1
00:00:13,056 --> 00:00:19,062
{\an8}FEDERACJA HANDLOWA GARNIZON WOJSKOWY
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,439
W waszym pojeździe opancerzonym
3
00:00:21,439 --> 00:00:26,319
udajcie się do obozu artyleryjskiego
i nękajcie ich bez przerwy.
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Wysyłam wam drona z zapasem amunicji.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,657
Chwileczkę.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,911
W piątkę przedrzeć się
przez oblężenie wroga?
7
00:00:34,911 --> 00:00:38,748
A potem zaatakować obóz artyleryjski?
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,584
Nie macie ich wszystkich załatwić.
9
00:00:42,210 --> 00:00:45,713
Wystarczy ich zająć i ciągle nękać.
10
00:00:46,672 --> 00:00:50,384
Więc musimy to zrobić?
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,385
Tak.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,893
Powodzenia w bitwie, Yakitori.
13
00:01:00,103 --> 00:01:01,479
YAKITORI: ŻOŁNIERZE NIEDOLI
14
00:01:31,384 --> 00:01:34,595
ZADANIE SPECJALNE
15
00:02:03,791 --> 00:02:04,834
To wszystko?
16
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Tak.
17
00:02:22,768 --> 00:02:23,895
Skończyłeś?
18
00:02:23,895 --> 00:02:25,104
Jeszcze trochę!
19
00:02:27,565 --> 00:02:30,109
Co oni robią?
20
00:02:34,363 --> 00:02:37,158
Wracajcie, bo zostaniecie rozstrzelani!
21
00:02:37,158 --> 00:02:39,076
Wracać!
22
00:02:44,040 --> 00:02:46,542
Patrzcie. To tylko wystraszone zwierzęta.
23
00:02:47,168 --> 00:02:50,755
Odwróciliby chociaż od nas
uwagę nieprzyjaciela.
24
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
Dobra!
25
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
Amunicja uzupełniona.
26
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Możemy jechać!
27
00:03:12,860 --> 00:03:16,864
Kiedy powinniśmy uderzyć?
28
00:03:16,864 --> 00:03:19,659
Oficer Rimel powiedział chyba:
29
00:03:20,534 --> 00:03:22,703
„Zostawiam to wam.
30
00:03:22,703 --> 00:03:25,998
Możecie ruszać,
kiedy natarcie wroga osłabnie”.
31
00:03:27,833 --> 00:03:29,210
Czy jakoś tak.
32
00:03:29,210 --> 00:03:30,127
Tak.
33
00:03:30,127 --> 00:03:34,090
Nie chcemy marnować
właśnie uzupełnionej amunicji.
34
00:03:34,715 --> 00:03:36,968
Będziemy musieli zaryzykować.
35
00:03:36,968 --> 00:03:41,013
Nienawidzę polegać na ryzyku, ale...
36
00:03:41,013 --> 00:03:42,139
Ale co?
37
00:03:42,765 --> 00:03:45,268
Ale nie ma innego wyjścia.
38
00:03:45,851 --> 00:03:47,395
Na mój znak gaz do dechy.
39
00:03:47,395 --> 00:03:49,230
- Przyjąłem.
- Dobry pomysł.
40
00:03:49,730 --> 00:03:52,400
To jak dotąd chyba twój najlepszy pomysł.
41
00:03:52,900 --> 00:03:55,695
Ale kto da sygnał?
42
00:03:55,695 --> 00:03:58,364
Tylko nie mów, że ty.
43
00:04:01,867 --> 00:04:03,244
To może Zihan?
44
00:04:04,495 --> 00:04:08,666
Potrafi dobrze wyczuć moment.
45
00:04:10,251 --> 00:04:12,128
Mnie pasuje.
46
00:04:14,422 --> 00:04:15,298
Dobra.
47
00:04:16,674 --> 00:04:18,259
Erland, zamień się ze mną.
48
00:04:18,259 --> 00:04:19,176
Już.
