1
00:00:14,098 --> 00:00:19,062
{\an8}PRESIDIO MILITARE
DELLA FEDERAZIONE COMMERCIALE
2
00:00:19,062 --> 00:00:23,274
Andate all'accampamento degli artiglieri
sul veicolo in cui vi trovate
3
00:00:23,274 --> 00:00:26,319
e disturbateli il più possibile.
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Vi manderò un drone
per rifornirvi di munizioni.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,574
Eh? Aspetti un attimo!
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,911
Vuole che rompiamo da soli
l'assedio nemico?
7
00:00:34,911 --> 00:00:38,748
E poi assaltiamo
l'accampamento degli artiglieri?
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,334
Non vi chiedo di eliminarli tutti.
9
00:00:42,210 --> 00:00:45,713
È sufficiente
che li disturbiate e li teniate occupati.
10
00:00:46,672 --> 00:00:50,343
Quindi sta dicendo che siamo costretti?
11
00:00:50,343 --> 00:00:51,260
Sì.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,726
Buona fortuna, Yakitori.
13
00:01:00,103 --> 00:01:01,479
YAKITORI
14
00:01:31,384 --> 00:01:34,595
AZIONE DI DISTURBO
15
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
È tutto?
16
00:02:04,834 --> 00:02:05,751
Sì.
17
00:02:22,768 --> 00:02:23,895
Avete finito?
18
00:02:23,895 --> 00:02:24,979
Ancora un attimo!
19
00:02:28,274 --> 00:02:30,026
Che diavolo stanno facendo?
20
00:02:34,488 --> 00:02:37,158
Tornate indietro! Altrimenti vi spareremo!
21
00:02:37,158 --> 00:02:39,076
Tornate qui!
22
00:02:44,081 --> 00:02:46,584
Guardateli.
Sono solo animali terrorizzati.
23
00:02:47,168 --> 00:02:50,755
Sarebbe bello se riuscissero almeno
a distrarre il nemico.
24
00:02:51,797 --> 00:02:52,632
Ok!
25
00:02:53,925 --> 00:02:56,969
Abbiamo le munizioni.
Siamo pronti a partire!
26
00:03:12,860 --> 00:03:16,864
Allora, quand'è
il momento giusto per partire?
27
00:03:16,864 --> 00:03:19,533
L'ufficiale Rimel o quello che è ha detto:
28
00:03:20,534 --> 00:03:22,245
"Lascio decidere a voi.
29
00:03:22,787 --> 00:03:25,915
Sentitevi liberi di partire
quando il nemico vacilla."
30
00:03:27,833 --> 00:03:29,210
O qualcosa del genere.
31
00:03:29,210 --> 00:03:30,127
Sì.
32
00:03:30,127 --> 00:03:33,881
Meglio non sprecare
tutte le munizioni che abbiamo ricevuto.
33
00:03:34,715 --> 00:03:36,968
Prima o poi dovremo rischiare.
34
00:03:36,968 --> 00:03:41,013
Odio lasciare le cose al caso, ma...
35
00:03:41,013 --> 00:03:42,098
Ma cosa?
36
00:03:42,765 --> 00:03:47,478
Ma non quando non c'è altra scelta.
Preparati a partire al mio segnale!
37
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
- Ricevuto!
- Molto bene.
38
00:03:49,647 --> 00:03:52,275
È l'idea migliore
che tu abbia avuto finora.
39
00:03:52,900 --> 00:03:55,695
Ma chi decide quando si parte?
40
00:03:55,695 --> 00:03:58,322
Non dirmi che decidi tu.
41
00:04:01,867 --> 00:04:03,286
Che ne dite di Zihan?
42
00:04:04,495 --> 00:04:08,624
Dopotutto è la migliore
a interpretare le situazioni.
43
00:04:10,334 --> 00:04:12,044
Per me va bene.
44
00:04:14,422 --> 00:04:15,298
Ok.
45
00:04:16,757 --> 00:04:19,176
- Erland, scambiamoci di posto.
- Sì.
46
00:04:35,109 --> 00:04:37,528
DIECI MESI FA
47
00:04:38,070 --> 00:04:41,532
MARTE
48
00:04:42,992 --> 00:04:45,369
AGENZIA SPECIE NATIVE
PLANETARIE INTELLIGENTI
49
00:04:45,369 --> 00:04:47,955
STRUTTURA SPECIALE DI ADDESTRAMENTO
AKA "LA CUCINA"
50
00:04:54,462 --> 00:04:57,006
K321? Unità K321?
51
00:04:57,006 --> 00:04:58,132
Siamo qui!
52
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
Venite con me.
53
00:05:10,603 --> 00:05:14,440
- Lasciate qui le vostre cose ed entrate.
- Ok.
54
00:05:25,785 --> 00:05:30,498
Ehi, cosa pensano di fare
intrappolandoci in un posto come questo?
55
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
No!
56
00:05:40,132 --> 00:05:41,342
Che diavolo è?
57
00:05:49,683 --> 00:05:52,436
Unità K321.
58
00:05:52,436 --> 00:05:55,189
Benvenuti nella stanza
di trasferimento della memoria.
59
00:05:55,773 --> 00:06:01,112
Sono il vostro istruttore, John Doe.
60
00:06:01,695 --> 00:06:04,365
E cosa ci insegnerà?
61
00:06:05,199 --> 00:06:06,951
Perché tanta fretta?
62
00:06:24,218 --> 00:06:31,225
Rimuovete tutti gli oggetti di metallo
ed entrate nei bozzoli di fronte a voi.
63
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
Nel vostro cervello sarà impiantata
64
00:06:33,519 --> 00:06:36,313
solo la cosiddetta Lingua Franca Spaziale,
65
00:06:36,313 --> 00:06:41,360
detta anche Srilankan,
la lingua di lavoro della Shoren.
66
00:06:41,360 --> 00:06:46,407
E i cervelli degli altri invece
di cosa vengono riempiti?
67
00:06:46,407 --> 00:06:50,286
Ai normali Yakitori vengono impiantate
tecniche di combattimento,
68
00:06:50,286 --> 00:06:55,749
conoscenze tattiche e altre competenze
di cui un soldato ha bisogno.
69
00:06:56,333 --> 00:07:01,547
E cosa dovremmo fare noi,
senza queste conoscenze esperte?
70
00:07:03,007 --> 00:07:06,844
Insegnarvele è compito mio.
71
00:07:07,636 --> 00:07:11,640
Ora non c'è tempo
per una sessione di domande e risposte.
72
00:07:12,266 --> 00:07:14,268
Entrate subito nei bozzoli!
73
00:07:15,311 --> 00:07:18,522
Dopo l'attacco col fumo,
che altro dobbiamo aspettarci?
74
00:07:38,083 --> 00:07:40,377
Insomma, che diavolo stiamo facendo?
75
00:07:41,629 --> 00:07:43,923
Perché ci infilano in questi cosi?
76
00:07:45,424 --> 00:07:47,676
Cosa? Ma che diavolo...?
77
00:07:54,767 --> 00:07:57,061
Non avrà effetti negativi
su di voi fisicamente,
78
00:07:57,061 --> 00:08:00,523
ma in alcuni potrebbe
provocare degli effetti collaterali.
79
00:08:01,023 --> 00:08:02,358
Cercate di sopportare.
80
00:08:02,942 --> 00:08:06,612
Se vi agitate troppo,
vi friggerete il cervello.
81
00:08:06,612 --> 00:08:08,072
- Cosa?
- È tutto!
82
00:08:18,749 --> 00:08:20,668
Zihan! Non ancora?
83
00:08:21,252 --> 00:08:22,086
Non ancora.
84
00:08:26,382 --> 00:08:30,511
- Di questo passo verremo uccisi dai topi.
- Non è ancora il momento.
85
00:08:30,511 --> 00:08:34,557
- Sì, ma dobbiamo agire al più presto...
- Così mi deconcentrate.
86
00:08:36,642 --> 00:08:38,686
- Non rispondete al fuoco.
- Cosa?!
87
00:08:38,686 --> 00:08:39,728
Silenzio.
88
00:08:40,604 --> 00:08:43,190
In questo momento, siamo dei cadaveri.
89
00:09:36,076 --> 00:09:36,910
Maledizione!
90
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
Che manovra pericolosa.
91
00:09:43,334 --> 00:09:45,794
Ehi! Avvisaci prima di partire!
92
00:09:46,712 --> 00:09:49,381
Certo, la prossima volta lo farò.
93
00:10:01,101 --> 00:10:02,645
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sì!
94
00:10:04,313 --> 00:10:06,649
Se superano la seconda linea difensiva,
95
00:10:07,650 --> 00:10:09,693
la base se la caverà?
96
00:10:10,194 --> 00:10:14,323
Non m'interessa.
Concentriamoci solo sul nostro compito.
97
00:10:14,323 --> 00:10:17,743
Sì, ma che senso ha
se non abbiamo dove tornare?
98
00:10:18,494 --> 00:10:21,038
Dev'essere bello pensare al futuro.
99
00:10:21,038 --> 00:10:23,082
Pensa prima al presente.
100
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Io...
101
00:10:25,542 --> 00:10:29,797
Se questo piano va a segno,
la situazione cambierà.
102
00:10:30,547 --> 00:10:33,550
E poi non abbiamo altra scelta.
103
00:10:34,134 --> 00:10:36,136
Direi che non c'è altro da dire.
104
00:10:36,804 --> 00:10:37,888
Facciamola finita.
105
00:10:46,563 --> 00:10:48,857
{\an8}OTTO MESI FA - MARTE
CAMPO D'ADDESTRAMENTO 3
106
00:10:49,900 --> 00:10:53,821
{\an8}INTERNO BASE DA SIMULAZIONE 3
107
00:10:56,824 --> 00:11:01,120
Vuoi che ce ne stiamo nascosti
in questo spazio aperto? Sei pazzo?
108
00:11:01,120 --> 00:11:02,996
Preferisci metterti a correre?
109
00:11:03,831 --> 00:11:07,543
Cos'è successo
le altre volte che ti abbiamo ascoltata?
110
00:11:07,543 --> 00:11:11,255
- Siamo stati sconfitti.
- Preferisci correre un rischio maggiore?
111
00:11:11,839 --> 00:11:14,425
Se restiamo qui,
le altre squadre ci prenderanno di mira.
112
00:11:14,425 --> 00:11:15,592
Ci distruggeranno.
113
00:11:15,592 --> 00:11:16,510
Forse.
114
00:11:17,803 --> 00:11:20,347
Ma guadagneremo dei punti, no?
115
00:11:20,347 --> 00:11:21,306
Erland!
116
00:11:21,306 --> 00:11:23,392
Sei diventato stupido anche tu?
117
00:11:23,392 --> 00:11:25,686
Il punteggio non conta
se ci fanno fuori tutti.
118
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
Ma sei stupida?
119
00:11:26,979 --> 00:11:30,858
È un'esercitazione, un gioco!
Possiamo fare un tentativo!
120
00:11:30,858 --> 00:11:34,862
Continui a insistere
anche sapendo che ci faranno a pezzi?
121
00:11:35,487 --> 00:11:37,239
Ridicolo.
122
00:11:37,865 --> 00:11:40,659
Sei tanto coraggioso quanto stupido.
123
00:11:40,659 --> 00:11:43,495
E tu sei tanto incompetente
quanto rumorosa!
124
00:11:43,495 --> 00:11:44,955
Akira! Amalia!
125
00:11:46,039 --> 00:11:47,458
Smettetela, per favore.
126
00:11:50,335 --> 00:11:52,963
Zihan, tu che ne pensi?
127
00:11:53,505 --> 00:11:56,508
Non prendi mai una decisione
senza rifletterci su.
128
00:11:56,508 --> 00:11:57,551
Già.
129
00:11:57,551 --> 00:11:59,970
- Non importa cosa facciamo.
- Eh?
130
00:12:00,554 --> 00:12:04,641
- L'importante è decidere insieme.
- Ci risiamo.
131
00:12:04,641 --> 00:12:07,144
- La devi smettere!
- Smettila tu!
132
00:12:09,605 --> 00:12:11,064
Lanciamo una moneta.
133
00:12:11,940 --> 00:12:16,153
Non abbiamo molto tempo
prima che inizi l'esercitazione. Ok?
134
00:12:18,238 --> 00:12:19,156
Croce.
135
00:12:19,156 --> 00:12:21,950
Testa mi va bene. Chi la lancia?
136
00:12:21,950 --> 00:12:23,243
La lancio io.
137
00:12:24,369 --> 00:12:25,204
Grazie.
138
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
Poi non vi lamentate.
139
00:12:37,341 --> 00:12:38,634
Testa.
140
00:12:38,634 --> 00:12:40,594
Ok, allora si corre.
141
00:14:24,114 --> 00:14:25,157
Qui è la Cucina.
142
00:14:25,949 --> 00:14:27,451
L'esercitazione è finita.
143
00:14:27,451 --> 00:14:30,245
Ripeto, l'esercitazione è finita.
144
00:14:44,259 --> 00:14:45,260
Tieni.
145
00:14:47,763 --> 00:14:52,976
Quindi Rimel non ci ha mandato solo armi,
ma anche tè e Grandi Soddisfazioni?
146
00:14:52,976 --> 00:14:55,145
Ed è stato generoso.
147
00:14:55,812 --> 00:14:59,066
Ne abbiamo per una settimana.
Abbuffatevi pure.
148
00:15:07,115 --> 00:15:07,950
Cosa sono?
149
00:15:08,825 --> 00:15:13,288
Informazioni dal satellite di ricognizione
diffuse dalla Flotta Orbitale.
150
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
Un'immagine completa
del campo di battaglia.
151
00:15:16,875 --> 00:15:20,504
Un'immagine completa
della nostra dura realtà, più che altro.
152
00:15:24,841 --> 00:15:26,551
Il presidio combatte ancora.
153
00:15:27,135 --> 00:15:30,013
I marine della Shoren si fanno valere.
154
00:15:33,684 --> 00:15:34,643
C'è un problema.
155
00:15:35,477 --> 00:15:36,353
Che succede?
156
00:15:40,399 --> 00:15:43,193
Una squadra di carri armati nemici
blocca la strada.
157
00:15:43,694 --> 00:15:46,029
Vogliono impedire l'accesso alla città.
158
00:15:50,492 --> 00:15:52,744
Che facciamo? Combattiamo?
159
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
E finiamo di nuovo le munizioni?
160
00:15:56,039 --> 00:15:57,749
Le probabilità sono contro di noi.
161
00:15:57,749 --> 00:16:00,711
Se li attacchiamo da qui,
saremo un bersaglio facile.
162
00:16:02,546 --> 00:16:04,715
- Possiamo aggirarli?
- Proviamoci.
163
00:16:15,851 --> 00:16:18,270
Ti avevo detto di avvertire prima!
164
00:16:18,270 --> 00:16:19,271
L'ho fatto, no?
165
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
È stata una buona decisione, Akira.
166
00:16:23,900 --> 00:16:27,195
Uscendo fuori strada
perderemo un po' di velocità,
167
00:16:28,155 --> 00:16:31,908
ma è la via più breve
per gli artiglieri più vicini.
168
00:16:34,286 --> 00:16:36,830
Inizia a sembrare un vecchio film western.
169
00:16:36,830 --> 00:16:38,331
Se è così,
170
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
ora non dovrebbero attaccarci gli indiani?
171
00:16:42,002 --> 00:16:47,132
- Non portare sfortuna!
- Ho controllato le immagini satellitari,
172
00:16:48,050 --> 00:16:51,011
e quest'area sembra priva di nemici.
173
00:16:53,346 --> 00:16:56,892
Notifica:
area protetta per motivi ambientali.
174
00:16:57,517 --> 00:17:01,438
Rispettate i limiti di velocità
e fate attenzione ai pedoni.
175
00:17:01,980 --> 00:17:02,814
- Cosa?
- Cosa?
176
00:17:16,703 --> 00:17:18,163
Ma che diavolo...?
177
00:17:33,261 --> 00:17:34,137
Oh, no!
178
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
Siamo circondati!
179
00:17:39,184 --> 00:17:41,436
Dovevi proprio portarci sfortuna?
180
00:17:41,436 --> 00:17:42,646
Non è colpa mia!
181
00:17:42,646 --> 00:17:45,690
Che ci fanno
dei soldati barkani nascosti qui?
182
00:17:46,942 --> 00:17:49,653
Notifica:
questo è il Santuario Desertico di Guadal.
183
00:17:49,653 --> 00:17:53,198
Il tradizionale ambiente barkano
è stato preservato...
184
00:17:53,198 --> 00:17:55,992
- Taci!
- Potevi dircelo prima.
185
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
Vivono tutti qui?
186
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
Perché sono armati?
187
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Non importa! Rispondi al fuoco!
188
00:18:31,611 --> 00:18:33,613
- Non lasciate che si appendano!
- Accelera!
189
00:18:33,613 --> 00:18:34,614
Non posso!
190
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Taci, Erland!
191
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
Quant'è grosso questo nido di ratti?
192
00:18:46,877 --> 00:18:49,671
Ti avevo detto
di non mettere il profumo, Zihan.
193
00:18:49,671 --> 00:18:54,176
- Sono libera di fare come mi pare.
- Fatti pure beccare perché profumi,
194
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
ma così fai scoprire
anche me e la squadra!
195
00:18:57,220 --> 00:18:59,890
- Non crearmi problemi!
- "La squadra"?
196
00:19:00,432 --> 00:19:04,394
Akira, hai mai coperto uno di noi?
197
00:19:04,394 --> 00:19:06,354
Non vi intralcio.
198
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
Non aspettatevi altro.
199
00:19:08,106 --> 00:19:12,277
Ti avrebbero fatto fuori più di una volta,
se non ti avessimo coperto.
200
00:19:13,195 --> 00:19:16,781
Se neanche te ne rendi conto,
perché non ti dai una regolata?
201
00:19:16,781 --> 00:19:19,367
Vi ho chiesto di coprirmi?
202
00:19:19,367 --> 00:19:21,203
Zihan ha ragione.
203
00:19:22,037 --> 00:19:27,334
Akira, pensi davvero
di essere sempre l'unico ad avere ragione?
204
00:19:27,334 --> 00:19:29,753
Me la cavo meglio di te.
205
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
Anche Amalia ti copre. Non l'hai notato?
206
00:19:32,547 --> 00:19:35,091
Questo non vi dà il diritto
di farmi la predica
207
00:19:35,091 --> 00:19:37,552
come se sapeste cosa è giusto e cosa no!
208
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
Ragazzi, basta così.
209
00:19:39,971 --> 00:19:43,683
Zitto, Erland! Cerchi sempre
di farci smettere senza risolvere niente!
210
00:19:43,683 --> 00:19:44,809
Ehi.
211
00:19:45,810 --> 00:19:47,562
Non prendertela con lui.
212
00:19:47,562 --> 00:19:48,939
{\an8}Sta' zitto!
213
00:19:48,939 --> 00:19:51,691
{\an8}Me ne frego di coprirvi!
214
00:19:51,691 --> 00:19:54,069
Non intralciatemi e basta!
215
00:19:54,069 --> 00:19:56,821
Fate come vi pare
ma state alla larga da me!
216
00:19:56,821 --> 00:19:59,741
Stai cercando di fare la vittima?
217
00:20:04,871 --> 00:20:10,335
Salve, Unità K321. Ma guardatevi.
218
00:20:10,335 --> 00:20:11,461
Pupkin.
219
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
Sono felice di vedervi così energici.
220
00:20:15,340 --> 00:20:16,424
Cosa la porta qui?
221
00:20:17,425 --> 00:20:18,635
Attenti!
222
00:20:21,346 --> 00:20:26,059
Oh, volevo solo vedere
come procede l'addestramento.
223
00:20:26,059 --> 00:20:26,977
Adunata!
224
00:20:30,188 --> 00:20:31,022
In fila!
225
00:20:40,782 --> 00:20:44,911
Esercizio di valutazione
della fanteria planetaria, processo A.
226
00:20:45,745 --> 00:20:49,958
Siete a zero su 11,
un tasso di fallimento del 100%.
227
00:20:50,709 --> 00:20:53,712
Tasso di sopravvivenza, risultati
in battaglia, contributo tattico,
228
00:20:53,712 --> 00:20:57,382
valutazione del combattimento individuale
e valutazione generale,
229
00:20:57,382 --> 00:20:59,843
tutti insufficienti.
230
00:21:02,220 --> 00:21:05,140
Siete estremamente scarsi, eh?
231
00:21:06,266 --> 00:21:08,059
In un certo senso, è notevole.
232
00:21:11,646 --> 00:21:12,981
Molto bene.
233
00:21:14,399 --> 00:21:16,484
Continuate così.
234
00:21:26,244 --> 00:21:27,203
Allora, polli.
235
00:21:28,621 --> 00:21:33,585
Vi mettete a litigare
subito dopo un'esercitazione fallita?
236
00:21:34,586 --> 00:21:37,589
Dovete essere ancora pieni di energie.
237
00:21:38,381 --> 00:21:41,593
Siete meravigliosamente in salute.
238
00:21:43,011 --> 00:21:48,975
Ma se l'addestramento è così noioso
che potete prendervela comoda,
239
00:21:50,018 --> 00:21:51,061
allora si tratta
240
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
di una mia mancanza.
241
00:21:57,275 --> 00:22:01,988
Permettetemi di scusarmi.
242
00:22:06,618 --> 00:22:08,828
Forse vi piacerebbe provare a morire,
243
00:22:09,704 --> 00:22:10,663
polli!
244
00:22:24,511 --> 00:22:26,096
Dio...
245
00:22:28,056 --> 00:22:31,643
Smettila di aggrapparti
a costrutti immaginari, verme!
246
00:22:32,310 --> 00:22:34,896
Basta, per favore...
247
00:22:34,896 --> 00:22:38,775
Se pregare può salvarti,
allora prega quanto ti pare!
248
00:22:42,404 --> 00:22:47,742
Ma insomma,
nessuno viene a salvare il povero Erland?
249
00:22:48,243 --> 00:22:51,371
Cos'è successo
a tutto il vigore con cui litigavate?
250
00:22:52,539 --> 00:22:55,708
Che diavolo ci fate in quest'unità, polli?
251
00:22:57,252 --> 00:23:01,423
Siete dei rifiuti tanto spietati
quanto senza cervello?
252
00:23:01,423 --> 00:23:03,049
Io non sono un rifiuto.
253
00:23:03,049 --> 00:23:07,053
- Come hai detto?
- Rimangiatelo! Non sono un rifiuto!
254
00:23:07,053 --> 00:23:13,101
Va bene. L'Unità K321
è eccezionale nell'insultarsi a vicenda!
255
00:23:23,111 --> 00:23:26,656
Vorrei proprio vedere
le facce dei vostri genitori.
256
00:23:28,283 --> 00:23:31,786
Che razza di persone vi ha partorito?
257
00:23:33,121 --> 00:23:34,330
Vecchio!
258
00:23:34,873 --> 00:23:35,832
No!
259
00:23:37,917 --> 00:23:42,964
Ora sono costretto
a tirarti un pugno in faccia!
260
00:23:44,591 --> 00:23:48,511
Prendi a pugni la tua di faccia, idiota!
261
00:23:50,972 --> 00:23:53,475
I vostri genitori
devono essere spazzatura.
262
00:23:53,975 --> 00:23:55,685
Proprio come le erbacce,
263
00:23:56,978 --> 00:24:00,899
peggio sono, più si riproducono.
264
00:24:02,150 --> 00:24:03,067
Ora basta!
265
00:24:03,067 --> 00:24:04,694
Zihan, no!
266
00:24:13,495 --> 00:24:15,788
Davvero terribile.
267
00:24:16,831 --> 00:24:21,753
Forse la Terra
ha preso Marte per una discarica.
268
00:24:23,588 --> 00:24:25,798
Che ne dici, Akira?
269
00:24:27,008 --> 00:24:28,510
Ti suona familiare?
270
00:24:29,928 --> 00:24:31,471
Io...
271
00:24:32,889 --> 00:24:35,141
Io non sono spazzatura!
272
00:24:56,788 --> 00:25:01,209
Pupkin, quindi sono loro
il futuro di cui parlavi?
273
00:25:01,793 --> 00:25:06,130
Probabilmente ci vorrà altro tempo
prima di vederli combattere davvero,
274
00:25:06,130 --> 00:25:09,092
ma quelle che vede sono delle uova d'oro.
275
00:25:09,676 --> 00:25:14,013
{\an8}Non può biasimarle se non hanno le ali,
non si sono ancora schiuse.
276
00:25:14,013 --> 00:25:18,309
{\an8}Al momento, gli Yakitori
sono fatti per essere usa e getta.
277
00:25:20,478 --> 00:25:26,025
Pupkin, sei un eccellente esemplare
di essere umano.
278
00:25:26,693 --> 00:25:31,614
Tuttavia, credo
che spesso sopravvaluti la tua specie.
279
00:25:32,490 --> 00:25:35,910
Direi che è il contrario, ufficiale Egs.
280
00:25:37,245 --> 00:25:38,913
Scusi se glielo dico,
281
00:25:38,913 --> 00:25:44,544
ma la Federazione Commerciale
tende a sottovalutare i popoli indigeni.
282
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
La loro mancanza di progressi
è innegabile.
283
00:25:49,048 --> 00:25:50,842
Oh, no.
284
00:25:50,842 --> 00:25:54,178
Fanno ottimi progressi! Ottimi!
285
00:25:55,888 --> 00:25:57,849
Stanno migliorando.
286
00:25:57,849 --> 00:26:01,185
Sono stati sottomessi
dopo aver attaccato l'istruttore.
287
00:26:01,978 --> 00:26:03,896
E hanno perso cinque contro uno.
288
00:26:04,439 --> 00:26:08,693
Sono stati scaraventati su Marte,
annaspano in questa nuova situazione
289
00:26:08,693 --> 00:26:12,530
e ora si azzuffano col loro istruttore.
290
00:26:12,530 --> 00:26:15,700
Sono risultati più che apprezzabili.
291
00:26:15,700 --> 00:26:20,455
Non resta che da insegnare loro
la disciplina e la tattica.
292
00:26:22,457 --> 00:26:23,499
Si può fare?
293
00:26:25,960 --> 00:26:27,462
Certo che sì.
294
00:26:41,559 --> 00:26:45,146
Notifica: ci avviciniamo all'obiettivo.
295
00:26:47,398 --> 00:26:49,859
Eccolo. L'accampamento degli artiglieri.
296
00:26:58,826 --> 00:27:00,453
È quello?
297
00:27:00,453 --> 00:27:03,831
Dotato d'imponenti torrette antiaeree.
298
00:27:04,999 --> 00:27:06,459
Siamo troppo pochi.
299
00:27:07,210 --> 00:27:09,837
Vi sembra un lavoro da cinque persone?
300
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
I lagnosi non piacciono a nessuno.
301
00:27:23,601 --> 00:27:24,811
Come li attacchiamo?
302
00:27:25,603 --> 00:27:27,855
Già, come?
303
00:27:30,608 --> 00:27:33,528
{\an8}CONTINUA
304
00:28:34,046 --> 00:28:36,591
{\an8}Sottotitoli: Chiara Valentini