1
00:00:15,349 --> 00:00:17,935
Tuolla se tykistöasema on.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
Tuoko se on?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
Sen tukena on
voimakkaita ilmatorjuntatykkejä.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,792
Miten me iskemme?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,795
Mitenpä tosiaan?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,008
YAKITORI
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
HIRMUTEKO
8
00:01:51,612 --> 00:01:55,867
Pitäisikö ovi räjäyttää?
- Tiedätkö, paljonko se vaatii räjähteitä?
9
00:01:55,867 --> 00:01:58,369
Lisäksi jos mokaamme, emme pääsisi ulos.
10
00:01:58,369 --> 00:01:59,620
Se olisi kauheaa.
11
00:02:05,168 --> 00:02:06,711
Mitä me sitten teemme?
12
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Miten tämän voi muutoin avata?
13
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Ilmoitus: kauppaliiton armeijan
tunnuskoodi vahvistettu.
14
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, mitä sinä teit?
15
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Ilmoitus:
16
00:02:21,684 --> 00:02:23,853
Tervetuloa kauppaliiton -
17
00:02:23,853 --> 00:02:27,857
Barkan-avaruuskeskuksen
puolustustykistöasemaan kaksi.
18
00:02:27,857 --> 00:02:30,359
Haluatko käyttää ääniohjausta?
19
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Täällä ei ole ketään.
20
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Ei edes vartiolennokkeja.
21
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Täällä on vain tykkejä.
Se on aikamoinen näky.
22
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Kuka niillä sitten ampuu
koko ajan tukikohtaamme?
23
00:03:00,723 --> 00:03:06,103
Käskyt tykistöasemaan
lähetetään luultavasti muualta.
24
00:03:06,103 --> 00:03:07,647
Mikä pettymys.
25
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Tämä toimii eduksemme. Tuhotaan ne jo.
26
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
Erland, oletko tyhmä?
- Mitä?
27
00:03:15,279 --> 00:03:19,116
Täällähän ei ole ketään,
joten käytetään niitä itse.
28
00:03:19,617 --> 00:03:21,869
Joo, hyvä idea.
29
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
Miten?
- Mitä?
30
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Ne ovat automaattisia.
Miten saamme ne käyttöömme?
31
00:03:28,084 --> 00:03:31,629
No, meidän on vain
yritettävä ottaa ne käyttöön.
32
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
Kuka nyt onkaan tyhmä?
33
00:03:33,714 --> 00:03:35,091
Että mitä?
- Hetkinen!
34
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
Mitä?
- Mitä?
35
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Idioottimme taitaa olla
tällä kertaa oikeassa.
36
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
Oliko tuo kohteliaisuus?
37
00:03:40,638 --> 00:03:42,974
Tykithän ovat Shorenin tekemiä.
38
00:03:42,974 --> 00:03:46,060
Jos Barkaanit ovat yhtä tyhmiä,
keksimme jotain.
39
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
Tuo on vain loukkaus!
40
00:03:47,436 --> 00:03:51,023
Kokeillaan mennä tuolla hissillä.
41
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Kuten arvelinkin, ei ketään.
42
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
Entäs nyt?
43
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
No, tiedäthän sinä.
44
00:04:36,485 --> 00:04:38,321
Teemme jotain...
45
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
Taistelu-AI, voitko ottaa
tykistöaseman ohjaukseesi?
46
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Ilmoitus:
47
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
Merijalkaväen Taistelu-AI syrjäyttää
paikalliset tykistöluvat -
48
00:04:51,250 --> 00:04:56,047
ylemmän komentoketjun valtuuksilla.
Asema on ohjauksessanne.
49
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Onnittelut, Akira. Asema on nyt meidän.
50
00:05:04,680 --> 00:05:05,723
Kiva!
51
00:05:06,223 --> 00:05:09,393
Nyt voimme tuhota muut tykistöasemat.
52
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
PUOLI VUOTTA SITTEN
53
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARS.
54
00:05:38,339 --> 00:05:41,175
REITTITURVANEUVOSTO
ÄLYLLISTEN LAJIEN VIRASTO
55
00:05:41,175 --> 00:05:43,094
ERIKOISKOULUTUSLAITOS "KEITTIÖ"
56
00:05:43,094 --> 00:05:45,763
En ole roskaa!
57
00:06:02,238 --> 00:06:04,115
Onnittelut, kanaseni.
58
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Olette suorittaneet
fyysisen ja henkisen koulutuksen.
59
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
Tästä lähtien saatte
ainoastaan taistelukoulutusta.
60
00:06:13,958 --> 00:06:15,751
Mitä se tarkoittaa?
61
00:06:16,252 --> 00:06:17,837
Eikö se ole selvää?
62
00:06:18,337 --> 00:06:22,299
Siitä huolimatta, että teidät päihitettiin
joka harjoituksessa,
63
00:06:22,299 --> 00:06:26,929
te kapinoitte kouluttajaanne vastaan.
Olette todella edistyneet.
64
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
Väitätkö, että tämä tehoton juonittelu oli
optimaalinen koulutusmenetelmä?
65
00:06:32,685 --> 00:06:37,314
Juuri niin. Kuunnelkaa!
Teille varmasti kerrottiin aiemmin,
66
00:06:37,314 --> 00:06:41,652
että yakitorien kuolleisuus on
tässä vaiheessa erittäin korkea.
67
00:06:41,652 --> 00:06:43,404
Mitä siitä?
68
00:06:43,904 --> 00:06:47,616
Shorenkin halusi tietää, miksi niin on.
69
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
Tutkittuaan asiaa heille selvisi,
70
00:06:49,869 --> 00:06:56,417
että oppimistehokkuus kasvoi
dramaattisesti aivotallennuksen jälkeen.
71
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Samalla kuitenkin
toimintakyky heikkeni merkittävästi.
72
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
Aivotallennus.
73
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
Tarkoitatko sitä, mihin jouduimme
heti Marsiin tultuamme?
74
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
Teihin ei tallennettu muuta
kuin shorenin kieli.
75
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
Meillä ei ollut vuosia opettaa sitä.
76
00:07:16,729 --> 00:07:19,607
Entä sitten kaikki muu?
77
00:07:20,399 --> 00:07:24,528
Opetamme ne vanhanaikaisella tavalla.
78
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
Se on syy tähän uuteen koulutusohjelmaan,
79
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
johon osallistuvat vain
yksikkö K321:n jäsenet.
80
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Siinä ei ole mitään uutta.
81
00:07:36,332 --> 00:07:41,462
Yksilölliset taistelutaitonne
eivät muuten ole huonoja.
82
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Ette kuitenkaan osuneet minuun kertaakaan.
83
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
Tiedättekö miksi?
84
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
Koska olet meitä vahvempi.
85
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Koska te hyökkäsitte kimppuuni yksitellen.
86
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
Te kaikki!
87
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Taistelun avainasia on tiimityö.
88
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Haluan, että toimitte yhdessä!
89
00:08:12,326 --> 00:08:16,497
Montako tykistöasemia on?
- Neljä tämä mukaan lukien.
90
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Ne ampuvat takaisin, jos emme kiirehdi.
91
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Iskemme siis niin kovaa kuin voimme
ja häivymme ennen vastaiskua.
92
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
Kuulostaa riittävältä häirintäoperaatioksi.
93
00:08:29,885 --> 00:08:31,637
Olettepa tylsiä.
94
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
Mitä?
95
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Ilmoitus: Skannaan alueen ulkolaitoja.
96
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Pyydän kohteen vahvistusta.
97
00:08:40,271 --> 00:08:43,899
Enemmän väkeä kuin täällä.
Okei, vahvistan.
98
00:08:44,400 --> 00:08:50,948
Ilmoitus: Vahvistus saatu.
Pyydän vahvistusta keskitysmääräyksestä.
99
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
Taasko? Joo, vahvistan.
100
00:08:54,368 --> 00:08:57,538
Mitä tämä byrokratia on?
101
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
Shoren ei eroa
keskimääräisestä valtion virastosta.
102
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
Tarkoitatko, että byrokratia vaivaa
koko universumia?
103
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Todellakin.
104
00:09:08,841 --> 00:09:09,717
"Vahvistan."
105
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Ilmoitus: aloitan tykistökeskityksen.
106
00:09:35,284 --> 00:09:37,786
Isku vahvistettu
vihollisen tykistöasemaan!
107
00:09:38,287 --> 00:09:40,998
Mitä? Kuka siellä hyökkää?
108
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
Tykistöasema kaksi on ampunut
tykistöasemaa kolme.
109
00:09:48,172 --> 00:09:51,884
Ne instantit siis,
jotka lähetin häirintätehtävälle.
110
00:10:00,351 --> 00:10:02,978
Ilmoitus:
vihollissotilaita tunkeutui sisään.
111
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
Hei!
- Perhana!
112
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
Tunkeutuivat, vai?
Milloin ne pääsivät näin lähelle?
113
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
Viemäreistäkö? Ällöttävää!
114
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
Miten paljon
nuo rotat pitävät kaivamisesta?
115
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
Perkeleen rotat!
- Ne ovat tulossa tänne.
116
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
Amalia, pysäytä hissit.
- Selvä.
117
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone ja Erland,
tuhotkaa muut paitsi ensimmäiset portaat.
118
00:10:44,978 --> 00:10:49,483
Rajoittaaksemme iskusuuntia, eikö?
- Zihan, ammu muitakin asemia!
119
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Hoidellaan ne rotat!
120
00:10:51,777 --> 00:10:52,986
Tulen mukaanne.
121
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
Amalia, sinä johdat täällä.
- Mitä?
122
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
En halua jättää henkeäni muiden varaan.
123
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
En välitä, kuka tulee! Mennään!
124
00:11:04,832 --> 00:11:07,501
{\an8}MARS 3 KUUKAUTTA SITTEN
HARJOITUSALUE 3
125
00:11:07,835 --> 00:11:12,506
{\an8}HARJOITUSTUKIKOHTA 3
126
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
Harjoitus alkaa pian.
127
00:11:16,051 --> 00:11:19,722
Kokeillaan tänään tiimityötä. Käykö?
128
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
Miten niin "käykö"?
129
00:11:22,141 --> 00:11:24,643
Huolehdin itsestäni. Tehkää samoin.
130
00:11:28,689 --> 00:11:32,067
Mitä järkeä tässä
uudessa koulutusohjelmassa on?
131
00:11:33,485 --> 00:11:36,530
Olen miettinyt sitä jo jonkin aikaa.
132
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
No?
133
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Tiedän, että on outoa sanoa tämä,
134
00:11:44,371 --> 00:11:50,085
mutta olemme samankaltaisia siinä,
että meillä jokaisella on oikkumme.
135
00:11:50,085 --> 00:11:55,674
Akira, vaikka erotut enemmän,
olemme kaikki liian uhmakkaita.
136
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Pupkin varmaan valitsi meidät
kaikki tarkoituksella.
137
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Kyllä,
138
00:12:01,305 --> 00:12:05,559
ja kouluttaja, joka yrittää murtaa meidät,
liittyy varmasti asiaan.
139
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Hänkö haluaa saada meidät
toimimaan yhteen murtamalla nenämme?
140
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Kyllä. Se on ainoa tapa voittaa.
141
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
Minäkin haluan voittaa.
142
00:12:15,944 --> 00:12:19,198
Älkää siis hidastako menoani.
143
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Älä nyt viitsi.
144
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
Tuon toistaminen nyt...
145
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
Hyvää elämää elänyt ei voi sitä ymmärtää!
146
00:12:27,289 --> 00:12:28,665
Mitä tuo tarkoitti?
147
00:12:28,665 --> 00:12:31,710
Yritä asua entisen
ensimmäisen maailman maan raunioissa.
148
00:12:32,211 --> 00:12:35,798
Opit nopeasti,
miten tyhmää on luottaa muihin!
149
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
Et siis halua tulla enää petetyksi.
150
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
Mitä?
151
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
Niin arvelinkin.
152
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Jos asia on niin...
153
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
Ei, vaan juuri siksi -
154
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
sinä olet täällä kanssamme.
155
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
Senkin ämmä!
156
00:12:53,774 --> 00:12:57,694
Akira! En tiedä,
mitä menneisyydessäsi tapahtui,
157
00:12:57,694 --> 00:13:00,864
enkä kysy,
jotteivät tuskalliset muistot ui pintaan.
158
00:13:01,448 --> 00:13:05,619
Sisimmässäsi kuitenkin tiedät,
että olemme oikeassa.
159
00:13:09,456 --> 00:13:10,332
Akira.
160
00:13:11,667 --> 00:13:14,586
Kokeillaan nyt edes kerran.
161
00:13:18,841 --> 00:13:20,717
Hyvä on, teemme niin.
162
00:13:41,280 --> 00:13:42,197
Nyt!
163
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
Alas!
164
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
Nämä vitun rotat ovat ärsyttäviä!
165
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
Kuuletteko minua?
166
00:14:26,700 --> 00:14:30,787
Houkuttelimme heidät sinne. Onko valmista?
- Olemme täällä valmiina.
167
00:14:31,330 --> 00:14:33,874
Samoin me. Pihtiliike toimi.
168
00:14:34,374 --> 00:14:37,753
Kuitti. No, seurasivatko he meitä?
169
00:14:37,753 --> 00:14:38,962
Kyllä.
170
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
mutta se tuntuu oudolta.
171
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Jokin on pielessä.
172
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Mitä nyt?
173
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
He seuraavat reittiä,
joka vaikeuttaa ampumista,
174
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
mutta he eivät epäröi.
175
00:14:53,185 --> 00:14:57,189
He eivät pysähtele saati edes hidasta.
176
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
Toisin kuin me,
he tulivat Marsiin vasta eilen.
177
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
Voisiko se olla harhautus tai ansa?
178
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Sekin on mahdollista.
179
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
Mitä nyt?
180
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
Mikä heitä vaivaa?
181
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
Perääntykää!
182
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
Se on ansa! Me menimme halpaan!
183
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
Hitto!
184
00:15:54,913 --> 00:16:00,168
Ruutu on täynnä punaisia pisteitä.
- Se ei yllätä keskityksemme jälkeen.
185
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Mistä pirusta ne tulivat?
186
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
Tänne tuntuu hyökkäävän
enemmän rottia kuin tukikohtaan.
187
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
Tämä on myös vasta ensimmäinen aalto.
188
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
Näyttää siltä, että suututimme ne.
- Kyllä.
189
00:16:14,891 --> 00:16:18,812
Emme voi perääntyä, vaikka haluaisimme.
On tehtävä aukko jonnekin.
190
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
Entä tykinammus? Eikös niitä vielä ole?
191
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Rottia on liikaa.
192
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
Ammukset loppuvat
ennen kuin pääsemme pakoon.
193
00:16:26,570 --> 00:16:29,281
Järjestit aika kohtauksen.
- Minäkö?
194
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
Taistelu-AI, kauanko ammukset riittävät?
195
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
Akira.
- Mitä?
196
00:16:33,910 --> 00:16:35,412
Vaihdetaan taktiikkaa.
197
00:16:35,412 --> 00:16:38,749
Mitä?
- Meidän ei tarvitse ratkaista tätä yksin.
198
00:16:38,749 --> 00:16:41,293
Mitä tarkoitat?
- Pyydä kiertoratapommitus.
199
00:16:41,293 --> 00:16:42,461
Keneltä?
200
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Upseeri Rimeliltä.
201
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
Luuletko, että hän suostuu?
202
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Jos hän olisi voinut käyttää sitä,
emme olisi täällä!
203
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Pyyntö ei maksa meille mitään. Yritä edes.
204
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
Kuulehan, jahkailija.
- Hei!
205
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
Mitä?
-Älä lähde tuohon!
206
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Mitä vaistosi sanoo?
207
00:17:05,567 --> 00:17:09,529
Ovi ei kestä! Mitä teemme?
Toteutammeko Zihanin suunnitelman?
208
00:17:15,911 --> 00:17:16,745
Upseeri Rimel.
209
00:17:17,454 --> 00:17:21,958
Saimme hätäkutsun yksiköltä K321.
210
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
He aktivoivat tukipyyntöprotokollan.
211
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
Pyytävätkö he tukea?
212
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Jos minulla olisi enemmän resursseja,
213
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
en lähettäisi
instantteja häiritsemään vihollista.
214
00:17:37,849 --> 00:17:40,519
Täällä Rimel. Mitä haluat?
215
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Upseeri Rimel,
pyydän kiertoratapommitusta.
216
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
Mitä?
217
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
Mitä sinä sanoit?
218
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
Kiertoratapommitustako?
219
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
Meillä on oikeus pyytää sitä!
220
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Kyllä, olet oikeassa. Lähetä koordinaatit.
221
00:18:06,086 --> 00:18:10,423
Ilmoitus: lähetän koordinaatit.
222
00:18:13,301 --> 00:18:14,219
Odota!
223
00:18:15,262 --> 00:18:17,931
Haluatko pommituksen
näihin koordinaatteihin?
224
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
Eivätkö ammukset riitä?
225
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
Ei siitä ole kyse...
226
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
Yakitori,
227
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
pyydätkö ihan oikeasti tätä?
228
00:18:32,988 --> 00:18:34,406
Vihollisia on liikaa!
229
00:18:34,406 --> 00:18:38,034
Emme voi liikkua ilman ilmatukea!
- Siinä olet oikeassa.
230
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Kuitenkin eettiseltä kannalta...
231
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Teimme pyynnön, sinulla on pommit,
ja me lähetimme koordinaatit.
232
00:18:45,208 --> 00:18:48,336
Mitä muuta tarvitset?
Emme kestä pidempään!
233
00:18:57,095 --> 00:19:02,309
Yakitori, tunnistuskoodisi mukaan
olet Akira Ihotsu. Onko näin?
234
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Kyllä.
235
00:19:03,602 --> 00:19:04,936
Akira Ihotsu,
236
00:19:04,936 --> 00:19:09,733
haluan kuulla toisen mielipiteen.
Kenen tahansa. Voitko pyytää jotakuta?
237
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Hän haluaa puhua toiselle.
Zihan, tule tänne.
238
00:19:16,823 --> 00:19:18,909
Minäkö?
- Tämä oli sinun ideasi.
239
00:19:18,909 --> 00:19:21,828
Jahkailijan on myös aika valita puolensa.
240
00:19:26,333 --> 00:19:28,960
Kiitos, Akira. Mielelläni.
241
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Niin, sir? Täällä Zihan.
242
00:19:30,921 --> 00:19:35,550
Zihan Yangko? Todennettu.
Haluan vahvistaa pyyntönne.
243
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
Oletko varma tästä?
244
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Olemme yakitoreja.
245
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Olemme kaikki samaa mieltä.
246
00:19:45,936 --> 00:19:49,022
{\an8}Sen tiedon perusteella,
mikä meihin iskostettiin,
247
00:19:49,522 --> 00:19:51,524
{\an8}on pyyntö asianmukainen.
248
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
Miten on?
249
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Hyvä on.
250
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
Ymmärrän tilanteenne.
251
00:20:13,296 --> 00:20:17,342
Teen sen, mikä on tarpeen
ja hyväksyn pyyntönne.
252
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
Mitä tarkoitat?
253
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Pyydän laivueelta kiertoratapommitusta.
254
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Jes!
255
00:20:23,598 --> 00:20:24,599
Hienoa, Zihan!
256
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Sitten nämä rotat ovat mennyttä.
257
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
Jes!
258
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Emme voi voittaa mitenkään.
259
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
Mitä? Haluatko luopua tiimityöstä,
koska epäonnistuimme kerran?
260
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
Ei. Tiimityömme sujui hyvin.
261
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
En uskonut kuulevani tuota sinulta.
262
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Idiootti. Etkö tajua?
263
00:21:13,356 --> 00:21:18,403
Näillä säännöillä emme ikinä
voi päihittää muita yksiköitä.
264
00:21:18,903 --> 00:21:21,990
Olemme nyt Marsin vanhin ryhmä.
265
00:21:22,490 --> 00:21:25,618
Kanssamme saapuneet on
jo lähetetty eteenpäin.
266
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Meidän pitäisi siis tuntea harjoitusalueet.
267
00:21:31,291 --> 00:21:35,670
Kaikki kuitenkin liikkuvat
paremmin kuin me.
268
00:21:36,421 --> 00:21:40,633
Mikä mielestäsi olisi oikea taktiikka?
- Se minua tässä vaivaakin.
269
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Toiset saivat kaikki parhaat taktiikat -
270
00:21:44,763 --> 00:21:48,725
suoraan aivoihinsa syötettynä.
271
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Ymmärrän. Ajattele sitä testinä.
272
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Yritämme keksiä voittotaktiikan -
273
00:21:56,149 --> 00:22:00,570
joka harjoituskerralla
ilman mitään tietoja.
274
00:22:01,488 --> 00:22:05,575
Teimme mitä tahansa,
saamme parhaimmillaankin vain 80 pistettä.
275
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Mutta...
276
00:22:06,993 --> 00:22:12,082
Toiset käyttävät valmiita ratkaisuja.
He saavat täydet pisteet joka kerta.
277
00:22:12,665 --> 00:22:17,003
Sitä minä yritän sanoa.
Emme voi voittaa näillä säännöillä.
278
00:22:17,003 --> 00:22:20,507
Miksi meidät sitten pakotetaan tähän?
279
00:22:22,175 --> 00:22:23,802
Tämä on vain arvaus,
280
00:22:24,719 --> 00:22:27,013
mutta Shoren voi pitää näitä -
281
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
vähän kuin
koneen järjestelmätarkistuksina.
282
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
Siksi muille syötettiin keinot
harjoitusten läpäisyyn.
283
00:22:38,274 --> 00:22:39,401
Sitäkö tarkoitat?
284
00:22:39,901 --> 00:22:45,448
Siinä tapauksessa on ymmärrettävää,
että yakitoreja kuolee niin paljon.
285
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Aivan. He voivat loistaa testeissä,
286
00:22:48,701 --> 00:22:52,956
mutteivät taistelussa,
joka on täynnä tuntemattomia tekijöitä.
287
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Hetkinen!
288
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Vaikka asia olisikin niin,
289
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
Akirahan on silloin oikeassa.
Emme voi voittaa mitenkään?
290
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
Enpä usko.
291
00:23:06,845 --> 00:23:07,929
Akira.
292
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Tiedän ehkä, miten voitamme.
293
00:23:19,983 --> 00:23:24,737
Ilmoitus: Hälytys kaikille maayksiköille.
294
00:23:25,238 --> 00:23:29,200
Laivue hyväksyi kiertoratapommituspyynnön.
295
00:23:29,784 --> 00:23:33,580
Kaikkien liittoutuneiden pitäisi tarkistaa
nimetyt koordinaatit.
296
00:23:35,832 --> 00:23:40,170
Ilmoitus: Hälytys. Toistan.
297
00:23:40,712 --> 00:23:46,885
Kaikki maayksiköt, laivue hyväksyi kiertoratapommituspyynnön.
298
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
Jes!
- No niin!
299
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Kaikkien liittoutuneiden pitäisi tarkistaa
nimetyt koordinaatit.
300
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Nyt ne ovat mennyttä.
301
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Hei, mistä on kyse?
302
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Otin sinusta mallia.
303
00:24:01,191 --> 00:24:03,026
Muutin sääntöjä,
304
00:24:04,444 --> 00:24:06,112
jotta voisimme voittaa.
305
00:24:11,493 --> 00:24:13,620
{\an8}Hävisittekö taas?
306
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
{\an8}Haluaisin vihdoin kokea
mielekkään jälkipuintikokouksen.
307
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
Ei, kiitos.
308
00:24:19,209 --> 00:24:20,376
Mitä?
309
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
Meillä olisi eräs asia läpikäytäväksi.
310
00:24:22,754 --> 00:24:25,256
Niinkö? Mikä?
311
00:24:25,256 --> 00:24:28,635
Haluamme ehdottaa
harjoituksen sääntöjen muuttamista.
312
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
Mitä sanoit?
313
00:24:30,094 --> 00:24:34,057
Nykyiset säännöt ovat sellaiset,
ettemme voi millään voittaa.
314
00:24:34,849 --> 00:24:38,186
Haluaisimme reilummat säännöt.
315
00:24:38,186 --> 00:24:40,939
Vai haluatte toiset säännöt,
koska ette voita.
316
00:24:40,939 --> 00:24:42,232
Juuri niin.
317
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
Onko epäonnistumisenne siis epäreilua?
318
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Kyllä on.
319
00:24:47,445 --> 00:24:49,531
Saanko kysyä,
320
00:24:50,031 --> 00:24:52,909
tuntuuko teistä kaikista tältä?
321
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Saanen varoittaa,
322
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
että tästä voi tulla teille merkintä.
323
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
Sir.
324
00:25:02,877 --> 00:25:08,174
Onko tuo kohtelias uhkaus vai varoitus?
325
00:25:08,174 --> 00:25:12,095
On sanomattakin selvää,
että se on hyvää tarkoittava neuvo.
326
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
Haluatteko pitäytyä
säälittävässä tekosyyssänne?
327
00:25:19,644 --> 00:25:23,398
Haluatteko todella muuttaa sääntöjä,
328
00:25:23,398 --> 00:25:25,942
koska ette voita
harjoituksia nykyisellään?
329
00:25:25,942 --> 00:25:28,278
Kyse ei ole siitä.
330
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Niin, tämä ei ole pyyntö.
331
00:25:30,613 --> 00:25:34,450
Olemme varmoja,
että sääntömuutoksen pyytäminen on -
332
00:25:34,450 --> 00:25:36,953
oikea tapa toimia.
333
00:25:36,953 --> 00:25:38,913
Mikä saa niin luulemaan?
334
00:25:38,913 --> 00:25:44,419
Se johtuu koulutusohjelmastasi.
Osaamme ajatella itse.
335
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
Sen seurauksena
tajusimme harjoituksen puutteet.
336
00:25:49,007 --> 00:25:50,550
Tuo on naurettavaa.
337
00:25:51,092 --> 00:25:53,428
Harjoitus on erittäin reilu.
338
00:25:54,095 --> 00:25:58,057
Edes parhaimmat oppilaat
eivät voi voittaa niitä,
339
00:25:58,057 --> 00:26:00,435
joille taktiikat on annettu valmiina.
340
00:26:01,352 --> 00:26:03,271
Mikään ei silloin auta.
341
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Hyvää työtä.
342
00:26:25,168 --> 00:26:26,878
Senkin hylkiöt!
343
00:26:28,588 --> 00:26:33,259
Tai ehkä sanonkin:
yakitorit, läpäisitte kurssin!
344
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
Jes!
- Jee!
345
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Teimme sen!
346
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
Teimme sen.
- Niin. En voi uskoa, että se toimi.
347
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
Oikein hyvin tehty.
348
00:26:52,904 --> 00:26:56,699
Oikein hyvin todellakin.
349
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Ilmoitus: Hälytys kaikille maayksiköille.
350
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
Laivue on laskenut pommituksen lentoradan.
351
00:27:10,338 --> 00:27:15,843
Ilmoitus: Hälytys kaikille maayksiköille.
352
00:27:16,427 --> 00:27:22,558
Laivue aloittaa kiertoratapommituksen.
Aloitan iskuhetken laskennan.
353
00:27:33,277 --> 00:27:39,450
Ilmoitus: neljä, kolme, kaksi, yksi.
354
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}JATKUU
355
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Tekstitys: Antti Rinta-Loppi