49
00:04:34,567 --> 00:04:37,486
DZIESIĘĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ
50
00:04:37,486 --> 00:04:41,532
MARS
51
00:04:45,619 --> 00:04:47,997
SPECJALNY OŚRODEK SZKOLENIOWY
„KUCHNIA”
52
00:04:54,462 --> 00:04:57,006
K321! Jest tu jednostka K321?
53
00:04:57,006 --> 00:04:58,132
Jesteśmy tutaj!
54
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Chodźcie ze mną.
55
00:05:10,603 --> 00:05:12,605
Zostawcie rzeczy i wejdźcie.
56
00:05:13,439 --> 00:05:14,732
Dobra.
57
00:05:25,785 --> 00:05:30,790
Po co zamykają nas w takim miejscu?
58
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
Nie!
59
00:05:40,132 --> 00:05:41,342
Co to jest?
60
00:05:49,683 --> 00:05:52,436
Jednostka K321.
61
00:05:52,436 --> 00:05:54,939
Witamy w pokoju transferu pamięci.
62
00:05:55,773 --> 00:06:01,112
Jestem waszym instruktorem, John Doe.
63
00:06:01,695 --> 00:06:04,532
Czego będziesz nas uczył?
64
00:06:05,199 --> 00:06:07,034
Skąd ten pośpiech?
65
00:06:24,218 --> 00:06:30,724
Zostawcie metalowe przedmioty
i wejdźcie do kokonów.
66
00:06:31,308 --> 00:06:33,519
Do waszych mózgów wszczepimy
67
00:06:33,519 --> 00:06:36,313
kosmiczny lingua franca,
68
00:06:36,313 --> 00:06:41,360
tak zwany Srilankan,
czyli język Federacji.
69
00:06:41,360 --> 00:06:46,407
A co wszczepiacie w mózgi reszty?
70
00:06:46,407 --> 00:06:50,202
Zwykłym Yakitori
wszczepia się techniki walki,
71
00:06:50,202 --> 00:06:55,749
wiedzę taktyczną i inne umiejętności
potrzebne żołnierzom.
72
00:06:56,333 --> 00:07:01,547
A co my mamy zrobić bez tej wiedzy?
73
00:07:03,007 --> 00:07:06,844
Moim zadaniem jest was tego nauczyć.
74
00:07:07,636 --> 00:07:12,141
Nie mamy czasu
na sesję pytań i odpowiedzi.
75
00:07:12,141 --> 00:07:14,185
Szybko, wejść do kokonów!
76
00:07:15,311 --> 00:07:18,689
Najpierw atak dymem, teraz to, co dalej?
77
00:07:38,083 --> 00:07:40,419
Dobra. Co to w ogóle jest?
78
00:07:41,629 --> 00:07:43,881
Wpychają nas w takie coś.
79
00:07:45,424 --> 00:07:47,927
Co do diabła?
80
00:07:54,725 --> 00:07:57,061
To nie ma negatywnego wpływu na ciało,
81
00:07:57,061 --> 00:08:00,564
ale niektórzy mogą odczuwać
skutki uboczne.
82
00:08:01,065 --> 00:08:02,149
Spróbuj to znieść.
83
00:08:02,942 --> 00:08:06,612
Jeśli będziesz się wiercić,
usmażysz sobie mózg.
84
00:08:06,612 --> 00:08:07,530
Co?
85
00:08:07,530 --> 00:08:08,447
To wszystko!
86
00:08:18,791 --> 00:08:20,668
Zihan! Jeszcze nie?
87
00:08:21,252 --> 00:08:22,086
Jeszcze nie.
88
00:08:26,382 --> 00:08:28,884
W tym tempie zabiją nas szczury.
89
00:08:29,385 --> 00:08:30,511
Jeszcze nie czas.
90
00:08:30,511 --> 00:08:34,557
- Ale musimy coś zrobić...
- Przez ciebie nie mogę się skoncentrować.
91
00:08:36,642 --> 00:08:37,768
Nie strzelać.
92
00:08:37,768 --> 00:08:38,686
Co?
93
00:08:38,686 --> 00:08:39,937
Cicho!
94
00:08:40,604 --> 00:08:43,315
Milczmy jak trupy.
