1
00:00:15,349 --> 00:00:17,935
Ahí está. Es el cuartel de artillería.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,321
¿Ese es el cuartel?
3
00:00:28,321 --> 00:00:31,657
Con impresionantes torretas antiaéreas.
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,792
¿Cómo vamos a atacar?
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,795
¿Cómo vamos a atacar?
6
00:00:47,632 --> 00:00:49,425
YAKITORI: SOLDADOS DE LA DESDICHA
7
00:01:18,913 --> 00:01:22,125
ATROCIDADES
8
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
¿Volamos la puerta?
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,867
¿Sabes cuánta pólvora haría falta?
10
00:01:55,867 --> 00:01:58,369
Y, si fallamos, no tendremos escapatoria.
11
00:01:58,369 --> 00:01:59,620
Sería horrible.
12
00:02:05,168 --> 00:02:06,711
¿Y qué hacemos entonces?
13
00:02:07,837 --> 00:02:10,882
Si no es así, ¿cómo abrimos esta puerta?
14
00:02:10,882 --> 00:02:15,553
Aviso: confirmado código identificador
del ejército de la Federación.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,848
Akira, ¿qué has hecho?
16
00:02:18,848 --> 00:02:19,765
Aviso:
17
00:02:21,684 --> 00:02:25,688
bienvenidos al cuartel de artillería
número dos de la Federación
18
00:02:25,688 --> 00:02:27,857
en el puerto espacial de Barka.
19
00:02:27,857 --> 00:02:30,359
¿Queréis usar la guía de audio?
20
00:02:47,627 --> 00:02:49,086
Aquí no hay nadie.
21
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Ni siquiera un dron de seguridad.
22
00:02:51,255 --> 00:02:54,550
Aquí solo hay cañones.
Y son dignos de ver.
23
00:02:54,550 --> 00:03:00,723
Entonces, ¿quién dispara los cañones
una y otra vez sobre nuestra base?
24
00:03:00,723 --> 00:03:06,103
Seguramente envían las órdenes
al cuartel de artillería desde otro lado.
25
00:03:06,103 --> 00:03:07,647
Qué decepción.
26
00:03:08,522 --> 00:03:12,151
Esto nos favorece. Vamos a destruirlos ya.
27
00:03:12,151 --> 00:03:14,779
- Erland, ¿eres tonto?
- ¿Eh?
28
00:03:15,279 --> 00:03:16,906
Aquí no hay nadie, ¿no?
29
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
Pues los tomamos y los usamos nosotros.
30
00:03:19,533 --> 00:03:21,869
Sí, qué buena idea.
31
00:03:22,411 --> 00:03:23,913
- Pero ¿cómo?
- ¿Eh?
32
00:03:23,913 --> 00:03:28,084
Están totalmente automatizados.
¿Cómo tomamos el control?
33
00:03:28,084 --> 00:03:31,629
Bueno, primero hay que intentarlo.
34
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
¿Quién es aquí el tonto?
35
00:03:33,714 --> 00:03:35,091
- ¿Qué?
- Esperad.
36
00:03:35,091 --> 00:03:36,008
- ¿Qué?
- ¿Qué?
37
00:03:36,008 --> 00:03:39,011
Creo que el idiota tiene razón esta vez.
38
00:03:39,011 --> 00:03:40,638
¿Y eso es un cumplido?
39
00:03:40,638 --> 00:03:42,974
Los cañones los fabricó Shoren, ¿no?
40
00:03:42,974 --> 00:03:46,060
Si los barkanos son tan tontos como Akira,
ya está.
41
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
¡Oye, no me insultes!
42
00:03:47,436 --> 00:03:51,023
Bueno, intentemos subir por el ascensor
para empezar.
43
00:04:26,559 --> 00:04:30,021
Lo que yo pensaba: aquí no hay nadie.
44
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
¿Y ahora qué?
45
00:04:33,274 --> 00:04:35,693
Bueno, ya sabes.
46
00:04:36,485 --> 00:04:38,321
Haremos algo...
47
00:04:40,072 --> 00:04:43,200
IA, ¿puedes tomar el control
del cuartel principal?
48
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
Aviso:
49
00:04:44,493 --> 00:04:51,250
IA administrativa del Cuerpo de Marines
anulando permisos de artillería local
50
00:04:51,250 --> 00:04:54,587
mediante su autoridad superior
en la cadena de mando.
51
00:04:54,587 --> 00:04:56,047
El control es vuestro.
52
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Enhorabuena, Akira. El cuartel es nuestro.
53
00:05:04,680 --> 00:05:06,140
¡Mola!
54
00:05:06,140 --> 00:05:09,393
Ya podemos machacar
los otros cuarteles de artillería.
55
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
¿Eh?
56
00:05:30,039 --> 00:05:33,334
HACE MEDIO AÑO
57
00:05:33,334 --> 00:05:38,339
MARTE
58
00:05:38,339 --> 00:05:39,715
CONSEJO DE SEGURIDAD
59
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
OFICINA DE ESPECIES PLANETARIAS NATIVAS
60
00:05:41,592 --> 00:05:43,177
CENTRO DE INSTRUCCIÓN:
LA COCINA
61
00:05:43,177 --> 00:05:45,763
¡Yo no soy basura!
62
00:06:02,238 --> 00:06:04,115
Enhorabuena, pollitos.
63
00:06:04,698 --> 00:06:08,661
Habéis completado vuestro curso
de instrucción física y psíquica.
64
00:06:08,661 --> 00:06:12,665
A partir de ahora, solo recibiréis
instrucción para el combate.
65
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
¿Qué significa eso?
66
00:06:16,252 --> 00:06:17,878
Me parece que está claro.
67
00:06:18,421 --> 00:06:22,383
A pesar de ser derrotados
en los ejercicios diarios,
68
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
os habéis rebelado
contra el instructor.
69
00:06:24,927 --> 00:06:26,929
Es todo un progreso.
70
00:06:27,555 --> 00:06:32,685
¿Está diciendo que esta maniobra ineficaz
era el método óptimo?
71
00:06:32,685 --> 00:06:34,228
Exacto.
72
00:06:34,228 --> 00:06:37,314
Escuchad:
ya os lo dijeron al firmar el contrato,
73
00:06:37,314 --> 00:06:41,652
pero el índice de mortalidad
de los Yakitori es muy elevado.
74
00:06:41,652 --> 00:06:43,821
Ya, ¿y qué?
75
00:06:43,821 --> 00:06:47,616
Hasta a la Federación
le intrigaba el por qué.
76
00:06:47,616 --> 00:06:49,869
Tras investigar un poco,
77
00:06:49,869 --> 00:06:53,038
descubrieron que el aprendizaje
78
00:06:53,038 --> 00:06:56,417
mejoraba llamativamente
tras la transcripción de memoria.
79
00:06:56,959 --> 00:07:01,172
Sin embargo, su rendimiento operativo
se reducía de forma significativa.
80
00:07:02,089 --> 00:07:03,632
¿Transcripción de memoria?
81
00:07:04,425 --> 00:07:07,970
¿Eso es lo primero que hicimos
cuando llegamos a Marte?
82
00:07:07,970 --> 00:07:12,141
A vosotros solo os transcribieron
el idioma de la Federación.
83
00:07:12,683 --> 00:07:16,729
No teníamos los años que harían falta
para enseñaros eso.
84
00:07:16,729 --> 00:07:19,607
¿Y qué pasa con todo lo demás?
85
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Os lo estamos enseñando
a la antigua usanza.
86
00:07:24,528 --> 00:07:28,491
Esa es la verdad que esconde
el nuevo programa de instrucción
87
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
exclusivo para la Unidad K-321.
88
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
No tiene nada de nuevo.
89
00:07:36,332 --> 00:07:38,250
Y, por cierto,
90
00:07:38,250 --> 00:07:41,587
vuestra destreza individual
para el combate no está mal.
91
00:07:42,129 --> 00:07:45,758
Sin embargo,
no me habéis dado ni un solo puñetazo.
92
00:07:47,593 --> 00:07:49,261
¿Sabéis por qué?
93
00:07:49,762 --> 00:07:52,264
¿Porque es más fuerte que nosotros?
94
00:07:52,264 --> 00:07:55,976
Porque los cinco
me atacabais por separado.
95
00:07:55,976 --> 00:07:56,936
¡Todos!
96
00:07:57,436 --> 00:08:00,481
Trabajar en equipo
es esencial en la batalla.
97
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
Quiero veros trabajando juntos.
98
00:08:12,326 --> 00:08:16,497
- ¿Cuántos cuarteles de artillería hay?
- Cuatro, contando este.
99
00:08:17,957 --> 00:08:20,668
Si tardamos mucho,
nos devolverán el fuego.
100
00:08:20,668 --> 00:08:26,048
Pues les zumbamos todo lo que podamos
y huimos antes de que respondan.
101
00:08:26,048 --> 00:08:29,093
Parece suficiente
como misión de hostigamiento.
102
00:08:29,885 --> 00:08:31,637
Os quedáis muy cortos.
103
00:08:32,304 --> 00:08:33,138
¿Eh?
104
00:08:33,138 --> 00:08:36,892
Aviso: escaneando perímetro del blanco.
105
00:08:36,892 --> 00:08:40,271
Solicito confirmación del alcance de tiro.
106
00:08:40,271 --> 00:08:43,899
Parece más concurrido que esto.
Vale, confirmado.
107
00:08:44,400 --> 00:08:46,735
Aviso: recibida confirmación.
108
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
Solicito confirmación
para ordenar el bombardeo.
109
00:08:50,948 --> 00:08:53,284
¿Otra vez? Que sí, confírmalo.
110
00:08:54,368 --> 00:08:57,538
¿A qué viene tanta burocracia?
111
00:08:58,205 --> 00:09:01,208
En la Federación
parecen funcionarios de la Tierra.
112
00:09:01,208 --> 00:09:05,588
¿Dices que la burocracia
es una plaga en todo el universo?
113
00:09:06,338 --> 00:09:07,423
Ya te digo.
114
00:09:08,841 --> 00:09:09,800
¿"Confirmación"?
115
00:09:10,718 --> 00:09:14,388
Aviso: iniciando bombardeo.
116
00:09:35,326 --> 00:09:38,203
¡Impacto
sobre el cuartel de artillería enemigo!
117
00:09:38,203 --> 00:09:40,998
¿Qué? ¿Quién los ataca?
118
00:09:40,998 --> 00:09:44,877
¡Parece que el cuartel número dos
dispara contra el número tres!
119
00:09:48,172 --> 00:09:51,884
Son los Instantáneos que envié
a una operación de hostigamiento.
120
00:10:00,309 --> 00:10:02,978
Aviso: el enemigo
se ha infiltrado en la base.
121
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
Maldita sea.
122
00:10:04,521 --> 00:10:08,984
¿Infiltrado?
¿Cuándo se han acercado tanto?
123
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
¿Salen de las alcantarillas? ¡Qué asco!
124
00:10:32,216 --> 00:10:35,469
¡Cómo les gusta cavar a esas ratas!
125
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
- ¡Puñeteras ratas!
- ¡Están subiendo!
126
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
- Amalia, detén los ascensores.
- Sí.
127
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
Tyrone y Erland,
destruid todas las escaleras menos la 1.
128
00:10:44,978 --> 00:10:46,730
Así solo entran por un lado.
129
00:10:46,730 --> 00:10:49,483
¡Zihan, sigue bombardeando los cuarteles!
130
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Ocupémonos de esas ratas.
131
00:10:51,777 --> 00:10:52,986
Yo te acompaño.
132
00:10:52,986 --> 00:10:54,780
- Te quedas al mando.
- ¿Qué?
133
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
No quiero dejar mi destino en otras manos.
134
00:10:58,158 --> 00:11:00,119
Que venga quien quiera. ¡Vamos!
135
00:11:04,832 --> 00:11:05,666
{\an8}HACE TRES MESES
136
00:11:05,666 --> 00:11:07,501
{\an8}MARTE, CAMPO DE INSTRUCCIÓN TRES
137
00:11:07,501 --> 00:11:12,506
{\an8}INTERIOR DE LA BASE SIMULADA 3
138
00:11:13,424 --> 00:11:16,051
El ejercicio va a empezar pronto.
139
00:11:16,635 --> 00:11:19,722
Hoy intentemos trabajar en equipo, ¿vale?
140
00:11:19,722 --> 00:11:21,557
¿Cómo que "vale"?
141
00:11:22,141 --> 00:11:24,643
Yo me sé cuidar solito. Haced como yo.
142
00:11:28,689 --> 00:11:32,067
¿Qué sentido tiene
este nuevo programa de formación?
143
00:11:33,485 --> 00:11:36,530
Llevo pensando en ello un tiempo.
144
00:11:40,033 --> 00:11:41,076
¿Y bien?
145
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Sé que es raro que yo lo diga,
146
00:11:44,371 --> 00:11:50,085
pero todos nos parecemos
porque tenemos nuestra idiosincrasia.
147
00:11:50,085 --> 00:11:55,674
Akira, aunque tú destaques más,
todos somos un poco rebeldes.
148
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Supongo que Pupkin nos eligió a todos intencionadamente.
149
00:12:00,012 --> 00:12:01,305
Sí.
150
00:12:01,305 --> 00:12:05,559
Seguro que por eso mismo
intenta darnos caña el instructor.
151
00:12:06,185 --> 00:12:10,147
Quiere que trabajemos juntos
a base de rompernos la nariz.
152
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
Sí, es la única forma de ganar.
153
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
Yo también quiero ganar.
154
00:12:15,944 --> 00:12:19,198
Así que no me impongáis cargas.
155
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
Akira, vamos.
156
00:12:22,743 --> 00:12:24,620
Otra vez estás con eso...
157
00:12:24,620 --> 00:12:27,289
¡Los que habéis vivido bien
no lo entendéis!
158
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
¿De qué hablas?
159
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
Prueba a vivir en las ruinas
de un país que fue del primer mundo.
160
00:12:32,044 --> 00:12:36,048
Pronto aprenderás lo estúpido que es
confiar en los demás.
161
00:12:36,590 --> 00:12:39,927
¿No quieres que te traicionen otra vez?
162
00:12:40,511 --> 00:12:41,512
¿Qué?
163
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
Me lo imaginaba.
164
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Si eso es así...
165
00:12:46,642 --> 00:12:49,269
No, esa es precisamente la razón
166
00:12:50,187 --> 00:12:51,897
por la que estás aquí.
167
00:12:51,897 --> 00:12:53,273
¿De qué vas?
168
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
¡Akira!
169
00:12:55,275 --> 00:12:57,694
No sé qué te habrá ocurrido en el pasado,
170
00:12:57,694 --> 00:13:00,864
y no te lo pregunto
para no traerte malos recuerdos.
171
00:13:01,448 --> 00:13:05,619
Pero en el fondo sabes que tenemos razón.
172
00:13:09,456 --> 00:13:10,541
Akira.
173
00:13:11,667 --> 00:13:14,586
Por probar una vez no pasará nada.
174
00:13:18,841 --> 00:13:20,843
Bien, lo haremos a vuestra manera.
175
00:13:41,196 --> 00:13:42,197
¡Ahora!
176
00:13:53,834 --> 00:13:54,710
¡A tierra!
177
00:14:06,305 --> 00:14:08,807
¡Estas ratas son muy pesadas!
178
00:14:24,990 --> 00:14:26,116
¿Me oís todos?
179
00:14:26,700 --> 00:14:28,660
Los hemos traído. ¿Listos?
180
00:14:28,660 --> 00:14:30,787
Sí. Lista cuando tú lo estés.
181
00:14:31,330 --> 00:14:34,291
Y nosotros.
El movimiento de pinza ha funcionado.
182
00:14:34,291 --> 00:14:37,753
Recibido. ¿Y bien? ¿Nos han seguido?
183
00:14:37,753 --> 00:14:38,962
Sí,
184
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
pero es raro.
185
00:14:42,758 --> 00:14:44,760
Algo no encaja.
186
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
¿Qué pasa?
187
00:14:45,761 --> 00:14:50,807
Siguen una ruta
que les dificulta disparar,
188
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
pero no vacilan.
189
00:14:53,185 --> 00:14:57,189
No se detienen ni tampoco bajan el ritmo.
190
00:14:58,899 --> 00:15:03,111
A diferencia de nosotros,
son novatos que llegaron ayer a Marte.
191
00:15:03,111 --> 00:15:05,697
¿Crees que podría ser una trampa?
192
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
No lo descarto.
193
00:15:11,078 --> 00:15:12,079
¿Qué pasa?
194
00:15:12,579 --> 00:15:13,997
¿Qué hacen ahora?
195
00:15:16,667 --> 00:15:17,793
¡Retiraos todos!
196
00:15:17,793 --> 00:15:20,462
¡Hemos mordido el anzuelo!
197
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
¡Maldita sea!
198
00:15:54,788 --> 00:15:56,415
Está lleno de puntos rojos.
199
00:15:56,415 --> 00:16:00,168
No es de extrañar,
después de la que hemos liado.
200
00:16:00,711 --> 00:16:04,131
Aun así, ¿de dónde leches salen?
201
00:16:04,631 --> 00:16:08,885
¿Me lo parece a mí o hay más ratas aquí
que atacando la base?
202
00:16:08,885 --> 00:16:12,180
Y es solo la primera ola.
203
00:16:12,180 --> 00:16:14,891
- Parece que los hemos cabreado.
- Sí.
204
00:16:14,891 --> 00:16:18,812
No podemos huir aunque queramos.
Hay que abrir una vía de escape.
205
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
¿Un cañonazo? Aún nos queda munición, ¿no?
206
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Son demasiados.
207
00:16:23,734 --> 00:16:26,570
Se acabará la munición
antes de abrir una vía.
208
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
Qué peli te has montado.
209
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
- ¿Yo?
- Sí.
210
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
IA, ¿cuánto nos durará la munición?
211
00:16:32,701 --> 00:16:33,910
- Akira.
- ¿Eh?
212
00:16:33,910 --> 00:16:35,412
Cambiemos de táctica.
213
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
¿Qué?
214
00:16:36,413 --> 00:16:38,749
No tenemos por qué resolverlo solos.
215
00:16:38,749 --> 00:16:41,293
- ¿Cómo?
- Pide un bombardeo orbital.
216
00:16:41,293 --> 00:16:42,461
¿A quién?
217
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Al comandante Rimel.
218
00:16:44,463 --> 00:16:47,257
¿Crees que nos hará ese favor?
219
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
¡Si hubiera podido usar la flota,
no estaríamos aquí!
220
00:16:50,427 --> 00:16:54,347
Por probar no se pierde nada. Inténtalo.
221
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
- Como tú no te mojas...
- Oye.
222
00:16:56,558 --> 00:16:58,351
- ¿Qué?
- ¡No le contestes!
223
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
¿Qué te dice tu instinto?
224
00:17:05,567 --> 00:17:09,529
¡La puerta no aguantará! ¿Qué hacemos?
¿Seguimos el plan de Zihan?
225
00:17:15,911 --> 00:17:16,912
Comandante Rimel.
226
00:17:17,454 --> 00:17:21,958
Recibimos una transmisión de emergencia
de la Unidad K-321.
227
00:17:22,626 --> 00:17:25,837
Han activado el protocolo
de petición de refuerzos.
228
00:17:26,421 --> 00:17:28,757
¿Piden refuerzos?
229
00:17:30,926 --> 00:17:33,595
Si tuviera más recursos a mi disposición,
230
00:17:33,595 --> 00:17:36,807
no enviaría Instantáneos
a hostigar al enemigo.
231
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
Les habla Rimel.
232
00:17:39,476 --> 00:17:40,519
¿Qué quieren?
233
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
Comandante Rimel,
solicito un bombardeo orbital.
234
00:17:43,438 --> 00:17:44,523
¿Qué?
235
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
¿Qué ha dicho?
236
00:17:48,276 --> 00:17:50,362
¿Un bombardeo orbital?
237
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
¡Tenemos derecho a solicitarlo!
238
00:18:03,166 --> 00:18:06,086
Sí, tiene razón. Envíe las coordenadas.
239
00:18:06,086 --> 00:18:10,423
Aviso: enviando coordenadas.
240
00:18:13,301 --> 00:18:14,219
¡Espere!
241
00:18:15,220 --> 00:18:17,931
¿Pide que bombardeemos
todas estas coordenadas?
242
00:18:17,931 --> 00:18:20,016
¿No tiene suficiente munición?
243
00:18:20,559 --> 00:18:25,105
No, ese no es el problema...
244
00:18:27,941 --> 00:18:29,067
Yakitori.
245
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
¿De verdad solicita esto?
246
00:18:32,904 --> 00:18:34,406
¡Hay demasiados enemigos!
247
00:18:34,406 --> 00:18:38,034
- ¡No saldremos sin apoyo aéreo!
- En eso no se equivoca.
248
00:18:38,577 --> 00:18:41,413
Pero desde un punto de vista ético...
249
00:18:41,413 --> 00:18:45,208
Lo solicitamos, tienen las bombas
y enviamos las coordenadas.
250
00:18:45,208 --> 00:18:46,751
¿Qué más necesita?
251
00:18:46,751 --> 00:18:48,378
¡No aguantaremos más!
252
00:18:57,095 --> 00:18:58,471
Yakitori.
253
00:18:58,471 --> 00:19:02,309
Según su código identificativo,
usted es Akira Ihotsu, ¿cierto?
254
00:19:02,309 --> 00:19:03,602
Sí.
255
00:19:03,602 --> 00:19:04,936
Akira Ihotsu.
256
00:19:04,936 --> 00:19:08,190
Quiero oír la opinión
de otra persona cualquiera.
257
00:19:08,190 --> 00:19:09,733
¿Me pone con alguien?
258
00:19:13,195 --> 00:19:14,946
Pide hablar con otra persona.
259
00:19:14,946 --> 00:19:16,823
Zihan, ven aquí.
260
00:19:16,823 --> 00:19:17,741
¿Yo?
261
00:19:17,741 --> 00:19:18,909
Fue idea tuya.
262
00:19:18,909 --> 00:19:21,244
Además, ya es hora de que te mojes.
263
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Gracias, Akira. Encantada.
264
00:19:28,960 --> 00:19:30,921
Diga, señor. Soy Zihan.
265
00:19:30,921 --> 00:19:32,505
¿Zihan Yang?
266
00:19:33,006 --> 00:19:35,550
Verificado. Quiero que me lo confirme:
267
00:19:35,550 --> 00:19:39,971
¿están seguros de lo que piden?
268
00:19:39,971 --> 00:19:42,057
Señor, somos Yakitori.
269
00:19:42,599 --> 00:19:45,268
Los cinco estamos de acuerdo.
270
00:19:45,936 --> 00:19:49,022
{\an8}Según los datos que tenemos inscritos,
271
00:19:49,522 --> 00:19:51,942
{\an8}esta solicitud no plantea problemas.
272
00:19:54,861 --> 00:19:56,613
¿Qué decide, señor?
273
00:20:05,914 --> 00:20:06,790
Está bien.
274
00:20:10,543 --> 00:20:12,671
Entiendo su situación.
275
00:20:13,296 --> 00:20:14,965
Haré lo necesario
276
00:20:15,465 --> 00:20:17,342
y daré luz verde a la petición.
277
00:20:17,342 --> 00:20:18,343
¿Es decir?
278
00:20:18,343 --> 00:20:22,597
Solicitaré a la flota
un bombardeo orbital.
279
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
¡Sí!
280
00:20:23,598 --> 00:20:24,599
¡Bravo, Zihan!
281
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
¡Estas ratas barkanas están acabadas!
282
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
¡Sí!
283
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
Es imposible vencer.
284
00:20:54,129 --> 00:20:58,466
¿Quieres descartar el trabajo en equipo
por un solo fracaso?
285
00:20:58,466 --> 00:21:01,594
No. El trabajo en equipo ha ido bien.
286
00:21:06,850 --> 00:21:10,812
Jamás pensé
que te oiría pronunciar esas palabras.
287
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Idiota, ¿no lo entiendes?
288
00:21:13,356 --> 00:21:18,403
Con estas reglas, hagamos lo que hagamos,
nunca venceremos a las otras unidades.
289
00:21:18,903 --> 00:21:22,407
Ya somos el equipo más viejo de Marte.
290
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
Aquellos con los que llegamos
aprobaron y se han ido.
291
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Es decir, deberíamos conocer
mejor que nadie el campo de instrucción.
292
00:21:31,291 --> 00:21:35,670
Pero todos saben planificar su estrategia
mejor que nosotros.
293
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
¿A qué crees que se debe, Akira?
294
00:21:38,465 --> 00:21:40,633
Eso es justo lo que me mosquea.
295
00:21:40,633 --> 00:21:44,763
Los demás tenían
la mejor respuesta para cada simulacro
296
00:21:44,763 --> 00:21:48,641
inscrita desde el inicio en su cerebro.
297
00:21:48,641 --> 00:21:49,642
¿Eh?
298
00:21:50,268 --> 00:21:52,937
Entiendo. Es una especie de test.
299
00:21:53,438 --> 00:21:56,149
Intentamos dar con la respuesta
300
00:21:56,149 --> 00:22:00,570
sin tener ningún conocimiento básico
cada vez que hacemos el test.
301
00:22:01,488 --> 00:22:05,575
Por mucho que nos esforcemos,
nuestra máxima puntuación no pasa de 80.
302
00:22:06,159 --> 00:22:06,993
Pero...
303
00:22:06,993 --> 00:22:10,622
Los demás solo copian sus respuestas
del sistema.
304
00:22:10,622 --> 00:22:12,082
Y sacan la mejor nota.
305
00:22:12,665 --> 00:22:14,292
A eso me refiero.
306
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
Jamás ganaremos con estas reglas.
307
00:22:17,003 --> 00:22:20,507
Pero entonces,
¿por qué nos hacen pasar por esto?
308
00:22:22,175 --> 00:22:23,802
Es una conjetura,
309
00:22:24,761 --> 00:22:27,013
pero quizá Shoren vea estos ejercicios
310
00:22:27,972 --> 00:22:31,976
como quien controla
el sistema de una máquina.
311
00:22:31,976 --> 00:22:38,274
Por eso han grabado en los demás
todas las formas de pasar los ejercicios.
312
00:22:38,274 --> 00:22:39,818
¿A eso te refieres?
313
00:22:39,818 --> 00:22:41,152
Si es así,
314
00:22:41,152 --> 00:22:45,448
es comprensible que los Yakitori
caigan como moscas en combate real.
315
00:22:45,448 --> 00:22:48,701
Sí. Para hacer el test van muy bien,
316
00:22:48,701 --> 00:22:52,956
pero no saben gestionar
un combate real lleno de incógnitas.
317
00:22:52,956 --> 00:22:55,583
Oye, oye.
318
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
Aunque eso sea así,
319
00:22:57,669 --> 00:23:02,549
¿significa que Akira tiene razón
y que nunca podremos vencer?
320
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
No, yo creo que no es así.
321
00:23:06,845 --> 00:23:07,929
¿Akira?
322
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Creo que sé cómo aprobar.
323
00:23:19,983 --> 00:23:25,155
Aviso: alerta de emergencia
a todos los escuadrones terrestres.
324
00:23:25,155 --> 00:23:29,200
La flota ha aprobado
la solicitud de bombardeo orbital.
325
00:23:29,784 --> 00:23:33,705
Que todas las fuerzas aliadas
comprueben las coordenadas señaladas.
326
00:23:35,832 --> 00:23:38,543
Aviso: alerta de emergencia.
327
00:23:38,543 --> 00:23:40,628
Repito:
328
00:23:40,628 --> 00:23:42,964
a todos los escuadrones terrestres,
329
00:23:42,964 --> 00:23:46,885
la flota ha aprobado
la solicitud de bombardeo orbital.
330
00:23:46,885 --> 00:23:48,052
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
331
00:23:48,052 --> 00:23:52,140
Que todas las fuerzas aliadas
comprueben las coordenadas señaladas.
332
00:23:53,057 --> 00:23:55,059
Ahora sí que están acabados.
333
00:23:56,561 --> 00:23:57,937
Oye, ¿de qué va esto?
334
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Te he copiado la estrategia.
335
00:24:00,190 --> 00:24:01,107
¿Cómo?
336
00:24:01,691 --> 00:24:03,067
He cambiado las reglas.
337
00:24:04,444 --> 00:24:05,695
Para que ganáramos.
338
00:24:06,196 --> 00:24:07,363
¿Eh?
339
00:24:11,493 --> 00:24:13,620
{\an8}¿Os han vuelto a vapulear?
340
00:24:14,162 --> 00:24:17,957
{\an8}A ver si hoy por fin hacéis
una crítica constructiva.
341
00:24:17,957 --> 00:24:19,209
No, gracias.
342
00:24:19,209 --> 00:24:20,376
¿Qué?
343
00:24:20,376 --> 00:24:22,754
Queremos comentarle un asunto.
344
00:24:22,754 --> 00:24:25,298
¿De qué se trata?
345
00:24:25,298 --> 00:24:28,635
Quisiéramos hablar
de cambiar las reglas del ejercicio.
346
00:24:28,635 --> 00:24:30,094
¿Cómo dices?
347
00:24:30,094 --> 00:24:34,057
Las reglas actuales parecen
diseñadas para que no ganemos.
348
00:24:34,849 --> 00:24:38,269
Nos gustaría
que fueran más justas para nosotros.
349
00:24:38,269 --> 00:24:40,855
¿Cambiar las reglas
porque no podéis ganar?
350
00:24:40,855 --> 00:24:42,232
Exactamente, señor.
351
00:24:42,232 --> 00:24:45,026
¿Dices que no es justo
que hayáis suspendido?
352
00:24:45,026 --> 00:24:46,486
Exactamente, señor.
353
00:24:47,445 --> 00:24:49,531
Os haré una pregunta:
354
00:24:50,031 --> 00:24:52,909
¿es este el parecer general?
355
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
Os lo advierto,
356
00:24:55,954 --> 00:24:59,332
esto figurará en vuestro expediente.
357
00:25:00,124 --> 00:25:01,376
- Señor.
- ¿Qué?
358
00:25:02,877 --> 00:25:05,713
¿Es una amenaza respetuosa?
359
00:25:05,713 --> 00:25:08,174
¿O es una advertencia?
360
00:25:08,174 --> 00:25:12,095
Sobra decir que es un consejo piadoso.
361
00:25:15,682 --> 00:25:19,644
¿Os atenéis a vuestras patéticas excusas?
362
00:25:19,644 --> 00:25:23,481
¿En serio pedís un cambio de reglas
363
00:25:23,481 --> 00:25:25,900
porque no podéis pasar los ejercicios?
364
00:25:25,900 --> 00:25:28,278
No, no es eso.
365
00:25:28,278 --> 00:25:30,613
Sí. Esto no es una petición.
366
00:25:30,613 --> 00:25:34,450
Estamos seguros
de que solicitar este cambio de reglas
367
00:25:34,450 --> 00:25:36,953
es la única medida correcta.
368
00:25:36,953 --> 00:25:38,913
¿Por qué pensáis eso?
369
00:25:38,913 --> 00:25:41,541
Es gracias al programa de entrenamiento.
370
00:25:42,125 --> 00:25:44,419
Podemos pensar por nosotros mismos.
371
00:25:44,919 --> 00:25:49,007
El resultado es que nos dimos cuenta
de los defectos del ejercicio.
372
00:25:49,007 --> 00:25:50,550
Eso es ridículo.
373
00:25:51,092 --> 00:25:53,428
El ejercicio es totalmente justo.
374
00:25:54,095 --> 00:25:56,306
Ni el alumno más aventajado
375
00:25:56,931 --> 00:26:00,435
puede superar a aquellos
que han copiado las respuestas.
376
00:26:01,352 --> 00:26:03,271
¿Y eso es cuestión de esfuerzo?
377
00:26:20,163 --> 00:26:21,623
Buen trabajo.
378
00:26:25,168 --> 00:26:26,878
¡Desechos!
379
00:26:28,588 --> 00:26:29,797
O más bien...
380
00:26:30,423 --> 00:26:33,259
Yakitori, ¡habéis aprobado!
381
00:26:35,511 --> 00:26:36,763
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
382
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
¡Sí!
383
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
¡Lo logramos!
384
00:26:43,353 --> 00:26:46,731
- Lo hemos logrado.
- Sí. No puedo creer que funcionase.
385
00:26:47,857 --> 00:26:50,068
Un buen trabajo.
386
00:26:52,904 --> 00:26:56,699
Un trabajo realmente bueno.
387
00:26:59,327 --> 00:27:05,583
Aviso: alerta de emergencia
a todos los escuadrones terrestres.
388
00:27:05,583 --> 00:27:09,754
La flota ha terminado de calcular
la trayectoria del bombardeo.
389
00:27:10,338 --> 00:27:15,843
Aviso: alerta de emergencia
a todos los escuadrones terrestres.
390
00:27:16,427 --> 00:27:19,555
La flota va a iniciar
el bombardeo orbital.
391
00:27:19,555 --> 00:27:22,558
Cuenta atrás para el impacto.
392
00:27:33,277 --> 00:27:39,450
Aviso: impacto en cuatro, tres, dos, uno.
393
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
{\an8}CONTINUARÁ
394
00:29:50,998 --> 00:29:53,543
{\an8}Subtítulos: S. Torregrosa