1 00:00:13,056 --> 00:00:19,062 {\an8}GARNISON DE LA FÉDÉRATION DU COMMERCE 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,439 Avec votre véhicule blindé, 3 00:00:21,439 --> 00:00:26,319 attaquez le camp d'artillerie et ne leur laissez aucun répit. 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Je vous envoie un drone avec des munitions. 5 00:00:29,405 --> 00:00:31,491 Hein ? Attendez une seconde ! 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,911 On doit percer les fortifications ennemies ? 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,331 Et attaquer le camp d'artillerie ? 8 00:00:38,831 --> 00:00:41,375 Je ne vous demande pas de tous les éliminer. 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,713 Il vous suffira de les harceler et de les occuper. 10 00:00:46,672 --> 00:00:49,967 Il faut vraiment qu'on le fasse ? 11 00:00:50,468 --> 00:00:51,302 Oui. 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,643 Bonne chance au combat, Yakitoris. 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,479 YAKITORI 14 00:01:31,384 --> 00:01:34,595 PILONNAGE 15 00:02:03,791 --> 00:02:04,834 C'est tout ? 16 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Oui. 17 00:02:22,768 --> 00:02:23,895 Tu as fini ? 18 00:02:23,895 --> 00:02:24,896 Presque ! 19 00:02:27,565 --> 00:02:29,901 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 20 00:02:34,363 --> 00:02:36,741 Revenez ! Revenez ou vous mourrez ! 21 00:02:37,742 --> 00:02:39,076 Revenez ici ! 22 00:02:44,040 --> 00:02:46,417 Ce ne sont que des animaux terrifiés. 23 00:02:47,168 --> 00:02:50,755 Si au moins ils pouvaient distraire l'ennemi pour nous... 24 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 C'est bon ! 25 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 On a le plein de munitions. 26 00:02:55,551 --> 00:02:56,510 C'est parti ! 27 00:03:12,860 --> 00:03:16,447 Alors, on doit s'attendre à quel genre d'ouverture ? 28 00:03:16,948 --> 00:03:19,492 Je crois que cet officier Rimel a dit : 29 00:03:20,534 --> 00:03:22,203 "Vous trouverez un moyen. 30 00:03:22,787 --> 00:03:25,998 "N'hésitez pas à sortir quand l'assaut ennemi faiblit." 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,210 Quelque chose comme ça. 32 00:03:29,210 --> 00:03:30,127 Ouais. 33 00:03:30,127 --> 00:03:33,881 Il ne faudra pas gaspiller nos nouvelles munitions. 34 00:03:34,715 --> 00:03:36,968 Il va falloir prendre des risques. 35 00:03:36,968 --> 00:03:41,013 Je déteste laisser faire le hasard, sauf... 36 00:03:41,013 --> 00:03:42,139 Sauf quoi ? 37 00:03:42,765 --> 00:03:45,268 Sauf quand il n'y a pas le choix. 38 00:03:45,851 --> 00:03:47,395 À mon signal, fonce ! 39 00:03:47,395 --> 00:03:49,230 - Bien reçu. - Trop cool ! 40 00:03:49,730 --> 00:03:52,441 C'est la meilleure idée que tu aies jamais eue. 41 00:03:52,942 --> 00:03:55,695 Mais qui donne le signal ? 42 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 Pourquoi ce serait toi ? 43 00:04:01,867 --> 00:04:03,786 - Pourquoi pas Zihan ? - Hein ? 44 00:04:04,495 --> 00:04:08,666 Elle est la meilleure pour analyser les situations. 45 00:04:10,251 --> 00:04:11,961 Ça me va. 46 00:04:14,422 --> 00:04:15,298 D'accord. 47 00:04:16,757 --> 00:04:18,009 Erland, on échange. 48 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Très bien. 49 00:04:34,567 --> 00:04:37,486 DIX MOIS PLUS TÔT 50 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 MARS 51 00:04:42,992 --> 00:04:45,995 CONSEIL DE SÉCURITÉ BUREAU DES ESPÈCES INTELLIGENTES 52 00:04:45,995 --> 00:04:47,997 CENTRE DE FORMATION "LA CUISINE" 53 00:04:54,462 --> 00:04:57,006 K321 ! L'unité K321 est là ? 54 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 On est là ! 55 00:05:05,222 --> 00:05:06,349 Venez avec moi. 56 00:05:10,603 --> 00:05:12,605 Posez vos affaires et entrez. 57 00:05:13,439 --> 00:05:14,440 D'accord. 58 00:05:25,785 --> 00:05:30,414 Pourquoi nous enferment-ils dans un endroit pareil ? 59 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 Non ! 60 00:05:40,132 --> 00:05:41,342 C'est quoi, ça ? 61 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Unité K321, bienvenue 62 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 dans la salle de transfert mémoriel. 63 00:05:55,773 --> 00:06:01,112 Je suis votre instructeur. John Doe. 64 00:06:01,695 --> 00:06:04,323 Qu'allez-vous nous apprendre ? 65 00:06:05,199 --> 00:06:07,034 Vous le saurez bien assez tôt. 66 00:06:24,218 --> 00:06:30,766 Enlevez tous vos objets métalliques et entrez dans les cocons devant vous. 67 00:06:31,308 --> 00:06:33,519 Nous n'allons vous implanter 68 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 que la lingua franca de l'espace, 69 00:06:36,313 --> 00:06:40,943 le srilankais, la langue de travail de la Fédération du commerce. 70 00:06:41,444 --> 00:06:46,407 Et qu'est-ce que vous implantez dans les cerveaux des autres ? 71 00:06:46,407 --> 00:06:50,202 Les Yakitoris ordinaires acquièrent des techniques de combat, 72 00:06:50,202 --> 00:06:55,749 des connaissances tactiques et autres compétences guerrières. 73 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 Et que sommes-nous censés faire sans ces connaissances ? 74 00:07:03,007 --> 00:07:06,844 Ce sera à moi de vous les enseigner. 75 00:07:08,137 --> 00:07:11,557 Mais l'heure n'est pas aux questions. 76 00:07:12,224 --> 00:07:14,185 Installez-vous dans les cocons ! 77 00:07:15,311 --> 00:07:18,689 On nous a déjà enfumés. Et maintenant ? 78 00:07:38,083 --> 00:07:40,294 Bon. C'est quoi, ce machin ? 79 00:07:41,629 --> 00:07:43,881 Je suis à l'étroit là-dedans. 80 00:07:45,424 --> 00:07:47,927 Quoi ? Hé, arrêtez ! 81 00:07:54,725 --> 00:07:57,102 Vous ne serez pas affectés physiquement, 82 00:07:57,102 --> 00:08:00,564 mais certains ressentent parfois des effets secondaires. 83 00:08:01,065 --> 00:08:02,066 Serrez les dents. 84 00:08:02,942 --> 00:08:06,612 Si vous remuez trop, vous grillerez votre cerveau. 85 00:08:06,612 --> 00:08:07,530 Quoi ? 86 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 Terminé. 87 00:08:18,791 --> 00:08:20,251 Zihan ! Toujours pas ? 88 00:08:21,252 --> 00:08:22,086 Toujours pas. 89 00:08:26,382 --> 00:08:28,884 À ce rythme, les rats vont nous tuer. 90 00:08:29,385 --> 00:08:30,511 Patientez. 91 00:08:30,511 --> 00:08:34,557 - Il va falloir agir... - Tu m'empêches de me concentrer. 92 00:08:36,642 --> 00:08:37,768 Ne ripostez pas. 93 00:08:37,768 --> 00:08:38,686 Quoi ? 94 00:08:38,686 --> 00:08:39,645 Silence. 95 00:08:40,604 --> 00:08:43,315 Pour l'instant, on fait le mort. 96 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 Bon sang ! 97 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 C'était dangereux. 98 00:09:43,334 --> 00:09:45,794 Hé ! Préviens avant de démarrer ! 99 00:09:46,712 --> 00:09:49,465 J'y penserai la prochaine fois. 100 00:10:01,101 --> 00:10:02,436 - On a réussi ! - Oui ! 101 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 S'ils franchissent la deuxième ligne, 102 00:10:07,650 --> 00:10:09,693 est-ce que la base survivra ? 103 00:10:10,194 --> 00:10:11,528 Pas mon problème. 104 00:10:12,154 --> 00:10:14,323 On a une mission à remplir. 105 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 À quoi bon si on n'a pas d'endroit où retourner ? 106 00:10:18,494 --> 00:10:21,038 Au lieu de t'en faire pour l'avenir, 107 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 occupe-toi du présent. 108 00:10:23,123 --> 00:10:24,667 Oui, mais... 109 00:10:25,542 --> 00:10:29,630 Si notre mission est un succès, la situation ne sera plus la même. 110 00:10:30,506 --> 00:10:33,634 Et de toute façon, on n'a pas le choix. 111 00:10:34,134 --> 00:10:36,053 Voilà qui clôt le débat. 112 00:10:36,804 --> 00:10:37,846 Finissons-en. 113 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 {\an8}HUIT MOIS PLUS TÔT SUR MARS 114 00:10:49,858 --> 00:10:53,821 {\an8}BASE D'ENTRAÎNEMENT N°3 115 00:10:56,824 --> 00:11:01,120 Tu veux qu'on se planque dans une zone aussi exposée ? 116 00:11:01,120 --> 00:11:02,996 Tu préfères prendre la fuite ? 117 00:11:03,789 --> 00:11:07,543 Que s'est-il passé la dernière fois qu'on t'a écoutée ? 118 00:11:07,543 --> 00:11:09,461 On s'est fait écrabouiller. 119 00:11:09,461 --> 00:11:11,255 Ta solution est plus risquée. 120 00:11:11,839 --> 00:11:14,425 Si on reste ici, tout le monde nous ciblera. 121 00:11:14,425 --> 00:11:15,592 On sera anéantis. 122 00:11:15,592 --> 00:11:16,510 Peut-être. 123 00:11:17,803 --> 00:11:20,264 Mais on gagnera des points, non ? 124 00:11:20,264 --> 00:11:21,306 Erland ! 125 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 Sa bêtise t'a contaminé ? 126 00:11:22,891 --> 00:11:25,686 Qu'importe le score si on est tous morts ? 127 00:11:25,686 --> 00:11:26,979 Idiote ! 128 00:11:26,979 --> 00:11:30,858 C'est un exercice ! On est là pour tester des stratégies. 129 00:11:30,858 --> 00:11:35,446 En combat réel, tu resterais sur place en sachant qu'on va se faire tuer ? 130 00:11:35,446 --> 00:11:37,364 Quelle blague ! 131 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Tu es aussi courageux qu'idiot. 132 00:11:40,659 --> 00:11:43,454 Au moins, je ne fais pas que parler ! 133 00:11:43,454 --> 00:11:44,747 Akira ! Amalia ! 134 00:11:46,039 --> 00:11:47,541 Arrêtez ça tout de suite. 135 00:11:50,335 --> 00:11:52,921 Zihan, tu as un avis ? 136 00:11:53,505 --> 00:11:56,008 Tu ne donnes jamais ton opinion. 137 00:11:56,592 --> 00:11:57,551 C'est vrai. 138 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 Peu importe. 139 00:11:59,052 --> 00:11:59,970 Quoi ? 140 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 Tant qu'on reste unis. 141 00:12:02,347 --> 00:12:05,601 Et c'est reparti ! Change de disque ! 142 00:12:05,601 --> 00:12:06,769 Laisse-la ! 143 00:12:06,769 --> 00:12:07,811 Hé ! 144 00:12:09,605 --> 00:12:11,023 Tirons à pile ou face. 145 00:12:11,940 --> 00:12:14,485 L'exercice va bientôt commencer. 146 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 D'accord ? 147 00:12:18,238 --> 00:12:19,156 Pile. 148 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Face. Qui lance la pièce ? 149 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Je m'en charge. 150 00:12:24,369 --> 00:12:25,287 Merci. 151 00:12:26,789 --> 00:12:28,415 On ne se plaint pas après. 152 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 Face ! 153 00:12:38,634 --> 00:12:40,761 C'est décidé. On sort ! 154 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 Ici la Cuisine. 155 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 L'exercice est terminé. 156 00:14:27,451 --> 00:14:30,078 Je répète, l'exercice est terminé. 157 00:14:44,176 --> 00:14:45,344 Tiens. 158 00:14:47,763 --> 00:14:52,976 Rimel nous a aussi ravitaillés en thé et en Grande Satisfaction ? 159 00:14:52,976 --> 00:14:54,978 Oui, et il a été généreux. 160 00:14:55,812 --> 00:14:59,066 Ne vous privez pas, on en a pour une semaine. 161 00:15:07,115 --> 00:15:07,950 C'est quoi ? 162 00:15:08,867 --> 00:15:13,288 Les informations du satellite de reconnaissance de la flotte orbitale. 163 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 Une vue d'ensemble de la situation. 164 00:15:16,875 --> 00:15:20,462 De notre triste réalité, tu veux dire. 165 00:15:24,800 --> 00:15:26,551 La garnison se bat encore. 166 00:15:27,219 --> 00:15:30,222 Sûrement grâce aux marines de la Fédération. 167 00:15:33,684 --> 00:15:34,726 On a un problème. 168 00:15:35,477 --> 00:15:36,311 Quoi ? 169 00:15:40,399 --> 00:15:42,859 Un blocus de chars araignées ennemis. 170 00:15:43,694 --> 00:15:45,696 Ils bloquent l'entrée de la ville. 171 00:15:50,492 --> 00:15:52,619 On fait quoi ? On attaque ? 172 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 Pour brûler toutes nos munitions ? 173 00:15:56,623 --> 00:16:00,168 Et si on fonce sur cette route, on sera des cibles faciles. 174 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 - Contournement ? - Essayons. 175 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Je t'ai dit de nous prévenir ! 176 00:16:18,270 --> 00:16:19,354 J'ai oublié. 177 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 C'était une bonne idée, Akira. 178 00:16:23,900 --> 00:16:27,195 On roulera moins vite que sur la route, 179 00:16:28,155 --> 00:16:31,908 mais c'est le chemin le plus court vers le camp d'artillerie. 180 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 On se croirait dans un vieux western. 181 00:16:37,414 --> 00:16:38,290 Dans ce cas, 182 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 on va bientôt se faire attaquer par des indigènes. 183 00:16:42,002 --> 00:16:44,463 N'essaye pas de nous porter la poisse ! 184 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 J'ai vérifié les images satellites. 185 00:16:48,050 --> 00:16:50,969 À première vue, il n'y a aucun ennemi. 186 00:16:53,346 --> 00:16:56,808 Notification : zone protégée droit devant. 187 00:16:57,517 --> 00:17:01,354 Respectez les limites de vitesse et faites attention aux piétons. 188 00:17:01,855 --> 00:17:02,814 - Quoi ? - Quoi ? 189 00:17:16,703 --> 00:17:17,746 C'est quoi, ça ? 190 00:17:33,303 --> 00:17:34,137 Oh, non ! 191 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 On est encerclés ! 192 00:17:39,184 --> 00:17:42,646 - Tu nous as porté la poisse ! - Ce n'est pas ma faute ! 193 00:17:42,646 --> 00:17:45,690 Que faisaient ces soldats barkiens ici ? 194 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 Notification : il s'agit de la réserve de Guadal. 195 00:17:49,611 --> 00:17:53,198 Le cadre de vie traditionnel des Barkiens y a été préservé... 196 00:17:53,198 --> 00:17:55,992 - La ferme ! - Tu aurais pu nous prévenir. 197 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 C'est ici qu'ils habitent ? 198 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 Alors pourquoi ils sont armés ? 199 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Peu importe. Ripostez ! 200 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 Descendez-les ! 201 00:18:32,863 --> 00:18:34,614 - Accélère ! - Impossible ! 202 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Ta gueule, Erland ! 203 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 Ce nid à rats n'en finit pas ! 204 00:18:46,960 --> 00:18:49,629 Je t'ai dit de ne pas te parfumer, Zihan ! 205 00:18:49,629 --> 00:18:51,506 Je fais ce que je veux. 206 00:18:51,506 --> 00:18:54,176 Fais-toi repérer à l'odeur si tu veux, 207 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 mais n'en fais pas profiter toute l'équipe. 208 00:18:57,220 --> 00:18:59,890 - Tu me tires vers le bas ! - L'équipe ? 209 00:19:00,432 --> 00:19:04,394 Akira, as-tu déjà couvert l'un de nous ? 210 00:19:04,394 --> 00:19:06,354 Je ne nous fais pas repérer. 211 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 C'est déjà bien, je trouve. 212 00:19:08,106 --> 00:19:12,235 On t'a déjà couvert à plusieurs reprises, tu sais. 213 00:19:13,195 --> 00:19:16,781 Si tu es incapable de le voir, révise un peu ton attitude. 214 00:19:16,781 --> 00:19:19,367 Qui t'a demandé de me couvrir ? 215 00:19:19,367 --> 00:19:21,203 Zihan a raison. 216 00:19:22,037 --> 00:19:27,334 Tu crois vraiment que tu as raison et que tout le monde a tort, Akira ? 217 00:19:27,334 --> 00:19:29,753 Je suis meilleur que vous. 218 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 Amalia te couvre aussi. Tu n'as pas remarqué ? 219 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 Ça ne te donne pas le droit 220 00:19:35,091 --> 00:19:37,052 d'être aussi condescendante ! 221 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 Arrêtez un peu. 222 00:19:39,971 --> 00:19:43,683 La ferme, Erland ! Arrête de vouloir tout régler ! 223 00:19:43,683 --> 00:19:44,768 Hé, du calme. 224 00:19:45,769 --> 00:19:47,604 Ne passe pas tes nerfs sur lui. 225 00:19:47,604 --> 00:19:48,521 Ta gueule ! 226 00:19:49,022 --> 00:19:51,691 Je me fous de qui couvre qui ! 227 00:19:51,691 --> 00:19:54,069 Ne m'entraînez dans votre médiocrité ! 228 00:19:54,069 --> 00:19:56,738 Faites ce que vous voulez, mais sans moi ! 229 00:19:56,738 --> 00:19:59,658 Tu es vraiment en train de jouer les victimes ? 230 00:20:04,871 --> 00:20:10,335 Unité K321 ! Regardez-moi ce travail. 231 00:20:10,335 --> 00:20:11,461 Pupkin ! 232 00:20:11,461 --> 00:20:14,089 Je suis ravi de vous voir si fougueux. 233 00:20:15,340 --> 00:20:16,716 Pourquoi vous êtes là ? 234 00:20:17,425 --> 00:20:18,635 Garde à vous ! 235 00:20:21,346 --> 00:20:26,017 Je viens juste vérifier l'avancée de votre entraînement. 236 00:20:26,017 --> 00:20:27,018 Rassemblement ! 237 00:20:30,188 --> 00:20:31,064 En rang ! 238 00:20:40,782 --> 00:20:45,078 Exercice d'évaluation des compétences de l'infanterie mobile, processus A. 239 00:20:45,745 --> 00:20:49,874 Votre score est de 0/11, avec un taux de perte de 100 %. 240 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 Taux de survie, combat, contribution tactique, 241 00:20:53,712 --> 00:20:56,798 évaluation individuelle et classement général... 242 00:20:57,465 --> 00:20:59,801 Vous avez zéro partout. 243 00:21:02,220 --> 00:21:05,056 Ce n'est pas une réussite, hein ? 244 00:21:06,266 --> 00:21:08,226 En un sens, c'est impressionnant. 245 00:21:11,646 --> 00:21:12,939 Très bien. 246 00:21:14,399 --> 00:21:16,026 Continuez. 247 00:21:26,244 --> 00:21:27,454 Alors, les poulets ? 248 00:21:28,621 --> 00:21:33,376 Vous en êtes à vous disputer après un exercice raté ? 249 00:21:34,586 --> 00:21:37,505 Il doit vous rester pas mal d'énergie. 250 00:21:38,381 --> 00:21:41,551 Vous êtes en forme, c'est merveilleux ! 251 00:21:43,011 --> 00:21:49,059 Mais si votre entraînement sur Mars vous ennuie à ce point, 252 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 c'est sûrement... 253 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 que j'ai échoué à vous guider. 254 00:21:57,275 --> 00:22:02,030 Permettez-moi de m'excuser. 255 00:22:06,576 --> 00:22:09,120 Il faut peut-être que vous mouriez une fois, 256 00:22:09,704 --> 00:22:11,039 les poulets ! 257 00:22:25,011 --> 00:22:26,054 Mon Dieu... 258 00:22:28,056 --> 00:22:31,601 Cesse de te raccrocher à des constructions imaginaires ! 259 00:22:32,310 --> 00:22:34,562 S'il vous plaît, arrêtez ! 260 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 Si une prière peut te sauver, prie tout ton soûl ! 261 00:22:42,404 --> 00:22:47,659 Eh bien ? Personne pour sauver ce pauvre Erland ? 262 00:22:48,243 --> 00:22:51,371 Vous aviez pourtant de l'énergie pour vous disputer. 263 00:22:52,539 --> 00:22:55,708 Que faites-vous dans cette unité, les poulets ? 264 00:22:57,252 --> 00:23:01,673 Êtes-vous de vulgaires rebuts sans plus de cœur que de cervelle ? 265 00:23:01,673 --> 00:23:03,007 Retirez ça ! 266 00:23:03,007 --> 00:23:03,967 Quoi ? 267 00:23:03,967 --> 00:23:07,011 Retirez ça ! J'ai des capacités ! 268 00:23:07,011 --> 00:23:13,309 C'est vrai. Vous êtes passés maîtres dans l'art de vous tirer vers le bas. 269 00:23:23,111 --> 00:23:26,656 J'adorerais voir la tête de vos parents. 270 00:23:28,241 --> 00:23:31,703 Quel genre de personne a pu vous engendrer ? 271 00:23:33,121 --> 00:23:34,247 Hé, vieillard ! 272 00:23:34,747 --> 00:23:35,832 Arrête ! 273 00:23:37,917 --> 00:23:42,964 Tu vas recevoir mon poing dans la figure ! 274 00:23:44,591 --> 00:23:48,511 Frappe-toi toi-même, crétin ! 275 00:23:50,972 --> 00:23:53,183 Vos parents doivent être des ordures. 276 00:23:53,850 --> 00:23:55,768 Tout comme les mauvaises herbes, 277 00:23:56,978 --> 00:24:00,899 les pires sont ceux qui se reproduisent le plus. 278 00:24:01,983 --> 00:24:03,067 Ça suffit ! 279 00:24:03,067 --> 00:24:04,652 Zihan, non ! 280 00:24:13,495 --> 00:24:15,663 De vulgaires déchets. 281 00:24:16,789 --> 00:24:21,753 La Terre a dû prendre Mars pour une décharge publique. 282 00:24:23,588 --> 00:24:25,673 Alors, Akira ? 283 00:24:27,008 --> 00:24:28,468 Ça ne te rappelle rien ? 284 00:24:29,928 --> 00:24:31,471 Je ne... 285 00:24:32,764 --> 00:24:35,391 suis pas une ordure ! 286 00:24:56,788 --> 00:25:01,084 Pupkin. Voilà le renouveau dont vous parliez ? 287 00:25:01,793 --> 00:25:05,547 Ils ne sont pas encore prêts à aller au combat, 288 00:25:06,256 --> 00:25:09,092 mais cette unité sera une poule aux œufs d'or. 289 00:25:09,676 --> 00:25:14,138 {\an8}Ne lui demandez pas de pondre avant d'avoir éclos. 290 00:25:14,138 --> 00:25:18,184 {\an8}À l'heure actuelle, les Yakitoris sont des équipements jetables. 291 00:25:20,478 --> 00:25:25,984 Pupkin, vous êtes un excellent spécimen d'humain. 292 00:25:26,693 --> 00:25:31,698 Cependant, je pense que vous surestimez votre propre espèce. 293 00:25:32,448 --> 00:25:36,578 Je pense que c'est tout le contraire, Officier Egs. 294 00:25:37,245 --> 00:25:38,913 Je suis navré de le dire, 295 00:25:38,913 --> 00:25:44,544 mais la Fédération a tendance à sous-estimer les peuples indigènes. 296 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 Leur nature primitive est indéniable. 297 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 Absolument pas. 298 00:25:50,842 --> 00:25:54,178 De grands progrès ont été observés ! 299 00:25:55,888 --> 00:25:57,849 Ils progressent. 300 00:25:58,433 --> 00:26:01,144 Leur instructeur vient de les maîtriser. 301 00:26:01,978 --> 00:26:03,396 À un contre cinq. 302 00:26:04,439 --> 00:26:08,693 Ces gens viennent d'arriver sur Mars, dépassés par les événements, 303 00:26:08,693 --> 00:26:12,530 et ils ont trouvé la force de se battre contre leur instructeur. 304 00:26:12,530 --> 00:26:15,241 Ces résultats sont encourageants. 305 00:26:15,783 --> 00:26:20,371 Il ne reste plus qu'à leur inculquer discipline et tactique. 306 00:26:22,457 --> 00:26:23,583 Et c'est faisable ? 307 00:26:25,960 --> 00:26:27,420 Oui, bien sûr. 308 00:26:41,559 --> 00:26:45,146 Notification : votre destination est proche. 309 00:26:47,398 --> 00:26:49,901 On y est ! C'est le camp d'artillerie. 310 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 C'est ça, le camp ? 311 00:27:00,453 --> 00:27:03,873 Avec ces énormes tourelles antiaériennes. 312 00:27:04,999 --> 00:27:06,376 On est trop peu. 313 00:27:07,210 --> 00:27:09,837 C'est une mission pour cinq, ça ? 314 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 Personne n'aime les râleurs. 315 00:27:23,559 --> 00:27:24,644 Comment on fait ? 316 00:27:25,603 --> 00:27:27,814 Comment on l'attaque ? 317 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 {\an8}À SUIVRE 318 00:28:34,046 --> 00:28:36,591 {\an8}Sous-titres : Alix Paupy