95
00:09:36,076 --> 00:09:36,910
Do diabła!
96
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
To było niebezpieczne.
97
00:09:43,334 --> 00:09:45,794
Następnym razem nas ostrzeż!
98
00:09:46,712 --> 00:09:49,465
Następnym razem tak zrobię.
99
00:10:01,101 --> 00:10:02,561
- Udało się!
- Tak!
100
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
Jeśli pokonają drugą linię obrony,
101
00:10:07,650 --> 00:10:09,693
czy baza będzie bezpieczna?
102
00:10:10,194 --> 00:10:11,654
Mam to gdzieś!
103
00:10:12,154 --> 00:10:14,323
Skupmy się na naszym zadaniu.
104
00:10:14,323 --> 00:10:17,326
Ale po co, skoro nie będzie dokąd wracać?
105
00:10:18,494 --> 00:10:21,038
Jakbyśmy nie dość mieli problemów.
106
00:10:21,038 --> 00:10:23,332
Martw się lepiej o to, co jest teraz.
107
00:10:23,332 --> 00:10:24,875
To znaczy...
108
00:10:25,542 --> 00:10:29,797
Sytuacja się zmieni,
jeśli zrealizujemy ten plan.
109
00:10:30,506 --> 00:10:33,634
Poza tym nie mamy wyboru.
110
00:10:34,134 --> 00:10:36,261
To brzmi przekonująco.
111
00:10:36,804 --> 00:10:38,138
Miejmy to już za sobą.
112
00:10:46,522 --> 00:10:48,857
{\an8}MARS, 8 MIESIĘCY TEMU
POLIGON 3
113
00:10:49,858 --> 00:10:53,821
{\an8}WNĘTRZE BAZY SYMULACJI NR 3
114
00:10:56,824 --> 00:11:01,120
Mamy się zaszyć
na otwartej przestrzeni? Oszalałeś?
115
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
Wolisz uciekać?
116
00:11:03,789 --> 00:11:07,543
Jak było, kiedy ostatnio cię słuchaliśmy?
117
00:11:07,543 --> 00:11:09,461
To była totalna porażka.
118
00:11:09,461 --> 00:11:11,255
Dlatego tak ryzykujesz?
119
00:11:11,839 --> 00:11:14,425
Zostając tu, narażamy się na atak.
120
00:11:14,425 --> 00:11:15,592
Rozsmarują nas.
121
00:11:15,592 --> 00:11:16,802
Może.
122
00:11:17,803 --> 00:11:20,264
Ale zdobędziemy punkty.
123
00:11:20,264 --> 00:11:21,306
Erland!
124
00:11:21,306 --> 00:11:22,891
Też już zgłupiałeś?
125
00:11:22,891 --> 00:11:25,686
Punkty się nie liczą, jeśli nas załatwią.
126
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
Głupia jesteś?
127
00:11:26,979 --> 00:11:30,858
To ćwiczenia. Gra!
Możemy coś przetestować!
128
00:11:30,858 --> 00:11:35,446
W prawdziwej walce testowałbyś,
czy nas załatwią?
129
00:11:35,446 --> 00:11:37,364
Podły żart.
130
00:11:37,865 --> 00:11:40,659
Jesteś równie odważny, co głupi.
131
00:11:40,659 --> 00:11:43,454
Przynajmniej coś potrafię,
zamiast tylko gadać!
132
00:11:43,454 --> 00:11:44,955
Akira! Amalia!
133
00:11:46,039 --> 00:11:47,666
Przestańcie.
134
00:11:50,335 --> 00:11:53,422
Co myślisz, Zihan?
135
00:11:53,422 --> 00:11:56,508
Zawsze działasz z namysłem.
136
00:11:56,508 --> 00:11:57,551
Prawda.
137
00:11:57,551 --> 00:11:59,052
To bez znaczenia.
138
00:12:00,554 --> 00:12:02,347
Dopóki mówimy jednym głosem.
139
00:12:02,347 --> 00:12:04,600
Znowu to samo!
140
00:12:04,600 --> 00:12:05,559
Przestań!
141
00:12:05,559 --> 00:12:06,769
Ty przestań!
142
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
Rzućmy monetą.
143
00:12:11,940 --> 00:12:14,735
Ćwiczenia zaraz się zaczną,
nie mamy czasu.
144
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
W porządku?
145
00:12:18,238 --> 00:12:19,156
Reszka.
146
00:12:19,156 --> 00:12:21,950
Orzeł mi pasuje. Kto rzuca?
147
00:12:21,950 --> 00:12:23,660
Ja rzucę.
148
00:12:24,369 --> 00:12:25,287
Dzięki.
149
00:12:26,789 --> 00:12:28,624
I żeby nikt potem nie narzekał.
150
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Orzeł.
151
00:12:38,634 --> 00:12:40,761
Więc biegniemy!
152
00:14:24,114 --> 00:14:25,449
Tu Kuchnia.
153
00:14:25,949 --> 00:14:27,451
Koniec ćwiczeń.
154
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
Powtarzam, koniec ćwiczeń.
155
00:14:44,176 --> 00:14:45,344
Trzymaj.
156
00:14:47,763 --> 00:14:52,976
Rimel dał nam nie tylko broń,
ale też herbatę i zapas Nieba w gębie?
157
00:14:52,976 --> 00:14:55,228
Był wspaniałomyślny.
158
00:14:55,812 --> 00:14:59,066
Mamy zapas na tydzień. Częstuj się.
159
00:15:07,115 --> 00:15:07,950
Co to jest?
160
00:15:08,867 --> 00:15:11,578
Informacja orbitalnej floty Federacji
161
00:15:11,578 --> 00:15:13,288
z satelity zwiadowczego.
162
00:15:14,164 --> 00:15:16,792
Widzimy wyraźnie wrogą pozycję i bitwę.
163
00:15:16,792 --> 00:15:20,754
Masz chyba na myśli naszą ponurą sytuację?
164
00:15:24,800 --> 00:15:27,135
Garnizon chyba wciąż walczy.
165
00:15:27,135 --> 00:15:30,222
Trzeba przyznać,
że marines Federacji dają rade.
166
00:15:33,684 --> 00:15:34,977
Mamy problem.
167
00:15:35,477 --> 00:15:36,353
Co jest?
168
00:15:40,399 --> 00:15:43,068
Czołg i wrogi oddział blokują drogę.
169
00:15:43,694 --> 00:15:46,113
Nie pozwolą nikomu wjechać do miasta.
170
00:15:50,492 --> 00:15:52,995
Co robimy? Walczymy z nimi?
171
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
Żeby znowu zużyć amunicję?
172
00:15:56,039 --> 00:15:57,749
Mają przewagę liczebną.
173
00:15:57,749 --> 00:16:00,711
Jeśli pojedziemy drogą,
będziemy łatwym celem.
174
00:16:02,546 --> 00:16:04,715
- Możemy ich ominąć?
- Spróbujmy.
175
00:16:15,851 --> 00:16:18,270
Miałaś nas najpierw ostrzec!
176
00:16:18,270 --> 00:16:19,354
Nie ostrzegłam?
177
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
To była dobra decyzja, Akira.
178
00:16:23,900 --> 00:16:27,195
Zwolnimy, bo zjechaliśmy z drogi,
179
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
ale to najkrótsza trasa
do najbliższego obozu artylerii.
180
00:16:34,244 --> 00:16:36,830
To zaczyna przypominać stary Western.
181
00:16:36,830 --> 00:16:38,540
Więc w tej konwencji
182
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
powinni nas teraz atakować tubylcy?
183
00:16:42,002 --> 00:16:44,463
Przestań zapeszać!
184
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
Sprawdziłam zdjęcia satelitarne,
185
00:16:48,050 --> 00:16:51,428
ale wygląda na to, że nie ma tu wrogów.
186
00:16:53,346 --> 00:16:57,434
Powiadomienie:
Wjeżdżamy na teren chroniony.
187
00:16:57,434 --> 00:17:01,772
Przestrzegać ograniczenia prędkości
i uważać na przechodniów.
188
00:17:01,772 --> 00:17:02,981
- Co?
- Co?
189
00:17:16,703 --> 00:17:18,163
Co to ma być?
190
00:17:33,303 --> 00:17:34,137
Nie!
191
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
Jesteśmy otoczeni!
192
00:17:39,184 --> 00:17:41,436
I masz swoich tubylców!
193
00:17:41,436 --> 00:17:42,646
To nie moja wina!
194
00:17:42,646 --> 00:17:45,690
Czemu żołnierze Barkan się tu chowają?
195
00:17:46,525 --> 00:17:49,611
Powiadomienie: To rezerwat Guadal.
196
00:17:49,611 --> 00:17:53,198
Środowisko naturalne
zachowało się w nieskalanej...
197
00:17:53,198 --> 00:17:55,992
- Zamknij się!
- Trzeba było mówić wcześniej.
198
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
Więc oni tutaj mieszkają?
199
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
Więc czemu są uzbrojeni?
200
00:18:00,747 --> 00:18:03,333
Nieważne! Strzelajcie!
201
00:18:31,570 --> 00:18:32,863
Nie mogą się zbliżyć!
202
00:18:32,863 --> 00:18:34,614
- Szybciej!
- Nie mogę!
203
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Cicho, Erland!
204
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
Jak duże jest to gniazdo szczurów?
205
00:18:46,960 --> 00:18:49,629
Mówiłem, nie używaj perfum, Zihan!
206
00:18:49,629 --> 00:18:51,506
Mogę robić, co mi się podoba.
207
00:18:51,506 --> 00:18:54,176
Chcesz dać się wyniuchać, droga wolna,
208
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
ale narażasz też mnie i drużynę!
209
00:18:57,220 --> 00:18:59,890
- Nie wciągaj mnie w tarapaty!
- Drużynę?
210
00:19:00,432 --> 00:19:04,394
Akira, kiedy ostatnio kryłeś kogoś z nas?
211
00:19:04,394 --> 00:19:06,354
Ale nie wciągam cię w kłopoty.
212
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
Nie oczekuj więcej.
213
00:19:08,106 --> 00:19:12,444
Wyeliminowaliby cię wiele razy,
gdybyśmy cię nie osłaniali.
214
00:19:13,195 --> 00:19:16,781
Lepiej to przemyśl,
skoro wciąż tego nie łapiesz.
215
00:19:16,781 --> 00:19:19,367
Prosiłem, żebyście mnie osłaniali?
216
00:19:19,367 --> 00:19:21,244
Zihan ma rację.
217
00:19:22,037 --> 00:19:27,334
Akira, naprawdę myślisz,
że masz rację, a wszyscy się mylą?
218
00:19:27,334 --> 00:19:29,753
Radzę sobie lepiej niż ty.
219
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
Amalia też cię kryje. Nie zauważyłeś?
220
00:19:32,547 --> 00:19:35,091
To nadal nie daje ci prawa
221
00:19:35,091 --> 00:19:37,552
do pouczania i traktowania z góry!
222
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
Dość tego.
223
00:19:39,971 --> 00:19:43,683
Zamknij się, Erland!
Nie udawaj, że nie ma problemu!
224
00:19:43,683 --> 00:19:45,060
Daj spokój.
225
00:19:45,810 --> 00:19:47,562
Nie wyżywaj się na nim.
226
00:19:47,562 --> 00:19:48,939
{\an8}Zamknij się!
227
00:19:48,939 --> 00:19:51,691
{\an8}Nie będę nikogo krył!
228
00:19:51,691 --> 00:19:53,985
Tylko nie róbcie mi pod górkę!
229
00:19:53,985 --> 00:19:56,905
Róbcie, co chcecie,
ale nie wchodźcie mi w drogę!
230
00:19:56,905 --> 00:19:59,866
Próbujesz zgrywać ofiarę?
231
00:20:04,871 --> 00:20:10,335
Witam, jednostko K321.
Widzę, że się dogadujecie.
232
00:20:10,335 --> 00:20:11,461
Pupkin!
233
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
Cieszę się na ten wasz entuzjazm.
234
00:20:15,340 --> 00:20:16,758
Co tu pan robi?
235
00:20:17,425 --> 00:20:18,635
Baczność!
236
00:20:21,346 --> 00:20:26,017
Chciałem sprawdzić,
jak wam idzie szkolenie.
237
00:20:26,017 --> 00:20:27,352
Zbiórka!
238
00:20:30,188 --> 00:20:31,231
W szereg!
239
00:20:40,782 --> 00:20:45,078
Piechota planetarna,
ocena umiejętności z ćwiczenia.
240
00:20:45,745 --> 00:20:50,083
11 bitew, 11 porażek,
statystyka strat: 100%.
241
00:20:50,750 --> 00:20:53,712
Przeżywalność, wyniki bitwy,
wkład taktyczny,
242
00:20:53,712 --> 00:20:56,881
indywidualna ocena bojowa
i ocena całościowa,
243
00:20:57,465 --> 00:20:59,801
wszyscy najniższy możliwy wynik.
244
00:21:02,220 --> 00:21:05,265
Słabiutko.
245
00:21:06,266 --> 00:21:08,310
W pewnym sensie to imponujące.
246
00:21:11,646 --> 00:21:13,189
Bardzo dobrze.
247
00:21:14,399 --> 00:21:16,484
Tak trzymajcie.
248
00:21:26,244 --> 00:21:27,662
Dobra, szaszłyki.
249
00:21:28,621 --> 00:21:33,752
Kłócicie się po nieudanym ćwiczeniu?
250
00:21:34,586 --> 00:21:37,714
Zostało wam na to sporo energii.
251
00:21:38,381 --> 00:21:41,801
Wspaniale, że macie tyle zdrowia.
252
00:21:43,011 --> 00:21:49,225
Ale skoro trening na Marsie
to dla was taka fraszka,
253
00:21:50,018 --> 00:21:51,144
to oznacza...
254
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
że źle was prowadzę.
255
00:21:57,275 --> 00:22:02,030
Bardzo was za to przepraszam.
256
00:22:06,576 --> 00:22:08,787
Może dla odmiany spróbujcie zdechnąć,
257
00:22:09,704 --> 00:22:11,581
szaszłyki!
258
00:22:25,261 --> 00:22:26,221
Boże.
259
00:22:28,056 --> 00:22:31,768
Przestańcie śnić na jawie, robaki!
260
00:22:32,310 --> 00:22:34,896
Przestań!
261
00:22:34,896 --> 00:22:38,983
Módl się z głębi serca, może to cię ocali!
262
00:22:42,404 --> 00:22:48,159
Nikt nawet nie myśli ratować Erlanda?
263
00:22:48,159 --> 00:22:51,704
Gdzie się podziała ta energia z kłótni?
264
00:22:52,539 --> 00:22:55,834
Co wy tu w ogóle robicie, szaszłyki?
265
00:22:57,252 --> 00:23:01,589
Jesteście tak wybrakowani,
że brak wam ducha i mózgu?
266
00:23:01,589 --> 00:23:03,049
Nie jestem wybrakowana!
267
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Co mówiłaś?
268
00:23:03,967 --> 00:23:07,011
Cofnij to! Nie jestem wybrakowana!
269
00:23:07,011 --> 00:23:13,309
Dobrze. K321 pogrąża się wzajemnie!
270
00:23:23,111 --> 00:23:26,656
Chciałbym zobaczyć
twarze waszych rodziców.
271
00:23:28,241 --> 00:23:31,828
Jacy ludzie wydali was na świat?
272
00:23:33,121 --> 00:23:34,664
Staruszku!
273
00:23:34,664 --> 00:23:35,832
Przestań!
274
00:23:37,917 --> 00:23:42,964
Przywalę ci za to w twarz!
275
00:23:44,591 --> 00:23:48,511
Sam se przywal w twarz, idioto!
276
00:23:50,972 --> 00:23:53,224
Twoi rodzice to chodzące chwasty.
277
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
Bo tak jak chwasty
278
00:23:56,978 --> 00:24:00,899
im bardziej się mnożą,
tym trudniej je wyplenić.
279
00:24:01,983 --> 00:24:03,067
Dość!
280
00:24:03,067 --> 00:24:04,861
Zihan, nie!
281
00:24:13,495 --> 00:24:15,663
Naprawdę żałosne.
282
00:24:16,789 --> 00:24:21,753
Może Ziemia błędnie myśli,
że będzie z Marsa robić wysypisko śmieci.
283
00:24:23,588 --> 00:24:26,049
Jak jest, Akira?
284
00:24:27,008 --> 00:24:28,843
Brzmi znajomo?
285
00:24:32,764 --> 00:24:35,391
Nie jestem śmieciem!
286
00:24:56,788 --> 00:25:01,209
Pupkin. To ta przyszłość,
o której mówiłeś?
287
00:25:01,793 --> 00:25:05,755
Chyba potrzebują więcej czasu,
zanim zobaczą prawdziwą walkę,
288
00:25:06,256 --> 00:25:09,092
ale to kura znosząca złote jaja.
289
00:25:09,092 --> 00:25:14,138
{\an8}Nie wiń ich za brak skrzydeł,
skoro jeszcze się nie wykluli.
290
00:25:14,138 --> 00:25:18,393
{\an8}Yakitori w obecnej formie
to produkt jednorazowy.
291
00:25:21,980 --> 00:25:26,109
Jesteś znakomitym okazem człowieka.
292
00:25:26,693 --> 00:25:31,698
Ale chyba często przeceniasz swój gatunek.
293
00:25:32,448 --> 00:25:36,578
Wręcz przeciwnie, oficerze Egs.
294
00:25:37,245 --> 00:25:38,913
Wybacz, że to mówię,
295
00:25:38,913 --> 00:25:44,544
ale Federacja Handlowa
nie docenia rdzennych mieszkańców.
296
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
Ich brak postępów jest bezsprzeczny.
297
00:25:49,048 --> 00:25:50,842
O nie.
298
00:25:50,842 --> 00:25:54,304
To wielki postęp! Ogromny postęp.
299
00:25:55,888 --> 00:25:57,849
Jest postęp.
300
00:25:57,849 --> 00:26:01,269
Zaatakowali instruktora i dostali lanie.
301
00:26:01,978 --> 00:26:03,938
I przegrali, pięcioro na jednego.
302
00:26:04,439 --> 00:26:08,693
Ci ludzie zrzuceni na Marsa
przed chwilą tonęli,
303
00:26:08,693 --> 00:26:12,530
a teraz wdają się w bójkę z instruktorem.
304
00:26:12,530 --> 00:26:15,700
Te wyniki są mile widziane.
305
00:26:15,700 --> 00:26:20,371
Pozostanie jedynie
nauczyć ich dyscypliny i taktyki.
306
00:26:22,457 --> 00:26:23,625
Czy to możliwe?
307
00:26:25,960 --> 00:26:27,629
Oczywiście, że tak.
308
00:26:41,559 --> 00:26:45,146
Powiadomienie:
Zbliżamy się do punktu docelowego.
309
00:26:47,398 --> 00:26:50,109
To tutaj, obóz artylerii.
310
00:26:58,826 --> 00:27:00,453
To jest obóz artylerii?
311
00:27:00,453 --> 00:27:03,873
Imponujące wieżyczki przeciwlotnicze.
312
00:27:04,999 --> 00:27:06,668
Mamy za mało ludzi.
313
00:27:07,210 --> 00:27:09,837
To naprawdę robota dla pięciorga?
314
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
Narzekanie nic tu nie pomoże.
315
00:27:23,559 --> 00:27:24,852
Jak mamy zaatakować?
316
00:27:25,603 --> 00:27:28,064
Jak zaatakujemy?
317
00:27:30,608 --> 00:27:33,528
{\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI
318
00:28:34,046 --> 00:28:36,591
{\an8}Napisy: Paweł Zatryb