1 00:00:14,098 --> 00:00:19,062 {\an8}‎(商聯軍駐屯基地) 2 00:00:19,062 --> 00:00:23,274 ‎你們就開這輛裝甲車前往砲兵陣地 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,319 ‎盡最大能力進行騷擾 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,614 ‎我現在立刻派無人機進行彈藥補給 5 00:00:30,198 --> 00:00:31,699 ‎先等一下 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,911 ‎要我們用僅僅五人突破敵方包圍? 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,748 ‎然後要攻下砲兵陣地? 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,375 ‎並不是要你們全滅敵軍 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,713 ‎只要騷擾敵軍陣地就足夠了 10 00:00:46,672 --> 00:00:50,384 ‎無論如何都只能照做就是了? 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,302 ‎沒錯 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,810 ‎那就祝Yakitori諸君武運昌隆 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,813 ‎《YAKITORI:行星軌道敢死隊》 14 00:01:31,384 --> 00:01:34,595 ‎劇名:騷擾 15 00:02:03,875 --> 00:02:04,834 ‎總共就這些嗎? 16 00:02:04,834 --> 00:02:05,751 ‎對 17 00:02:22,768 --> 00:02:23,895 ‎還沒好嗎? 18 00:02:23,895 --> 00:02:25,021 ‎還剩一點 19 00:02:28,274 --> 00:02:30,109 ‎他們在幹什麼? 20 00:02:34,363 --> 00:02:37,158 ‎給我回來!不回來就槍斃! 21 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 ‎回來,給我回來! 22 00:02:44,081 --> 00:02:46,459 ‎簡直就是嚇破膽的動物嘛 23 00:02:47,210 --> 00:02:50,755 ‎如果可以至少當個擋箭牌就好了 24 00:02:51,797 --> 00:02:52,632 ‎好了 25 00:02:53,966 --> 00:02:55,593 ‎彈藥補充完畢 26 00:02:55,593 --> 00:02:56,969 ‎隨時都可以出發 27 00:03:12,860 --> 00:03:16,864 ‎那我們到底要等什麼時機衝出去? 28 00:03:16,864 --> 00:03:19,659 ‎黎梅路武官說 29 00:03:20,576 --> 00:03:22,286 ‎“交給你們自行判斷 30 00:03:22,787 --> 00:03:26,082 ‎在敵軍的突擊崩潰的瞬間衝出去” 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,210 ‎他是這麼說的 32 00:03:29,210 --> 00:03:30,127 ‎對啊 33 00:03:30,127 --> 00:03:31,754 ‎好不容易才補給的彈藥 34 00:03:31,754 --> 00:03:34,173 ‎在這邊浪費掉可就不好了 35 00:03:34,674 --> 00:03:36,550 ‎必須想辦法賭一把 36 00:03:37,051 --> 00:03:41,055 ‎我最討厭賭運氣了,但是... 37 00:03:41,055 --> 00:03:42,265 ‎但是怎麼樣? 38 00:03:42,765 --> 00:03:45,268 ‎別無選擇時就是另一回事了 39 00:03:45,851 --> 00:03:47,478 ‎看準時機,準備衝過去 40 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 ‎-瞭解 ‎-不錯喔 41 00:03:49,647 --> 00:03:52,400 ‎這是我目前聽你說過最棒的點子 42 00:03:52,900 --> 00:03:55,695 ‎不過時機要由誰決定? 43 00:03:55,695 --> 00:03:58,447 ‎難不成是你嗎? 44 00:04:01,867 --> 00:04:03,202 ‎由紫涵決定如何? 45 00:04:04,537 --> 00:04:08,666 ‎畢竟她是最會看風向的牆頭草嘛 46 00:04:10,334 --> 00:04:12,086 ‎也是可以 47 00:04:14,422 --> 00:04:15,298 ‎好吧 48 00:04:16,757 --> 00:04:18,009 ‎厄蘭,跟我交換 49 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 ‎沒問題 50 00:04:35,109 --> 00:04:37,528 ‎(十個月前) 51 00:04:45,411 --> 00:04:47,955 ‎(選定訓練設施 通稱“廚房”) 52 00:04:54,462 --> 00:04:57,089 - ‎K321! - K321單位在嗎? 53 00:04:57,089 --> 00:04:58,132 ‎在這裡 54 00:05:05,264 --> 00:05:06,432 ‎你們往這邊走 55 00:05:10,603 --> 00:05:12,605 ‎行李放著,快點進去 56 00:05:13,439 --> 00:05:14,690 ‎好啦 57 00:05:27,536 --> 00:05:30,623 ‎把我們關在這種地方是想幹什麼? 58 00:05:40,132 --> 00:05:41,342 ‎這是在搞什麼? 59 00:05:49,683 --> 00:05:54,730 ‎K321單位,歡迎來到記憶拷貝室 60 00:05:55,773 --> 00:06:01,112 ‎我是各位的教官無名約翰 61 00:06:01,695 --> 00:06:04,532 ‎請問約翰教官要教我們什麼事? 62 00:06:05,199 --> 00:06:06,909 ‎別那麼性急嘛 63 00:06:24,218 --> 00:06:26,804 ‎拿掉所有金屬製品 64 00:06:27,304 --> 00:06:31,225 ‎然後進入前方的繭裡面 65 00:06:31,225 --> 00:06:33,561 ‎你們的腦中只會被烙印 66 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 ‎地球上稱之為“宇宙通用語” 67 00:06:36,313 --> 00:06:41,360 ‎俗稱“斯里蘭卡語”的商聯公用語 68 00:06:41,360 --> 00:06:46,449 ‎那我們之外的人腦袋會被塞進什麼? 69 00:06:46,449 --> 00:06:48,534 ‎通常的Yakitori 70 00:06:48,534 --> 00:06:51,787 ‎會被烙印戰鬥技術和戰術知識 71 00:06:51,787 --> 00:06:55,749 ‎以及士兵所必備的其他專門知識 72 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 ‎那我們少了那種專門知識該怎麼辦? 73 00:07:03,048 --> 00:07:06,886 ‎教你們那些知識便是我的工作 74 00:07:07,636 --> 00:07:11,724 ‎好了,再繼續問答就沒時間了 75 00:07:12,391 --> 00:07:14,226 ‎快點進去繭裡面 76 00:07:15,311 --> 00:07:18,689 ‎先是用煙霧攻擊,現在又要用哪招? 77 00:07:38,167 --> 00:07:40,461 ‎真是的,這到底是怎樣? 78 00:07:41,587 --> 00:07:43,881 ‎要我們擠進這麼狹窄的地方 79 00:07:45,424 --> 00:07:47,927 ‎怎麼回事?搞什麼鬼? 80 00:07:54,767 --> 00:07:57,144 ‎雖然對人體沒有不良影響 81 00:07:57,144 --> 00:08:00,564 ‎還是會有若干副作用 82 00:08:01,065 --> 00:08:02,149 ‎忍著點吧 83 00:08:02,942 --> 00:08:06,612 ‎一直亂動的話,腦袋會燒壞喔 84 00:08:07,530 --> 00:08:08,364 ‎就這樣 85 00:08:18,749 --> 00:08:20,668 ‎紫涵,時機還沒到嗎? 86 00:08:21,252 --> 00:08:22,086 ‎還沒 87 00:08:26,382 --> 00:08:28,926 ‎再這樣下去,就要在這被老鼠殺掉了 88 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 ‎還不是時候 89 00:08:30,511 --> 00:08:33,472 ‎話雖如此,但再這樣下去就麻煩了 90 00:08:33,472 --> 00:08:34,557 ‎不要妨礙我專心 91 00:08:36,684 --> 00:08:38,185 ‎不要還擊 92 00:08:38,769 --> 00:08:39,728 ‎安靜 93 00:08:40,604 --> 00:08:43,315 ‎我們現在是屍體 94 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 ‎該死 95 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 ‎好危險 96 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 ‎出發前要先警告一聲啊 97 00:09:46,712 --> 00:09:49,506 ‎下次我會記得 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,353 ‎-成功了 ‎-好耶 99 00:10:04,355 --> 00:10:06,649 ‎要是第二防線被突破 100 00:10:07,650 --> 00:10:09,735 ‎駐屯地還能安全嗎? 101 00:10:10,235 --> 00:10:11,654 ‎我哪知道 102 00:10:12,196 --> 00:10:14,323 ‎我們就專心進行自己的任務就好 103 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 ‎最後沒地方能回去不就血本無歸了? 104 00:10:18,452 --> 00:10:21,038 ‎你還能考慮未來的事,真令人羨慕啊 105 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 ‎現在沒問題要煩惱嗎? 106 00:10:23,749 --> 00:10:24,875 ‎這... 107 00:10:25,542 --> 00:10:28,295 ‎只要我們這個作戰成功 108 00:10:28,295 --> 00:10:29,797 ‎狀況就會改變 109 00:10:30,506 --> 00:10:33,550 ‎而且我們也別無選擇 110 00:10:34,134 --> 00:10:37,888 ‎結論就是這樣,早早完事吧 111 00:10:46,939 --> 00:10:48,857 {\an8}‎(八個月前,第三Yakitori訓練場) 112 00:10:49,900 --> 00:10:53,821 {\an8}‎(第三模擬據點大樓內) 113 00:10:56,907 --> 00:10:59,201 ‎竟然要我們在這種開放空間堅守 114 00:10:59,201 --> 00:11:01,161 ‎你瘋了嗎? 115 00:11:01,161 --> 00:11:03,038 ‎不然妳想逃跑嗎? 116 00:11:03,831 --> 00:11:07,543 ‎上次、上上次都聽妳的,結果如何? 117 00:11:07,543 --> 00:11:09,461 ‎徹底一敗塗地 118 00:11:09,461 --> 00:11:11,839 ‎所以就要冒最大風險嗎? 119 00:11:11,839 --> 00:11:14,425 ‎在這裡會變其他各隊目標 120 00:11:14,425 --> 00:11:15,551 ‎會全滅喔 121 00:11:15,551 --> 00:11:16,635 ‎有可能 122 00:11:17,761 --> 00:11:20,347 ‎不過我們能得到分數吧? 123 00:11:20,347 --> 00:11:23,392 ‎厄蘭,連你也變笨蛋了嗎? 124 00:11:23,392 --> 00:11:25,686 ‎若是全滅,得分也毫無意義 125 00:11:25,686 --> 00:11:26,603 ‎妳是笨蛋啊 126 00:11:27,104 --> 00:11:29,356 ‎這是訓練,就跟遊戲一樣 127 00:11:29,356 --> 00:11:30,858 ‎試試看又無妨 128 00:11:30,858 --> 00:11:35,446 ‎那實戰中 ‎要以全滅為前提來防衛據點嗎? 129 00:11:35,446 --> 00:11:37,322 ‎有夠荒謬 130 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 ‎你還真是有勇無謀 131 00:11:40,659 --> 00:11:43,495 ‎妳才是說的比唱的好聽吧 132 00:11:43,495 --> 00:11:44,872 ‎明!阿瑪莉亞! 133 00:11:46,039 --> 00:11:47,458 ‎拜託你們別吵了 134 00:11:50,335 --> 00:11:53,005 ‎紫涵,妳有什麼看法? 135 00:11:53,505 --> 00:11:56,133 ‎妳一向都見機行事 136 00:11:57,593 --> 00:11:59,178 ‎哪邊的主張都行 137 00:12:00,554 --> 00:12:02,389 {\an8}‎只要意見一致就好 138 00:12:02,389 --> 00:12:04,641 ‎又是這種隨便的說法 139 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 ‎妳夠了喔 140 00:12:05,642 --> 00:12:07,186 ‎妳才夠了吧! 141 00:12:09,605 --> 00:12:11,148 ‎丟硬幣決定吧 142 00:12:11,940 --> 00:12:14,777 ‎演習再過不久就要開始了 143 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 ‎可以嗎? 144 00:12:18,238 --> 00:12:19,156 ‎背面 145 00:12:19,156 --> 00:12:20,574 ‎那我就正面 146 00:12:20,574 --> 00:12:21,950 ‎誰負責丟? 147 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 ‎我來丟 148 00:12:24,369 --> 00:12:25,287 ‎謝謝 149 00:12:26,789 --> 00:12:28,540 ‎事後不准有意見喔 150 00:12:37,341 --> 00:12:38,634 ‎是正面 151 00:12:38,634 --> 00:12:40,636 ‎那我們就快逃吧 152 00:14:24,114 --> 00:14:27,492 ‎廚房報告,演習結束 153 00:14:27,492 --> 00:14:30,287 ‎重複一次,演習結束了 154 00:14:44,259 --> 00:14:45,260 ‎接住 155 00:14:47,721 --> 00:14:49,097 ‎不只補給武器 156 00:14:49,097 --> 00:14:52,976 ‎武官大人還送了茶水和大滿足 157 00:14:52,976 --> 00:14:55,187 ‎這還真是大手筆 158 00:14:55,812 --> 00:14:59,066 ‎有一個禮拜的份,儘管吃吧 159 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 ‎那是什麼? 160 00:15:08,784 --> 00:15:13,288 ‎軌道上的商聯艦隊 ‎放出的偵測衛星探知情報 161 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 ‎戰況和敵軍配置都很清楚 162 00:15:16,833 --> 00:15:20,504 ‎清楚的是我們不想直視的現實吧 163 00:15:24,841 --> 00:15:26,551 ‎駐屯地還在抵抗 164 00:15:27,135 --> 00:15:29,972 ‎真不愧是商聯海軍陸戰隊 165 00:15:33,684 --> 00:15:34,726 ‎出問題了 166 00:15:35,477 --> 00:15:36,311 ‎怎麼了? 167 00:15:40,399 --> 00:15:42,985 ‎敵軍多腳戰車部隊封鎖了道路 168 00:15:43,694 --> 00:15:45,779 ‎看來是要阻止敵軍侵入都市 169 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 ‎怎麼辦?要交戰嗎? 170 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 ‎然後再次把彈藥用光嗎? 171 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 ‎情勢不利啊 172 00:15:57,708 --> 00:16:00,252 ‎這樣一直線衝過去,只會成為槍靶 173 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 ‎-能繞過去嗎? ‎-試試看吧 174 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 ‎就說要先警告一聲了 175 00:16:18,270 --> 00:16:19,312 ‎我有警告吧? 176 00:16:21,064 --> 00:16:22,733 ‎明,判斷得不錯喔 177 00:16:23,942 --> 00:16:27,195 ‎雖然在不平整地面會降低速度 178 00:16:28,155 --> 00:16:32,117 ‎不過這是前往砲兵陣地的最短路徑 179 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 ‎現在又變得像西部老電影了啊 180 00:16:36,830 --> 00:16:38,415 ‎如果是那種電影 181 00:16:39,082 --> 00:16:42,169 ‎這種時候不就會被原住民襲擊嗎? 182 00:16:42,169 --> 00:16:44,463 ‎不要在那邊烏鴉嘴 183 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 ‎我確認過衛星影像 184 00:16:48,008 --> 00:16:51,136 ‎可見範圍內沒有敵方蹤影 185 00:16:53,346 --> 00:16:56,933 ‎通知:前方為環境保護區域 186 00:16:57,517 --> 00:17:01,563 ‎請謹守速限,並當心路人 187 00:17:16,745 --> 00:17:18,163 ‎那是什麼狀況? 188 00:17:33,303 --> 00:17:34,137 ‎糟糕! 189 00:17:37,390 --> 00:17:39,184 ‎這下不就被包圍了嘛! 190 00:17:39,184 --> 00:17:41,436 ‎都怪你偏偏要提到原住民 191 00:17:41,436 --> 00:17:42,646 ‎又不是我的錯 192 00:17:42,646 --> 00:17:45,690 ‎為什麼會有巴卡兵埋伏在這? 193 00:17:46,942 --> 00:17:49,236 ‎通知:卡達荒地保護區 194 00:17:49,736 --> 00:17:53,198 ‎保持傳統的古巴卡生活環境... 195 00:17:53,198 --> 00:17:55,992 ‎-閉嘴! ‎-真希望這種事情能早點說 196 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 ‎所以這些傢伙都是這裡的居民? 197 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 ‎那他們為什麼會裝備武器? 198 00:18:00,747 --> 00:18:03,375 ‎那種事情怎樣都好,快反擊! 199 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 ‎別被他們抓住 200 00:18:32,863 --> 00:18:34,614 ‎-快加速 ‎-不要強人所難 201 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 ‎厄蘭,閉嘴啦 202 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 ‎這個老鼠窩範圍到底有多大? 203 00:18:46,960 --> 00:18:49,671 ‎就叫妳不要噴香水了,紫涵 204 00:18:49,671 --> 00:18:51,506 ‎那是我的自由 205 00:18:51,506 --> 00:18:54,176 ‎妳想被聞出來也隨便妳 206 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 ‎但被連帶責任牽連的可是我們 207 00:18:57,220 --> 00:18:58,471 ‎不要把我拖下水 208 00:18:58,471 --> 00:18:59,931 ‎連帶責任? 209 00:19:00,432 --> 00:19:04,394 ‎明,你有掩護過同伴任何一次嗎? 210 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 ‎我也沒扯後腿吧? 211 00:19:06,396 --> 00:19:08,148 ‎不要對我有更高的要求 212 00:19:08,148 --> 00:19:10,275 ‎要不是有我們掩護 213 00:19:10,275 --> 00:19:12,319 ‎你有好幾次早就會被幹掉了 214 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 ‎如果連這都不知道 215 00:19:14,237 --> 00:19:16,781 ‎你還是廢話少說,檢討自己吧 216 00:19:16,781 --> 00:19:19,367 ‎我有拜託你們掩護嗎? 217 00:19:19,367 --> 00:19:21,203 ‎紫涵說得沒錯 218 00:19:22,037 --> 00:19:24,122 ‎明,難不成你真的認為 219 00:19:24,122 --> 00:19:27,334 ‎只有你是對的,大家都錯了嗎? 220 00:19:27,334 --> 00:19:29,753 ‎我表現得比妳好吧? 221 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 ‎阿瑪莉亞也有掩護你,你沒發現嗎? 222 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 ‎那也不代表妳能自以為是 223 00:19:35,091 --> 00:19:37,302 ‎用居高臨下的態度說教吧? 224 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 ‎大家別吵了 225 00:19:39,971 --> 00:19:41,556 ‎厄蘭,你閉嘴 226 00:19:41,556 --> 00:19:44,267 ‎不要對錯還沒分辨就想先擱在一旁 227 00:19:45,810 --> 00:19:47,562 ‎不要遷怒別人 228 00:19:47,562 --> 00:19:48,980 ‎閉嘴 229 00:19:48,980 --> 00:19:51,691 ‎掩護什麼的隨便都好 230 00:19:51,691 --> 00:19:54,110 ‎總之別扯我後腿 231 00:19:54,110 --> 00:19:56,821 ‎只要別妨礙我就好 232 00:19:56,821 --> 00:19:59,908 ‎你以為只有自己是被害者嗎? 233 00:20:04,829 --> 00:20:10,335 ‎K321單位,各位演的這場戲真精彩 234 00:20:10,335 --> 00:20:11,503 ‎鮑金 235 00:20:11,503 --> 00:20:14,089 ‎真高興各位精神這麼好 236 00:20:15,257 --> 00:20:16,383 ‎請問有什麼事? 237 00:20:17,217 --> 00:20:18,051 ‎起立! 238 00:20:21,346 --> 00:20:26,101 ‎我只是來視察你們的訓練狀況 239 00:20:26,101 --> 00:20:27,185 ‎集合! 240 00:20:30,188 --> 00:20:31,106 ‎整隊! 241 00:20:40,782 --> 00:20:44,953 ‎行星機動步兵技術評價演習A程序 242 00:20:45,745 --> 00:20:49,958 ‎11戰11敗,傷亡率100% 243 00:20:50,792 --> 00:20:57,007 ‎生存率、戰果、戰術貢獻性 ‎個人戰技評價、綜合評價 244 00:20:57,507 --> 00:20:59,884 ‎全部都是最低的F 245 00:21:02,178 --> 00:21:05,181 ‎爛到不能再爛啊 246 00:21:06,266 --> 00:21:08,101 ‎某種程度上也算是令人佩服 247 00:21:11,646 --> 00:21:13,023 ‎非常好 248 00:21:14,482 --> 00:21:16,067 ‎繼續加油 249 00:21:26,244 --> 00:21:27,412 ‎各位弱雞 250 00:21:28,621 --> 00:21:31,458 ‎你們終於在演習不及格後 251 00:21:31,458 --> 00:21:33,585 ‎淪落到開始吵架了嗎? 252 00:21:34,586 --> 00:21:37,589 ‎看起來體力十分充足嘛 253 00:21:38,340 --> 00:21:41,676 ‎這麼健康真是太好了 254 00:21:42,969 --> 00:21:46,639 ‎如果火星的訓練那麼無聊 255 00:21:46,639 --> 00:21:49,059 ‎讓你們可以隨便應付 256 00:21:50,060 --> 00:21:51,144 ‎那就是我... 257 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 ‎指導不周啊 258 00:21:57,275 --> 00:22:02,072 ‎真的非常抱歉 259 00:22:06,618 --> 00:22:10,830 ‎弱雞們,你們想先死個一次嗎? 260 00:22:24,511 --> 00:22:26,137 ‎老天爺啊... 261 00:22:28,098 --> 00:22:31,643 ‎臭蛆,不要依賴不存在的偶像 262 00:22:32,310 --> 00:22:34,938 ‎拜託你停手 263 00:22:34,938 --> 00:22:37,190 ‎如果祈禱能救你的話 264 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 ‎你就盡量祈禱吧 265 00:22:43,780 --> 00:22:47,742 ‎沒人想救陷入危險的厄蘭同學嗎? 266 00:22:48,243 --> 00:22:51,371 ‎剛才吵架的氣勢去哪了? 267 00:22:52,497 --> 00:22:55,792 ‎弱雞們,你們在這個單位是為什麼? 268 00:22:57,252 --> 00:23:01,464 ‎你們是沒頭腦又沒良心的瑕疵品嗎? 269 00:23:01,464 --> 00:23:03,049 ‎不是瑕疵品! 270 00:23:03,049 --> 00:23:04,008 ‎妳說什麼? 271 00:23:04,008 --> 00:23:07,011 ‎請你收回前言,我才不是瑕疵品 272 00:23:07,011 --> 00:23:07,929 ‎好啊 273 00:23:07,929 --> 00:23:13,309 ‎K321單位是互相扯後腿的高級貨 274 00:23:23,111 --> 00:23:26,781 ‎真想看看你們雙親的長相 275 00:23:28,324 --> 00:23:31,911 ‎到底是哪種人會生下你們啊? 276 00:23:33,121 --> 00:23:34,372 ‎大叔 277 00:23:34,873 --> 00:23:35,832 ‎不要 278 00:23:37,876 --> 00:23:42,964 ‎我揍扁你那張裝模作樣的臉 279 00:23:44,591 --> 00:23:48,511 ‎揍你自己的臉吧,廢物 280 00:23:50,972 --> 00:23:53,099 ‎看也知道你們雙親的水準 281 00:23:54,017 --> 00:23:55,768 ‎跟雜草一樣 282 00:23:56,978 --> 00:24:00,940 ‎越沒價值的傢伙,繁殖力就越強 283 00:24:02,150 --> 00:24:03,067 ‎你說夠了吧 284 00:24:03,067 --> 00:24:04,819 ‎紫涵,不要啊 285 00:24:13,495 --> 00:24:15,580 ‎真是悲慘至極 286 00:24:16,831 --> 00:24:21,753 ‎地球誤以為火星是垃圾場嗎? 287 00:24:23,505 --> 00:24:25,840 ‎明,怎樣啊? 288 00:24:27,008 --> 00:24:28,635 ‎這些話耳熟嗎? 289 00:24:30,136 --> 00:24:31,471 ‎我... 290 00:24:32,889 --> 00:24:35,391 ‎我才不是垃圾! 291 00:24:56,788 --> 00:24:58,206 ‎鮑金 292 00:24:58,206 --> 00:25:01,167 ‎那就是你說的新可能性嗎? 293 00:25:01,834 --> 00:25:05,588 ‎要立刻投入實戰是有點困難 294 00:25:06,256 --> 00:25:08,675 ‎不過他們是金蛋 295 00:25:09,676 --> 00:25:14,055 {\an8}‎既然還沒孵化,沒長翅膀也是當然的 296 00:25:14,055 --> 00:25:15,598 {\an8}‎照現狀看來 297 00:25:15,598 --> 00:25:18,268 {\an8}‎就是要被當作砲灰的Yakitori 298 00:25:20,520 --> 00:25:21,854 {\an8}‎鮑金 299 00:25:21,854 --> 00:25:26,067 {\an8}‎你是非常優秀的人類個體 300 00:25:26,693 --> 00:25:31,698 {\an8}‎但往往會給自己的種族過高評價 301 00:25:32,490 --> 00:25:36,494 ‎我倒認為正好相反,艾葛斯武官 302 00:25:37,245 --> 00:25:38,913 {\an8}‎雖然說來失禮 303 00:25:38,913 --> 00:25:44,544 {\an8}‎商聯才是對原住民評價過低吧? 304 00:25:45,295 --> 00:25:49,048 ‎你也無法否認他們缺乏進展吧? 305 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 ‎沒這回事 306 00:25:50,842 --> 00:25:54,262 ‎反倒應該說這正是進步 307 00:25:55,847 --> 00:25:57,849 {\an8}‎有進展 308 00:25:57,849 --> 00:26:01,144 ‎他們攻擊教官後被制伏了喔 309 00:26:01,936 --> 00:26:03,521 ‎而且還是五對一 310 00:26:04,439 --> 00:26:08,693 ‎這些被丟到火星不知如何是好的傢伙 311 00:26:08,693 --> 00:26:12,572 ‎還精神奕奕地和教官互毆 312 00:26:12,572 --> 00:26:15,325 ‎沒有比此更優異的成果 313 00:26:15,825 --> 00:26:20,455 ‎之後只要再灌輸紀律與戰術就行了 314 00:26:22,415 --> 00:26:23,541 ‎有辦法做到嗎? 315 00:26:25,960 --> 00:26:27,545 ‎當然做得到 316 00:26:41,517 --> 00:26:45,146 ‎通知:已接近目的地 317 00:26:47,398 --> 00:26:49,859 ‎那就是砲兵陣地 318 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 ‎砲兵陣地... 319 00:27:00,453 --> 00:27:03,873 ‎這座高射砲塔還真氣派 320 00:27:04,957 --> 00:27:06,584 ‎人手不足 321 00:27:07,251 --> 00:27:09,837 ‎這真的是靠我們五人就能辦到的嗎? 322 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 ‎愛發牢騷的人不受女生歡迎喔 323 00:27:23,601 --> 00:27:24,560 ‎要怎麼進攻? 324 00:27:25,603 --> 00:27:27,897 ‎到底要怎麼進攻? 325 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 {\an8}‎(下集待續)