1 00:00:14,098 --> 00:00:19,062 {\an8}PRESIDIO MILITARE DELLA FEDERAZIONE COMMERCIALE 2 00:00:19,062 --> 00:00:23,274 Andate all'accampamento degli artiglieri sul veicolo in cui vi trovate 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,319 e disturbateli il più possibile. 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Vi manderò un drone per rifornirvi di munizioni. 5 00:00:29,405 --> 00:00:31,574 Eh? Aspetti un attimo! 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,911 Vuole che rompiamo da soli l'assedio nemico? 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,748 E poi assaltiamo l'accampamento degli artiglieri? 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,334 Non vi chiedo di eliminarli tutti. 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,713 È sufficiente che li disturbiate e li teniate occupati. 10 00:00:46,672 --> 00:00:50,343 Quindi sta dicendo che siamo costretti? 11 00:00:50,343 --> 00:00:51,260 Sì. 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,726 Buona fortuna, Yakitori. 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,479 YAKITORI 14 00:01:31,384 --> 00:01:34,595 AZIONE DI DISTURBO 15 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 È tutto? 16 00:02:04,834 --> 00:02:05,751 Sì. 17 00:02:22,768 --> 00:02:23,895 Avete finito? 18 00:02:23,895 --> 00:02:24,979 Ancora un attimo! 19 00:02:28,274 --> 00:02:30,026 Che diavolo stanno facendo? 20 00:02:34,488 --> 00:02:37,158 Tornate indietro! Altrimenti vi spareremo! 21 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 Tornate qui! 22 00:02:44,081 --> 00:02:46,584 Guardateli. Sono solo animali terrorizzati. 23 00:02:47,168 --> 00:02:50,755 Sarebbe bello se riuscissero almeno a distrarre il nemico. 24 00:02:51,797 --> 00:02:52,632 Ok! 25 00:02:53,925 --> 00:02:56,969 Abbiamo le munizioni. Siamo pronti a partire! 26 00:03:12,860 --> 00:03:16,864 Allora, quand'è il momento giusto per partire? 27 00:03:16,864 --> 00:03:19,533 L'ufficiale Rimel o quello che è ha detto: 28 00:03:20,534 --> 00:03:22,245 "Lascio decidere a voi. 29 00:03:22,787 --> 00:03:25,915 Sentitevi liberi di partire quando il nemico vacilla." 30 00:03:27,833 --> 00:03:29,210 O qualcosa del genere. 31 00:03:29,210 --> 00:03:30,127 Sì. 32 00:03:30,127 --> 00:03:33,881 Meglio non sprecare tutte le munizioni che abbiamo ricevuto. 33 00:03:34,715 --> 00:03:36,968 Prima o poi dovremo rischiare. 34 00:03:36,968 --> 00:03:41,013 Odio lasciare le cose al caso, ma... 35 00:03:41,013 --> 00:03:42,098 Ma cosa? 36 00:03:42,765 --> 00:03:47,478 Ma non quando non c'è altra scelta. Preparati a partire al mio segnale! 37 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 - Ricevuto! - Molto bene. 38 00:03:49,647 --> 00:03:52,275 È l'idea migliore che tu abbia avuto finora. 39 00:03:52,900 --> 00:03:55,695 Ma chi decide quando si parte? 40 00:03:55,695 --> 00:03:58,322 Non dirmi che decidi tu. 41 00:04:01,867 --> 00:04:03,286 Che ne dite di Zihan? 42 00:04:04,495 --> 00:04:08,624 Dopotutto è la migliore a interpretare le situazioni. 43 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 Per me va bene. 44 00:04:14,422 --> 00:04:15,298 Ok. 45 00:04:16,757 --> 00:04:19,176 - Erland, scambiamoci di posto. - Sì. 46 00:04:35,109 --> 00:04:37,528 DIECI MESI FA 47 00:04:38,070 --> 00:04:41,532 MARTE 48 00:04:42,992 --> 00:04:45,369 AGENZIA SPECIE NATIVE PLANETARIE INTELLIGENTI 49 00:04:45,369 --> 00:04:47,955 STRUTTURA SPECIALE DI ADDESTRAMENTO AKA "LA CUCINA" 50 00:04:54,462 --> 00:04:57,006 K321? Unità K321? 51 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 Siamo qui! 52 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 Venite con me. 53 00:05:10,603 --> 00:05:14,440 - Lasciate qui le vostre cose ed entrate. - Ok. 54 00:05:25,785 --> 00:05:30,498 Ehi, cosa pensano di fare intrappolandoci in un posto come questo? 