1 00:00:15,349 --> 00:00:17,935 Tuolla se tykistöasema on. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 Tuoko se on? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 Sen tukena on voimakkaita ilmatorjuntatykkejä. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 Miten me iskemme? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,795 Mitenpä tosiaan? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,008 YAKITORI 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 HIRMUTEKO 8 00:01:51,612 --> 00:01:55,867 Pitäisikö ovi räjäyttää? - Tiedätkö, paljonko se vaatii räjähteitä? 9 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 Lisäksi jos mokaamme, emme pääsisi ulos. 10 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Se olisi kauheaa. 11 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 Mitä me sitten teemme? 12 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Miten tämän voi muutoin avata? 13 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Ilmoitus: kauppaliiton armeijan tunnuskoodi vahvistettu. 14 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Akira, mitä sinä teit? 15 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Ilmoitus: 16 00:02:21,684 --> 00:02:23,853 Tervetuloa kauppaliiton - 17 00:02:23,853 --> 00:02:27,857 Barkan-avaruuskeskuksen puolustustykistöasemaan kaksi. 18 00:02:27,857 --> 00:02:30,359 Haluatko käyttää ääniohjausta? 19 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Täällä ei ole ketään. 20 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Ei edes vartiolennokkeja. 21 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 Täällä on vain tykkejä. Se on aikamoinen näky. 22 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Kuka niillä sitten ampuu koko ajan tukikohtaamme? 23 00:03:00,723 --> 00:03:06,103 Käskyt tykistöasemaan lähetetään luultavasti muualta. 24 00:03:06,103 --> 00:03:07,647 Mikä pettymys. 25 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Tämä toimii eduksemme. Tuhotaan ne jo. 26 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 Erland, oletko tyhmä? - Mitä? 27 00:03:15,279 --> 00:03:19,116 Täällähän ei ole ketään, joten käytetään niitä itse. 28 00:03:19,617 --> 00:03:21,869 Joo, hyvä idea. 29 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 Miten? - Mitä? 30 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 Ne ovat automaattisia. Miten saamme ne käyttöömme? 31 00:03:28,084 --> 00:03:31,629 No, meidän on vain yritettävä ottaa ne käyttöön. 32 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 Kuka nyt onkaan tyhmä? 33 00:03:33,714 --> 00:03:35,091 Että mitä? - Hetkinen! 34 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 Mitä? - Mitä? 35 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Idioottimme taitaa olla tällä kertaa oikeassa. 36 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 Oliko tuo kohteliaisuus? 37 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 Tykithän ovat Shorenin tekemiä. 38 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 Jos Barkaanit ovat yhtä tyhmiä, keksimme jotain. 39 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 Tuo on vain loukkaus! 40 00:03:47,436 --> 00:03:51,023 Kokeillaan mennä tuolla hissillä. 41 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Kuten arvelinkin, ei ketään. 42 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 Entäs nyt? 43 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 No, tiedäthän sinä. 44 00:04:36,485 --> 00:04:38,321 Teemme jotain... 45 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 Taistelu-AI, voitko ottaa tykistöaseman ohjaukseesi? 46 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Ilmoitus: 47 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 Merijalkaväen Taistelu-AI syrjäyttää paikalliset tykistöluvat - 48 00:04:51,250 --> 00:04:56,047 ylemmän komentoketjun valtuuksilla. Asema on ohjauksessanne. 49 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 Onnittelut, Akira. Asema on nyt meidän. 50 00:05:04,680 --> 00:05:05,723 Kiva! 51 00:05:06,223 --> 00:05:09,393 Nyt voimme tuhota muut tykistöasemat. 