1
00:00:13,056 --> 00:00:19,062
{\an8}GARNISUN MILITER FEDERASI PERDAGANGAN
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,439
Dengan kendaraan lapis baja
yang kalian naiki,
3
00:00:21,439 --> 00:00:26,319
pergilah ke kamp artileri
dan usik mereka selama mungkin.
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Akan kukirimkan drone
untuk mengisi ulang amunisi kalian.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,616
Apa? Tunggu sebentar.
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,911
Kau mau kami berlima
menembus pengepungan musuh?
7
00:00:34,911 --> 00:00:38,748
Lalu menyerang kamp artileri?
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,584
Aku tak meminta kalian
menghancurkan semuanya.
9
00:00:42,168 --> 00:00:45,713
Mengusik dan menyibukkan mereka
sudah cukup.
10
00:00:46,672 --> 00:00:50,384
Maksudmu kami harus melakukan ini?
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,385
Ya.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,893
Semoga berhasil
dalam pertempuran, Yakitori.
13
00:01:00,103 --> 00:01:01,479
YAKITORI
14
00:01:31,384 --> 00:01:34,595
GANGGUAN
15
00:02:03,791 --> 00:02:04,834
Itu saja?
16
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Ya.
17
00:02:22,768 --> 00:02:23,895
Sudah?
18
00:02:23,895 --> 00:02:25,104
Sedikit lagi!
19
00:02:27,565 --> 00:02:30,109
Apa yang mereka lakukan?
20
00:02:34,363 --> 00:02:37,158
Kembali! Kalian akan ditembak
jika tak kembali!
21
00:02:37,158 --> 00:02:39,076
Kembali! Kembali ke sini!
22
00:02:44,040 --> 00:02:46,584
Lihatlah.
Mereka hanya hewan yang ketakutan.
23
00:02:47,126 --> 00:02:50,755
Alangkah baiknya jika mereka bisa
mengalihkan perhatian musuh.
24
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
Oke!
25
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
Amunisi sudah terisi.
26
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Kita siap berangkat!
27
00:03:12,860 --> 00:03:16,864
Jadi, pembukaan seperti apa
yang harus kita tunggu?
28
00:03:16,864 --> 00:03:19,659
Kurasa Opsir Rimel itu berkata,
29
00:03:20,534 --> 00:03:22,703
"Terserah kalian saja.
30
00:03:22,703 --> 00:03:25,998
Silakan pergi saat serangan musuh gagal."
31
00:03:27,833 --> 00:03:29,210
Atau semacam itu.
32
00:03:29,210 --> 00:03:30,127
Ya.
33
00:03:30,127 --> 00:03:34,090
Kita tak mau menyia-nyiakan semua amunisi
yang baru kita isi.
34
00:03:34,715 --> 00:03:36,968
Kita harus mengambil risiko.
35
00:03:36,968 --> 00:03:41,013
Aku tak suka mencoba-coba, tapi...
36
00:03:41,013 --> 00:03:42,139
Tapi apa?
37
00:03:42,765 --> 00:03:45,268
Tapi tidak saat tak ada pilihan lain.
38
00:03:45,851 --> 00:03:47,520
Bersiaplah mengebut.
39
00:03:47,520 --> 00:03:49,230
- Baik.
- Ide bagus.
40
00:03:49,730 --> 00:03:52,400
Itu ide terbaikmu yang pernah kudengar.
41
00:03:52,900 --> 00:03:55,695
Tapi siapa yang memutuskan?
42
00:03:55,695 --> 00:03:58,447
Jangan bilang kau.
43
00:04:01,867 --> 00:04:03,786
- Bagaimana kalau Zihan?
- Apa?
44
00:04:04,495 --> 00:04:08,666
Dia yang paling jago membaca situasi.
45
00:04:10,167 --> 00:04:12,169
Boleh-boleh saja.
46
00:04:14,422 --> 00:04:15,298
Oke.
47
00:04:16,716 --> 00:04:18,009
Erland, ayo bertukar.
48
00:04:18,009 --> 00:04:19,176
Ya.
49
00:04:34,567 --> 00:04:37,486
SEPULUH BULAN LALU
50
00:04:37,486 --> 00:04:41,532
MARS
51
00:04:42,992 --> 00:04:44,618
DEWAN KEAMANAN RUTE FEDERASI PERDAGANGAN
SISTEM PAN-STAR
52
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
BIRO SPESIES CERDAS ASLI PLANET
YURISDIKSI GALAKSI
53
00:04:46,662 --> 00:04:47,997
FASILITAS PELATIHAN KHUSUS ALIAS "DAPUR"
54
00:04:54,462 --> 00:04:57,006
K321! Apa Unit K321 di sini?
55
00:04:57,006 --> 00:04:58,132
Kami di sini!
56
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Kalian ikut aku.
57
00:05:10,603 --> 00:05:12,605
Tinggalkan barang kalian dan masuk.
58
00:05:13,439 --> 00:05:14,732
Baiklah.
59
00:05:25,785 --> 00:05:30,790
Hei, mau apa mereka
mengurung kita di tempat seperti ini?
60
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
Tidak!
61
00:05:40,132 --> 00:05:41,342
Apa-apaan ini?
62
00:05:49,683 --> 00:05:52,436
Unit K321.
63
00:05:52,436 --> 00:05:54,939
Selamat datang di Ruang Transfer Memori.
64
00:05:55,773 --> 00:06:01,112
Aku instruktur latihan kalian, John Doe.
65
00:06:01,695 --> 00:06:04,532
Apa yang akan kau ajarkan?
66
00:06:05,199 --> 00:06:07,034
Hei, kenapa buru-buru?
67
00:06:24,218 --> 00:06:31,225
Singkirkan semua benda logam
dan masuklah ke kepompong di depan kalian.
68
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
Otak kalian hanya akan ditanamkan
69
00:06:33,519 --> 00:06:36,313
sesuatu yang disebut Space Linga Franka,
70
00:06:36,313 --> 00:06:41,360
alias Srilankan,
bahasa kerja Federasi Perdagangan.
71
00:06:41,360 --> 00:06:46,407
Jadi, apa yang ditanam di otak orang lain?
72
00:06:46,407 --> 00:06:50,202
Yakitori biasa diberikan teknik tempur,
73
00:06:50,202 --> 00:06:55,749
pengetahuan taktis, dan keahlian lain
yang dibutuhkan prajurit.
74
00:06:56,333 --> 00:07:01,547
Apa yang harus kami lakukan
tanpa keahlian ini?
75
00:07:03,007 --> 00:07:06,927
Tugasku mengajari kalian itu.
76
00:07:07,636 --> 00:07:12,141
Kita tak punya waktu
untuk sesi tanya jawab.
77
00:07:12,141 --> 00:07:14,268
Cepat masuk ke dalam kepompong!
78
00:07:15,311 --> 00:07:18,689
Pertama, serangan asap.
Apa lagi selanjutnya?
79
00:07:38,083 --> 00:07:40,503
Ya ampun. Apa ini?
80
00:07:41,545 --> 00:07:43,964
Menjejalkan kami ke dalam benda ini.
81
00:07:45,424 --> 00:07:47,927
Apa? Apa-apaan?
82
00:07:54,725 --> 00:07:57,061
Ini tak akan berdampak negatif
pada fisik kalian,
83
00:07:57,061 --> 00:08:00,564
tapi beberapa orang
mungkin merasakan efek samping.
84
00:08:01,065 --> 00:08:02,149
Cobalah bertahan.
85
00:08:02,942 --> 00:08:06,612
Jika terlalu banyak menggeliat,
otak kalian akan terbakar.
86
00:08:06,612 --> 00:08:07,530
Apa?
87
00:08:07,530 --> 00:08:08,447
Itu saja!
88
00:08:18,791 --> 00:08:20,668
Zihan! Belum?
89
00:08:21,252 --> 00:08:22,086
Belum.
90
00:08:26,382 --> 00:08:29,301
Jika terus begini,
kita akan dibunuh oleh tikus.
91
00:08:29,301 --> 00:08:30,511
Ini belum waktunya.
92
00:08:30,511 --> 00:08:34,557
- Ya, tapi kita harus bertindak...
- Kalian membuyarkan konsentrasiku.
93
00:08:36,600 --> 00:08:37,768
Jangan balas tembakan.
94
00:08:37,768 --> 00:08:38,686
Apa?
95
00:08:38,686 --> 00:08:39,937
Diam.
96
00:08:40,604 --> 00:08:43,315
Saat ini, kita adalah mayat.
97
00:09:36,076 --> 00:09:36,910
Sialan!
98
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
Itu berbahaya.
99
00:09:43,334 --> 00:09:45,794
Hei! Peringatkan kami sebelum kau jalan!
100
00:09:46,712 --> 00:09:49,590
Tentu, akan kuperingatkan lain kali.
101
00:10:01,101 --> 00:10:02,561
- Kita berhasil!
- Ya!
102
00:10:04,271 --> 00:10:06,815
Jika mereka melewati
garis pertahanan kedua,
103
00:10:07,650 --> 00:10:10,152
apa pangkalan akan baik-baik saja?
104
00:10:10,152 --> 00:10:11,612
Masa bodoh!
105
00:10:12,112 --> 00:10:14,323
Kita harus fokus pada pekerjaan kita.
106
00:10:14,323 --> 00:10:17,743
Ya, tapi apa gunanya
jika kita tak punya tempat untuk kembali?
107
00:10:18,494 --> 00:10:21,038
Pasti menyenangkan memikirkan masa depan.
108
00:10:21,038 --> 00:10:23,123
Cemaskan dulu masa kini.
109
00:10:23,123 --> 00:10:24,917
Maksudku...
110
00:10:25,542 --> 00:10:29,880
Jika kita berhasil menjalankan
rencana ini, situasinya akan berubah.
111
00:10:30,506 --> 00:10:33,634
Lagi pula, kita tak punya pilihan.
112
00:10:34,134 --> 00:10:36,261
Itu baru meyakinkan.
113
00:10:36,804 --> 00:10:38,138
Ayo kita selesaikan.
114
00:10:46,563 --> 00:10:48,857
{\an8}DELAPAN BULAN LALU
AREA LATIHAN 3 YAKITORI DI LUAR MARS
115
00:10:49,858 --> 00:10:53,821
{\an8}DALAM GEDUNG SIMULASI 3
116
00:10:56,824 --> 00:11:01,120
Kau ingin kita berada
di area terbuka seperti ini? Kau gila?
117
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
Jadi, kau ingin lari saja?
118
00:11:03,622 --> 00:11:07,543
Apa yang terjadi saat kami menurutimu
terakhir kali dan sebelumnya?
119
00:11:07,543 --> 00:11:09,461
Kita kalah telak.
120
00:11:09,461 --> 00:11:11,255
Kau mau mengambil risiko lebih besar?
121
00:11:11,839 --> 00:11:14,425
Jika kita tetap di sini,
tim lain akan mengincar kita.
122
00:11:14,425 --> 00:11:15,592
Kita akan mati.
123
00:11:15,592 --> 00:11:16,802
Mungkin.
124
00:11:17,761 --> 00:11:20,264
Tapi kita akan dapat poin, bukan?
125
00:11:20,264 --> 00:11:21,306
Erland!
126
00:11:21,306 --> 00:11:22,891
Kau jadi bodoh juga?
127
00:11:22,891 --> 00:11:25,686
Skor tak penting
jika kita semua tersingkir.
128
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
Apa kau bodoh?
129
00:11:26,979 --> 00:11:30,858
Ini latihan. Permainan!
Tak ada salahnya menguji sesuatu.
130
00:11:30,858 --> 00:11:35,446
Kau mau mempertahankan satu poin
saat bertempur, padahal kita akan mati?
131
00:11:35,446 --> 00:11:37,364
Konyol sekali.
132
00:11:37,865 --> 00:11:40,659
Kau berani sekaligus bodoh.
133
00:11:40,659 --> 00:11:43,454
Setidaknya aku mampu menjaga mulutku!
134
00:11:43,454 --> 00:11:44,955
Akira! Amalia!
135
00:11:46,039 --> 00:11:47,666
Tolong hentikan.
136
00:11:50,335 --> 00:11:53,422
Zihan, bagaimana menurutmu?
137
00:11:53,422 --> 00:11:56,508
Kau selalu menimbang
sebelum membuat keputusan.
138
00:11:56,508 --> 00:11:57,551
Benar.
139
00:11:57,551 --> 00:11:59,052
Tak penting yang mana.
140
00:11:59,052 --> 00:11:59,970
Apa?