55 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 No! 56 00:05:40,132 --> 00:05:41,342 Che diavolo è? 57 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Unità K321. 58 00:05:52,436 --> 00:05:55,189 Benvenuti nella stanza di trasferimento della memoria. 59 00:05:55,773 --> 00:06:01,112 Sono il vostro istruttore, John Doe. 60 00:06:01,695 --> 00:06:04,365 E cosa ci insegnerà? 61 00:06:05,199 --> 00:06:06,951 Perché tanta fretta? 62 00:06:24,218 --> 00:06:31,225 Rimuovete tutti gli oggetti di metallo ed entrate nei bozzoli di fronte a voi. 63 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 Nel vostro cervello sarà impiantata 64 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 solo la cosiddetta Lingua Franca Spaziale, 65 00:06:36,313 --> 00:06:41,360 detta anche Srilankan, la lingua di lavoro della Shoren. 66 00:06:41,360 --> 00:06:46,407 E i cervelli degli altri invece di cosa vengono riempiti? 67 00:06:46,407 --> 00:06:50,286 Ai normali Yakitori vengono impiantate tecniche di combattimento, 68 00:06:50,286 --> 00:06:55,749 conoscenze tattiche e altre competenze di cui un soldato ha bisogno. 69 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 E cosa dovremmo fare noi, senza queste conoscenze esperte? 70 00:07:03,007 --> 00:07:06,844 Insegnarvele è compito mio. 71 00:07:07,636 --> 00:07:11,640 Ora non c'è tempo per una sessione di domande e risposte. 72 00:07:12,266 --> 00:07:14,268 Entrate subito nei bozzoli! 73 00:07:15,311 --> 00:07:18,522 Dopo l'attacco col fumo, che altro dobbiamo aspettarci? 74 00:07:38,083 --> 00:07:40,377 Insomma, che diavolo stiamo facendo? 75 00:07:41,629 --> 00:07:43,923 Perché ci infilano in questi cosi? 76 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 Cosa? Ma che diavolo...? 77 00:07:54,767 --> 00:07:57,061 Non avrà effetti negativi su di voi fisicamente, 78 00:07:57,061 --> 00:08:00,523 ma in alcuni potrebbe provocare degli effetti collaterali. 79 00:08:01,023 --> 00:08:02,358 Cercate di sopportare. 80 00:08:02,942 --> 00:08:06,612 Se vi agitate troppo, vi friggerete il cervello. 81 00:08:06,612 --> 00:08:08,072 - Cosa? - È tutto! 82 00:08:18,749 --> 00:08:20,668 Zihan! Non ancora? 83 00:08:21,252 --> 00:08:22,086 Non ancora. 84 00:08:26,382 --> 00:08:30,511 - Di questo passo verremo uccisi dai topi. - Non è ancora il momento. 85 00:08:30,511 --> 00:08:34,557 - Sì, ma dobbiamo agire al più presto... - Così mi deconcentrate. 86 00:08:36,642 --> 00:08:38,686 - Non rispondete al fuoco. - Cosa?! 87 00:08:38,686 --> 00:08:39,728 Silenzio. 88 00:08:40,604 --> 00:08:43,190 In questo momento, siamo dei cadaveri. 89 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 Maledizione! 90 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 Che manovra pericolosa. 91 00:09:43,334 --> 00:09:45,794 Ehi! Avvisaci prima di partire! 92 00:09:46,712 --> 00:09:49,381 Certo, la prossima volta lo farò. 93 00:10:01,101 --> 00:10:02,645 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì! 94 00:10:04,313 --> 00:10:06,649 Se superano la seconda linea difensiva, 95 00:10:07,650 --> 00:10:09,693 la base se la caverà? 96 00:10:10,194 --> 00:10:14,323 Non m'interessa. Concentriamoci solo sul nostro compito. 97 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 Sì, ma che senso ha se non abbiamo dove tornare? 98 00:10:18,494 --> 00:10:21,038 Dev'essere bello pensare al futuro. 99 00:10:21,038 --> 00:10:23,082 Pensa prima al presente. 100 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 Io... 101 00:10:25,542 --> 00:10:29,797 Se questo piano va a segno, la situazione cambierà. 