52 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 PUOLI VUOTTA SITTEN 53 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 MARS. 54 00:05:38,339 --> 00:05:41,175 REITTITURVANEUVOSTO ÄLYLLISTEN LAJIEN VIRASTO 55 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 ERIKOISKOULUTUSLAITOS "KEITTIÖ" 56 00:05:43,094 --> 00:05:45,763 En ole roskaa! 57 00:06:02,238 --> 00:06:04,115 Onnittelut, kanaseni. 58 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Olette suorittaneet fyysisen ja henkisen koulutuksen. 59 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 Tästä lähtien saatte ainoastaan taistelukoulutusta. 60 00:06:13,958 --> 00:06:15,751 Mitä se tarkoittaa? 61 00:06:16,252 --> 00:06:17,837 Eikö se ole selvää? 62 00:06:18,337 --> 00:06:22,299 Siitä huolimatta, että teidät päihitettiin joka harjoituksessa, 63 00:06:22,299 --> 00:06:26,929 te kapinoitte kouluttajaanne vastaan. Olette todella edistyneet. 64 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 Väitätkö, että tämä tehoton juonittelu oli optimaalinen koulutusmenetelmä? 65 00:06:32,685 --> 00:06:37,314 Juuri niin. Kuunnelkaa! Teille varmasti kerrottiin aiemmin, 66 00:06:37,314 --> 00:06:41,652 että yakitorien kuolleisuus on tässä vaiheessa erittäin korkea. 67 00:06:41,652 --> 00:06:43,404 Mitä siitä? 68 00:06:43,904 --> 00:06:47,616 Shorenkin halusi tietää, miksi niin on. 69 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 Tutkittuaan asiaa heille selvisi, 70 00:06:49,869 --> 00:06:56,417 että oppimistehokkuus kasvoi dramaattisesti aivotallennuksen jälkeen. 71 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 Samalla kuitenkin toimintakyky heikkeni merkittävästi. 72 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Aivotallennus. 73 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 Tarkoitatko sitä, mihin jouduimme heti Marsiin tultuamme? 74 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 Teihin ei tallennettu muuta kuin shorenin kieli. 75 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 Meillä ei ollut vuosia opettaa sitä. 76 00:07:16,729 --> 00:07:19,607 Entä sitten kaikki muu? 77 00:07:20,399 --> 00:07:24,528 Opetamme ne vanhanaikaisella tavalla. 78 00:07:24,528 --> 00:07:28,491 Se on syy tähän uuteen koulutusohjelmaan, 79 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 johon osallistuvat vain yksikkö K321:n jäsenet. 80 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Siinä ei ole mitään uutta. 81 00:07:36,332 --> 00:07:41,462 Yksilölliset taistelutaitonne eivät muuten ole huonoja. 82 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 Ette kuitenkaan osuneet minuun kertaakaan. 83 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 Tiedättekö miksi? 84 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 Koska olet meitä vahvempi. 85 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Koska te hyökkäsitte kimppuuni yksitellen. 86 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Te kaikki! 87 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 Taistelun avainasia on tiimityö. 88 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Haluan, että toimitte yhdessä! 89 00:08:12,326 --> 00:08:16,497 Montako tykistöasemia on? - Neljä tämä mukaan lukien. 90 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 Ne ampuvat takaisin, jos emme kiirehdi. 91 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 Iskemme siis niin kovaa kuin voimme ja häivymme ennen vastaiskua. 92 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 Kuulostaa riittävältä häirintäoperaatioksi. 93 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Olettepa tylsiä. 94 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 Mitä? 95 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Ilmoitus: Skannaan alueen ulkolaitoja. 96 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Pyydän kohteen vahvistusta. 97 00:08:40,271 --> 00:08:43,899 Enemmän väkeä kuin täällä. Okei, vahvistan. 98 00:08:44,400 --> 00:08:50,948 Ilmoitus: Vahvistus saatu. Pyydän vahvistusta keskitysmääräyksestä. 99 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 Taasko? Joo, vahvistan. 100 00:08:54,368 --> 00:08:57,538 Mitä tämä byrokratia on? 101 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 Shoren ei eroa keskimääräisestä valtion virastosta. 102 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 Tarkoitatko, että byrokratia vaivaa koko universumia? 103 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Todellakin. 104 00:09:08,841 --> 00:09:09,717 "Vahvistan." 105 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Ilmoitus: aloitan tykistökeskityksen. 106 00:09:35,284 --> 00:09:37,786 Isku vahvistettu vihollisen tykistöasemaan! 107 00:09:38,287 --> 00:09:40,998 Mitä? Kuka siellä hyökkää? 108 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 Tykistöasema kaksi on ampunut tykistöasemaa kolme. 109 00:09:48,172 --> 00:09:51,884 Ne instantit siis, jotka lähetin häirintätehtävälle. 110 00:10:00,351 --> 00:10:02,978 Ilmoitus: vihollissotilaita tunkeutui sisään. 111 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 Hei! - Perhana! 112 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 Tunkeutuivat, vai? Milloin ne pääsivät näin lähelle? 113 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 Viemäreistäkö? Ällöttävää! 114 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 Miten paljon nuo rotat pitävät kaivamisesta? 115 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 Perkeleen rotat! - Ne ovat tulossa tänne. 116 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 Amalia, pysäytä hissit. - Selvä. 117 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone ja Erland, tuhotkaa muut paitsi ensimmäiset portaat. 118 00:10:44,978 --> 00:10:49,483 Rajoittaaksemme iskusuuntia, eikö? - Zihan, ammu muitakin asemia! 119 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 Hoidellaan ne rotat! 120 00:10:51,777 --> 00:10:52,986 Tulen mukaanne. 121 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 Amalia, sinä johdat täällä. - Mitä? 122 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 En halua jättää henkeäni muiden varaan. 123 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 En välitä, kuka tulee! Mennään! 124 00:11:04,832 --> 00:11:07,501 {\an8}MARS 3 KUUKAUTTA SITTEN HARJOITUSALUE 3 125 00:11:07,835 --> 00:11:12,506 {\an8}HARJOITUSTUKIKOHTA 3 126 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 Harjoitus alkaa pian. 127 00:11:16,051 --> 00:11:19,722 Kokeillaan tänään tiimityötä. Käykö? 128 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 Miten niin "käykö"? 129 00:11:22,141 --> 00:11:24,643 Huolehdin itsestäni. Tehkää samoin. 130 00:11:28,689 --> 00:11:32,067 Mitä järkeä tässä uudessa koulutusohjelmassa on? 131 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 Olen miettinyt sitä jo jonkin aikaa. 132 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 No? 133 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Tiedän, että on outoa sanoa tämä, 134 00:11:44,371 --> 00:11:50,085 mutta olemme samankaltaisia siinä, että meillä jokaisella on oikkumme. 135 00:11:50,085 --> 00:11:55,674 Akira, vaikka erotut enemmän, olemme kaikki liian uhmakkaita. 136 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Pupkin varmaan valitsi meidät kaikki tarkoituksella. 137 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Kyllä, 138 00:12:01,305 --> 00:12:05,559 ja kouluttaja, joka yrittää murtaa meidät, liittyy varmasti asiaan. 139 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 Hänkö haluaa saada meidät toimimaan yhteen murtamalla nenämme? 140 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 Kyllä. Se on ainoa tapa voittaa. 141 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 Minäkin haluan voittaa. 142 00:12:15,944 --> 00:12:19,198 Älkää siis hidastako menoani. 143 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Älä nyt viitsi. 144 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 Tuon toistaminen nyt... 145 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 Hyvää elämää elänyt ei voi sitä ymmärtää! 146 00:12:27,289 --> 00:12:28,665 Mitä tuo tarkoitti? 147 00:12:28,665 --> 00:12:31,710 Yritä asua entisen ensimmäisen maailman maan raunioissa. 148 00:12:32,211 --> 00:12:35,798 Opit nopeasti, miten tyhmää on luottaa muihin! 149 00:12:36,590 --> 00:12:39,927 Et siis halua tulla enää petetyksi. 150 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 Mitä? 151 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 Niin arvelinkin. 152 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 Jos asia on niin... 153 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 Ei, vaan juuri siksi - 154 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 sinä olet täällä kanssamme. 155 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 Senkin ämmä! 156 00:12:53,774 --> 00:12:57,694 Akira! En tiedä, mitä menneisyydessäsi tapahtui, 157 00:12:57,694 --> 00:13:00,864 enkä kysy, jotteivät tuskalliset muistot ui pintaan. 158 00:13:01,448 --> 00:13:05,619 Sisimmässäsi kuitenkin tiedät, että olemme oikeassa. 159 00:13:09,456 --> 00:13:10,332 Akira. 160 00:13:11,667 --> 00:13:14,586 Kokeillaan nyt edes kerran. 161 00:13:18,841 --> 00:13:20,717 Hyvä on, teemme niin. 162 00:13:41,280 --> 00:13:42,197 Nyt! 163 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 Alas! 164 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 Nämä vitun rotat ovat ärsyttäviä! 165 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 Kuuletteko minua? 166 00:14:26,700 --> 00:14:30,787 Houkuttelimme heidät sinne. Onko valmista? - Olemme täällä valmiina. 167 00:14:31,330 --> 00:14:33,874 Samoin me. Pihtiliike toimi. 168 00:14:34,374 --> 00:14:37,753 Kuitti. No, seurasivatko he meitä? 169 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 Kyllä. 170 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 mutta se tuntuu oudolta. 171 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Jokin on pielessä. 172 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 Mitä nyt? 173 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 He seuraavat reittiä, joka vaikeuttaa ampumista, 174 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 mutta he eivät epäröi. 175 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 He eivät pysähtele saati edes hidasta. 176 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 Toisin kuin me, he tulivat Marsiin vasta eilen. 177 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 Voisiko se olla harhautus tai ansa? 178 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Sekin on mahdollista. 179 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 Mitä nyt? 180 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 Mikä heitä vaivaa? 181 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 Perääntykää! 182 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 Se on ansa! Me menimme halpaan! 183 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 Hitto! 184 00:15:54,913 --> 00:16:00,168 Ruutu on täynnä punaisia pisteitä. - Se ei yllätä keskityksemme jälkeen. 185 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Mistä pirusta ne tulivat? 186 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 Tänne tuntuu hyökkäävän enemmän rottia kuin tukikohtaan. 187 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 Tämä on myös vasta ensimmäinen aalto. 188 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 Näyttää siltä, että suututimme ne. - Kyllä. 189 00:16:14,891 --> 00:16:18,812 Emme voi perääntyä, vaikka haluaisimme. On tehtävä aukko jonnekin. 190 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 Entä tykinammus? Eikös niitä vielä ole? 191 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Rottia on liikaa. 192 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 Ammukset loppuvat ennen kuin pääsemme pakoon. 193 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 Järjestit aika kohtauksen. - Minäkö? 194 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 Taistelu-AI, kauanko ammukset riittävät? 195 00:16:32,701 --> 00:16:33,910 Akira. - Mitä? 196 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 Vaihdetaan taktiikkaa. 197 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 Mitä? - Meidän ei tarvitse ratkaista tätä yksin. 198 00:16:38,749 --> 00:16:41,293 Mitä tarkoitat? - Pyydä kiertoratapommitus. 199 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 Keneltä? 200 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Upseeri Rimeliltä. 201 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 Luuletko, että hän suostuu? 202 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Jos hän olisi voinut käyttää sitä, emme olisi täällä! 203 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Pyyntö ei maksa meille mitään. Yritä edes. 204 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 Kuulehan, jahkailija. - Hei! 205 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 Mitä? -Älä lähde tuohon! 206 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Mitä vaistosi sanoo? 207 00:17:05,567 --> 00:17:09,529 Ovi ei kestä! Mitä teemme? Toteutammeko Zihanin suunnitelman? 208 00:17:15,911 --> 00:17:16,745 Upseeri Rimel. 209 00:17:17,454 --> 00:17:21,958 Saimme hätäkutsun yksiköltä K321. 210 00:17:22,626 --> 00:17:25,837 He aktivoivat tukipyyntöprotokollan. 211 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 Pyytävätkö he tukea? 212 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Jos minulla olisi enemmän resursseja, 213 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 en lähettäisi instantteja häiritsemään vihollista. 214 00:17:37,849 --> 00:17:40,519 Täällä Rimel. Mitä haluat? 215 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Upseeri Rimel, pyydän kiertoratapommitusta. 216 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 Mitä? 217 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 Mitä sinä sanoit? 218 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 Kiertoratapommitustako? 219 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 Meillä on oikeus pyytää sitä! 220 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Kyllä, olet oikeassa. Lähetä koordinaatit. 221 00:18:06,086 --> 00:18:10,423 Ilmoitus: lähetän koordinaatit. 222 00:18:13,301 --> 00:18:14,219 Odota! 223 00:18:15,262 --> 00:18:17,931 Haluatko pommituksen näihin koordinaatteihin? 224 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 Eivätkö ammukset riitä? 225 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 Ei siitä ole kyse... 226 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 Yakitori, 227 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 pyydätkö ihan oikeasti tätä? 228 00:18:32,988 --> 00:18:34,406 Vihollisia on liikaa! 229 00:18:34,406 --> 00:18:38,034 Emme voi liikkua ilman ilmatukea! - Siinä olet oikeassa. 230 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Kuitenkin eettiseltä kannalta... 231 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Teimme pyynnön, sinulla on pommit, ja me lähetimme koordinaatit. 232 00:18:45,208 --> 00:18:48,336 Mitä muuta tarvitset? Emme kestä pidempään! 233 00:18:57,095 --> 00:19:02,309 Yakitori, tunnistuskoodisi mukaan olet Akira Ihotsu. Onko näin? 234 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Kyllä. 235 00:19:03,602 --> 00:19:04,936 Akira Ihotsu, 236 00:19:04,936 --> 00:19:09,733 haluan kuulla toisen mielipiteen. Kenen tahansa. Voitko pyytää jotakuta? 237 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Hän haluaa puhua toiselle. Zihan, tule tänne. 238 00:19:16,823 --> 00:19:18,909 Minäkö? - Tämä oli sinun ideasi. 239 00:19:18,909 --> 00:19:21,828 Jahkailijan on myös aika valita puolensa. 240 00:19:26,333 --> 00:19:28,960 Kiitos, Akira. Mielelläni. 241 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 Niin, sir? Täällä Zihan. 242 00:19:30,921 --> 00:19:35,550 Zihan Yangko? Todennettu. Haluan vahvistaa pyyntönne. 243 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 Oletko varma tästä? 244 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Olemme yakitoreja. 245 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Olemme kaikki samaa mieltä. 246 00:19:45,936 --> 00:19:49,022 {\an8}Sen tiedon perusteella, mikä meihin iskostettiin, 247 00:19:49,522 --> 00:19:51,524 {\an8}on pyyntö asianmukainen. 248 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 Miten on? 249 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Hyvä on. 250 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 Ymmärrän tilanteenne. 251 00:20:13,296 --> 00:20:17,342 Teen sen, mikä on tarpeen ja hyväksyn pyyntönne. 252 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 Mitä tarkoitat? 253 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Pyydän laivueelta kiertoratapommitusta. 254 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 Jes! 255 00:20:23,598 --> 00:20:24,599 Hienoa, Zihan! 256 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Sitten nämä rotat ovat mennyttä. 257 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 Jes! 258 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Emme voi voittaa mitenkään. 259 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 Mitä? Haluatko luopua tiimityöstä, koska epäonnistuimme kerran? 260 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 Ei. Tiimityömme sujui hyvin. 261 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 En uskonut kuulevani tuota sinulta. 262 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Idiootti. Etkö tajua? 263 00:21:13,356 --> 00:21:18,403 Näillä säännöillä emme ikinä voi päihittää muita yksiköitä. 264 00:21:18,903 --> 00:21:21,990 Olemme nyt Marsin vanhin ryhmä. 265 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 Kanssamme saapuneet on jo lähetetty eteenpäin. 266 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Meidän pitäisi siis tuntea harjoitusalueet. 267 00:21:31,291 --> 00:21:35,670 Kaikki kuitenkin liikkuvat paremmin kuin me. 268 00:21:36,421 --> 00:21:40,633 Mikä mielestäsi olisi oikea taktiikka? - Se minua tässä vaivaakin. 269 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Toiset saivat kaikki parhaat taktiikat - 270 00:21:44,763 --> 00:21:48,725 suoraan aivoihinsa syötettynä. 271 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Ymmärrän. Ajattele sitä testinä. 272 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Yritämme keksiä voittotaktiikan - 273 00:21:56,149 --> 00:22:00,570 joka harjoituskerralla ilman mitään tietoja. 274 00:22:01,488 --> 00:22:05,575 Teimme mitä tahansa, saamme parhaimmillaankin vain 80 pistettä. 275 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Mutta... 276 00:22:06,993 --> 00:22:12,082 Toiset käyttävät valmiita ratkaisuja. He saavat täydet pisteet joka kerta. 277 00:22:12,665 --> 00:22:17,003 Sitä minä yritän sanoa. Emme voi voittaa näillä säännöillä. 278 00:22:17,003 --> 00:22:20,507 Miksi meidät sitten pakotetaan tähän? 279 00:22:22,175 --> 00:22:23,802 Tämä on vain arvaus, 280 00:22:24,719 --> 00:22:27,013 mutta Shoren voi pitää näitä - 281 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 vähän kuin koneen järjestelmätarkistuksina. 282 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 Siksi muille syötettiin keinot harjoitusten läpäisyyn. 283 00:22:38,274 --> 00:22:39,401 Sitäkö tarkoitat? 284 00:22:39,901 --> 00:22:45,448 Siinä tapauksessa on ymmärrettävää, että yakitoreja kuolee niin paljon. 285 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Aivan. He voivat loistaa testeissä, 286 00:22:48,701 --> 00:22:52,956 mutteivät taistelussa, joka on täynnä tuntemattomia tekijöitä. 287 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 Hetkinen! 288 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Vaikka asia olisikin niin, 289 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 Akirahan on silloin oikeassa. Emme voi voittaa mitenkään? 290 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 Enpä usko. 291 00:23:06,845 --> 00:23:07,929 Akira. 292 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Tiedän ehkä, miten voitamme. 293 00:23:19,983 --> 00:23:24,737 Ilmoitus: Hälytys kaikille maayksiköille. 294 00:23:25,238 --> 00:23:29,200 Laivue hyväksyi kiertoratapommituspyynnön. 295 00:23:29,784 --> 00:23:33,580 Kaikkien liittoutuneiden pitäisi tarkistaa nimetyt koordinaatit. 296 00:23:35,832 --> 00:23:40,170 Ilmoitus: Hälytys. Toistan. 297 00:23:40,712 --> 00:23:46,885 Kaikki maayksiköt, laivue hyväksyi kiertoratapommituspyynnön. 298 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 Jes! - No niin! 299 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 Kaikkien liittoutuneiden pitäisi tarkistaa nimetyt koordinaatit. 300 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Nyt ne ovat mennyttä. 