141
00:12:00,554 --> 00:12:02,347
Selama kita bersatu.
142
00:12:02,347 --> 00:12:04,600
Mulai lagi!
143
00:12:04,600 --> 00:12:05,559
Hentikan!
144
00:12:05,559 --> 00:12:06,769
Kau yang hentikan!
145
00:12:06,769 --> 00:12:08,103
Hei!
146
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
Ayo lempar koin.
147
00:12:11,940 --> 00:12:14,735
Latihannya dimulai sebentar lagi.
148
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
Oke?
149
00:12:18,238 --> 00:12:19,072
Ekor.
150
00:12:19,072 --> 00:12:21,950
Kepala tak masalah.
Siapa yang membaliknya?
151
00:12:21,950 --> 00:12:23,243
Aku saja.
152
00:12:24,369 --> 00:12:25,287
Terima kasih.
153
00:12:26,705 --> 00:12:28,624
Jangan mengeluh setelahnya.
154
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Kepala.
155
00:12:38,634 --> 00:12:40,511
Oke, ayo lari!
156
00:14:24,114 --> 00:14:25,449
Ini Dapur.
157
00:14:25,949 --> 00:14:27,451
Latihan selesai.
158
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
Kuulangi, latihan selesai.
159
00:14:44,176 --> 00:14:45,344
Ini.
160
00:14:47,721 --> 00:14:52,976
Rimel tak hanya memberi kita senjata,
tapi juga teh dan Great Satisfaction?
161
00:14:52,976 --> 00:14:55,228
Dan dia murah hati.
162
00:14:55,812 --> 00:14:59,066
Kita punya perbekalan untuk seminggu.
Silakan makan.
163
00:15:07,115 --> 00:15:07,950
Apa itu?
164
00:15:08,825 --> 00:15:13,288
Ini info dari armada Federasi Perdagangan
dari satelit pengintaian.
165
00:15:14,081 --> 00:15:16,208
Kita bisa melihat
posisi musuh dan pertempuran.
166
00:15:16,792 --> 00:15:20,754
Maksudmu kita bisa melihat
kenyataan suram kita, 'kan?
167
00:15:24,800 --> 00:15:26,551
Sepertinya garnisun masih melawan.
168
00:15:27,135 --> 00:15:30,347
Kurasa kita harus memuji
Marinir Federasi Perdagangan.
169
00:15:33,684 --> 00:15:34,726
Ada masalah.
170
00:15:35,477 --> 00:15:36,353
Ada apa?
171
00:15:40,399 --> 00:15:43,068
Pasukan tank laba-laba musuh
memblokade jalan.
172
00:15:43,694 --> 00:15:46,113
Mereka ingin mencegah siapa pun
memasuki kota.
173
00:15:50,492 --> 00:15:53,078
Bagaimana? Haruskah kita melawan mereka?
174
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
Dan memakai semua amunisi kita lagi?
175
00:15:56,039 --> 00:15:57,708
Kita yang terancam.
176
00:15:57,708 --> 00:16:00,752
Jika kita menyerang,
kita akan jadi sasaran empuk.
177
00:16:02,546 --> 00:16:04,715
- Bisakah kita lewati mereka?
- Ayo kita coba.
178
00:16:15,851 --> 00:16:18,270
Kubilang peringatkan kami dulu!
179
00:16:18,270 --> 00:16:19,354
Sudah, 'kan?
180
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
Itu keputusan yang bagus, Akira.
181
00:16:23,900 --> 00:16:27,195
Kita akan melambat
karena kita keluar dari jalan,
182
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
tapi ini rute terpendek
menuju kamp artileri terdekat.
183
00:16:34,202 --> 00:16:36,830
Situasi mulai tampak
seperti film Barat lama.
184
00:16:36,830 --> 00:16:38,415
Kalau begitu,
185
00:16:38,915 --> 00:16:42,002
bukankah ini bagian kita diserang
oleh penduduk asli?
186
00:16:42,002 --> 00:16:44,463
Jangan katakan hal yang membawa sial!
187
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
Aku mengecek citra satelit,
188
00:16:48,050 --> 00:16:51,428
tapi dari tampilannya,
area ini tampak bersih dari musuh.
189
00:16:53,346 --> 00:16:57,392
Pemberitahuan: Kawasan lindung di depan.
190
00:16:57,392 --> 00:17:01,772
Ikuti batas kecepatan
dan hati-hati dengan pejalan kaki.
191
00:17:01,772 --> 00:17:02,981
- Apa?
- Apa?
192
00:17:16,703 --> 00:17:18,163
Apa-apaan itu?
193
00:17:33,303 --> 00:17:34,513
- Celaka!
- Celaka!
194
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
Kita dikepung!
195
00:17:39,184 --> 00:17:41,478
Gara-gara kau menyebut penduduk asli!
196
00:17:41,478 --> 00:17:42,646
Ini bukan salahku.
197
00:17:42,646 --> 00:17:45,774
Kenapa ada tentara Barka
yang bersembunyi di sini?
198
00:17:46,525 --> 00:17:49,611
Pemberitahuan:
Ini adalah Suaka Gurun Guadal.
199
00:17:49,611 --> 00:17:53,198
Lingkungan hidup Barka kuno tradisional
telah dilestarikan...
200
00:17:53,198 --> 00:17:55,992
- Diam!
- Seharusnya bilang dari awal.
201
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
Jadi, mereka semua tinggal di sini?
202
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
Kenapa mereka bersenjata?
203
00:18:00,747 --> 00:18:03,416
Lupakan itu dulu! Tembak saja!
204
00:18:31,653 --> 00:18:32,863
Jangan biarkan menempel!
205
00:18:32,863 --> 00:18:34,614
- Kebut!
- Aku tak bisa!
206
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Diam, Erland!
207
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
Seberapa besar sarang tikus ini?
208
00:18:46,918 --> 00:18:49,629
Sudah kubilang jangan pakai parfum, Zihan.
209
00:18:49,629 --> 00:18:51,506
Terserah aku mau berbuat apa.
210
00:18:51,506 --> 00:18:54,176
Terserah jika kau mau diendus musuh,
211
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
tapi kau akan membuatku dan tim
tertangkap juga!
212
00:18:57,220 --> 00:18:59,848
- Jangan bawa-bawa aku!
- Tim?
213
00:19:00,390 --> 00:19:04,394
Hei, Akira.
Apa kau pernah melindungi kami?
214
00:19:04,394 --> 00:19:06,354
Tapi aku tak menyeret kalian.
215
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
Jangan berharap lebih.
216
00:19:08,106 --> 00:19:12,444
Sudah beberapa kali kau akan tertembak
jika kami tak melindungimu.
217
00:19:13,153 --> 00:19:16,781
Jika kau tak menyadarinya,
bagaimana jika kau ubah sikapmu?
218
00:19:16,781 --> 00:19:19,367
Apa aku meminta kalian melindungiku?
219
00:19:19,367 --> 00:19:21,244
Zihan benar.
220
00:19:22,037 --> 00:19:27,292
Akira, kau pikir kau benar
dan yang lain salah?
221
00:19:27,292 --> 00:19:29,753
Aku lebih baik darimu.
222
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
Amalia juga melindungimu.
Kau tak menyadarinya?
223
00:19:32,547 --> 00:19:35,091
Tetap tak membuatmu berhak
224
00:19:35,091 --> 00:19:37,677
menceramahi dan merendahkan
seolah-olah tahu yang benar!
225
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
Sudahlah, cukup.
226
00:19:39,971 --> 00:19:43,683
Diam! Berhenti mengesampingkan
masalah yang belum selesai!
227
00:19:43,683 --> 00:19:45,060
Hei, sudahlah.
228
00:19:45,810 --> 00:19:47,562
Jangan lampiaskan padanya.
229
00:19:47,562 --> 00:19:48,939
{\an8}Diam!
230
00:19:48,939 --> 00:19:51,691
{\an8}Aku tak peduli soal melindungi siapa pun!
231
00:19:51,691 --> 00:19:54,069
Jangan bawa-bawa aku!
232
00:19:54,069 --> 00:19:56,821
Terserah kalian mau apa
asal jangan menghalangiku.
233
00:19:56,821 --> 00:19:59,908
Kau mau berlagak jadi korban?
234
00:20:04,871 --> 00:20:10,293
Halo, Unit K321. Bukan main.
235
00:20:10,293 --> 00:20:11,461
Pupkin!
236
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
Aku senang melihat kalian bersemangat.
237
00:20:15,340 --> 00:20:16,758
Kenapa kau kemari, Pak?
238
00:20:17,425 --> 00:20:18,635
Perhatian!
239
00:20:21,346 --> 00:20:26,017
Aku hanya ingin mampir
dan mengecek latihan kalian.
240
00:20:26,017 --> 00:20:27,185
Berkumpul!
241
00:20:30,188 --> 00:20:31,231
Berbaris!
242
00:20:40,782 --> 00:20:45,078
Latihan Penilaian Keterampilan
Infanteri Giat Planet, Proses A.
243
00:20:45,745 --> 00:20:50,083
Nilai kalian nol dari 11,
dengan tingkat kekalahan 100%.
244
00:20:50,750 --> 00:20:53,712
Tingkat kelangsungan hidup,
hasil pertempuran, kontribusi taktis,
245
00:20:53,712 --> 00:20:57,340
evaluasi pertempuran individu,
dan peringkat keseluruhan,
246
00:20:57,340 --> 00:20:59,884
semuanya peringkat F.
247
00:21:02,220 --> 00:21:05,265
Jelek sekali, ya?
248
00:21:06,266 --> 00:21:08,310
Di satu sisi, itu mengesankan.
249
00:21:11,646 --> 00:21:13,189
Bagus sekali.
250
00:21:14,399 --> 00:21:16,484
Pertahankan.
251
00:21:26,202 --> 00:21:27,579
Baiklah, Ayam-ayam.
252
00:21:28,621 --> 00:21:33,752
Sekarang kalian akan berdebat
setelah latihan yang gagal?
253
00:21:34,586 --> 00:21:37,714
Kalian pasti punya sisa tenaga.
254
00:21:38,298 --> 00:21:41,801
Luar biasa betapa sehatnya kalian.
255
00:21:43,011 --> 00:21:49,225
Tapi jika latihan di Mars membosankan
hingga kalian anggap remeh,
256
00:21:50,018 --> 00:21:51,144
maka itu...
257
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
karena kurangnya bimbingan dariku.
258
00:21:57,275 --> 00:22:02,030
Izinkan aku meminta maaf.
259
00:22:06,534 --> 00:22:08,995
Mungkin kalian ingin mencoba mati sekali,
260
00:22:09,704 --> 00:22:11,581
Ayam!
261
00:22:24,511 --> 00:22:26,221
Astaga...
262
00:22:28,056 --> 00:22:31,768
Berhenti bergantung pada berhala
yang tak nyata, dasar lemah!
263
00:22:32,310 --> 00:22:34,896
Tolong hentikan!
264
00:22:34,896 --> 00:22:38,983
Jika berdoa bisa menyelamatkanmu,
maka berdoalah sepuasnya!
265
00:22:42,404 --> 00:22:48,159
Ayo. Tak ada yang berniat
menyelamatkan Erland?
266
00:22:48,159 --> 00:22:51,704
Mana semua tenaga kalian saat berdebat?
267
00:22:52,539 --> 00:22:55,834
Kenapa kalian di unit ini, Ayam?
268
00:22:57,252 --> 00:23:01,673
Apa hati dan otak kalian cacat?
269
00:23:01,673 --> 00:23:03,007
Aku tidak cacat.
270
00:23:03,007 --> 00:23:03,967
Apa katamu?
271
00:23:03,967 --> 00:23:07,011
Tarik kembali ucapanmu. Aku tidak cacat!
272
00:23:07,011 --> 00:23:13,309
Baiklah. Unit K321 sangat jago
menghancurkan satu sama lain!
273
00:23:23,111 --> 00:23:26,656
Aku ingin melihat wajah orang tuamu.
274
00:23:28,241 --> 00:23:31,953
Orang macam apa yang melahirkan kalian?
275
00:23:33,121 --> 00:23:34,664
Pak Tua!
276
00:23:34,664 --> 00:23:35,832
Jangan!
277
00:23:37,917 --> 00:23:42,964
Aku harus meninju wajahmu untuk itu!
278
00:23:44,591 --> 00:23:48,511
Tinju wajahmu sendiri, Bodoh!
279
00:23:50,972 --> 00:23:53,266
Orang tuamu pasti tak berguna.
280
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
Karena seperti rumput liar,
281
00:23:56,978 --> 00:24:00,982
makin buruk mereka,
makin mereka berkembang biak.
282
00:24:01,983 --> 00:24:03,067
Cukup!
283
00:24:03,067 --> 00:24:04,861
Zihan, jangan!
284
00:24:13,495 --> 00:24:15,663
Benar-benar parah.
285
00:24:16,789 --> 00:24:21,753
Mungkin Bumi salah mengira Mars
adalah tempat pembuangan sampah.
286
00:24:23,588 --> 00:24:26,049
Bagaimana, Akira?
287
00:24:27,008 --> 00:24:28,843
Apa itu terdengar familier?
288
00:24:30,053 --> 00:24:31,471
Aku...
289
00:24:32,764 --> 00:24:35,391
Aku bukan sampah!
290
00:24:56,788 --> 00:25:01,209
Pupkin. Jadi, mereka masa depan baru
yang kau bicarakan?
291
00:25:01,793 --> 00:25:06,172
Mereka mungkin butuh lebih banyak waktu
sebelum menghadapi pertempuran sebenarnya,
292
00:25:06,172 --> 00:25:09,092
tapi kau sedang melihat telur emas.
293
00:25:09,092 --> 00:25:14,138
{\an8}Jangan salahkan mereka tak punya sayap
karena mereka belum menetas.
294
00:25:14,138 --> 00:25:18,393
{\an8}Dengan situasi seperti ini,
Yakitori bisa dibilang sekali pakai.
295
00:25:20,478 --> 00:25:26,109
Pupkin. Kau sendiri
adalah spesimen manusia yang hebat.
296
00:25:26,693 --> 00:25:31,823
Namun, kurasa kau sering
melebih-lebihkan spesiesmu sendiri.
297
00:25:32,448 --> 00:25:36,160
Justru sebaliknya, Opsir Eggs.
298
00:25:37,245 --> 00:25:38,913
Maaf mengatakan ini,
299
00:25:38,913 --> 00:25:44,544
tapi Federasi Perdagangan
cenderung meremehkan orang Pribumi.
300
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
Kurangnya kemajuan mereka
tak bisa disangkal.
301
00:25:49,048 --> 00:25:50,842
Oh, tidak.
302
00:25:50,842 --> 00:25:54,304
Justru ini kemajuan besar!
Benar-benar kemajuan besar.
303
00:25:55,888 --> 00:25:57,849
Ada kemajuan.
304
00:25:57,849 --> 00:26:01,269
Mereka ditundukkan
setelah menyerang instruktur mereka.
305
00:26:01,936 --> 00:26:03,855
Mereka kalah dengan lima lawan satu.
306
00:26:04,439 --> 00:26:08,693
Orang-orang ini dibawa ke Mars,
hanyut dalam situasi mereka,
307
00:26:08,693 --> 00:26:12,530
dan bertarung dengan penuh semangat
dengan instruktur mereka.
308
00:26:12,530 --> 00:26:15,700
Hasilnya sangat bagus.
309
00:26:15,700 --> 00:26:20,371
Kini tinggal mengajari mereka
disiplin dan taktik.
310
00:26:22,457 --> 00:26:23,625
Apa itu bisa?
311
00:26:25,960 --> 00:26:27,629
Ya, tentu saja bisa.
312
00:26:41,559 --> 00:26:45,146
Pemberitahuan: Mendekati tempat tujuan.
313
00:26:47,398 --> 00:26:49,984
Itu dia. Itu kamp artileri.
314
00:26:58,826 --> 00:27:00,453
Itu kamp artileri?
315
00:27:00,453 --> 00:27:03,956
Dengan menara antipesawat
yang mengesankan juga.
316
00:27:04,957 --> 00:27:06,668
Kita kurang orang.
317
00:27:07,168 --> 00:27:09,837
Kau pikir ini pekerjaan lima orang?
318
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
Tak ada yang menyukai pengeluh.
319
00:27:23,476 --> 00:27:25,019
Bagaimana kita menyerang?
320
00:27:25,603 --> 00:27:28,064
Bagaimana kita menyerang itu?
321
00:27:30,608 --> 00:27:33,528
{\an8}BERSAMBUNG
322
00:28:34,046 --> 00:28:36,591
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia