 00:27:39,450 Notification: Impact sa apat, tatlo, dalawa, isa. 396 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}ITUTULOY 397 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez