1 00:00:15,349 --> 00:00:17,935 Ahí está. Es el cuartel de artillería. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 ¿Ese es el cuartel? 3 00:00:28,321 --> 00:00:31,657 Con impresionantes torretas antiaéreas. 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 ¿Cómo vamos a atacar? 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,795 ¿Cómo vamos a atacar? 6 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 YAKITORI: SOLDADOS DE LA DESDICHA 7 00:01:18,913 --> 00:01:22,125 ATROCIDADES 8 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 ¿Volamos la puerta? 9 00:01:53,614 --> 00:01:55,867 ¿Sabes cuánta pólvora haría falta? 10 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 Y, si fallamos, no tendremos escapatoria. 11 00:01:58,369 --> 00:01:59,620 Sería horrible. 12 00:02:05,168 --> 00:02:06,711 ¿Y qué hacemos entonces? 13 00:02:07,837 --> 00:02:10,882 Si no es así, ¿cómo abrimos esta puerta? 14 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Aviso: confirmado código identificador del ejército de la Federación. 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,848 Akira, ¿qué has hecho? 16 00:02:18,848 --> 00:02:19,765 Aviso: 17 00:02:21,684 --> 00:02:25,688 bienvenidos al cuartel de artillería número dos de la Federación 18 00:02:25,688 --> 00:02:27,857 en el puerto espacial de Barka. 19 00:02:27,857 --> 00:02:30,359 ¿Queréis usar la guía de audio? 20 00:02:47,627 --> 00:02:49,086 Aquí no hay nadie. 21 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Ni siquiera un dron de seguridad. 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,550 Aquí solo hay cañones. Y son dignos de ver. 23 00:02:54,550 --> 00:03:00,723 Entonces, ¿quién dispara los cañones una y otra vez sobre nuestra base? 24 00:03:00,723 --> 00:03:06,103 Seguramente envían las órdenes al cuartel de artillería desde otro lado. 25 00:03:06,103 --> 00:03:07,647 Qué decepción. 26 00:03:08,522 --> 00:03:12,151 Esto nos favorece. Vamos a destruirlos ya. 27 00:03:12,151 --> 00:03:14,779 - Erland, ¿eres tonto? - ¿Eh? 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,906 Aquí no hay nadie, ¿no? 29 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 Pues los tomamos y los usamos nosotros. 30 00:03:19,533 --> 00:03:21,869 Sí, qué buena idea. 31 00:03:22,411 --> 00:03:23,913 - Pero ¿cómo? - ¿Eh? 32 00:03:23,913 --> 00:03:28,084 Están totalmente automatizados. ¿Cómo tomamos el control? 33 00:03:28,084 --> 00:03:31,629 Bueno, primero hay que intentarlo. 34 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 ¿Quién es aquí el tonto? 35 00:03:33,714 --> 00:03:35,091 - ¿Qué? - Esperad. 36 00:03:35,091 --> 00:03:36,008 - ¿Qué? - ¿Qué? 37 00:03:36,008 --> 00:03:39,011 Creo que el idiota tiene razón esta vez. 38 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 ¿Y eso es un cumplido? 39 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 Los cañones los fabricó Shoren, ¿no? 40 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 Si los barkanos son tan tontos como Akira, ya está. 41 00:03:46,060 --> 00:03:47,436 ¡Oye, no me insultes! 42 00:03:47,436 --> 00:03:51,023 Bueno, intentemos subir por el ascensor para empezar. 43 00:04:26,559 --> 00:04:30,021 Lo que yo pensaba: aquí no hay nadie. 44 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 ¿Y ahora qué? 45 00:04:33,274 --> 00:04:35,693 Bueno, ya sabes. 46 00:04:36,485 --> 00:04:38,321 Haremos algo... 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 IA, ¿puedes tomar el control del cuartel principal? 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 Aviso: 49 00:04:44,493 --> 00:04:51,250 IA administrativa del Cuerpo de Marines anulando permisos de artillería local 50 00:04:51,250 --> 00:04:54,587 mediante su autoridad superior en la cadena de mando. 51 00:04:54,587 --> 00:04:56,047 El control es vuestro. 52 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 Enhorabuena, Akira. El cuartel es nuestro. 53 00:05:04,680 --> 00:05:06,140 ¡Mola! 54 00:05:06,140 --> 00:05:09,393 Ya podemos machacar los otros cuarteles de artillería. 55 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 ¿Eh? 56 00:05:30,039 --> 00:05:33,334 HACE MEDIO AÑO 57 00:05:33,334 --> 00:05:38,339 MARTE 58 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 CONSEJO DE SEGURIDAD 59 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 OFICINA DE ESPECIES PLANETARIAS NATIVAS 60 00:05:41,592 --> 00:05:43,177 CENTRO DE INSTRUCCIÓN: LA COCINA 61 00:05:43,177 --> 00:05:45,763 ¡Yo no soy basura! 62 00:06:02,238 --> 00:06:04,115 Enhorabuena, pollitos. 63 00:06:04,698 --> 00:06:08,661 Habéis completado vuestro curso de instrucción física y psíquica. 64 00:06:08,661 --> 00:06:12,665 A partir de ahora, solo recibiréis instrucción para el combate. 65 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 ¿Qué significa eso? 66 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Me parece que está claro. 67 00:06:18,421 --> 00:06:22,383 A pesar de ser derrotados en los ejercicios diarios, 68 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 os habéis rebelado contra el instructor. 69 00:06:24,927 --> 00:06:26,929 Es todo un progreso. 70 00:06:27,555 --> 00:06:32,685 ¿Está diciendo que esta maniobra ineficaz era el método óptimo? 71 00:06:32,685 --> 00:06:34,228 Exacto. 72 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 Escuchad: ya os lo dijeron al firmar el contrato, 73 00:06:37,314 --> 00:06:41,652 pero el índice de mortalidad de los Yakitori es muy elevado. 74 00:06:41,652 --> 00:06:43,821 Ya, ¿y qué? 75 00:06:43,821 --> 00:06:47,616 Hasta a la Federación le intrigaba el por qué. 76 00:06:47,616 --> 00:06:49,869 Tras investigar un poco, 77 00:06:49,869 --> 00:06:53,038 descubrieron que el aprendizaje 78 00:06:53,038 --> 00:06:56,417 mejoraba llamativamente tras la transcripción de memoria. 79 00:06:56,959 --> 00:07:01,172 Sin embargo, su rendimiento operativo se reducía de forma significativa. 80 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 ¿Transcripción de memoria? 81 00:07:04,425 --> 00:07:07,970 ¿Eso es lo primero que hicimos cuando llegamos a Marte? 82 00:07:07,970 --> 00:07:12,141 A vosotros solo os transcribieron el idioma de la Federación. 83 00:07:12,683 --> 00:07:16,729 No teníamos los años que harían falta para enseñaros eso. 84 00:07:16,729 --> 00:07:19,607 ¿Y qué pasa con todo lo demás? 85 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 Os lo estamos enseñando a la antigua usanza. 86 00:07:24,528 --> 00:07:28,491 Esa es la verdad que esconde el nuevo programa de instrucción 87 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 exclusivo para la Unidad K-321. 88 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 No tiene nada de nuevo. 89 00:07:36,332 --> 00:07:38,250 Y, por cierto, 90 00:07:38,250 --> 00:07:41,587 vuestra destreza individual para el combate no está mal. 91 00:07:42,129 --> 00:07:45,758 Sin embargo, no me habéis dado ni un solo puñetazo. 92 00:07:47,593 --> 00:07:49,261 ¿Sabéis por qué? 93 00:07:49,762 --> 00:07:52,264 ¿Porque es más fuerte que nosotros? 94 00:07:52,264 --> 00:07:55,976 Porque los cinco me atacabais por separado. 95 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 ¡Todos! 96 00:07:57,436 --> 00:08:00,481 Trabajar en equipo es esencial en la batalla. 97 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Quiero veros trabajando juntos. 98 00:08:12,326 --> 00:08:16,497 - ¿Cuántos cuarteles de artillería hay? - Cuatro, contando este. 99 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 Si tardamos mucho, nos devolverán el fuego. 100 00:08:20,668 --> 00:08:26,048 Pues les zumbamos todo lo que podamos y huimos antes de que respondan. 101 00:08:26,048 --> 00:08:29,093 Parece suficiente como misión de hostigamiento. 102 00:08:29,885 --> 00:08:31,637 Os quedáis muy cortos. 103 00:08:32,304 --> 00:08:33,138 ¿Eh? 104 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Aviso: escaneando perímetro del blanco. 105 00:08:36,892 --> 00:08:40,271 Solicito confirmación del alcance de tiro. 106 00:08:40,271 --> 00:08:43,899 Parece más concurrido que esto. Vale, confirmado. 107 00:08:44,400 --> 00:08:46,735 Aviso: recibida confirmación. 108 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 Solicito confirmación para ordenar el bombardeo. 109 00:08:50,948 --> 00:08:53,284 ¿Otra vez? Que sí, confírmalo. 110 00:08:54,368 --> 00:08:57,538 ¿A qué viene tanta burocracia? 111 00:08:58,205 --> 00:09:01,208 En la Federación parecen funcionarios de la Tierra. 112 00:09:01,208 --> 00:09:05,588 ¿Dices que la burocracia es una plaga en todo el universo? 113 00:09:06,338 --> 00:09:07,423 Ya te digo. 114 00:09:08,841 --> 00:09:09,800 ¿"Confirmación"? 115 00:09:10,718 --> 00:09:14,388 Aviso: iniciando bombardeo. 116 00:09:35,326 --> 00:09:38,203 ¡Impacto sobre el cuartel de artillería enemigo! 117 00:09:38,203 --> 00:09:40,998 ¿Qué? ¿Quién los ataca? 118 00:09:40,998 --> 00:09:44,877 ¡Parece que el cuartel número dos dispara contra el número tres! 119 00:09:48,172 --> 00:09:51,884 Son los Instantáneos que envié a una operación de hostigamiento. 120 00:10:00,309 --> 00:10:02,978 Aviso: el enemigo se ha infiltrado en la base. 121 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 Maldita sea. 122 00:10:04,521 --> 00:10:08,984 ¿Infiltrado? ¿Cuándo se han acercado tanto? 123 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 ¿Salen de las alcantarillas? ¡Qué asco! 124 00:10:32,216 --> 00:10:35,469 ¡Cómo les gusta cavar a esas ratas! 125 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 - ¡Puñeteras ratas! - ¡Están subiendo! 126 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 - Amalia, detén los ascensores. - Sí. 127 00:10:41,558 --> 00:10:44,978 Tyrone y Erland, destruid todas las escaleras menos la 1. 128 00:10:44,978 --> 00:10:46,730 Así solo entran por un lado. 129 00:10:46,730 --> 00:10:49,483 ¡Zihan, sigue bombardeando los cuarteles! 130 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 Ocupémonos de esas ratas. 131 00:10:51,777 --> 00:10:52,986 Yo te acompaño. 132 00:10:52,986 --> 00:10:54,780 - Te quedas al mando. - ¿Qué? 133 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 No quiero dejar mi destino en otras manos. 134 00:10:58,158 --> 00:11:00,119 Que venga quien quiera. ¡Vamos! 135 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 {\an8}HACE TRES MESES 136 00:11:05,666 --> 00:11:07,501 {\an8}MARTE, CAMPO DE INSTRUCCIÓN TRES 137 00:11:07,501 --> 00:11:12,506 {\an8}INTERIOR DE LA BASE SIMULADA 3 138 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 El ejercicio va a empezar pronto. 139 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 Hoy intentemos trabajar en equipo, ¿vale? 140 00:11:19,722 --> 00:11:21,557 ¿Cómo que "vale"? 141 00:11:22,141 --> 00:11:24,643 Yo me sé cuidar solito. Haced como yo. 142 00:11:28,689 --> 00:11:32,067 ¿Qué sentido tiene este nuevo programa de formación? 143 00:11:33,485 --> 00:11:36,530 Llevo pensando en ello un tiempo. 144 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 ¿Y bien? 145 00:11:42,244 --> 00:11:44,371 Sé que es raro que yo lo diga, 146 00:11:44,371 --> 00:11:50,085 pero todos nos parecemos porque tenemos nuestra idiosincrasia. 147 00:11:50,085 --> 00:11:55,674 Akira, aunque tú destaques más, todos somos un poco rebeldes. 148 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 Supongo que Pupkin nos eligió a todos intencionadamente. 149 00:12:00,012 --> 00:12:01,305 Sí. 150 00:12:01,305 --> 00:12:05,559 Seguro que por eso mismo intenta darnos caña el instructor. 151 00:12:06,185 --> 00:12:10,147 Quiere que trabajemos juntos a base de rompernos la nariz. 152 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 Sí, es la única forma de ganar. 153 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 Yo también quiero ganar. 154 00:12:15,944 --> 00:12:19,198 Así que no me impongáis cargas. 155 00:12:19,865 --> 00:12:21,950 Akira, vamos. 156 00:12:22,743 --> 00:12:24,620 Otra vez estás con eso... 157 00:12:24,620 --> 00:12:27,289 ¡Los que habéis vivido bien no lo entendéis! 158 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 ¿De qué hablas? 159 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 Prueba a vivir en las ruinas de un país que fue del primer mundo. 160 00:12:32,044 --> 00:12:36,048 Pronto aprenderás lo estúpido que es confiar en los demás. 161 00:12:36,590 --> 00:12:39,927 ¿No quieres que te traicionen otra vez? 162 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 ¿Qué? 163 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 Me lo imaginaba. 164 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 Si eso es así... 165 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 No, esa es precisamente la razón 166 00:12:50,187 --> 00:12:51,897 por la que estás aquí. 167 00:12:51,897 --> 00:12:53,273 ¿De qué vas? 168 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 ¡Akira! 169 00:12:55,275 --> 00:12:57,694 No sé qué te habrá ocurrido en el pasado, 170 00:12:57,694 --> 00:13:00,864 y no te lo pregunto para no traerte malos recuerdos. 171 00:13:01,448 --> 00:13:05,619 Pero en el fondo sabes que tenemos razón. 172 00:13:09,456 --> 00:13:10,541 Akira. 173 00:13:11,667 --> 00:13:14,586 Por probar una vez no pasará nada. 174 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Bien, lo haremos a vuestra manera. 175 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 ¡Ahora! 176 00:13:53,834 --> 00:13:54,710 ¡A tierra! 177 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 ¡Estas ratas son muy pesadas! 178 00:14:24,990 --> 00:14:26,116 ¿Me oís todos? 179 00:14:26,700 --> 00:14:28,660 Los hemos traído. ¿Listos? 180 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 Sí. Lista cuando tú lo estés. 181 00:14:31,330 --> 00:14:34,291 Y nosotros. El movimiento de pinza ha funcionado. 182 00:14:34,291 --> 00:14:37,753 Recibido. ¿Y bien? ¿Nos han seguido? 183 00:14:37,753 --> 00:14:38,962 Sí, 184 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 pero es raro. 185 00:14:42,758 --> 00:14:44,760 Algo no encaja. 186 00:14:44,760 --> 00:14:45,761 ¿Qué pasa? 187 00:14:45,761 --> 00:14:50,807 Siguen una ruta que les dificulta disparar, 188 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 pero no vacilan. 189 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 No se detienen ni tampoco bajan el ritmo. 190 00:14:58,899 --> 00:15:03,111 A diferencia de nosotros, son novatos que llegaron ayer a Marte. 191 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 ¿Crees que podría ser una trampa? 192 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 No lo descarto. 193 00:15:11,078 --> 00:15:12,079 ¿Qué pasa? 194 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 ¿Qué hacen ahora? 195 00:15:16,667 --> 00:15:17,793 ¡Retiraos todos! 196 00:15:17,793 --> 00:15:20,462 ¡Hemos mordido el anzuelo! 197 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 ¡Maldita sea! 198 00:15:54,788 --> 00:15:56,415 Está lleno de puntos rojos. 199 00:15:56,415 --> 00:16:00,168 No es de extrañar, después de la que hemos liado. 200 00:16:00,711 --> 00:16:04,131 Aun así, ¿de dónde leches salen? 201 00:16:04,631 --> 00:16:08,885 ¿Me lo parece a mí o hay más ratas aquí que atacando la base? 202 00:16:08,885 --> 00:16:12,180 Y es solo la primera ola. 203 00:16:12,180 --> 00:16:14,891 - Parece que los hemos cabreado. - Sí. 204 00:16:14,891 --> 00:16:18,812 No podemos huir aunque queramos. Hay que abrir una vía de escape. 205 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 ¿Un cañonazo? Aún nos queda munición, ¿no? 206 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Son demasiados. 207 00:16:23,734 --> 00:16:26,570 Se acabará la munición antes de abrir una vía. 208 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 Qué peli te has montado. 209 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - ¿Yo? - Sí. 210 00:16:30,282 --> 00:16:32,701 IA, ¿cuánto nos durará la munición? 211 00:16:32,701 --> 00:16:33,910 - Akira. - ¿Eh? 212 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 Cambiemos de táctica. 213 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 ¿Qué? 214 00:16:36,413 --> 00:16:38,749 No tenemos por qué resolverlo solos. 215 00:16:38,749 --> 00:16:41,293 - ¿Cómo? - Pide un bombardeo orbital. 216 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 ¿A quién? 217 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Al comandante Rimel. 218 00:16:44,463 --> 00:16:47,257 ¿Crees que nos hará ese favor? 219 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 ¡Si hubiera podido usar la flota, no estaríamos aquí! 220 00:16:50,427 --> 00:16:54,347 Por probar no se pierde nada. Inténtalo. 221 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 - Como tú no te mojas... - Oye. 222 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 - ¿Qué? - ¡No le contestes! 223 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 ¿Qué te dice tu instinto? 224 00:17:05,567 --> 00:17:09,529 ¡La puerta no aguantará! ¿Qué hacemos? ¿Seguimos el plan de Zihan? 225 00:17:15,911 --> 00:17:16,912 Comandante Rimel. 226 00:17:17,454 --> 00:17:21,958 Recibimos una transmisión de emergencia de la Unidad K-321. 227 00:17:22,626 --> 00:17:25,837 Han activado el protocolo de petición de refuerzos. 228 00:17:26,421 --> 00:17:28,757 ¿Piden refuerzos? 229 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Si tuviera más recursos a mi disposición, 230 00:17:33,595 --> 00:17:36,807 no enviaría Instantáneos a hostigar al enemigo. 231 00:17:37,849 --> 00:17:38,975 Les habla Rimel. 232 00:17:39,476 --> 00:17:40,519 ¿Qué quieren? 233 00:17:40,519 --> 00:17:43,438 Comandante Rimel, solicito un bombardeo orbital. 234 00:17:43,438 --> 00:17:44,523 ¿Qué? 235 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 ¿Qué ha dicho? 236 00:17:48,276 --> 00:17:50,362 ¿Un bombardeo orbital? 237 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 ¡Tenemos derecho a solicitarlo! 238 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Sí, tiene razón. Envíe las coordenadas. 239 00:18:06,086 --> 00:18:10,423 Aviso: enviando coordenadas. 240 00:18:13,301 --> 00:18:14,219 ¡Espere! 241 00:18:15,220 --> 00:18:17,931 ¿Pide que bombardeemos todas estas coordenadas? 242 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 ¿No tiene suficiente munición? 243 00:18:20,559 --> 00:18:25,105 No, ese no es el problema... 244 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 Yakitori. 245 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 ¿De verdad solicita esto? 246 00:18:32,904 --> 00:18:34,406 ¡Hay demasiados enemigos! 247 00:18:34,406 --> 00:18:38,034 - ¡No saldremos sin apoyo aéreo! - En eso no se equivoca. 248 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Pero desde un punto de vista ético... 249 00:18:41,413 --> 00:18:45,208 Lo solicitamos, tienen las bombas y enviamos las coordenadas. 250 00:18:45,208 --> 00:18:46,751 ¿Qué más necesita? 251 00:18:46,751 --> 00:18:48,378 ¡No aguantaremos más! 252 00:18:57,095 --> 00:18:58,471 Yakitori. 253 00:18:58,471 --> 00:19:02,309 Según su código identificativo, usted es Akira Ihotsu, ¿cierto? 254 00:19:02,309 --> 00:19:03,602 Sí. 255 00:19:03,602 --> 00:19:04,936 Akira Ihotsu. 256 00:19:04,936 --> 00:19:08,190 Quiero oír la opinión de otra persona cualquiera. 257 00:19:08,190 --> 00:19:09,733 ¿Me pone con alguien? 258 00:19:13,195 --> 00:19:14,946 Pide hablar con otra persona. 259 00:19:14,946 --> 00:19:16,823 Zihan, ven aquí. 260 00:19:16,823 --> 00:19:17,741 ¿Yo? 261 00:19:17,741 --> 00:19:18,909 Fue idea tuya. 262 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Además, ya es hora de que te mojes. 263 00:19:26,833 --> 00:19:28,960 Gracias, Akira. Encantada. 264 00:19:28,960 --> 00:19:30,921 Diga, señor. Soy Zihan. 265 00:19:30,921 --> 00:19:32,505 ¿Zihan Yang? 266 00:19:33,006 --> 00:19:35,550 Verificado. Quiero que me lo confirme: 267 00:19:35,550 --> 00:19:39,971 ¿están seguros de lo que piden? 268 00:19:39,971 --> 00:19:42,057 Señor, somos Yakitori. 269 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 Los cinco estamos de acuerdo. 270 00:19:45,936 --> 00:19:49,022 {\an8}Según los datos que tenemos inscritos, 271 00:19:49,522 --> 00:19:51,942 {\an8}esta solicitud no plantea problemas. 272 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 ¿Qué decide, señor? 273 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Está bien. 274 00:20:10,543 --> 00:20:12,671 Entiendo su situación. 275 00:20:13,296 --> 00:20:14,965 Haré lo necesario 276 00:20:15,465 --> 00:20:17,342 y daré luz verde a la petición. 277 00:20:17,342 --> 00:20:18,343 ¿Es decir? 278 00:20:18,343 --> 00:20:22,597 Solicitaré a la flota un bombardeo orbital. 279 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 ¡Sí! 280 00:20:23,598 --> 00:20:24,599 ¡Bravo, Zihan! 281 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 ¡Estas ratas barkanas están acabadas! 282 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 ¡Sí! 283 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 Es imposible vencer. 284 00:20:54,129 --> 00:20:58,466 ¿Quieres descartar el trabajo en equipo por un solo fracaso? 285 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 No. El trabajo en equipo ha ido bien. 286 00:21:06,850 --> 00:21:10,812 Jamás pensé que te oiría pronunciar esas palabras. 287 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Idiota, ¿no lo entiendes? 288 00:21:13,356 --> 00:21:18,403 Con estas reglas, hagamos lo que hagamos, nunca venceremos a las otras unidades. 289 00:21:18,903 --> 00:21:22,407 Ya somos el equipo más viejo de Marte. 290 00:21:22,407 --> 00:21:25,618 Aquellos con los que llegamos aprobaron y se han ido. 291 00:21:26,286 --> 00:21:31,291 Es decir, deberíamos conocer mejor que nadie el campo de instrucción. 292 00:21:31,291 --> 00:21:35,670 Pero todos saben planificar su estrategia mejor que nosotros. 293 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 ¿A qué crees que se debe, Akira? 294 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 Eso es justo lo que me mosquea. 295 00:21:40,633 --> 00:21:44,763 Los demás tenían la mejor respuesta para cada simulacro 296 00:21:44,763 --> 00:21:48,641 inscrita desde el inicio en su cerebro. 297 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 ¿Eh? 298 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Entiendo. Es una especie de test. 299 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 Intentamos dar con la respuesta 300 00:21:56,149 --> 00:22:00,570 sin tener ningún conocimiento básico cada vez que hacemos el test. 301 00:22:01,488 --> 00:22:05,575 Por mucho que nos esforcemos, nuestra máxima puntuación no pasa de 80. 302 00:22:06,159 --> 00:22:06,993 Pero... 303 00:22:06,993 --> 00:22:10,622 Los demás solo copian sus respuestas del sistema. 304 00:22:10,622 --> 00:22:12,082 Y sacan la mejor nota. 305 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 A eso me refiero. 306 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 Jamás ganaremos con estas reglas. 307 00:22:17,003 --> 00:22:20,507 Pero entonces, ¿por qué nos hacen pasar por esto? 308 00:22:22,175 --> 00:22:23,802 Es una conjetura, 309 00:22:24,761 --> 00:22:27,013 pero quizá Shoren vea estos ejercicios 310 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 como quien controla el sistema de una máquina. 311 00:22:31,976 --> 00:22:38,274 Por eso han grabado en los demás todas las formas de pasar los ejercicios. 312 00:22:38,274 --> 00:22:39,818 ¿A eso te refieres? 313 00:22:39,818 --> 00:22:41,152 Si es así, 314 00:22:41,152 --> 00:22:45,448 es comprensible que los Yakitori caigan como moscas en combate real. 315 00:22:45,448 --> 00:22:48,701 Sí. Para hacer el test van muy bien, 316 00:22:48,701 --> 00:22:52,956 pero no saben gestionar un combate real lleno de incógnitas. 317 00:22:52,956 --> 00:22:55,583 Oye, oye. 318 00:22:55,583 --> 00:22:57,669 Aunque eso sea así, 319 00:22:57,669 --> 00:23:02,549 ¿significa que Akira tiene razón y que nunca podremos vencer? 320 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 No, yo creo que no es así. 321 00:23:06,845 --> 00:23:07,929 ¿Akira? 322 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Creo que sé cómo aprobar. 323 00:23:19,983 --> 00:23:25,155 Aviso: alerta de emergencia a todos los escuadrones terrestres. 324 00:23:25,155 --> 00:23:29,200 La flota ha aprobado la solicitud de bombardeo orbital. 325 00:23:29,784 --> 00:23:33,705 Que todas las fuerzas aliadas comprueben las coordenadas señaladas. 326 00:23:35,832 --> 00:23:38,543 Aviso: alerta de emergencia. 327 00:23:38,543 --> 00:23:40,628 Repito: 328 00:23:40,628 --> 00:23:42,964 a todos los escuadrones terrestres, 329 00:23:42,964 --> 00:23:46,885 la flota ha aprobado la solicitud de bombardeo orbital. 330 00:23:46,885 --> 00:23:48,052 - ¡Sí! - ¡Vamos! 331 00:23:48,052 --> 00:23:52,140 Que todas las fuerzas aliadas comprueben las coordenadas señaladas. 332 00:23:53,057 --> 00:23:55,059 Ahora sí que están acabados. 333 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 Oye, ¿de qué va esto? 334 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Te he copiado la estrategia. 335 00:24:00,190 --> 00:24:01,107 ¿Cómo? 336 00:24:01,691 --> 00:24:03,067 He cambiado las reglas. 337 00:24:04,444 --> 00:24:05,695 Para que ganáramos. 338 00:24:06,196 --> 00:24:07,363 ¿Eh? 339 00:24:11,493 --> 00:24:13,620 {\an8}¿Os han vuelto a vapulear? 340 00:24:14,162 --> 00:24:17,957 {\an8}A ver si hoy por fin hacéis una crítica constructiva. 341 00:24:17,957 --> 00:24:19,209 No, gracias. 342 00:24:19,209 --> 00:24:20,376 ¿Qué? 343 00:24:20,376 --> 00:24:22,754 Queremos comentarle un asunto. 344 00:24:22,754 --> 00:24:25,298 ¿De qué se trata? 345 00:24:25,298 --> 00:24:28,635 Quisiéramos hablar de cambiar las reglas del ejercicio. 346 00:24:28,635 --> 00:24:30,094 ¿Cómo dices? 347 00:24:30,094 --> 00:24:34,057 Las reglas actuales parecen diseñadas para que no ganemos. 348 00:24:34,849 --> 00:24:38,269 Nos gustaría que fueran más justas para nosotros. 349 00:24:38,269 --> 00:24:40,855 ¿Cambiar las reglas porque no podéis ganar? 350 00:24:40,855 --> 00:24:42,232 Exactamente, señor. 351 00:24:42,232 --> 00:24:45,026 ¿Dices que no es justo que hayáis suspendido? 352 00:24:45,026 --> 00:24:46,486 Exactamente, señor. 353 00:24:47,445 --> 00:24:49,531 Os haré una pregunta: 354 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 ¿es este el parecer general? 355 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 Os lo advierto, 356 00:24:55,954 --> 00:24:59,332 esto figurará en vuestro expediente. 357 00:25:00,124 --> 00:25:01,376 - Señor. - ¿Qué? 358 00:25:02,877 --> 00:25:05,713 ¿Es una amenaza respetuosa? 359 00:25:05,713 --> 00:25:08,174 ¿O es una advertencia? 360 00:25:08,174 --> 00:25:12,095 Sobra decir que es un consejo piadoso. 361 00:25:15,682 --> 00:25:19,644 ¿Os atenéis a vuestras patéticas excusas? 362 00:25:19,644 --> 00:25:23,481 ¿En serio pedís un cambio de reglas 363 00:25:23,481 --> 00:25:25,900 porque no podéis pasar los ejercicios? 364 00:25:25,900 --> 00:25:28,278 No, no es eso. 365 00:25:28,278 --> 00:25:30,613 Sí. Esto no es una petición. 366 00:25:30,613 --> 00:25:34,450 Estamos seguros de que solicitar este cambio de reglas 367 00:25:34,450 --> 00:25:36,953 es la única medida correcta. 368 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 ¿Por qué pensáis eso? 369 00:25:38,913 --> 00:25:41,541 Es gracias al programa de entrenamiento. 370 00:25:42,125 --> 00:25:44,419 Podemos pensar por nosotros mismos. 371 00:25:44,919 --> 00:25:49,007 El resultado es que nos dimos cuenta de los defectos del ejercicio. 372 00:25:49,007 --> 00:25:50,550 Eso es ridículo. 373 00:25:51,092 --> 00:25:53,428 El ejercicio es totalmente justo. 374 00:25:54,095 --> 00:25:56,306 Ni el alumno más aventajado 375 00:25:56,931 --> 00:26:00,435 puede superar a aquellos que han copiado las respuestas. 376 00:26:01,352 --> 00:26:03,271 ¿Y eso es cuestión de esfuerzo? 377 00:26:20,163 --> 00:26:21,623 Buen trabajo. 378 00:26:25,168 --> 00:26:26,878 ¡Desechos! 379 00:26:28,588 --> 00:26:29,797 O más bien... 380 00:26:30,423 --> 00:26:33,259 Yakitori, ¡habéis aprobado! 381 00:26:35,511 --> 00:26:36,763 - ¡Sí! - ¡Vamos! 382 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 ¡Sí! 383 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 ¡Lo logramos! 384 00:26:43,353 --> 00:26:46,731 - Lo hemos logrado. - Sí. No puedo creer que funcionase. 385 00:26:47,857 --> 00:26:50,068 Un buen trabajo. 386 00:26:52,904 --> 00:26:56,699 Un trabajo realmente bueno. 387 00:26:59,327 --> 00:27:05,583 Aviso: alerta de emergencia a todos los escuadrones terrestres. 388 00:27:05,583 --> 00:27:09,754 La flota ha terminado de calcular la trayectoria del bombardeo. 389 00:27:10,338 --> 00:27:15,843 Aviso: alerta de emergencia a todos los escuadrones terrestres. 390 00:27:16,427 --> 00:27:19,555 La flota va a iniciar el bombardeo orbital. 391 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Cuenta atrás para el impacto. 392 00:27:33,277 --> 00:27:39,450 Aviso: impacto en cuatro, tres, dos, uno. 393 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 {\an8}CONTINUARÁ 394 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 {\an8}Subtítulos: S. Torregrosa