1
00:00:15,349 --> 00:00:17,935
Iyon na. 'Yon ang artillery encampment.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
'Yon ang artillery encampment?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
May kahanga-hangang
antiaircraft turrets din.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,792
Paano natin patatamaan 'yan?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,795
Paano natin patatamaan?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
KALUPITAN
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
Pababasabugin ba natin ang pinto?
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,867
Alam n'yo gaano karaming
pulbura ang kailangan?
10
00:01:55,867 --> 00:01:58,369
At 'pag pumalpak tayo,
wala na tayong lulusutan.
11
00:01:58,369 --> 00:01:59,620
Masama iyon.
12
00:02:05,168 --> 00:02:06,711
Ano'ng gagawin natin?
13
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Bukod doon, paano natin bubuksan
ang pinto?
14
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Notification: Kumpirmadong ID code
ng Trade Federation Military.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, ano' ng ginawa mo?
16
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Notification:
17
00:02:21,684 --> 00:02:23,853
Maligayang pagdating sa Trade Federation
18
00:02:23,853 --> 00:02:27,857
Remote Barkan Spaceport
Defense Artillery Camp Two.
19
00:02:27,857 --> 00:02:30,443
Gusto n'yo bang gamitin
ang audio guidance?
20
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Walang tao rito.
21
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Wala kahit isang security drone.
22
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Mga kanyon lang ang gamit dito.
Buti pa 'yan, eh.
23
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Sino ba talaga ang sunud-sunod
na nagpapaputok ng kanyon sa base natin?
24
00:03:00,723 --> 00:03:03,643
Malamang na nagpapadala ng mga order
25
00:03:03,643 --> 00:03:06,103
sa buong artillery camp
mula sa ibang lugar.
26
00:03:06,103 --> 00:03:07,647
Nakakalungkot.
27
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Pabor ito sa atin. Wasakin na natin sila.
28
00:03:12,151 --> 00:03:14,237
- Erland, tanga ka ba?
- Huh?
29
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Walang tao rito, di ba?
30
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
Kaya kunin na natin at gamitin natin.
31
00:03:19,533 --> 00:03:21,869
Magandang ideya 'yan!
32
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Paano?
- Ano?
33
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Automated ang mga 'yan.
Paano natin kukunin ang mga 'yan?
34
00:03:28,084 --> 00:03:31,629
Ibig kong sabihin, subukan muna.
35
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
Sino ang tanga?
36
00:03:33,714 --> 00:03:35,091
- Ano'ng sabi mo?
- Teka.
37
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
- Ano?!
- Ano?!
38
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Tingin ko, tama 'yong tanga
sa pagkakataong ito.
39
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
Papuri ba 'yan?
40
00:03:40,638 --> 00:03:42,974
Gawa ng Shoren ang mga kanyon, di ba?
41
00:03:42,974 --> 00:03:46,060
Kung kasing-tanga ni Akira ang mga Barkan,
may malalaman tayo.
42
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
Nang-iiis ka ba?
43
00:03:47,436 --> 00:03:51,023
Subukan nating umakyat sa elevator
para magsimula.
44
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Gaya ng naisip ko, walang tao dito.
45
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
Alam mo?
46
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
Alam mo.
47
00:04:36,485 --> 00:04:38,321
May gagawin tayo...
48
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
Admin AI, kaya mo bang manakaw ng kontrol
sa main military camp?
49
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Notification:
50
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
Ino-override ang Marine Corps Admin AI
local initial artillery permissions
51
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
na may senior chain of command authority.
52
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
May kontrol na kayo.
53
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Binabati kita, Akira.
Sa atin ang camp na ito.
54
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
Ayos!
55
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Puwede na nating salakayin
ang ibang artillery camps.
56
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
Huh?
57
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
NAUNANG KALAHATING TAON
58
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARS
59
00:05:38,339 --> 00:05:41,759
PAN-STAR SYSTEM TRADE FEDERATION
JURISDICTIONAL INTELLIGENT SPECIES BUREAU
60
00:05:41,759 --> 00:05:43,219
TRAINING FACILITY
"THE KITCHEN"
61
00:05:43,219 --> 00:05:45,763
Hindi ako basura!
62
00:06:02,238 --> 00:06:04,115
Binabati ko kayo, mga manok.
63
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Natapos n'yo na ang pisikal
at mental na training course.
64
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
Sasailalim na lang kayo
sa pagsasanay sa laban mula rito.
65
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
Ano'ng ibig sabihin noon?
66
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Akala ko ba malinaw lahat?
67
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
Sa kabila ng pambubugbog sa araw-araw
na pagsasanay, kayong
68
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
mga talunan ay nagrebelde
sa drill instructor n'yo.
69
00:06:24,927 --> 00:06:26,929
May progreso na.
70
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Sinasabi n'yo bang ang di mahusay
na sapalaran na ito ang pinakamainam?
71
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
Mismo.
72
00:06:34,228 --> 00:06:37,314
Makinig. Siguradong sinabihan kayo
noong pumirma kayo sa kontrata,
73
00:06:37,314 --> 00:06:41,652
pero napakataas ng death rate
ng Yakitoris sa puntong ito.
74
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
Ano naman?
75
00:06:43,821 --> 00:06:47,616
Pati ang Shoren ay nagtataka kung bakit.
76
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
Pagkatapos ng ilang saliksik,
77
00:06:49,869 --> 00:06:53,038
natuklasan nila na ang kahusayan
sa pagkatuto
78
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
ay agad tumaas pagkatapos
ng memory transcription.
79
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Gayunpaman, bumaba nang husto
ang operation performance nila.
80
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Memory transcription?
81
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
'Yong una nating ginawa pagdating sa Mars?
82
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
Ang tanging inilagak sa inyo
ay ang wikang Shoren.
83
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Matatagalan kami 'pag taon
pa namin ituturo 'yon sa inyo.
84
00:07:16,729 --> 00:07:19,607
Eh ano'ng nangyari sa iba?
85
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Itinuturo namin ito sa makalumang paraan.
86
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
'Yan ang katotohanan sa likod
ng bagong training program
87
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
na eksklusibo sa mga miyembro
ng Unit K321.
88
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Wala nang bago roon.
89
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
At siya nga pala,
90
00:07:38,250 --> 00:07:41,462
hindi masama ang individual combat
skills n'yo.
91
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Pero, wala hindi n'yo pa rin ako nasuntok.
92
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
Alam n'yo kung bakit?
93
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Kasi mas malakas ka kaysa sa amin?
94
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Dahil magkakahiwalay kayong umatake.
95
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Kayong lahat!
96
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Susi ang teamwork sa laban.
97
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Gusto kong makita kayong nagtutulungan.
98
00:08:12,326 --> 00:08:16,497
- Ilang artillery camps ang naroon?
- Apat, kasama 'yong dito.
99
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Papuputukan nila tayo 'pag nagtagal tayo.
100
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Kaya papuputukan natin sila hangga't kaya
natin at lalabas bago sila makaganti.
101
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
Sapat na 'yon
para sa harassment operation.
102
00:08:29,885 --> 00:08:31,637
Di kayo masayang kasama.
103
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Huh?
104
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Notification: Sini-scan
ang target perimeter.
105
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Humihingi ng kumpirmasyon sa firing range.
106
00:08:40,271 --> 00:08:43,899
Mukhang mas masikip kaysa dito.
Ok, kumpirmado na.
107
00:08:44,400 --> 00:08:46,735
Notification: Natanggap ang kumpirmasyon.
108
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
Humihiling ng kumpirmasyon
ng bombardment order.
109
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
Na naman? Oo, kumpirmahin mo.
110
00:08:54,368 --> 00:08:57,538
Ba't ang daming red tape?
111
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
Walang pinagkaiba ang Shoren
sa opisyal ng gobyerno sa Earth.
112
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
Sinasabi mo bang salot ang burokrasya
sa buong universe?
113
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Oo naman.
114
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
"Kumpirmahin"?
115
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Notification: Sinisimulan ang pagbomba
116
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
Nakumpirma ang epekto
sa artillery camp ng kalaban!
117
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
Ano? Sino ang umaatake sa kanila?
118
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Mukhang pinaputukan ng Artillery Camp Two
ang Artillery Camp Three!
119
00:09:48,172 --> 00:09:51,884
'Yong mga Instant na ipinadala ko
sa harassment operation, huh?
120
00:10:00,351 --> 00:10:02,978
Notification: Napasok
ng mga kalabang sundalo ang facility.
121
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
- Hoy!
- Lintik!
122
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
Napasok? Paano sila nakalapit?
123
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
Mula sa imburnal? Nakakadiri!
124
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Ilan sa mga dagang 'yan
ang mahilig maghukay?
125
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- Mga daga!
- Paakyat na sila dito!
126
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, ihinto mo ang elevator.
- Ok.
127
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone at Erland, sirain ang lahat
ng hagdan maliban sa Stair One.
128
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Para limitahan ang pagpasok, tama?
129
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
Zihan, patuloy na pasabugin
ang iba pang artillery camp!
130
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Iligpit natin ang mga dagang ito!
131
00:10:51,777 --> 00:10:52,986
Sasama ako sa inyo.
132
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
- Amalia, ikaw ang in charge.
- Ano?
133
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
Ayaw kong ipagkatiwala
ang buhay ko sa iba.
134
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
Wala akong paki sa darating. Tara na!
135
00:11:04,790 --> 00:11:05,624
{\an8}NAUNANG 3 BUWAN
136
00:11:05,624 --> 00:11:07,501
{\an8}LABAS NG MARS
YAKITORI TRAINING GROUND 3
137
00:11:07,835 --> 00:11:12,506
{\an8}SA LOOB NG MOCK BASE THREE
138
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
Malapit nang magsimula ang exercise.
139
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Subukan natin ang teamwork ngayon. Ok?
140
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
Ano'ng "ok" ang sinasabi mo?
141
00:11:22,141 --> 00:11:24,643
Akong bahala sa sarili ko.
Kayo sa sarili n'yo.
142
00:11:28,689 --> 00:11:32,067
Ano ang silbi
ng bagong training program na ito?
143
00:11:33,485 --> 00:11:36,530
Matagal ko na itong iniisip.
144
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
Ano?
145
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Alam kong weird
na nanggagaling ito sa akin,
146
00:11:44,371 --> 00:11:50,085
pero pare-pareho tayo sa pagiging kakaiba.
147
00:11:50,085 --> 00:11:55,674
Akira, kahit mas namumukod-tangi ka,
masyado tayong mapanghamon lahat.
148
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Sinadya yata tayong piliin lahat
ni Pupkin.
149
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Oo.
150
00:12:01,305 --> 00:12:05,559
Siguradong may kinalaman din ang drill
instructor na nambubugbog sa atin.
151
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Gusto niya tayong magtulungan
sa pamamagitan ng pagsuntok sa ilong?
152
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Oo. 'Yon lang ang paraan para manalo?
153
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
Gusto ko ring manalo.
154
00:12:15,944 --> 00:12:19,198
Kaya 'wag mo akong kaladkarin pababa.
155
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Akira, ano ba.
156
00:12:22,701 --> 00:12:24,620
'Pag ulit-ulit mong sinabi 'yan...
157
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Di ito maiintindihan ng mga taong
namuhay nang matiwasay.
158
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
Ano'ng ibig mong sabihin?
159
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Subukan mong tumira sa mga guho
ng dating first-world country.
160
00:12:32,044 --> 00:12:36,048
Mabilis mong malalaman kung gaano katanga
ang umasa sa ibang tao!
161
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
Kaya ayaw mong pagtaksilan ka ulit?
162
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Ano?
163
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
Sabi ko na.
164
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Kung ganoon nga...
165
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Hindi, 'yong talaga kung bakit
166
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
ka nandito sa amin.
167
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
Punyeta ka!
168
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Akira!
169
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Di ko alam kung ano'ng nangyari
sa nakaraan mo,
170
00:12:57,694 --> 00:13:00,864
at di ko tatanungin
ang masasakit na alaala.
171
00:13:01,448 --> 00:13:05,619
Pero... alam mong tama kami.
172
00:13:09,456 --> 00:13:10,541
Akira.
173
00:13:11,667 --> 00:13:14,586
Isang beses lang ayos na. Subukan natin.
174
00:13:18,841 --> 00:13:20,717
Sige. Gawin natin ang gusto mo.
175
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
Ngayon na!
176
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
Dapa!
177
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Nakakainis ang mga dagang 'to!
178
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Naririnig n'yo ba ako?
179
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Napapunta na namin sila sa punto.
Handa na?
180
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
Ok na dito.
Handa 'pag handa ka na.
181
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
Ayos din kami dito.
Gumana ang pincer maneuver.
182
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Magaling. Ano? Nasundan tayo?
183
00:14:37,753 --> 00:14:38,962
Oo,
184
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
pero may kakaiba.
185
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
May mali.
186
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Ano 'yon?
187
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Sinusundan nila ang rutang
mahirap puntiryahin,
188
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
pero walang pag-aatubili.
189
00:14:53,185 --> 00:14:57,189
Di sila humihinto. Di rin sila bumabagal.
190
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Di tulad natin, mga bagong recruit sila
na kakarating lang sa Mars kahapon.
191
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
Sa tingin mo ba pandaraya o bitag ito?
192
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Di ko masabi.
193
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
Ano 'yon?
194
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
Ano'ng problema nila?
195
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Atras kayong lahat!
196
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
Bitag ito! Di sila ang pain, tayo.
197
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
Lintik!
198
00:15:54,913 --> 00:15:56,415
Balot ng mga pulang tuldok.
199
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
Di na ako magtataka pagkatapos
ng impyerno na pinakawalan natin.
200
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Pero, saan sila nanggaling?
201
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
Ako ba o mas maraming daga dito
kaysa 'yong mga umaatake sa base?
202
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
At ito pa lang ang unang wave.
203
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
- Mukhang ginalit talaga natin sila.
- Oo.
204
00:16:14,891 --> 00:16:17,185
Walang daang maaatrasan
kahit gustuhin pa natin.
205
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Kailangan nating gumawa ng butas.
206
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
Eh kung magpaputok tayo ng kanyon?
May natitira pa tayong bala, tama?
207
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Masyado silang marami.
208
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
Mawawalan tayo ng bala
bago tayo makagawa ng ligtas na daan.
209
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Ang ingay mo kasi, eh.
210
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- Ako?
- Oo.
211
00:16:30,282 --> 00:16:32,451
Admin AI, gaano ang itatagal
ng bala namin?
212
00:16:32,451 --> 00:16:33,910
- Akira.
- Huh?
213
00:16:33,910 --> 00:16:35,412
Magbago tayo ng taktika.
214
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Ano?
215
00:16:36,413 --> 00:16:38,749
Di natin kailangang lutasin ito
nang mag-isa.
216
00:16:38,749 --> 00:16:41,293
- Bakit?
- Hiling tayo ng orbital bombardment.
217
00:16:41,293 --> 00:16:42,461
Hihiling? Kanino?
218
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Sa opisyal. Si Officer Rimel.
219
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Sa tingin mo, gagawin niya ito
para sa atin?
220
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Kung nagamit niya ang orbital fleet,
wala tayo dito!
221
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Walang mawawala kung susubukan natin.
Subukan lang.
222
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- Makinig ka fence-sitter.
- Hoy!
223
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
- Ano?
- 'Wag mo nang pansinin 'yan!
224
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Ano'ng sinasabi ng kutob mo?
225
00:17:05,567 --> 00:17:06,818
Hindi kakayanin ng pinto!
226
00:17:06,818 --> 00:17:09,529
Ano'ng gagawin natin, Akira?
'Yong plano n ba ni Zihan?
227
00:17:15,911 --> 00:17:16,745
Officer Rimel.
228
00:17:17,454 --> 00:17:21,958
Nakakatanggap kami ng emergency
transmission mula sa Unit K321.
229
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
In-activate nila
ang standard support request protocol.
230
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Humihingi sila ng suporta?
231
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Kung marami pa akong mapagkukunan,
232
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
di ako magpapadala ng Instants
para bulabugin ang kalaban!
233
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
Ito si Rimel.
234
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
Ano'ng gusto n'yo?
235
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Officer Rimel. Gusto kong humiling
ng orbital bombardment.
236
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
Ano?
237
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
Ano'ng sinabi mo?
238
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Isang orbital bombardment?
239
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
May karapatan kaming hilingin ito!
240
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Oo, tama ka.
Ipadala ang mga coordinate.
241
00:18:06,086 --> 00:18:10,423
Notification: Ipinapadala ang coordinates.
242
00:18:13,301 --> 00:18:14,219
Sandali!
243
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Gusto n'yong bombahin namin
ang coordinates na ito?
244
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
Wala ba kayong sapat na bala o ano?
245
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
Hindi, hindi iyon ang problema...
246
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
Yakitori.
247
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
Ito ba talaga ang hinihiling n'yo?
248
00:18:32,988 --> 00:18:34,406
Ang daming kalaban!
249
00:18:34,406 --> 00:18:36,199
Mahirap ang walang aerial support.
250
00:18:36,199 --> 00:18:38,034
Tama ka diyan.
251
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Gayunpaman, sa usapang etnikal...
252
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Kami ang humiling, nasa iyo ang mga bomba,
at ipinadala namin ang coordinates.
253
00:18:45,208 --> 00:18:46,751
Ano pa ang gusto n'yo?
254
00:18:46,751 --> 00:18:48,378
Di na namin kayang pigilan!
255
00:18:57,095 --> 00:18:58,471
Yakitori.
256
00:18:58,471 --> 00:19:02,309
Ayon sa ID code mo, ikaw si Akira Ihotsu.
Tama ba?
257
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Oo.
258
00:19:03,602 --> 00:19:04,936
Akira Ihotsu.
259
00:19:04,936 --> 00:19:08,190
Gusto kong marinig ang opinyon ng iba.
Di mahalaga kung sino.
260
00:19:08,190 --> 00:19:09,733
Puwede mo bang isuot?
261
00:19:13,195 --> 00:19:14,946
Gusto niyang makipag-usap sa iba.
262
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
Zihan, halika rito.
263
00:19:16,823 --> 00:19:17,741
Ako?
264
00:19:17,741 --> 00:19:18,909
Ideya mo 'to.
265
00:19:18,909 --> 00:19:21,244
Oras nang para pumili ng panig
ang fence-sitter.
266
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Salamat, Akira. Walang anuman.
267
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Opo, sir? Si Zihan ito.
268
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
Zihan Yang?
269
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Ok, authenticated.
Gusto kong kumpirmahin kaagad.
270
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Sigurado ka ba sa hiling na ito?
271
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Sir, mga Yakitori kami.
272
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Magkakasundo kaming lima.
273
00:19:45,936 --> 00:19:49,022
{\an8}Ayon sa lahat ng kaalaman
na ipinasa sa amin,
274
00:19:49,522 --> 00:19:51,942
{\an8}walang problema sa kahilingan.
275
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Sir? Ang desisyon n'yo?
276
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Sige.
277
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
Naiintindihan ko ang sitwasyon n'yo.
278
00:20:13,296 --> 00:20:14,965
Gagawin ko ang kailangan
279
00:20:15,465 --> 00:20:17,342
at inaaprubahan ang hiling.
280
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Sa madaling salita.
281
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Hihilingin ko sa armada
ang orbital bombardment.
282
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Oo!
283
00:20:23,598 --> 00:20:24,599
Magaling, Zihan!
284
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Malilipol na ang mga dagang Barkan na 'to!
285
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
Oo!
286
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Hindi tayo mananalo.
287
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Ano? Ayaw mo ng teamwork
dahil lang nabigo nang isang beses?
288
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
Hindi. Maayos ang teamwork natin.
289
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Di ko akalaing maririnig ko 'yan
sa bibig mo.
290
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Tanga. Di mo ba naiintindihan?
291
00:21:13,356 --> 00:21:18,403
Sa mga panuntunang ito, kahit ano'ng gawin
natin, di natin matatalo ang ibang units.
292
00:21:18,903 --> 00:21:22,407
Tayo ang pinakamatandang team sa Mars
sa puntong ito.
293
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
Iniwan na tayo ng mga nakasabay natin.
294
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Ibig sabihin, tayo dapat
ang pinakapamilyar sa lugar ng exercise.
295
00:21:31,291 --> 00:21:35,670
Pero mas mahusay silang
nagmamaniobra kaysa sa atin.
296
00:21:36,379 --> 00:21:38,465
Ano sa palagay mo ang sagot, Akira?
297
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
'Yong sagot ang nakakainis.
298
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Ang iba ay mayroon lahat
ng pinakamahusay na sagot
299
00:21:44,763 --> 00:21:48,641
para sa mga drill mula pa noong una.
300
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
Huh?
301
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Ganoon ba. Isipin mong test ito.
302
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Sinusubukan nating makabuo ng sagot nang
303
00:21:56,149 --> 00:22:00,570
walang anumang pangunahing kaalaman
sa tuwing kinukuha natin ito.
304
00:22:01,613 --> 00:22:03,239
Gaano man tayo magpagod,
305
00:22:03,239 --> 00:22:05,575
80 puntos lang ang maaasahan natin.
306
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Pero ang...
307
00:22:06,993 --> 00:22:10,622
iba ay kinokopya lang ang mga sagot.
308
00:22:10,622 --> 00:22:12,165
Laging perpekto ang score nila.
309
00:22:12,665 --> 00:22:14,292
'Yon ang sinasabi ko.
310
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Di tayo mananalo sa mga patakarang ito.
311
00:22:17,003 --> 00:22:20,507
Pero ba't tayo pinadadaan dito?
312
00:22:22,175 --> 00:22:23,802
Hula ko lang ito,
313
00:22:24,803 --> 00:22:27,013
pero pinapanood ng Shoren
ang mga pagsasanay,
314
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
para itong system check sa makina.
315
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
Kaya naman itinatak nila sa iba ang lahat
ng paraan para makapasa sa mga exercise.
316
00:22:38,274 --> 00:22:39,818
'Yon ba ang sinasabi mo?
317
00:22:39,818 --> 00:22:41,152
Kung ganoon,
318
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
maliwanag na mataas ang disposal rate
ng Yakitoris sa totoong laban.
319
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Oo. Maaaring magaling sila sa test,
320
00:22:48,701 --> 00:22:52,956
pero di nila kaya ang aktuwal na laban
na puno ng alinlangan.
321
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Teka lang.
322
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Kahit na ganoon 'yon,
323
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
ibig sabihin, tama si Akira,
at hinding-hindi tayo mananalo?
324
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
Sa tingin ko, hindi.
325
00:23:06,845 --> 00:23:07,929
Akira?
326
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Parang alam ko kung paano makakapasa.
327
00:23:19,983 --> 00:23:25,155
Notification: Emergency alert
sa lahat ng ground squadron.
328
00:23:25,155 --> 00:23:29,200
Inaprubahan ng fleet ang kahilingan
sa orbital bombardment.
329
00:23:29,784 --> 00:23:33,580
Dapat suriin ng lahat ng allied force
ang mga itinalagang coordinate.
330
00:23:35,832 --> 00:23:38,543
Notification: Emergency alert.
331
00:23:38,543 --> 00:23:40,628
Inuulit ko.
332
00:23:40,628 --> 00:23:46,885
Lahat ng ground squadron, inaprubahan
ng fleet ang orbital bombardment.
333
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
- Magaling!
- Ayos!
334
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Dapat suriin ng lahat ng allied force
ang mga itinalagang coordinate.
335
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Tapos na sila.
336
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Uy, ano'ng problema?
337
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
May ginaya lang ako sa libro mo.
338
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
Huh?
339
00:24:01,691 --> 00:24:03,026
Binago ko ang patakaran.
340
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Para manalo tayo.
341
00:24:06,196 --> 00:24:07,363
Huh?
342
00:24:11,493 --> 00:24:13,620
{\an8}Natalo na naman kayo ngayon?
343
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
{\an8}Gusto kong makakita
ng makabuluhang review meeting ngayon.
344
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
Hindi po, salamat.
345
00:24:19,209 --> 00:24:20,376
Ano?
346
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
May kailangan po kaming
sabihin ngayon.
347
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
Oh? Ano 'yon?
348
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Gusto naming sabihin ang pagbabago
sa mga patakaran ng ehersisyo.
349
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
Ano'ng sinabi mo?
350
00:24:30,094 --> 00:24:34,057
Ang mga kasalukuyang patakaran
ay parang isinulat para di kami manalo.
351
00:24:34,849 --> 00:24:38,269
Gusto naming magbago 'yon
para maging patas sa amin.
352
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
Baguhin ang mga patakaran
dahil di kayo nananalo?
353
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Opo, sir.
354
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Sinasabi n'yong di patas kasi bagsak kayo?
355
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Opo, sir.
356
00:24:47,445 --> 00:24:49,447
Tatanungin ko kayo,
357
00:24:50,031 --> 00:24:52,909
ito ba ang nararamdaman ninyo?
358
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Binabalaan ko kayo,
359
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
mapupunta ito sa rekord n'yo.
360
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
- Sir.
- Huh?
361
00:25:02,877 --> 00:25:05,713
Magalang na pagbabanta 'yon?
362
00:25:05,713 --> 00:25:08,174
O babala ba?
363
00:25:08,174 --> 00:25:12,095
Kasama na rin dito
na may layuning payo ito.
364
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Magtitiyaga na lang kayo
sa mga kaawa-awa n'yong dahilan?
365
00:25:19,644 --> 00:25:23,481
Seryoso ba kayong nagpe-petisyon
na baguhin
366
00:25:23,481 --> 00:25:25,900
ang mga patakaran
kasi di ka nananalo sa pagsasanay?
367
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
Hindi sa ganoon.
368
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Oo. Di 'to negosasyon.
369
00:25:30,613 --> 00:25:34,450
Sigurado kami na
ang paghiling sa pagbabagong ito
370
00:25:34,450 --> 00:25:36,953
ay ang tamang hakbang.
371
00:25:36,953 --> 00:25:38,913
Bakit n'yo naman naisip 'yan?
372
00:25:38,913 --> 00:25:41,541
Dahil ito sa training program n'yo.
373
00:25:42,125 --> 00:25:44,419
Di kami
374
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Dahil dito, napagtanto namin
ang mga kapintasan ng exercise na ito.
375
00:25:49,007 --> 00:25:50,550
Kalokohan.
376
00:25:51,092 --> 00:25:53,428
Ang exercise na ito ay lubos na patas.
377
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Kahit na ang pinakamagaling
sa mga mag-aaral
378
00:25:56,931 --> 00:26:00,435
ay di matatalo ang mga mag-aaral
na kumopya ng sagot mula sa answer key.
379
00:26:01,352 --> 00:26:03,271
Effort ba 'yon?
380
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Napakahusay.
381
00:26:25,168 --> 00:26:26,878
Mga basura!
382
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
O dapat kong sabihing,
383
00:26:30,423 --> 00:26:33,259
Mga Yakitori. Nakapasa kayo!
384
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- Ayos!
- Ayos!
385
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Yay!
386
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Nagawa natin!
387
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- Nagawa natin.
- Oo. Di ako makapaniwala.
388
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
Napakahusay.
389
00:26:52,904 --> 00:26:56,699
Napakahusay talaga.
390
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Notification: Emergency alert
sa lahat ng ground squadron.
391
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
Natapos nang kalkulahin ng fleet
ang bombardment trajectory.
392
00:27:10,338 --> 00:27:15,843
Notification: Emergency alert
sa lahat ng ground squadron.
393
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
Sisimulan na ng fleet
ang orbital bombardment.
394
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Sinisimulan na ang impact countdown.
395
00:27:33,277 --> 00:27:39,450
Notification:
Impact sa apat, tatlo, dalawa, isa.
396
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}ITUTULOY
397
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez