1 00:00:13,056 --> 00:00:19,062 {\an8}GARNISUN MILITER FEDERASI PERDAGANGAN 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,439 Dengan kendaraan lapis baja yang kalian naiki, 3 00:00:21,439 --> 00:00:26,319 pergilah ke kamp artileri dan usik mereka selama mungkin. 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Akan kukirimkan drone untuk mengisi ulang amunisi kalian. 5 00:00:29,405 --> 00:00:31,616 Apa? Tunggu sebentar. 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,911 Kau mau kami berlima menembus pengepungan musuh? 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,748 Lalu menyerang kamp artileri? 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,584 Aku tak meminta kalian menghancurkan semuanya. 9 00:00:42,168 --> 00:00:45,713 Mengusik dan menyibukkan mereka sudah cukup. 10 00:00:46,672 --> 00:00:50,384 Maksudmu kami harus melakukan ini? 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 Ya. 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,893 Semoga berhasil dalam pertempuran, Yakitori. 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,479 YAKITORI 14 00:01:31,384 --> 00:01:34,595 GANGGUAN 15 00:02:03,791 --> 00:02:04,834 Itu saja? 16 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Ya. 17 00:02:22,768 --> 00:02:23,895 Sudah? 18 00:02:23,895 --> 00:02:25,104 Sedikit lagi! 19 00:02:27,565 --> 00:02:30,109 Apa yang mereka lakukan? 20 00:02:34,363 --> 00:02:37,158 Kembali! Kalian akan ditembak jika tak kembali! 21 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 Kembali! Kembali ke sini! 22 00:02:44,040 --> 00:02:46,584 Lihatlah. Mereka hanya hewan yang ketakutan. 23 00:02:47,126 --> 00:02:50,755 Alangkah baiknya jika mereka bisa mengalihkan perhatian musuh. 24 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 Oke! 25 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 Amunisi sudah terisi. 26 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Kita siap berangkat! 27 00:03:12,860 --> 00:03:16,864 Jadi, pembukaan seperti apa yang harus kita tunggu? 28 00:03:16,864 --> 00:03:19,659 Kurasa Opsir Rimel itu berkata, 29 00:03:20,534 --> 00:03:22,703 "Terserah kalian saja. 30 00:03:22,703 --> 00:03:25,998 Silakan pergi saat serangan musuh gagal." 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,210 Atau semacam itu. 32 00:03:29,210 --> 00:03:30,127 Ya. 33 00:03:30,127 --> 00:03:34,090 Kita tak mau menyia-nyiakan semua amunisi yang baru kita isi. 34 00:03:34,715 --> 00:03:36,968 Kita harus mengambil risiko. 35 00:03:36,968 --> 00:03:41,013 Aku tak suka mencoba-coba, tapi... 36 00:03:41,013 --> 00:03:42,139 Tapi apa? 37 00:03:42,765 --> 00:03:45,268 Tapi tidak saat tak ada pilihan lain. 38 00:03:45,851 --> 00:03:47,520 Bersiaplah mengebut. 39 00:03:47,520 --> 00:03:49,230 - Baik. - Ide bagus. 40 00:03:49,730 --> 00:03:52,400 Itu ide terbaikmu yang pernah kudengar. 41 00:03:52,900 --> 00:03:55,695 Tapi siapa yang memutuskan? 42 00:03:55,695 --> 00:03:58,447 Jangan bilang kau. 43 00:04:01,867 --> 00:04:03,786 - Bagaimana kalau Zihan? - Apa? 44 00:04:04,495 --> 00:04:08,666 Dia yang paling jago membaca situasi. 45 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 Boleh-boleh saja. 46 00:04:14,422 --> 00:04:15,298 Oke. 47 00:04:16,716 --> 00:04:18,009 Erland, ayo bertukar. 48 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Ya. 49 00:04:34,567 --> 00:04:37,486 SEPULUH BULAN LALU 50 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 MARS 51 00:04:42,992 --> 00:04:44,618 DEWAN KEAMANAN RUTE FEDERASI PERDAGANGAN SISTEM PAN-STAR 52 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 BIRO SPESIES CERDAS ASLI PLANET YURISDIKSI GALAKSI 53 00:04:46,662 --> 00:04:47,997 FASILITAS PELATIHAN KHUSUS ALIAS "DAPUR" 54 00:04:54,462 --> 00:04:57,006 K321! Apa Unit K321 di sini? 55 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 Kami di sini! 56 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Kalian ikut aku. 57 00:05:10,603 --> 00:05:12,605 Tinggalkan barang kalian dan masuk. 58 00:05:13,439 --> 00:05:14,732 Baiklah. 59 00:05:25,785 --> 00:05:30,790 Hei, mau apa mereka mengurung kita di tempat seperti ini? 60 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 Tidak! 61 00:05:40,132 --> 00:05:41,342 Apa-apaan ini? 62 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Unit K321. 63 00:05:52,436 --> 00:05:54,939 Selamat datang di Ruang Transfer Memori. 64 00:05:55,773 --> 00:06:01,112 Aku instruktur latihan kalian, John Doe. 65 00:06:01,695 --> 00:06:04,532 Apa yang akan kau ajarkan? 66 00:06:05,199 --> 00:06:07,034 Hei, kenapa buru-buru? 67 00:06:24,218 --> 00:06:31,225 Singkirkan semua benda logam dan masuklah ke kepompong di depan kalian. 68 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 Otak kalian hanya akan ditanamkan 69 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 sesuatu yang disebut Space Linga Franka, 70 00:06:36,313 --> 00:06:41,360 alias Srilankan, bahasa kerja Federasi Perdagangan. 71 00:06:41,360 --> 00:06:46,407 Jadi, apa yang ditanam di otak orang lain? 72 00:06:46,407 --> 00:06:50,202 Yakitori biasa diberikan teknik tempur, 73 00:06:50,202 --> 00:06:55,749 pengetahuan taktis, dan keahlian lain yang dibutuhkan prajurit. 74 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 Apa yang harus kami lakukan tanpa keahlian ini? 75 00:07:03,007 --> 00:07:06,927 Tugasku mengajari kalian itu. 76 00:07:07,636 --> 00:07:12,141 Kita tak punya waktu untuk sesi tanya jawab. 77 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 Cepat masuk ke dalam kepompong! 78 00:07:15,311 --> 00:07:18,689 Pertama, serangan asap. Apa lagi selanjutnya? 79 00:07:38,083 --> 00:07:40,503 Ya ampun. Apa ini? 80 00:07:41,545 --> 00:07:43,964 Menjejalkan kami ke dalam benda ini. 81 00:07:45,424 --> 00:07:47,927 Apa? Apa-apaan? 82 00:07:54,725 --> 00:07:57,061 Ini tak akan berdampak negatif pada fisik kalian, 83 00:07:57,061 --> 00:08:00,564 tapi beberapa orang mungkin merasakan efek samping. 84 00:08:01,065 --> 00:08:02,149 Cobalah bertahan. 85 00:08:02,942 --> 00:08:06,612 Jika terlalu banyak menggeliat, otak kalian akan terbakar. 86 00:08:06,612 --> 00:08:07,530 Apa? 87 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 Itu saja! 88 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Zihan! Belum? 89 00:08:21,252 --> 00:08:22,086 Belum. 90 00:08:26,382 --> 00:08:29,301 Jika terus begini, kita akan dibunuh oleh tikus. 91 00:08:29,301 --> 00:08:30,511 Ini belum waktunya. 92 00:08:30,511 --> 00:08:34,557 - Ya, tapi kita harus bertindak... - Kalian membuyarkan konsentrasiku. 93 00:08:36,600 --> 00:08:37,768 Jangan balas tembakan. 94 00:08:37,768 --> 00:08:38,686 Apa? 95 00:08:38,686 --> 00:08:39,937 Diam. 96 00:08:40,604 --> 00:08:43,315 Saat ini, kita adalah mayat. 97 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 Sialan! 98 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 Itu berbahaya. 99 00:09:43,334 --> 00:09:45,794 Hei! Peringatkan kami sebelum kau jalan! 100 00:09:46,712 --> 00:09:49,590 Tentu, akan kuperingatkan lain kali. 101 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 - Kita berhasil! - Ya! 102 00:10:04,271 --> 00:10:06,815 Jika mereka melewati garis pertahanan kedua, 103 00:10:07,650 --> 00:10:10,152 apa pangkalan akan baik-baik saja? 104 00:10:10,152 --> 00:10:11,612 Masa bodoh! 105 00:10:12,112 --> 00:10:14,323 Kita harus fokus pada pekerjaan kita. 106 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 Ya, tapi apa gunanya jika kita tak punya tempat untuk kembali? 107 00:10:18,494 --> 00:10:21,038 Pasti menyenangkan memikirkan masa depan. 108 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 Cemaskan dulu masa kini. 109 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 Maksudku... 110 00:10:25,542 --> 00:10:29,880 Jika kita berhasil menjalankan rencana ini, situasinya akan berubah. 111 00:10:30,506 --> 00:10:33,634 Lagi pula, kita tak punya pilihan. 112 00:10:34,134 --> 00:10:36,261 Itu baru meyakinkan. 113 00:10:36,804 --> 00:10:38,138 Ayo kita selesaikan. 114 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 {\an8}DELAPAN BULAN LALU AREA LATIHAN 3 YAKITORI DI LUAR MARS 115 00:10:49,858 --> 00:10:53,821 {\an8}DALAM GEDUNG SIMULASI 3 116 00:10:56,824 --> 00:11:01,120 Kau ingin kita berada di area terbuka seperti ini? Kau gila? 117 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 Jadi, kau ingin lari saja? 118 00:11:03,622 --> 00:11:07,543 Apa yang terjadi saat kami menurutimu terakhir kali dan sebelumnya? 119 00:11:07,543 --> 00:11:09,461 Kita kalah telak. 120 00:11:09,461 --> 00:11:11,255 Kau mau mengambil risiko lebih besar? 121 00:11:11,839 --> 00:11:14,425 Jika kita tetap di sini, tim lain akan mengincar kita. 122 00:11:14,425 --> 00:11:15,592 Kita akan mati. 123 00:11:15,592 --> 00:11:16,802 Mungkin. 124 00:11:17,761 --> 00:11:20,264 Tapi kita akan dapat poin, bukan? 125 00:11:20,264 --> 00:11:21,306 Erland! 126 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 Kau jadi bodoh juga? 127 00:11:22,891 --> 00:11:25,686 Skor tak penting jika kita semua tersingkir. 128 00:11:25,686 --> 00:11:26,979 Apa kau bodoh? 129 00:11:26,979 --> 00:11:30,858 Ini latihan. Permainan! Tak ada salahnya menguji sesuatu. 130 00:11:30,858 --> 00:11:35,446 Kau mau mempertahankan satu poin saat bertempur, padahal kita akan mati? 131 00:11:35,446 --> 00:11:37,364 Konyol sekali. 132 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Kau berani sekaligus bodoh. 133 00:11:40,659 --> 00:11:43,454 Setidaknya aku mampu menjaga mulutku! 134 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 Akira! Amalia! 135 00:11:46,039 --> 00:11:47,666 Tolong hentikan. 136 00:11:50,335 --> 00:11:53,422 Zihan, bagaimana menurutmu? 137 00:11:53,422 --> 00:11:56,508 Kau selalu menimbang sebelum membuat keputusan. 138 00:11:56,508 --> 00:11:57,551 Benar. 139 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 Tak penting yang mana. 140 00:11:59,052 --> 00:11:59,970 Apa? 141 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 Selama kita bersatu. 142 00:12:02,347 --> 00:12:04,600 Mulai lagi! 143 00:12:04,600 --> 00:12:05,559 Hentikan! 144 00:12:05,559 --> 00:12:06,769 Kau yang hentikan! 145 00:12:06,769 --> 00:12:08,103 Hei! 146 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 Ayo lempar koin. 147 00:12:11,940 --> 00:12:14,735 Latihannya dimulai sebentar lagi. 148 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Oke? 149 00:12:18,238 --> 00:12:19,072 Ekor. 150 00:12:19,072 --> 00:12:21,950 Kepala tak masalah. Siapa yang membaliknya? 151 00:12:21,950 --> 00:12:23,243 Aku saja. 152 00:12:24,369 --> 00:12:25,287 Terima kasih. 153 00:12:26,705 --> 00:12:28,624 Jangan mengeluh setelahnya. 154 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 Kepala. 155 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 Oke, ayo lari! 156 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 Ini Dapur. 157 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 Latihan selesai. 158 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Kuulangi, latihan selesai. 159 00:14:44,176 --> 00:14:45,344 Ini. 160 00:14:47,721 --> 00:14:52,976 Rimel tak hanya memberi kita senjata, tapi juga teh dan Great Satisfaction? 161 00:14:52,976 --> 00:14:55,228 Dan dia murah hati. 162 00:14:55,812 --> 00:14:59,066 Kita punya perbekalan untuk seminggu. Silakan makan. 163 00:15:07,115 --> 00:15:07,950 Apa itu? 164 00:15:08,825 --> 00:15:13,288 Ini info dari armada Federasi Perdagangan dari satelit pengintaian. 165 00:15:14,081 --> 00:15:16,208 Kita bisa melihat posisi musuh dan pertempuran. 166 00:15:16,792 --> 00:15:20,754 Maksudmu kita bisa melihat kenyataan suram kita, 'kan? 167 00:15:24,800 --> 00:15:26,551 Sepertinya garnisun masih melawan. 168 00:15:27,135 --> 00:15:30,347 Kurasa kita harus memuji Marinir Federasi Perdagangan. 169 00:15:33,684 --> 00:15:34,726 Ada masalah. 170 00:15:35,477 --> 00:15:36,353 Ada apa? 171 00:15:40,399 --> 00:15:43,068 Pasukan tank laba-laba musuh memblokade jalan. 172 00:15:43,694 --> 00:15:46,113 Mereka ingin mencegah siapa pun memasuki kota. 173 00:15:50,492 --> 00:15:53,078 Bagaimana? Haruskah kita melawan mereka? 174 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 Dan memakai semua amunisi kita lagi? 175 00:15:56,039 --> 00:15:57,708 Kita yang terancam. 176 00:15:57,708 --> 00:16:00,752 Jika kita menyerang, kita akan jadi sasaran empuk. 177 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 - Bisakah kita lewati mereka? - Ayo kita coba. 178 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Kubilang peringatkan kami dulu! 179 00:16:18,270 --> 00:16:19,354 Sudah, 'kan? 180 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 Itu keputusan yang bagus, Akira. 181 00:16:23,900 --> 00:16:27,195 Kita akan melambat karena kita keluar dari jalan, 182 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 tapi ini rute terpendek menuju kamp artileri terdekat. 183 00:16:34,202 --> 00:16:36,830 Situasi mulai tampak seperti film Barat lama. 184 00:16:36,830 --> 00:16:38,415 Kalau begitu, 185 00:16:38,915 --> 00:16:42,002 bukankah ini bagian kita diserang oleh penduduk asli? 186 00:16:42,002 --> 00:16:44,463 Jangan katakan hal yang membawa sial! 187 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 Aku mengecek citra satelit, 188 00:16:48,050 --> 00:16:51,428 tapi dari tampilannya, area ini tampak bersih dari musuh. 189 00:16:53,346 --> 00:16:57,392 Pemberitahuan: Kawasan lindung di depan. 190 00:16:57,392 --> 00:17:01,772 Ikuti batas kecepatan dan hati-hati dengan pejalan kaki. 191 00:17:01,772 --> 00:17:02,981 - Apa? - Apa? 192 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 Apa-apaan itu? 193 00:17:33,303 --> 00:17:34,513 - Celaka! - Celaka! 194 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 Kita dikepung! 195 00:17:39,184 --> 00:17:41,478 Gara-gara kau menyebut penduduk asli! 196 00:17:41,478 --> 00:17:42,646 Ini bukan salahku. 197 00:17:42,646 --> 00:17:45,774 Kenapa ada tentara Barka yang bersembunyi di sini? 198 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 Pemberitahuan: Ini adalah Suaka Gurun Guadal. 199 00:17:49,611 --> 00:17:53,198 Lingkungan hidup Barka kuno tradisional telah dilestarikan... 200 00:17:53,198 --> 00:17:55,992 - Diam! - Seharusnya bilang dari awal. 201 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 Jadi, mereka semua tinggal di sini? 202 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 Kenapa mereka bersenjata? 203 00:18:00,747 --> 00:18:03,416 Lupakan itu dulu! Tembak saja! 204 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 Jangan biarkan menempel! 205 00:18:32,863 --> 00:18:34,614 - Kebut! - Aku tak bisa! 206 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Diam, Erland! 207 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 Seberapa besar sarang tikus ini? 208 00:18:46,918 --> 00:18:49,629 Sudah kubilang jangan pakai parfum, Zihan. 209 00:18:49,629 --> 00:18:51,506 Terserah aku mau berbuat apa. 210 00:18:51,506 --> 00:18:54,176 Terserah jika kau mau diendus musuh, 211 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 tapi kau akan membuatku dan tim tertangkap juga! 212 00:18:57,220 --> 00:18:59,848 - Jangan bawa-bawa aku! - Tim? 213 00:19:00,390 --> 00:19:04,394 Hei, Akira. Apa kau pernah melindungi kami? 214 00:19:04,394 --> 00:19:06,354 Tapi aku tak menyeret kalian. 215 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 Jangan berharap lebih. 216 00:19:08,106 --> 00:19:12,444 Sudah beberapa kali kau akan tertembak jika kami tak melindungimu. 217 00:19:13,153 --> 00:19:16,781 Jika kau tak menyadarinya, bagaimana jika kau ubah sikapmu? 218 00:19:16,781 --> 00:19:19,367 Apa aku meminta kalian melindungiku? 219 00:19:19,367 --> 00:19:21,244 Zihan benar. 220 00:19:22,037 --> 00:19:27,292 Akira, kau pikir kau benar dan yang lain salah? 221 00:19:27,292 --> 00:19:29,753 Aku lebih baik darimu. 222 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 Amalia juga melindungimu. Kau tak menyadarinya? 223 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 Tetap tak membuatmu berhak 224 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 menceramahi dan merendahkan seolah-olah tahu yang benar! 225 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 Sudahlah, cukup. 226 00:19:39,971 --> 00:19:43,683 Diam! Berhenti mengesampingkan masalah yang belum selesai! 227 00:19:43,683 --> 00:19:45,060 Hei, sudahlah. 228 00:19:45,810 --> 00:19:47,562 Jangan lampiaskan padanya. 229 00:19:47,562 --> 00:19:48,939 {\an8}Diam! 230 00:19:48,939 --> 00:19:51,691 {\an8}Aku tak peduli soal melindungi siapa pun! 231 00:19:51,691 --> 00:19:54,069 Jangan bawa-bawa aku! 232 00:19:54,069 --> 00:19:56,821 Terserah kalian mau apa asal jangan menghalangiku. 233 00:19:56,821 --> 00:19:59,908 Kau mau berlagak jadi korban? 234 00:20:04,871 --> 00:20:10,293 Halo, Unit K321. Bukan main. 235 00:20:10,293 --> 00:20:11,461 Pupkin! 236 00:20:11,461 --> 00:20:14,089 Aku senang melihat kalian bersemangat. 237 00:20:15,340 --> 00:20:16,758 Kenapa kau kemari, Pak? 238 00:20:17,425 --> 00:20:18,635 Perhatian! 239 00:20:21,346 --> 00:20:26,017 Aku hanya ingin mampir dan mengecek latihan kalian. 240 00:20:26,017 --> 00:20:27,185 Berkumpul! 241 00:20:30,188 --> 00:20:31,231 Berbaris! 242 00:20:40,782 --> 00:20:45,078 Latihan Penilaian Keterampilan Infanteri Giat Planet, Proses A. 243 00:20:45,745 --> 00:20:50,083 Nilai kalian nol dari 11, dengan tingkat kekalahan 100%. 244 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 Tingkat kelangsungan hidup, hasil pertempuran, kontribusi taktis, 245 00:20:53,712 --> 00:20:57,340 evaluasi pertempuran individu, dan peringkat keseluruhan, 246 00:20:57,340 --> 00:20:59,884 semuanya peringkat F. 247 00:21:02,220 --> 00:21:05,265 Jelek sekali, ya? 248 00:21:06,266 --> 00:21:08,310 Di satu sisi, itu mengesankan. 249 00:21:11,646 --> 00:21:13,189 Bagus sekali. 250 00:21:14,399 --> 00:21:16,484 Pertahankan. 251 00:21:26,202 --> 00:21:27,579 Baiklah, Ayam-ayam. 252 00:21:28,621 --> 00:21:33,752 Sekarang kalian akan berdebat setelah latihan yang gagal? 253 00:21:34,586 --> 00:21:37,714 Kalian pasti punya sisa tenaga. 254 00:21:38,298 --> 00:21:41,801 Luar biasa betapa sehatnya kalian. 255 00:21:43,011 --> 00:21:49,225 Tapi jika latihan di Mars membosankan hingga kalian anggap remeh, 256 00:21:50,018 --> 00:21:51,144 maka itu... 257 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 karena kurangnya bimbingan dariku. 258 00:21:57,275 --> 00:22:02,030 Izinkan aku meminta maaf. 259 00:22:06,534 --> 00:22:08,995 Mungkin kalian ingin mencoba mati sekali, 260 00:22:09,704 --> 00:22:11,581 Ayam! 261 00:22:24,511 --> 00:22:26,221 Astaga... 262 00:22:28,056 --> 00:22:31,768 Berhenti bergantung pada berhala yang tak nyata, dasar lemah! 263 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 Tolong hentikan! 264 00:22:34,896 --> 00:22:38,983 Jika berdoa bisa menyelamatkanmu, maka berdoalah sepuasnya! 265 00:22:42,404 --> 00:22:48,159 Ayo. Tak ada yang berniat menyelamatkan Erland? 266 00:22:48,159 --> 00:22:51,704 Mana semua tenaga kalian saat berdebat? 267 00:22:52,539 --> 00:22:55,834 Kenapa kalian di unit ini, Ayam? 268 00:22:57,252 --> 00:23:01,673 Apa hati dan otak kalian cacat? 269 00:23:01,673 --> 00:23:03,007 Aku tidak cacat. 270 00:23:03,007 --> 00:23:03,967 Apa katamu? 271 00:23:03,967 --> 00:23:07,011 Tarik kembali ucapanmu. Aku tidak cacat! 272 00:23:07,011 --> 00:23:13,309 Baiklah. Unit K321 sangat jago menghancurkan satu sama lain! 273 00:23:23,111 --> 00:23:26,656 Aku ingin melihat wajah orang tuamu. 274 00:23:28,241 --> 00:23:31,953 Orang macam apa yang melahirkan kalian? 275 00:23:33,121 --> 00:23:34,664 Pak Tua! 276 00:23:34,664 --> 00:23:35,832 Jangan! 277 00:23:37,917 --> 00:23:42,964 Aku harus meninju wajahmu untuk itu! 278 00:23:44,591 --> 00:23:48,511 Tinju wajahmu sendiri, Bodoh! 279 00:23:50,972 --> 00:23:53,266 Orang tuamu pasti tak berguna. 280 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 Karena seperti rumput liar, 281 00:23:56,978 --> 00:24:00,982 makin buruk mereka, makin mereka berkembang biak. 282 00:24:01,983 --> 00:24:03,067 Cukup! 283 00:24:03,067 --> 00:24:04,861 Zihan, jangan! 284 00:24:13,495 --> 00:24:15,663 Benar-benar parah. 285 00:24:16,789 --> 00:24:21,753 Mungkin Bumi salah mengira Mars adalah tempat pembuangan sampah. 286 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Bagaimana, Akira? 287 00:24:27,008 --> 00:24:28,843 Apa itu terdengar familier? 288 00:24:30,053 --> 00:24:31,471 Aku... 289 00:24:32,764 --> 00:24:35,391 Aku bukan sampah! 290 00:24:56,788 --> 00:25:01,209 Pupkin. Jadi, mereka masa depan baru yang kau bicarakan? 291 00:25:01,793 --> 00:25:06,172 Mereka mungkin butuh lebih banyak waktu sebelum menghadapi pertempuran sebenarnya, 292 00:25:06,172 --> 00:25:09,092 tapi kau sedang melihat telur emas. 293 00:25:09,092 --> 00:25:14,138 {\an8}Jangan salahkan mereka tak punya sayap karena mereka belum menetas. 294 00:25:14,138 --> 00:25:18,393 {\an8}Dengan situasi seperti ini, Yakitori bisa dibilang sekali pakai. 295 00:25:20,478 --> 00:25:26,109 Pupkin. Kau sendiri adalah spesimen manusia yang hebat. 296 00:25:26,693 --> 00:25:31,823 Namun, kurasa kau sering melebih-lebihkan spesiesmu sendiri. 297 00:25:32,448 --> 00:25:36,160 Justru sebaliknya, Opsir Eggs. 298 00:25:37,245 --> 00:25:38,913 Maaf mengatakan ini, 299 00:25:38,913 --> 00:25:44,544 tapi Federasi Perdagangan cenderung meremehkan orang Pribumi. 300 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 Kurangnya kemajuan mereka tak bisa disangkal. 301 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 Oh, tidak. 302 00:25:50,842 --> 00:25:54,304 Justru ini kemajuan besar! Benar-benar kemajuan besar. 303 00:25:55,888 --> 00:25:57,849 Ada kemajuan. 304 00:25:57,849 --> 00:26:01,269 Mereka ditundukkan setelah menyerang instruktur mereka. 305 00:26:01,936 --> 00:26:03,855 Mereka kalah dengan lima lawan satu. 306 00:26:04,439 --> 00:26:08,693 Orang-orang ini dibawa ke Mars, hanyut dalam situasi mereka, 307 00:26:08,693 --> 00:26:12,530 dan bertarung dengan penuh semangat dengan instruktur mereka. 308 00:26:12,530 --> 00:26:15,700 Hasilnya sangat bagus. 309 00:26:15,700 --> 00:26:20,371 Kini tinggal mengajari mereka disiplin dan taktik. 310 00:26:22,457 --> 00:26:23,625 Apa itu bisa? 311 00:26:25,960 --> 00:26:27,629 Ya, tentu saja bisa. 312 00:26:41,559 --> 00:26:45,146 Pemberitahuan: Mendekati tempat tujuan. 313 00:26:47,398 --> 00:26:49,984 Itu dia. Itu kamp artileri. 314 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 Itu kamp artileri? 315 00:27:00,453 --> 00:27:03,956 Dengan menara antipesawat yang mengesankan juga. 316 00:27:04,957 --> 00:27:06,668 Kita kurang orang. 317 00:27:07,168 --> 00:27:09,837 Kau pikir ini pekerjaan lima orang? 318 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 Tak ada yang menyukai pengeluh. 319 00:27:23,476 --> 00:27:25,019 Bagaimana kita menyerang? 320 00:27:25,603 --> 00:27:28,064 Bagaimana kita menyerang itu? 321 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 {\an8}BERSAMBUNG 322 00:28:34,046 --> 00:28:36,591 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia