1 00:00:13,056 --> 00:00:19,062 {\an8}FEDERACJA HANDLOWA GARNIZON WOJSKOWY 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,439 W waszym pojeździe opancerzonym 3 00:00:21,439 --> 00:00:26,319 udajcie się do obozu artyleryjskiego i nękajcie ich bez przerwy. 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Wysyłam wam drona z zapasem amunicji. 5 00:00:29,405 --> 00:00:31,657 Chwileczkę. 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,911 W piątkę przedrzeć się przez oblężenie wroga? 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,748 A potem zaatakować obóz artyleryjski? 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,584 Nie macie ich wszystkich załatwić. 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,713 Wystarczy ich zająć i ciągle nękać. 10 00:00:46,672 --> 00:00:50,384 Więc musimy to zrobić? 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 Tak. 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,893 Powodzenia w bitwie, Yakitori. 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,479 YAKITORI: ŻOŁNIERZE NIEDOLI 14 00:01:31,384 --> 00:01:34,595 ZADANIE SPECJALNE 15 00:02:03,791 --> 00:02:04,834 To wszystko? 16 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Tak. 17 00:02:22,768 --> 00:02:23,895 Skończyłeś? 18 00:02:23,895 --> 00:02:25,104 Jeszcze trochę! 19 00:02:27,565 --> 00:02:30,109 Co oni robią? 20 00:02:34,363 --> 00:02:37,158 Wracajcie, bo zostaniecie rozstrzelani! 21 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 Wracać! 22 00:02:44,040 --> 00:02:46,542 Patrzcie. To tylko wystraszone zwierzęta. 23 00:02:47,168 --> 00:02:50,755 Odwróciliby chociaż od nas uwagę nieprzyjaciela. 24 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 Dobra! 25 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 Amunicja uzupełniona. 26 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Możemy jechać! 27 00:03:12,860 --> 00:03:16,864 Kiedy powinniśmy uderzyć? 28 00:03:16,864 --> 00:03:19,659 Oficer Rimel powiedział chyba: 29 00:03:20,534 --> 00:03:22,703 „Zostawiam to wam. 30 00:03:22,703 --> 00:03:25,998 Możecie ruszać, kiedy natarcie wroga osłabnie”. 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,210 Czy jakoś tak. 32 00:03:29,210 --> 00:03:30,127 Tak. 33 00:03:30,127 --> 00:03:34,090 Nie chcemy marnować właśnie uzupełnionej amunicji. 34 00:03:34,715 --> 00:03:36,968 Będziemy musieli zaryzykować. 35 00:03:36,968 --> 00:03:41,013 Nienawidzę polegać na ryzyku, ale... 36 00:03:41,013 --> 00:03:42,139 Ale co? 37 00:03:42,765 --> 00:03:45,268 Ale nie ma innego wyjścia. 38 00:03:45,851 --> 00:03:47,395 Na mój znak gaz do dechy. 39 00:03:47,395 --> 00:03:49,230 - Przyjąłem. - Dobry pomysł. 40 00:03:49,730 --> 00:03:52,400 To jak dotąd chyba twój najlepszy pomysł. 41 00:03:52,900 --> 00:03:55,695 Ale kto da sygnał? 42 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 Tylko nie mów, że ty. 43 00:04:01,867 --> 00:04:03,244 To może Zihan? 44 00:04:04,495 --> 00:04:08,666 Potrafi dobrze wyczuć moment. 45 00:04:10,251 --> 00:04:12,128 Mnie pasuje. 46 00:04:14,422 --> 00:04:15,298 Dobra. 47 00:04:16,674 --> 00:04:18,259 Erland, zamień się ze mną. 48 00:04:18,259 --> 00:04:19,176 Już. 49 00:04:34,567 --> 00:04:37,486 DZIESIĘĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 50 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 MARS 51 00:04:45,619 --> 00:04:47,997 SPECJALNY OŚRODEK SZKOLENIOWY „KUCHNIA” 52 00:04:54,462 --> 00:04:57,006 K321! Jest tu jednostka K321? 53 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 Jesteśmy tutaj! 54 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Chodźcie ze mną. 55 00:05:10,603 --> 00:05:12,605 Zostawcie rzeczy i wejdźcie. 56 00:05:13,439 --> 00:05:14,732 Dobra. 57 00:05:25,785 --> 00:05:30,790 Po co zamykają nas w takim miejscu? 58 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 Nie! 59 00:05:40,132 --> 00:05:41,342 Co to jest? 60 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Jednostka K321. 61 00:05:52,436 --> 00:05:54,939 Witamy w pokoju transferu pamięci. 62 00:05:55,773 --> 00:06:01,112 Jestem waszym instruktorem, John Doe. 63 00:06:01,695 --> 00:06:04,532 Czego będziesz nas uczył? 64 00:06:05,199 --> 00:06:07,034 Skąd ten pośpiech? 65 00:06:24,218 --> 00:06:30,724 Zostawcie metalowe przedmioty i wejdźcie do kokonów. 66 00:06:31,308 --> 00:06:33,519 Do waszych mózgów wszczepimy 67 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 kosmiczny lingua franca, 68 00:06:36,313 --> 00:06:41,360 tak zwany Srilankan, czyli język Federacji. 69 00:06:41,360 --> 00:06:46,407 A co wszczepiacie w mózgi reszty? 70 00:06:46,407 --> 00:06:50,202 Zwykłym Yakitori wszczepia się techniki walki, 71 00:06:50,202 --> 00:06:55,749 wiedzę taktyczną i inne umiejętności potrzebne żołnierzom. 72 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 A co my mamy zrobić bez tej wiedzy? 73 00:07:03,007 --> 00:07:06,844 Moim zadaniem jest was tego nauczyć. 74 00:07:07,636 --> 00:07:12,141 Nie mamy czasu na sesję pytań i odpowiedzi. 75 00:07:12,141 --> 00:07:14,185 Szybko, wejść do kokonów! 76 00:07:15,311 --> 00:07:18,689 Najpierw atak dymem, teraz to, co dalej? 77 00:07:38,083 --> 00:07:40,419 Dobra. Co to w ogóle jest? 78 00:07:41,629 --> 00:07:43,881 Wpychają nas w takie coś. 79 00:07:45,424 --> 00:07:47,927 Co do diabła? 80 00:07:54,725 --> 00:07:57,061 To nie ma negatywnego wpływu na ciało, 81 00:07:57,061 --> 00:08:00,564 ale niektórzy mogą odczuwać skutki uboczne. 82 00:08:01,065 --> 00:08:02,149 Spróbuj to znieść. 83 00:08:02,942 --> 00:08:06,612 Jeśli będziesz się wiercić, usmażysz sobie mózg. 84 00:08:06,612 --> 00:08:07,530 Co? 85 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 To wszystko! 86 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Zihan! Jeszcze nie? 87 00:08:21,252 --> 00:08:22,086 Jeszcze nie. 88 00:08:26,382 --> 00:08:28,884 W tym tempie zabiją nas szczury. 89 00:08:29,385 --> 00:08:30,511 Jeszcze nie czas. 90 00:08:30,511 --> 00:08:34,557 - Ale musimy coś zrobić... - Przez ciebie nie mogę się skoncentrować. 91 00:08:36,642 --> 00:08:37,768 Nie strzelać. 92 00:08:37,768 --> 00:08:38,686 Co? 93 00:08:38,686 --> 00:08:39,937 Cicho! 94 00:08:40,604 --> 00:08:43,315 Milczmy jak trupy. 95 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 Do diabła! 96 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 To było niebezpieczne. 97 00:09:43,334 --> 00:09:45,794 Następnym razem nas ostrzeż! 98 00:09:46,712 --> 00:09:49,465 Następnym razem tak zrobię. 99 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 - Udało się! - Tak! 100 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 Jeśli pokonają drugą linię obrony, 101 00:10:07,650 --> 00:10:09,693 czy baza będzie bezpieczna? 102 00:10:10,194 --> 00:10:11,654 Mam to gdzieś! 103 00:10:12,154 --> 00:10:14,323 Skupmy się na naszym zadaniu. 104 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 Ale po co, skoro nie będzie dokąd wracać? 105 00:10:18,494 --> 00:10:21,038 Jakbyśmy nie dość mieli problemów. 106 00:10:21,038 --> 00:10:23,332 Martw się lepiej o to, co jest teraz. 107 00:10:23,332 --> 00:10:24,875 To znaczy... 108 00:10:25,542 --> 00:10:29,797 Sytuacja się zmieni, jeśli zrealizujemy ten plan. 109 00:10:30,506 --> 00:10:33,634 Poza tym nie mamy wyboru. 110 00:10:34,134 --> 00:10:36,261 To brzmi przekonująco. 111 00:10:36,804 --> 00:10:38,138 Miejmy to już za sobą. 112 00:10:46,522 --> 00:10:48,857 {\an8}MARS, 8 MIESIĘCY TEMU POLIGON 3 113 00:10:49,858 --> 00:10:53,821 {\an8}WNĘTRZE BAZY SYMULACJI NR 3 114 00:10:56,824 --> 00:11:01,120 Mamy się zaszyć na otwartej przestrzeni? Oszalałeś? 115 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 Wolisz uciekać? 116 00:11:03,789 --> 00:11:07,543 Jak było, kiedy ostatnio cię słuchaliśmy? 117 00:11:07,543 --> 00:11:09,461 To była totalna porażka. 118 00:11:09,461 --> 00:11:11,255 Dlatego tak ryzykujesz? 119 00:11:11,839 --> 00:11:14,425 Zostając tu, narażamy się na atak. 120 00:11:14,425 --> 00:11:15,592 Rozsmarują nas. 121 00:11:15,592 --> 00:11:16,802 Może. 122 00:11:17,803 --> 00:11:20,264 Ale zdobędziemy punkty. 123 00:11:20,264 --> 00:11:21,306 Erland! 124 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 Też już zgłupiałeś? 125 00:11:22,891 --> 00:11:25,686 Punkty się nie liczą, jeśli nas załatwią. 126 00:11:25,686 --> 00:11:26,979 Głupia jesteś? 127 00:11:26,979 --> 00:11:30,858 To ćwiczenia. Gra! Możemy coś przetestować! 128 00:11:30,858 --> 00:11:35,446 W prawdziwej walce testowałbyś, czy nas załatwią? 129 00:11:35,446 --> 00:11:37,364 Podły żart. 130 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Jesteś równie odważny, co głupi. 131 00:11:40,659 --> 00:11:43,454 Przynajmniej coś potrafię, zamiast tylko gadać! 132 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 Akira! Amalia! 133 00:11:46,039 --> 00:11:47,666 Przestańcie. 134 00:11:50,335 --> 00:11:53,422 Co myślisz, Zihan? 135 00:11:53,422 --> 00:11:56,508 Zawsze działasz z namysłem. 136 00:11:56,508 --> 00:11:57,551 Prawda. 137 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 To bez znaczenia. 138 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 Dopóki mówimy jednym głosem. 139 00:12:02,347 --> 00:12:04,600 Znowu to samo! 140 00:12:04,600 --> 00:12:05,559 Przestań! 141 00:12:05,559 --> 00:12:06,769 Ty przestań! 142 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 Rzućmy monetą. 143 00:12:11,940 --> 00:12:14,735 Ćwiczenia zaraz się zaczną, nie mamy czasu. 144 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 W porządku? 145 00:12:18,238 --> 00:12:19,156 Reszka. 146 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Orzeł mi pasuje. Kto rzuca? 147 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 Ja rzucę. 148 00:12:24,369 --> 00:12:25,287 Dzięki. 149 00:12:26,789 --> 00:12:28,624 I żeby nikt potem nie narzekał. 150 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 Orzeł. 151 00:12:38,634 --> 00:12:40,761 Więc biegniemy! 152 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 Tu Kuchnia. 153 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 Koniec ćwiczeń. 154 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Powtarzam, koniec ćwiczeń. 155 00:14:44,176 --> 00:14:45,344 Trzymaj. 156 00:14:47,763 --> 00:14:52,976 Rimel dał nam nie tylko broń, ale też herbatę i zapas Nieba w gębie? 157 00:14:52,976 --> 00:14:55,228 Był wspaniałomyślny. 158 00:14:55,812 --> 00:14:59,066 Mamy zapas na tydzień. Częstuj się. 159 00:15:07,115 --> 00:15:07,950 Co to jest? 160 00:15:08,867 --> 00:15:11,578 Informacja orbitalnej floty Federacji 161 00:15:11,578 --> 00:15:13,288 z satelity zwiadowczego. 162 00:15:14,164 --> 00:15:16,792 Widzimy wyraźnie wrogą pozycję i bitwę. 163 00:15:16,792 --> 00:15:20,754 Masz chyba na myśli naszą ponurą sytuację? 164 00:15:24,800 --> 00:15:27,135 Garnizon chyba wciąż walczy. 165 00:15:27,135 --> 00:15:30,222 Trzeba przyznać, że marines Federacji dają rade. 166 00:15:33,684 --> 00:15:34,977 Mamy problem. 167 00:15:35,477 --> 00:15:36,353 Co jest? 168 00:15:40,399 --> 00:15:43,068 Czołg i wrogi oddział blokują drogę. 169 00:15:43,694 --> 00:15:46,113 Nie pozwolą nikomu wjechać do miasta. 170 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Co robimy? Walczymy z nimi? 171 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 Żeby znowu zużyć amunicję? 172 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 Mają przewagę liczebną. 173 00:15:57,749 --> 00:16:00,711 Jeśli pojedziemy drogą, będziemy łatwym celem. 174 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 - Możemy ich ominąć? - Spróbujmy. 175 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Miałaś nas najpierw ostrzec! 176 00:16:18,270 --> 00:16:19,354 Nie ostrzegłam? 177 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 To była dobra decyzja, Akira. 178 00:16:23,900 --> 00:16:27,195 Zwolnimy, bo zjechaliśmy z drogi, 179 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 ale to najkrótsza trasa do najbliższego obozu artylerii. 180 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 To zaczyna przypominać stary Western. 181 00:16:36,830 --> 00:16:38,540 Więc w tej konwencji 182 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 powinni nas teraz atakować tubylcy? 183 00:16:42,002 --> 00:16:44,463 Przestań zapeszać! 184 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 Sprawdziłam zdjęcia satelitarne, 185 00:16:48,050 --> 00:16:51,428 ale wygląda na to, że nie ma tu wrogów. 186 00:16:53,346 --> 00:16:57,434 Powiadomienie: Wjeżdżamy na teren chroniony. 187 00:16:57,434 --> 00:17:01,772 Przestrzegać ograniczenia prędkości i uważać na przechodniów. 188 00:17:01,772 --> 00:17:02,981 - Co? - Co? 189 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 Co to ma być? 190 00:17:33,303 --> 00:17:34,137 Nie! 191 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 Jesteśmy otoczeni! 192 00:17:39,184 --> 00:17:41,436 I masz swoich tubylców! 193 00:17:41,436 --> 00:17:42,646 To nie moja wina! 194 00:17:42,646 --> 00:17:45,690 Czemu żołnierze Barkan się tu chowają? 195 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 Powiadomienie: To rezerwat Guadal. 196 00:17:49,611 --> 00:17:53,198 Środowisko naturalne zachowało się w nieskalanej... 197 00:17:53,198 --> 00:17:55,992 - Zamknij się! - Trzeba było mówić wcześniej. 198 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 Więc oni tutaj mieszkają? 199 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 Więc czemu są uzbrojeni? 200 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 Nieważne! Strzelajcie! 201 00:18:31,570 --> 00:18:32,863 Nie mogą się zbliżyć! 202 00:18:32,863 --> 00:18:34,614 - Szybciej! - Nie mogę! 203 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Cicho, Erland! 204 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 Jak duże jest to gniazdo szczurów? 205 00:18:46,960 --> 00:18:49,629 Mówiłem, nie używaj perfum, Zihan! 206 00:18:49,629 --> 00:18:51,506 Mogę robić, co mi się podoba. 207 00:18:51,506 --> 00:18:54,176 Chcesz dać się wyniuchać, droga wolna, 208 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 ale narażasz też mnie i drużynę! 209 00:18:57,220 --> 00:18:59,890 - Nie wciągaj mnie w tarapaty! - Drużynę? 210 00:19:00,432 --> 00:19:04,394 Akira, kiedy ostatnio kryłeś kogoś z nas? 211 00:19:04,394 --> 00:19:06,354 Ale nie wciągam cię w kłopoty. 212 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 Nie oczekuj więcej. 213 00:19:08,106 --> 00:19:12,444 Wyeliminowaliby cię wiele razy, gdybyśmy cię nie osłaniali. 214 00:19:13,195 --> 00:19:16,781 Lepiej to przemyśl, skoro wciąż tego nie łapiesz. 215 00:19:16,781 --> 00:19:19,367 Prosiłem, żebyście mnie osłaniali? 216 00:19:19,367 --> 00:19:21,244 Zihan ma rację. 217 00:19:22,037 --> 00:19:27,334 Akira, naprawdę myślisz, że masz rację, a wszyscy się mylą? 218 00:19:27,334 --> 00:19:29,753 Radzę sobie lepiej niż ty. 219 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 Amalia też cię kryje. Nie zauważyłeś? 220 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 To nadal nie daje ci prawa 221 00:19:35,091 --> 00:19:37,552 do pouczania i traktowania z góry! 222 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 Dość tego. 223 00:19:39,971 --> 00:19:43,683 Zamknij się, Erland! Nie udawaj, że nie ma problemu! 224 00:19:43,683 --> 00:19:45,060 Daj spokój. 225 00:19:45,810 --> 00:19:47,562 Nie wyżywaj się na nim. 226 00:19:47,562 --> 00:19:48,939 {\an8}Zamknij się! 227 00:19:48,939 --> 00:19:51,691 {\an8}Nie będę nikogo krył! 228 00:19:51,691 --> 00:19:53,985 Tylko nie róbcie mi pod górkę! 229 00:19:53,985 --> 00:19:56,905 Róbcie, co chcecie, ale nie wchodźcie mi w drogę! 230 00:19:56,905 --> 00:19:59,866 Próbujesz zgrywać ofiarę? 231 00:20:04,871 --> 00:20:10,335 Witam, jednostko K321. Widzę, że się dogadujecie. 232 00:20:10,335 --> 00:20:11,461 Pupkin! 233 00:20:11,461 --> 00:20:14,089 Cieszę się na ten wasz entuzjazm. 234 00:20:15,340 --> 00:20:16,758 Co tu pan robi? 235 00:20:17,425 --> 00:20:18,635 Baczność! 236 00:20:21,346 --> 00:20:26,017 Chciałem sprawdzić, jak wam idzie szkolenie. 237 00:20:26,017 --> 00:20:27,352 Zbiórka! 238 00:20:30,188 --> 00:20:31,231 W szereg! 239 00:20:40,782 --> 00:20:45,078 Piechota planetarna, ocena umiejętności z ćwiczenia. 240 00:20:45,745 --> 00:20:50,083 11 bitew, 11 porażek, statystyka strat: 100%. 241 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 Przeżywalność, wyniki bitwy, wkład taktyczny, 242 00:20:53,712 --> 00:20:56,881 indywidualna ocena bojowa i ocena całościowa, 243 00:20:57,465 --> 00:20:59,801 wszyscy najniższy możliwy wynik. 244 00:21:02,220 --> 00:21:05,265 Słabiutko. 245 00:21:06,266 --> 00:21:08,310 W pewnym sensie to imponujące. 246 00:21:11,646 --> 00:21:13,189 Bardzo dobrze. 247 00:21:14,399 --> 00:21:16,484 Tak trzymajcie. 248 00:21:26,244 --> 00:21:27,662 Dobra, szaszłyki. 249 00:21:28,621 --> 00:21:33,752 Kłócicie się po nieudanym ćwiczeniu? 250 00:21:34,586 --> 00:21:37,714 Zostało wam na to sporo energii. 251 00:21:38,381 --> 00:21:41,801 Wspaniale, że macie tyle zdrowia. 252 00:21:43,011 --> 00:21:49,225 Ale skoro trening na Marsie to dla was taka fraszka, 253 00:21:50,018 --> 00:21:51,144 to oznacza... 254 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 że źle was prowadzę. 255 00:21:57,275 --> 00:22:02,030 Bardzo was za to przepraszam. 256 00:22:06,576 --> 00:22:08,787 Może dla odmiany spróbujcie zdechnąć, 257 00:22:09,704 --> 00:22:11,581 szaszłyki! 258 00:22:25,261 --> 00:22:26,221 Boże. 259 00:22:28,056 --> 00:22:31,768 Przestańcie śnić na jawie, robaki! 260 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 Przestań! 261 00:22:34,896 --> 00:22:38,983 Módl się z głębi serca, może to cię ocali! 262 00:22:42,404 --> 00:22:48,159 Nikt nawet nie myśli ratować Erlanda? 263 00:22:48,159 --> 00:22:51,704 Gdzie się podziała ta energia z kłótni? 264 00:22:52,539 --> 00:22:55,834 Co wy tu w ogóle robicie, szaszłyki? 265 00:22:57,252 --> 00:23:01,589 Jesteście tak wybrakowani, że brak wam ducha i mózgu? 266 00:23:01,589 --> 00:23:03,049 Nie jestem wybrakowana! 267 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Co mówiłaś? 268 00:23:03,967 --> 00:23:07,011 Cofnij to! Nie jestem wybrakowana! 269 00:23:07,011 --> 00:23:13,309 Dobrze. K321 pogrąża się wzajemnie! 270 00:23:23,111 --> 00:23:26,656 Chciałbym zobaczyć twarze waszych rodziców. 271 00:23:28,241 --> 00:23:31,828 Jacy ludzie wydali was na świat? 272 00:23:33,121 --> 00:23:34,664 Staruszku! 273 00:23:34,664 --> 00:23:35,832 Przestań! 274 00:23:37,917 --> 00:23:42,964 Przywalę ci za to w twarz! 275 00:23:44,591 --> 00:23:48,511 Sam se przywal w twarz, idioto! 276 00:23:50,972 --> 00:23:53,224 Twoi rodzice to chodzące chwasty. 277 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 Bo tak jak chwasty 278 00:23:56,978 --> 00:24:00,899 im bardziej się mnożą, tym trudniej je wyplenić. 279 00:24:01,983 --> 00:24:03,067 Dość! 280 00:24:03,067 --> 00:24:04,861 Zihan, nie! 281 00:24:13,495 --> 00:24:15,663 Naprawdę żałosne. 282 00:24:16,789 --> 00:24:21,753 Może Ziemia błędnie myśli, że będzie z Marsa robić wysypisko śmieci. 283 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Jak jest, Akira? 284 00:24:27,008 --> 00:24:28,843 Brzmi znajomo? 285 00:24:32,764 --> 00:24:35,391 Nie jestem śmieciem! 286 00:24:56,788 --> 00:25:01,209 Pupkin. To ta przyszłość, o której mówiłeś? 287 00:25:01,793 --> 00:25:05,755 Chyba potrzebują więcej czasu, zanim zobaczą prawdziwą walkę, 288 00:25:06,256 --> 00:25:09,092 ale to kura znosząca złote jaja. 289 00:25:09,092 --> 00:25:14,138 {\an8}Nie wiń ich za brak skrzydeł, skoro jeszcze się nie wykluli. 290 00:25:14,138 --> 00:25:18,393 {\an8}Yakitori w obecnej formie to produkt jednorazowy. 291 00:25:21,980 --> 00:25:26,109 Jesteś znakomitym okazem człowieka. 292 00:25:26,693 --> 00:25:31,698 Ale chyba często przeceniasz swój gatunek. 293 00:25:32,448 --> 00:25:36,578 Wręcz przeciwnie, oficerze Egs. 294 00:25:37,245 --> 00:25:38,913 Wybacz, że to mówię, 295 00:25:38,913 --> 00:25:44,544 ale Federacja Handlowa nie docenia rdzennych mieszkańców. 296 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 Ich brak postępów jest bezsprzeczny. 297 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 O nie. 298 00:25:50,842 --> 00:25:54,304 To wielki postęp! Ogromny postęp. 299 00:25:55,888 --> 00:25:57,849 Jest postęp. 300 00:25:57,849 --> 00:26:01,269 Zaatakowali instruktora i dostali lanie. 301 00:26:01,978 --> 00:26:03,938 I przegrali, pięcioro na jednego. 302 00:26:04,439 --> 00:26:08,693 Ci ludzie zrzuceni na Marsa przed chwilą tonęli, 303 00:26:08,693 --> 00:26:12,530 a teraz wdają się w bójkę z instruktorem. 304 00:26:12,530 --> 00:26:15,700 Te wyniki są mile widziane. 305 00:26:15,700 --> 00:26:20,371 Pozostanie jedynie nauczyć ich dyscypliny i taktyki. 306 00:26:22,457 --> 00:26:23,625 Czy to możliwe? 307 00:26:25,960 --> 00:26:27,629 Oczywiście, że tak. 308 00:26:41,559 --> 00:26:45,146 Powiadomienie: Zbliżamy się do punktu docelowego. 309 00:26:47,398 --> 00:26:50,109 To tutaj, obóz artylerii. 310 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 To jest obóz artylerii? 311 00:27:00,453 --> 00:27:03,873 Imponujące wieżyczki przeciwlotnicze. 312 00:27:04,999 --> 00:27:06,668 Mamy za mało ludzi. 313 00:27:07,210 --> 00:27:09,837 To naprawdę robota dla pięciorga? 314 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 Narzekanie nic tu nie pomoże. 315 00:27:23,559 --> 00:27:24,852 Jak mamy zaatakować? 316 00:27:25,603 --> 00:27:28,064 Jak zaatakujemy? 317 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 {\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI 318 00:28:34,046 --> 00:28:36,591 {\an8}Napisy: Paweł Zatryb