301 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 Hei, mistä on kyse? 302 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Otin sinusta mallia. 303 00:24:01,191 --> 00:24:03,026 Muutin sääntöjä, 304 00:24:04,444 --> 00:24:06,112 jotta voisimme voittaa. 305 00:24:11,493 --> 00:24:13,620 {\an8}Hävisittekö taas? 306 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 {\an8}Haluaisin vihdoin kokea mielekkään jälkipuintikokouksen. 307 00:24:17,957 --> 00:24:19,209 Ei, kiitos. 308 00:24:19,209 --> 00:24:20,376 Mitä? 309 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 Meillä olisi eräs asia läpikäytäväksi. 310 00:24:22,754 --> 00:24:25,256 Niinkö? Mikä? 311 00:24:25,256 --> 00:24:28,635 Haluamme ehdottaa harjoituksen sääntöjen muuttamista. 312 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 Mitä sanoit? 313 00:24:30,094 --> 00:24:34,057 Nykyiset säännöt ovat sellaiset, ettemme voi millään voittaa. 314 00:24:34,849 --> 00:24:38,186 Haluaisimme reilummat säännöt. 315 00:24:38,186 --> 00:24:40,939 Vai haluatte toiset säännöt, koska ette voita. 316 00:24:40,939 --> 00:24:42,232 Juuri niin. 317 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 Onko epäonnistumisenne siis epäreilua? 318 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Kyllä on. 319 00:24:47,445 --> 00:24:49,531 Saanko kysyä, 320 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 tuntuuko teistä kaikista tältä? 321 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 Saanen varoittaa, 322 00:24:55,954 --> 00:24:59,332 että tästä voi tulla teille merkintä. 323 00:25:00,124 --> 00:25:01,376 Sir. 324 00:25:02,877 --> 00:25:08,174 Onko tuo kohtelias uhkaus vai varoitus? 325 00:25:08,174 --> 00:25:12,095 On sanomattakin selvää, että se on hyvää tarkoittava neuvo. 326 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 Haluatteko pitäytyä säälittävässä tekosyyssänne? 327 00:25:19,644 --> 00:25:23,398 Haluatteko todella muuttaa sääntöjä, 328 00:25:23,398 --> 00:25:25,942 koska ette voita harjoituksia nykyisellään? 329 00:25:25,942 --> 00:25:28,278 Kyse ei ole siitä. 330 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Niin, tämä ei ole pyyntö. 331 00:25:30,613 --> 00:25:34,450 Olemme varmoja, että sääntömuutoksen pyytäminen on - 332 00:25:34,450 --> 00:25:36,953 oikea tapa toimia. 333 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Mikä saa niin luulemaan? 334 00:25:38,913 --> 00:25:44,419 Se johtuu koulutusohjelmastasi. Osaamme ajatella itse. 335 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 Sen seurauksena tajusimme harjoituksen puutteet. 336 00:25:49,007 --> 00:25:50,550 Tuo on naurettavaa. 337 00:25:51,092 --> 00:25:53,428 Harjoitus on erittäin reilu. 338 00:25:54,095 --> 00:25:58,057 Edes parhaimmat oppilaat eivät voi voittaa niitä, 339 00:25:58,057 --> 00:26:00,435 joille taktiikat on annettu valmiina. 340 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 Mikään ei silloin auta. 341 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Hyvää työtä. 342 00:26:25,168 --> 00:26:26,878 Senkin hylkiöt! 343 00:26:28,588 --> 00:26:33,259 Tai ehkä sanonkin: yakitorit, läpäisitte kurssin! 344 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 Jes! - Jee! 345 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Teimme sen! 346 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 Teimme sen. - Niin. En voi uskoa, että se toimi. 347 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 Oikein hyvin tehty. 348 00:26:52,904 --> 00:26:56,699 Oikein hyvin todellakin. 349 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Ilmoitus: Hälytys kaikille maayksiköille. 350 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 Laivue on laskenut pommituksen lentoradan. 351 00:27:10,338 --> 00:27:15,843 Ilmoitus: Hälytys kaikille maayksiköille. 352 00:27:16,427 --> 00:27:22,558 Laivue aloittaa kiertoratapommituksen. Aloitan iskuhetken laskennan. 353 00:27:33,277 --> 00:27:39,450 Ilmoitus: neljä, kolme, kaksi, yksi. 354 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}JATKUU 355 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}Tekstitys: Antti Rinta-Loppi