1
00:00:13,056 --> 00:00:19,062
{\an8}GARNISON DE LA FÉDÉRATION DU COMMERCE
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,439
Avec votre véhicule blindé,
3
00:00:21,439 --> 00:00:26,319
attaquez le camp d'artillerie
et ne leur laissez aucun répit.
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Je vous envoie
un drone avec des munitions.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,491
Hein ? Attendez une seconde !
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,911
On doit percer
les fortifications ennemies ?
7
00:00:34,911 --> 00:00:38,331
Et attaquer le camp d'artillerie ?
8
00:00:38,831 --> 00:00:41,375
Je ne vous demande pas
de tous les éliminer.
9
00:00:42,210 --> 00:00:45,713
Il vous suffira
de les harceler et de les occuper.
10
00:00:46,672 --> 00:00:49,967
Il faut vraiment qu'on le fasse ?
11
00:00:50,468 --> 00:00:51,302
Oui.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,643
Bonne chance au combat, Yakitoris.
13
00:01:00,103 --> 00:01:01,479
YAKITORI
14
00:01:31,384 --> 00:01:34,595
PILONNAGE
15
00:02:03,791 --> 00:02:04,834
C'est tout ?
16
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Oui.
17
00:02:22,768 --> 00:02:23,895
Tu as fini ?
18
00:02:23,895 --> 00:02:24,896
Presque !
19
00:02:27,565 --> 00:02:29,901
Qu'est-ce qu'ils fabriquent ?
20
00:02:34,363 --> 00:02:36,741
Revenez ! Revenez ou vous mourrez !
21
00:02:37,742 --> 00:02:39,076
Revenez ici !
22
00:02:44,040 --> 00:02:46,417
Ce ne sont que des animaux terrifiés.
23
00:02:47,168 --> 00:02:50,755
Si au moins ils pouvaient
distraire l'ennemi pour nous...
24
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
C'est bon !
25
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
On a le plein de munitions.
26
00:02:55,551 --> 00:02:56,510
C'est parti !
27
00:03:12,860 --> 00:03:16,447
Alors, on doit s'attendre
à quel genre d'ouverture ?
28
00:03:16,948 --> 00:03:19,492
Je crois que cet officier Rimel a dit :
29
00:03:20,534 --> 00:03:22,203
"Vous trouverez un moyen.
30
00:03:22,787 --> 00:03:25,998
"N'hésitez pas à sortir
quand l'assaut ennemi faiblit."
31
00:03:27,833 --> 00:03:29,210
Quelque chose comme ça.
32
00:03:29,210 --> 00:03:30,127
Ouais.
33
00:03:30,127 --> 00:03:33,881
Il ne faudra pas gaspiller
nos nouvelles munitions.
34
00:03:34,715 --> 00:03:36,968
Il va falloir prendre des risques.
35
00:03:36,968 --> 00:03:41,013
Je déteste laisser faire le hasard, sauf...
36
00:03:41,013 --> 00:03:42,139
Sauf quoi ?
37
00:03:42,765 --> 00:03:45,268
Sauf quand il n'y a pas le choix.
38
00:03:45,851 --> 00:03:47,395
À mon signal, fonce !
39
00:03:47,395 --> 00:03:49,230
- Bien reçu.
- Trop cool !
40
00:03:49,730 --> 00:03:52,441
C'est la meilleure idée
que tu aies jamais eue.
41
00:03:52,942 --> 00:03:55,695
Mais qui donne le signal ?
42
00:03:55,695 --> 00:03:58,364
Pourquoi ce serait toi ?
43
00:04:01,867 --> 00:04:03,786
- Pourquoi pas Zihan ?
- Hein ?
44
00:04:04,495 --> 00:04:08,666
Elle est la meilleure
pour analyser les situations.
45
00:04:10,251 --> 00:04:11,961
Ça me va.
46
00:04:14,422 --> 00:04:15,298
D'accord.
47
00:04:16,757 --> 00:04:18,009
Erland, on échange.
48
00:04:18,009 --> 00:04:19,176
Très bien.
49
00:04:34,567 --> 00:04:37,486
DIX MOIS PLUS TÔT
50
00:04:37,486 --> 00:04:41,532
MARS
51
00:04:42,992 --> 00:04:45,995
CONSEIL DE SÉCURITÉ
BUREAU DES ESPÈCES INTELLIGENTES
52
00:04:45,995 --> 00:04:47,997
CENTRE DE FORMATION "LA CUISINE"
53
00:04:54,462 --> 00:04:57,006
K321 ! L'unité K321 est là ?
54
00:04:57,006 --> 00:04:58,132
On est là !
55
00:05:05,222 --> 00:05:06,349
Venez avec moi.
56
00:05:10,603 --> 00:05:12,605
Posez vos affaires et entrez.
57
00:05:13,439 --> 00:05:14,440
D'accord.
58
00:05:25,785 --> 00:05:30,414
Pourquoi nous enferment-ils
dans un endroit pareil ?
59
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
Non !
60
00:05:40,132 --> 00:05:41,342
C'est quoi, ça ?
61
00:05:49,683 --> 00:05:52,436
Unité K321, bienvenue
62
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
dans la salle de transfert mémoriel.
63
00:05:55,773 --> 00:06:01,112
Je suis votre instructeur. John Doe.
64
00:06:01,695 --> 00:06:04,323
Qu'allez-vous nous apprendre ?
65
00:06:05,199 --> 00:06:07,034
Vous le saurez bien assez tôt.
66
00:06:24,218 --> 00:06:30,766
Enlevez tous vos objets métalliques
et entrez dans les cocons devant vous.
67
00:06:31,308 --> 00:06:33,519
Nous n'allons vous implanter
68
00:06:33,519 --> 00:06:36,313
que la lingua franca de l'espace,
69
00:06:36,313 --> 00:06:40,943
le srilankais, la langue de travail
de la Fédération du commerce.
70
00:06:41,444 --> 00:06:46,407
Et qu'est-ce que vous implantez
dans les cerveaux des autres ?
71
00:06:46,407 --> 00:06:50,202
Les Yakitoris ordinaires
acquièrent des techniques de combat,
72
00:06:50,202 --> 00:06:55,749
des connaissances tactiques
et autres compétences guerrières.
73
00:06:56,333 --> 00:07:01,547
Et que sommes-nous censés faire
sans ces connaissances ?
74
00:07:03,007 --> 00:07:06,844
Ce sera à moi de vous les enseigner.
75
00:07:08,137 --> 00:07:11,557
Mais l'heure n'est pas aux questions.
76
00:07:12,224 --> 00:07:14,185
Installez-vous dans les cocons !
77
00:07:15,311 --> 00:07:18,689
On nous a déjà enfumés. Et maintenant ?
78
00:07:38,083 --> 00:07:40,294
Bon. C'est quoi, ce machin ?
79
00:07:41,629 --> 00:07:43,881
Je suis à l'étroit là-dedans.
80
00:07:45,424 --> 00:07:47,927
Quoi ? Hé, arrêtez !
81
00:07:54,725 --> 00:07:57,102
Vous ne serez pas affectés physiquement,
82
00:07:57,102 --> 00:08:00,564
mais certains ressentent parfois
des effets secondaires.
83
00:08:01,065 --> 00:08:02,066
Serrez les dents.
84
00:08:02,942 --> 00:08:06,612
Si vous remuez trop,
vous grillerez votre cerveau.
85
00:08:06,612 --> 00:08:07,530
Quoi ?
86
00:08:07,530 --> 00:08:08,447
Terminé.
87
00:08:18,791 --> 00:08:20,251
Zihan ! Toujours pas ?
88
00:08:21,252 --> 00:08:22,086
Toujours pas.
89
00:08:26,382 --> 00:08:28,884
À ce rythme, les rats vont nous tuer.
90
00:08:29,385 --> 00:08:30,511
Patientez.
91
00:08:30,511 --> 00:08:34,557
- Il va falloir agir...
- Tu m'empêches de me concentrer.
92
00:08:36,642 --> 00:08:37,768
Ne ripostez pas.
93
00:08:37,768 --> 00:08:38,686
Quoi ?
94
00:08:38,686 --> 00:08:39,645
Silence.
95
00:08:40,604 --> 00:08:43,315
Pour l'instant, on fait le mort.
96
00:09:36,076 --> 00:09:36,910
Bon sang !
97
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
C'était dangereux.
98
00:09:43,334 --> 00:09:45,794
Hé ! Préviens avant de démarrer !
99
00:09:46,712 --> 00:09:49,465
J'y penserai la prochaine fois.
100
00:10:01,101 --> 00:10:02,436
- On a réussi !
- Oui !
101
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
S'ils franchissent la deuxième ligne,
102
00:10:07,650 --> 00:10:09,693
est-ce que la base survivra ?
103
00:10:10,194 --> 00:10:11,528
Pas mon problème.
104
00:10:12,154 --> 00:10:14,323
On a une mission à remplir.
105
00:10:14,323 --> 00:10:17,326
À quoi bon
si on n'a pas d'endroit où retourner ?
106
00:10:18,494 --> 00:10:21,038
Au lieu de t'en faire pour l'avenir,
107
00:10:21,038 --> 00:10:23,123
occupe-toi du présent.
108
00:10:23,123 --> 00:10:24,667
Oui, mais...
109
00:10:25,542 --> 00:10:29,630
Si notre mission est un succès,
la situation ne sera plus la même.
110
00:10:30,506 --> 00:10:33,634
Et de toute façon, on n'a pas le choix.
111
00:10:34,134 --> 00:10:36,053
Voilà qui clôt le débat.
112
00:10:36,804 --> 00:10:37,846
Finissons-en.
113
00:10:46,563 --> 00:10:48,857
{\an8}HUIT MOIS PLUS TÔT
SUR MARS
114
00:10:49,858 --> 00:10:53,821
{\an8}BASE D'ENTRAÎNEMENT N°3
115
00:10:56,824 --> 00:11:01,120
Tu veux qu'on se planque
dans une zone aussi exposée ?
116
00:11:01,120 --> 00:11:02,996
Tu préfères prendre la fuite ?
117
00:11:03,789 --> 00:11:07,543
Que s'est-il passé
la dernière fois qu'on t'a écoutée ?
118
00:11:07,543 --> 00:11:09,461
On s'est fait écrabouiller.
119
00:11:09,461 --> 00:11:11,255
Ta solution est plus risquée.
120
00:11:11,839 --> 00:11:14,425
Si on reste ici,
tout le monde nous ciblera.
121
00:11:14,425 --> 00:11:15,592
On sera anéantis.
122
00:11:15,592 --> 00:11:16,510
Peut-être.
123
00:11:17,803 --> 00:11:20,264
Mais on gagnera des points, non ?
124
00:11:20,264 --> 00:11:21,306
Erland !
125
00:11:21,306 --> 00:11:22,891
Sa bêtise t'a contaminé ?
126
00:11:22,891 --> 00:11:25,686
Qu'importe le score si on est tous morts ?
127
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
Idiote !
128
00:11:26,979 --> 00:11:30,858
C'est un exercice !
On est là pour tester des stratégies.
129
00:11:30,858 --> 00:11:35,446
En combat réel, tu resterais sur place
en sachant qu'on va se faire tuer ?
130
00:11:35,446 --> 00:11:37,364
Quelle blague !
131
00:11:37,865 --> 00:11:40,659
Tu es aussi courageux qu'idiot.
132
00:11:40,659 --> 00:11:43,454
Au moins, je ne fais pas que parler !
133
00:11:43,454 --> 00:11:44,747
Akira ! Amalia !
134
00:11:46,039 --> 00:11:47,541
Arrêtez ça tout de suite.
135
00:11:50,335 --> 00:11:52,921
Zihan, tu as un avis ?
136
00:11:53,505 --> 00:11:56,008
Tu ne donnes jamais ton opinion.
137
00:11:56,592 --> 00:11:57,551
C'est vrai.
138
00:11:57,551 --> 00:11:59,052
Peu importe.
139
00:11:59,052 --> 00:11:59,970
Quoi ?
140
00:12:00,554 --> 00:12:02,347
Tant qu'on reste unis.
141
00:12:02,347 --> 00:12:05,601
Et c'est reparti ! Change de disque !
142
00:12:05,601 --> 00:12:06,769
Laisse-la !
143
00:12:06,769 --> 00:12:07,811
Hé !
144
00:12:09,605 --> 00:12:11,023
Tirons à pile ou face.
145
00:12:11,940 --> 00:12:14,485
L'exercice va bientôt commencer.
146
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
D'accord ?
147
00:12:18,238 --> 00:12:19,156
Pile.
148
00:12:19,156 --> 00:12:21,950
Face. Qui lance la pièce ?
149
00:12:21,950 --> 00:12:23,160
Je m'en charge.
150
00:12:24,369 --> 00:12:25,287
Merci.
151
00:12:26,789 --> 00:12:28,415
On ne se plaint pas après.
152
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Face !
153
00:12:38,634 --> 00:12:40,761
C'est décidé. On sort !
154
00:14:24,114 --> 00:14:25,449
Ici la Cuisine.
155
00:14:25,949 --> 00:14:27,451
L'exercice est terminé.
156
00:14:27,451 --> 00:14:30,078
Je répète, l'exercice est terminé.
157
00:14:44,176 --> 00:14:45,344
Tiens.
158
00:14:47,763 --> 00:14:52,976
Rimel nous a aussi ravitaillés
en thé et en Grande Satisfaction ?
159
00:14:52,976 --> 00:14:54,978
Oui, et il a été généreux.
160
00:14:55,812 --> 00:14:59,066
Ne vous privez pas,
on en a pour une semaine.
161
00:15:07,115 --> 00:15:07,950
C'est quoi ?
162
00:15:08,867 --> 00:15:13,288
Les informations du satellite
de reconnaissance de la flotte orbitale.
163
00:15:14,122 --> 00:15:16,208
Une vue d'ensemble de la situation.
164
00:15:16,875 --> 00:15:20,462
De notre triste réalité, tu veux dire.
165
00:15:24,800 --> 00:15:26,551
La garnison se bat encore.
166
00:15:27,219 --> 00:15:30,222
Sûrement grâce
aux marines de la Fédération.
167
00:15:33,684 --> 00:15:34,726
On a un problème.
168
00:15:35,477 --> 00:15:36,311
Quoi ?
169
00:15:40,399 --> 00:15:42,859
Un blocus de chars araignées ennemis.
170
00:15:43,694 --> 00:15:45,696
Ils bloquent l'entrée de la ville.
171
00:15:50,492 --> 00:15:52,619
On fait quoi ? On attaque ?
172
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
Pour brûler toutes nos munitions ?
173
00:15:56,623 --> 00:16:00,168
Et si on fonce sur cette route,
on sera des cibles faciles.
174
00:16:03,046 --> 00:16:04,715
- Contournement ?
- Essayons.
175
00:16:15,851 --> 00:16:18,270
Je t'ai dit de nous prévenir !
176
00:16:18,270 --> 00:16:19,354
J'ai oublié.
177
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
C'était une bonne idée, Akira.
178
00:16:23,900 --> 00:16:27,195
On roulera moins vite que sur la route,
179
00:16:28,155 --> 00:16:31,908
mais c'est le chemin le plus court
vers le camp d'artillerie.
180
00:16:34,244 --> 00:16:36,830
On se croirait dans un vieux western.
181
00:16:37,414 --> 00:16:38,290
Dans ce cas,
182
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
on va bientôt
se faire attaquer par des indigènes.
183
00:16:42,002 --> 00:16:44,463
N'essaye pas de nous porter la poisse !
184
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
J'ai vérifié les images satellites.
185
00:16:48,050 --> 00:16:50,969
À première vue, il n'y a aucun ennemi.
186
00:16:53,346 --> 00:16:56,808
Notification : zone protégée droit devant.
187
00:16:57,517 --> 00:17:01,354
Respectez les limites de vitesse
et faites attention aux piétons.
188
00:17:01,855 --> 00:17:02,814
- Quoi ?
- Quoi ?
189
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
C'est quoi, ça ?
190
00:17:33,303 --> 00:17:34,137
Oh, non !
191
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
On est encerclés !
192
00:17:39,184 --> 00:17:42,646
- Tu nous as porté la poisse !
- Ce n'est pas ma faute !
193
00:17:42,646 --> 00:17:45,690
Que faisaient ces soldats barkiens ici ?
194
00:17:46,525 --> 00:17:49,611
Notification :
il s'agit de la réserve de Guadal.
195
00:17:49,611 --> 00:17:53,198
Le cadre de vie traditionnel
des Barkiens y a été préservé...
196
00:17:53,198 --> 00:17:55,992
- La ferme !
- Tu aurais pu nous prévenir.
197
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
C'est ici qu'ils habitent ?
198
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
Alors pourquoi ils sont armés ?
199
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Peu importe. Ripostez !
200
00:18:31,653 --> 00:18:32,863
Descendez-les !
201
00:18:32,863 --> 00:18:34,614
- Accélère !
- Impossible !
202
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Ta gueule, Erland !
203
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
Ce nid à rats n'en finit pas !
204
00:18:46,960 --> 00:18:49,629
Je t'ai dit de ne pas te parfumer, Zihan !
205
00:18:49,629 --> 00:18:51,506
Je fais ce que je veux.
206
00:18:51,506 --> 00:18:54,176
Fais-toi repérer à l'odeur si tu veux,
207
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
mais n'en fais pas
profiter toute l'équipe.
208
00:18:57,220 --> 00:18:59,890
- Tu me tires vers le bas !
- L'équipe ?
209
00:19:00,432 --> 00:19:04,394
Akira, as-tu déjà couvert l'un de nous ?
210
00:19:04,394 --> 00:19:06,354
Je ne nous fais pas repérer.
211
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
C'est déjà bien, je trouve.
212
00:19:08,106 --> 00:19:12,235
On t'a déjà couvert
à plusieurs reprises, tu sais.
213
00:19:13,195 --> 00:19:16,781
Si tu es incapable de le voir,
révise un peu ton attitude.
214
00:19:16,781 --> 00:19:19,367
Qui t'a demandé de me couvrir ?
215
00:19:19,367 --> 00:19:21,203
Zihan a raison.
216
00:19:22,037 --> 00:19:27,334
Tu crois vraiment que tu as raison
et que tout le monde a tort, Akira ?
217
00:19:27,334 --> 00:19:29,753
Je suis meilleur que vous.
218
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
Amalia te couvre aussi.
Tu n'as pas remarqué ?
219
00:19:32,547 --> 00:19:35,091
Ça ne te donne pas le droit
220
00:19:35,091 --> 00:19:37,052
d'être aussi condescendante !
221
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
Arrêtez un peu.
222
00:19:39,971 --> 00:19:43,683
La ferme, Erland !
Arrête de vouloir tout régler !
223
00:19:43,683 --> 00:19:44,768
Hé, du calme.
224
00:19:45,769 --> 00:19:47,604
Ne passe pas tes nerfs sur lui.
225
00:19:47,604 --> 00:19:48,521
Ta gueule !
226
00:19:49,022 --> 00:19:51,691
Je me fous de qui couvre qui !
227
00:19:51,691 --> 00:19:54,069
Ne m'entraînez dans votre médiocrité !
228
00:19:54,069 --> 00:19:56,738
Faites ce que vous voulez, mais sans moi !
229
00:19:56,738 --> 00:19:59,658
Tu es vraiment en train
de jouer les victimes ?
230
00:20:04,871 --> 00:20:10,335
Unité K321 ! Regardez-moi ce travail.
231
00:20:10,335 --> 00:20:11,461
Pupkin !
232
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
Je suis ravi de vous voir si fougueux.
233
00:20:15,340 --> 00:20:16,716
Pourquoi vous êtes là ?
234
00:20:17,425 --> 00:20:18,635
Garde à vous !
235
00:20:21,346 --> 00:20:26,017
Je viens juste vérifier
l'avancée de votre entraînement.
236
00:20:26,017 --> 00:20:27,018
Rassemblement !
237
00:20:30,188 --> 00:20:31,064
En rang !
238
00:20:40,782 --> 00:20:45,078
Exercice d'évaluation des compétences
de l'infanterie mobile, processus A.
239
00:20:45,745 --> 00:20:49,874
Votre score est de 0/11,
avec un taux de perte de 100 %.
240
00:20:50,750 --> 00:20:53,712
Taux de survie,
combat, contribution tactique,
241
00:20:53,712 --> 00:20:56,798
évaluation individuelle
et classement général...
242
00:20:57,465 --> 00:20:59,801
Vous avez zéro partout.
243
00:21:02,220 --> 00:21:05,056
Ce n'est pas une réussite, hein ?
244
00:21:06,266 --> 00:21:08,226
En un sens, c'est impressionnant.
245
00:21:11,646 --> 00:21:12,939
Très bien.
246
00:21:14,399 --> 00:21:16,026
Continuez.
247
00:21:26,244 --> 00:21:27,454
Alors, les poulets ?
248
00:21:28,621 --> 00:21:33,376
Vous en êtes à vous disputer
après un exercice raté ?
249
00:21:34,586 --> 00:21:37,505
Il doit vous rester pas mal d'énergie.
250
00:21:38,381 --> 00:21:41,551
Vous êtes en forme, c'est merveilleux !
251
00:21:43,011 --> 00:21:49,059
Mais si votre entraînement sur Mars
vous ennuie à ce point,
252
00:21:50,018 --> 00:21:51,019
c'est sûrement...
253
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
que j'ai échoué à vous guider.
254
00:21:57,275 --> 00:22:02,030
Permettez-moi de m'excuser.
255
00:22:06,576 --> 00:22:09,120
Il faut peut-être
que vous mouriez une fois,
256
00:22:09,704 --> 00:22:11,039
les poulets !
257
00:22:25,011 --> 00:22:26,054
Mon Dieu...
258
00:22:28,056 --> 00:22:31,601
Cesse de te raccrocher
à des constructions imaginaires !
259
00:22:32,310 --> 00:22:34,562
S'il vous plaît, arrêtez !
260
00:22:35,063 --> 00:22:38,775
Si une prière peut te sauver,
prie tout ton soûl !
261
00:22:42,404 --> 00:22:47,659
Eh bien ?
Personne pour sauver ce pauvre Erland ?
262
00:22:48,243 --> 00:22:51,371
Vous aviez pourtant
de l'énergie pour vous disputer.
263
00:22:52,539 --> 00:22:55,708
Que faites-vous
dans cette unité, les poulets ?
264
00:22:57,252 --> 00:23:01,673
Êtes-vous de vulgaires rebuts
sans plus de cœur que de cervelle ?
265
00:23:01,673 --> 00:23:03,007
Retirez ça !
266
00:23:03,007 --> 00:23:03,967
Quoi ?
267
00:23:03,967 --> 00:23:07,011
Retirez ça ! J'ai des capacités !
268
00:23:07,011 --> 00:23:13,309
C'est vrai. Vous êtes passés maîtres
dans l'art de vous tirer vers le bas.
269
00:23:23,111 --> 00:23:26,656
J'adorerais voir la tête de vos parents.
270
00:23:28,241 --> 00:23:31,703
Quel genre de personne
a pu vous engendrer ?
271
00:23:33,121 --> 00:23:34,247
Hé, vieillard !
272
00:23:34,747 --> 00:23:35,832
Arrête !
273
00:23:37,917 --> 00:23:42,964
Tu vas recevoir mon poing dans la figure !
274
00:23:44,591 --> 00:23:48,511
Frappe-toi toi-même, crétin !
275
00:23:50,972 --> 00:23:53,183
Vos parents doivent être des ordures.
276
00:23:53,850 --> 00:23:55,768
Tout comme les mauvaises herbes,
277
00:23:56,978 --> 00:24:00,899
les pires sont ceux
qui se reproduisent le plus.
278
00:24:01,983 --> 00:24:03,067
Ça suffit !
279
00:24:03,067 --> 00:24:04,652
Zihan, non !
280
00:24:13,495 --> 00:24:15,663
De vulgaires déchets.
281
00:24:16,789 --> 00:24:21,753
La Terre a dû prendre Mars
pour une décharge publique.
282
00:24:23,588 --> 00:24:25,673
Alors, Akira ?
283
00:24:27,008 --> 00:24:28,468
Ça ne te rappelle rien ?
284
00:24:29,928 --> 00:24:31,471
Je ne...
285
00:24:32,764 --> 00:24:35,391
suis pas une ordure !
286
00:24:56,788 --> 00:25:01,084
Pupkin.
Voilà le renouveau dont vous parliez ?
287
00:25:01,793 --> 00:25:05,547
Ils ne sont pas encore prêts
à aller au combat,
288
00:25:06,256 --> 00:25:09,092
mais cette unité
sera une poule aux œufs d'or.
289
00:25:09,676 --> 00:25:14,138
{\an8}Ne lui demandez pas de pondre
avant d'avoir éclos.
290
00:25:14,138 --> 00:25:18,184
{\an8}À l'heure actuelle, les Yakitoris
sont des équipements jetables.
291
00:25:20,478 --> 00:25:25,984
Pupkin, vous êtes
un excellent spécimen d'humain.
292
00:25:26,693 --> 00:25:31,698
Cependant, je pense
que vous surestimez votre propre espèce.
293
00:25:32,448 --> 00:25:36,578
Je pense que c'est tout le contraire,
Officier Egs.
294
00:25:37,245 --> 00:25:38,913
Je suis navré de le dire,
295
00:25:38,913 --> 00:25:44,544
mais la Fédération a tendance
à sous-estimer les peuples indigènes.
296
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
Leur nature primitive est indéniable.
297
00:25:49,048 --> 00:25:50,842
Absolument pas.
298
00:25:50,842 --> 00:25:54,178
De grands progrès ont été observés !
299
00:25:55,888 --> 00:25:57,849
Ils progressent.
300
00:25:58,433 --> 00:26:01,144
Leur instructeur vient de les maîtriser.
301
00:26:01,978 --> 00:26:03,396
À un contre cinq.
302
00:26:04,439 --> 00:26:08,693
Ces gens viennent d'arriver sur Mars,
dépassés par les événements,
303
00:26:08,693 --> 00:26:12,530
et ils ont trouvé la force
de se battre contre leur instructeur.
304
00:26:12,530 --> 00:26:15,241
Ces résultats sont encourageants.
305
00:26:15,783 --> 00:26:20,371
Il ne reste plus qu'à leur inculquer
discipline et tactique.
306
00:26:22,457 --> 00:26:23,583
Et c'est faisable ?
307
00:26:25,960 --> 00:26:27,420
Oui, bien sûr.
308
00:26:41,559 --> 00:26:45,146
Notification :
votre destination est proche.
309
00:26:47,398 --> 00:26:49,901
On y est ! C'est le camp d'artillerie.
310
00:26:58,826 --> 00:27:00,453
C'est ça, le camp ?
311
00:27:00,453 --> 00:27:03,873
Avec ces énormes tourelles antiaériennes.
312
00:27:04,999 --> 00:27:06,376
On est trop peu.
313
00:27:07,210 --> 00:27:09,837
C'est une mission pour cinq, ça ?
314
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
Personne n'aime les râleurs.
315
00:27:23,559 --> 00:27:24,644
Comment on fait ?
316
00:27:25,603 --> 00:27:27,814
Comment on l'attaque ?
317
00:27:30,608 --> 00:27:33,528
{\an8}À SUIVRE
318
00:28:34,046 --> 00:28:36,591
{\an8}Sous-titres : Alix Paupy