102 00:10:30,547 --> 00:10:33,550 E poi non abbiamo altra scelta. 103 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 Direi che non c'è altro da dire. 104 00:10:36,804 --> 00:10:37,888 Facciamola finita. 105 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 {\an8}OTTO MESI FA - MARTE CAMPO D'ADDESTRAMENTO 3 106 00:10:49,900 --> 00:10:53,821 {\an8}INTERNO BASE DA SIMULAZIONE 3 107 00:10:56,824 --> 00:11:01,120 Vuoi che ce ne stiamo nascosti in questo spazio aperto? Sei pazzo? 108 00:11:01,120 --> 00:11:02,996 Preferisci metterti a correre? 109 00:11:03,831 --> 00:11:07,543 Cos'è successo le altre volte che ti abbiamo ascoltata? 110 00:11:07,543 --> 00:11:11,255 - Siamo stati sconfitti. - Preferisci correre un rischio maggiore? 111 00:11:11,839 --> 00:11:14,425 Se restiamo qui, le altre squadre ci prenderanno di mira. 112 00:11:14,425 --> 00:11:15,592 Ci distruggeranno. 113 00:11:15,592 --> 00:11:16,510 Forse. 114 00:11:17,803 --> 00:11:20,347 Ma guadagneremo dei punti, no? 115 00:11:20,347 --> 00:11:21,306 Erland! 116 00:11:21,306 --> 00:11:23,392 Sei diventato stupido anche tu? 117 00:11:23,392 --> 00:11:25,686 Il punteggio non conta se ci fanno fuori tutti. 118 00:11:25,686 --> 00:11:26,979 Ma sei stupida? 119 00:11:26,979 --> 00:11:30,858 È un'esercitazione, un gioco! Possiamo fare un tentativo! 120 00:11:30,858 --> 00:11:34,862 Continui a insistere anche sapendo che ci faranno a pezzi? 121 00:11:35,487 --> 00:11:37,239 Ridicolo. 122 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Sei tanto coraggioso quanto stupido. 123 00:11:40,659 --> 00:11:43,495 E tu sei tanto incompetente quanto rumorosa! 124 00:11:43,495 --> 00:11:44,955 Akira! Amalia! 125 00:11:46,039 --> 00:11:47,458 Smettetela, per favore. 126 00:11:50,335 --> 00:11:52,963 Zihan, tu che ne pensi? 127 00:11:53,505 --> 00:11:56,508 Non prendi mai una decisione senza rifletterci su. 128 00:11:56,508 --> 00:11:57,551 Già. 129 00:11:57,551 --> 00:11:59,970 - Non importa cosa facciamo. - Eh? 130 00:12:00,554 --> 00:12:04,641 - L'importante è decidere insieme. - Ci risiamo. 131 00:12:04,641 --> 00:12:07,144 - La devi smettere! - Smettila tu! 132 00:12:09,605 --> 00:12:11,064 Lanciamo una moneta. 133 00:12:11,940 --> 00:12:16,153 Non abbiamo molto tempo prima che inizi l'esercitazione. Ok? 134 00:12:18,238 --> 00:12:19,156 Croce. 135 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Testa mi va bene. Chi la lancia? 136 00:12:21,950 --> 00:12:23,243 La lancio io. 137 00:12:24,369 --> 00:12:25,204 Grazie. 138 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 Poi non vi lamentate. 139 00:12:37,341 --> 00:12:38,634 Testa. 140 00:12:38,634 --> 00:12:40,594 Ok, allora si corre. 141 00:14:24,114 --> 00:14:25,157 Qui è la Cucina. 142 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 L'esercitazione è finita. 143 00:14:27,451 --> 00:14:30,245 Ripeto, l'esercitazione è finita. 144 00:14:44,259 --> 00:14:45,260 Tieni. 145 00:14:47,763 --> 00:14:52,976 Quindi Rimel non ci ha mandato solo armi, ma anche tè e Grandi Soddisfazioni? 146 00:14:52,976 --> 00:14:55,145 Ed è stato generoso. 147 00:14:55,812 --> 00:14:59,066 Ne abbiamo per una settimana. Abbuffatevi pure. 148 00:15:07,115 --> 00:15:07,950 Cosa sono? 149 00:15:08,825 --> 00:15:13,288 Informazioni dal satellite di ricognizione diffuse dalla Flotta Orbitale. 150 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 Un'immagine completa del campo di battaglia. 151 00:15:16,875 --> 00:15:20,504 Un'immagine completa della nostra dura realtà, più che altro. 152 00:15:24,841 --> 00:15:26,551 Il presidio combatte ancora. 153 00:15:27,135 --> 00:15:30,013 I marine della Shoren si fanno valere. 154 00:15:33,684 --> 00:15:34,643 C'è un problema. 155 00:15:35,477 --> 00:15:36,353 Che succede? 156 00:15:40,399 --> 00:15:43,193 Una squadra di carri armati nemici blocca la strada. 157 00:15:43,694 --> 00:15:46,029 Vogliono impedire l'accesso alla città. 158 00:15:50,492 --> 00:15:52,744 Che facciamo? Combattiamo? 159 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 E finiamo di nuovo le munizioni? 160 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 Le probabilità sono contro di noi. 161 00:15:57,749 --> 00:16:00,711 Se li attacchiamo da qui, saremo un bersaglio facile. 162 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 - Possiamo aggirarli? - Proviamoci. 163 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Ti avevo detto di avvertire prima! 164 00:16:18,270 --> 00:16:19,271 L'ho fatto, no? 165 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 È stata una buona decisione, Akira. 166 00:16:23,900 --> 00:16:27,195 Uscendo fuori strada perderemo un po' di velocità, 167 00:16:28,155 --> 00:16:31,908 ma è la via più breve per gli artiglieri più vicini. 168 00:16:34,286 --> 00:16:36,830 Inizia a sembrare un vecchio film western. 169 00:16:36,830 --> 00:16:38,331 Se è così, 170 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 ora non dovrebbero attaccarci gli indiani? 171 00:16:42,002 --> 00:16:47,132 - Non portare sfortuna! - Ho controllato le immagini satellitari, 172 00:16:48,050 --> 00:16:51,011 e quest'area sembra priva di nemici. 173 00:16:53,346 --> 00:16:56,892 Notifica: area protetta per motivi ambientali. 174 00:16:57,517 --> 00:17:01,438 Rispettate i limiti di velocità e fate attenzione ai pedoni. 175 00:17:01,980 --> 00:17:02,814 - Cosa? - Cosa? 176 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 Ma che diavolo...? 177 00:17:33,261 --> 00:17:34,137 Oh, no! 178 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 Siamo circondati! 179 00:17:39,184 --> 00:17:41,436 Dovevi proprio portarci sfortuna? 180 00:17:41,436 --> 00:17:42,646 Non è colpa mia! 181 00:17:42,646 --> 00:17:45,690 Che ci fanno dei soldati barkani nascosti qui? 182 00:17:46,942 --> 00:17:49,653 Notifica: questo è il Santuario Desertico di Guadal. 183 00:17:49,653 --> 00:17:53,198 Il tradizionale ambiente barkano è stato preservato... 184 00:17:53,198 --> 00:17:55,992 - Taci! - Potevi dircelo prima. 185 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 Vivono tutti qui? 186 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 Perché sono armati? 187 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Non importa! Rispondi al fuoco! 188 00:18:31,611 --> 00:18:33,613 - Non lasciate che si appendano! - Accelera! 189 00:18:33,613 --> 00:18:34,614 Non posso! 190 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Taci, Erland! 191 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 Quant'è grosso questo nido di ratti? 192 00:18:46,877 --> 00:18:49,671 Ti avevo detto di non mettere il profumo, Zihan. 193 00:18:49,671 --> 00:18:54,176 - Sono libera di fare come mi pare. - Fatti pure beccare perché profumi, 194 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 ma così fai scoprire anche me e la squadra! 195 00:18:57,220 --> 00:18:59,890 - Non crearmi problemi! - "La squadra"? 196 00:19:00,432 --> 00:19:04,394 Akira, hai mai coperto uno di noi? 197 00:19:04,394 --> 00:19:06,354 Non vi intralcio. 198 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 Non aspettatevi altro. 199 00:19:08,106 --> 00:19:12,277 Ti avrebbero fatto fuori più di una volta, se non ti avessimo coperto. 200 00:19:13,195 --> 00:19:16,781 Se neanche te ne rendi conto, perché non ti dai una regolata? 201 00:19:16,781 --> 00:19:19,367 Vi ho chiesto di coprirmi? 202 00:19:19,367 --> 00:19:21,203 Zihan ha ragione. 203 00:19:22,037 --> 00:19:27,334 Akira, pensi davvero di essere sempre l'unico ad avere ragione? 204 00:19:27,334 --> 00:19:29,753 Me la cavo meglio di te. 205 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 Anche Amalia ti copre. Non l'hai notato? 206 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 Questo non vi dà il diritto di farmi la predica 207 00:19:35,091 --> 00:19:37,552 come se sapeste cosa è giusto e cosa no! 208 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 Ragazzi, basta così. 209 00:19:39,971 --> 00:19:43,683 Zitto, Erland! Cerchi sempre di farci smettere senza risolvere niente! 210 00:19:43,683 --> 00:19:44,809 Ehi. 211 00:19:45,810 --> 00:19:47,562 Non prendertela con lui. 212 00:19:47,562 --> 00:19:48,939 {\an8}Sta' zitto! 213 00:19:48,939 --> 00:19:51,691 {\an8}Me ne frego di coprirvi! 214 00:19:51,691 --> 00:19:54,069 Non intralciatemi e basta! 215 00:19:54,069 --> 00:19:56,821 Fate come vi pare ma state alla larga da me! 216 00:19:56,821 --> 00:19:59,741 Stai cercando di fare la vittima? 217 00:20:04,871 --> 00:20:10,335 Salve, Unità K321. Ma guardatevi. 218 00:20:10,335 --> 00:20:11,461 Pupkin. 219 00:20:11,461 --> 00:20:14,089 Sono felice di vedervi così energici. 220 00:20:15,340 --> 00:20:16,424 Cosa la porta qui? 221 00:20:17,425 --> 00:20:18,635 Attenti! 222 00:20:21,346 --> 00:20:26,059 Oh, volevo solo vedere come procede l'addestramento. 223 00:20:26,059 --> 00:20:26,977 Adunata! 224 00:20:30,188 --> 00:20:31,022 In fila! 225 00:20:40,782 --> 00:20:44,911 Esercizio di valutazione della fanteria planetaria, processo A. 226 00:20:45,745 --> 00:20:49,958 Siete a zero su 11, un tasso di fallimento del 100%. 227 00:20:50,709 --> 00:20:53,712 Tasso di sopravvivenza, risultati in battaglia, contributo tattico, 228 00:20:53,712 --> 00:20:57,382 valutazione del combattimento individuale e valutazione generale, 229 00:20:57,382 --> 00:20:59,843 tutti insufficienti. 230 00:21:02,220 --> 00:21:05,140 Siete estremamente scarsi, eh? 231 00:21:06,266 --> 00:21:08,059 In un certo senso, è notevole. 232 00:21:11,646 --> 00:21:12,981 Molto bene. 233 00:21:14,399 --> 00:21:16,484 Continuate così. 234 00:21:26,244 --> 00:21:27,203 Allora, polli. 235 00:21:28,621 --> 00:21:33,585 Vi mettete a litigare subito dopo un'esercitazione fallita? 236 00:21:34,586 --> 00:21:37,589 Dovete essere ancora pieni di energie. 237 00:21:38,381 --> 00:21:41,593 Siete meravigliosamente in salute. 238 00:21:43,011 --> 00:21:48,975 Ma se l'addestramento è così noioso che potete prendervela comoda, 239 00:21:50,018 --> 00:21:51,061 allora si tratta 240 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 di una mia mancanza. 241 00:21:57,275 --> 00:22:01,988 Permettetemi di scusarmi. 242 00:22:06,618 --> 00:22:08,828 Forse vi piacerebbe provare a morire, 243 00:22:09,704 --> 00:22:10,663 polli! 244 00:22:24,511 --> 00:22:26,096 Dio... 245 00:22:28,056 --> 00:22:31,643 Smettila di aggrapparti a costrutti immaginari, verme! 246 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 Basta, per favore... 247 00:22:34,896 --> 00:22:38,775 Se pregare può salvarti, allora prega quanto ti pare! 248 00:22:42,404 --> 00:22:47,742 Ma insomma, nessuno viene a salvare il povero Erland? 249 00:22:48,243 --> 00:22:51,371 Cos'è successo a tutto il vigore con cui litigavate? 250 00:22:52,539 --> 00:22:55,708 Che diavolo ci fate in quest'unità, polli? 251 00:22:57,252 --> 00:23:01,423 Siete dei rifiuti tanto spietati quanto senza cervello? 252 00:23:01,423 --> 00:23:03,049 Io non sono un rifiuto. 253 00:23:03,049 --> 00:23:07,053 - Come hai detto? - Rimangiatelo! Non sono un rifiuto! 254 00:23:07,053 --> 00:23:13,101 Va bene. L'Unità K321 è eccezionale nell'insultarsi a vicenda! 255 00:23:23,111 --> 00:23:26,656 Vorrei proprio vedere le facce dei vostri genitori. 256 00:23:28,283 --> 00:23:31,786 Che razza di persone vi ha partorito? 257 00:23:33,121 --> 00:23:34,330 Vecchio! 258 00:23:34,873 --> 00:23:35,832 No! 259 00:23:37,917 --> 00:23:42,964 Ora sono costretto a tirarti un pugno in faccia! 260 00:23:44,591 --> 00:23:48,511 Prendi a pugni la tua di faccia, idiota! 261 00:23:50,972 --> 00:23:53,475 I vostri genitori devono essere spazzatura. 262 00:23:53,975 --> 00:23:55,685 Proprio come le erbacce, 263 00:23:56,978 --> 00:24:00,899 peggio sono, più si riproducono. 264 00:24:02,150 --> 00:24:03,067 Ora basta! 265 00:24:03,067 --> 00:24:04,694 Zihan, no! 266 00:24:13,495 --> 00:24:15,788 Davvero terribile. 267 00:24:16,831 --> 00:24:21,753 Forse la Terra ha preso Marte per una discarica. 268 00:24:23,588 --> 00:24:25,798 Che ne dici, Akira? 269 00:24:27,008 --> 00:24:28,510 Ti suona familiare? 270 00:24:29,928 --> 00:24:31,471 Io... 271 00:24:32,889 --> 00:24:35,141 Io non sono spazzatura! 272 00:24:56,788 --> 00:25:01,209 Pupkin, quindi sono loro il futuro di cui parlavi? 273 00:25:01,793 --> 00:25:06,130 Probabilmente ci vorrà altro tempo prima di vederli combattere davvero, 274 00:25:06,130 --> 00:25:09,092 ma quelle che vede sono delle uova d'oro. 275 00:25:09,676 --> 00:25:14,013 {\an8}Non può biasimarle se non hanno le ali, non si sono ancora schiuse. 276 00:25:14,013 --> 00:25:18,309 {\an8}Al momento, gli Yakitori sono fatti per essere usa e getta. 277 00:25:20,478 --> 00:25:26,025 Pupkin, sei un eccellente esemplare di essere umano. 278 00:25:26,693 --> 00:25:31,614 Tuttavia, credo che spesso sopravvaluti la tua specie. 279 00:25:32,490 --> 00:25:35,910 Direi che è il contrario, ufficiale Egs. 280 00:25:37,245 --> 00:25:38,913 Scusi se glielo dico, 281 00:25:38,913 --> 00:25:44,544 ma la Federazione Commerciale tende a sottovalutare i popoli indigeni. 282 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 La loro mancanza di progressi è innegabile. 283 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 Oh, no. 284 00:25:50,842 --> 00:25:54,178 Fanno ottimi progressi! Ottimi! 285 00:25:55,888 --> 00:25:57,849 Stanno migliorando. 286 00:25:57,849 --> 00:26:01,185 Sono stati sottomessi dopo aver attaccato l'istruttore. 287 00:26:01,978 --> 00:26:03,896 E hanno perso cinque contro uno. 288 00:26:04,439 --> 00:26:08,693 Sono stati scaraventati su Marte, annaspano in questa nuova situazione 289 00:26:08,693 --> 00:26:12,530 e ora si azzuffano col loro istruttore. 290 00:26:12,530 --> 00:26:15,700 Sono risultati più che apprezzabili. 291 00:26:15,700 --> 00:26:20,455 Non resta che da insegnare loro la disciplina e la tattica. 292 00:26:22,457 --> 00:26:23,499 Si può fare? 293 00:26:25,960 --> 00:26:27,462 Certo che sì. 294 00:26:41,559 --> 00:26:45,146 Notifica: ci avviciniamo all'obiettivo. 295 00:26:47,398 --> 00:26:49,859 Eccolo. L'accampamento degli artiglieri. 296 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 È quello? 297 00:27:00,453 --> 00:27:03,831 Dotato d'imponenti torrette antiaeree. 298 00:27:04,999 --> 00:27:06,459 Siamo troppo pochi. 299 00:27:07,210 --> 00:27:09,837 Vi sembra un lavoro da cinque persone? 300 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 I lagnosi non piacciono a nessuno. 301 00:27:23,601 --> 00:27:24,811 Come li attacchiamo? 302 00:27:25,603 --> 00:27:27,855 Già, come? 303 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 {\an8}CONTINUA 304 00:28:34,046 --> 00:28:36,591 {\an8}Sottotitoli: Chiara Valentini