1
00:00:13,056 --> 00:00:19,062
{\an8}BASE MILITAR DE LA FEDERACIÓN DE COMERCIO
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,439
En ese vehículo blindado,
3
00:00:21,439 --> 00:00:26,194
diríjanse al emplazamiento
y hostíguenlos todo lo que puedan.
4
00:00:26,194 --> 00:00:29,405
Les enviaré un dron
para reabastecerlos de municiones.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,949
¿Qué? Espere un momento.
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,911
¿Quiere que nosotros solos
atravesemos las líneas enemigas?
7
00:00:34,911 --> 00:00:38,748
¿Y que ataquemos
el emplazamiento de artillería?
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,501
No les pido que destruyan todo.
9
00:00:42,126 --> 00:00:45,713
Bastará con que los hostiguen
y los mantengan ocupados.
10
00:00:46,672 --> 00:00:50,301
Entonces, ¿debemos hacer esto?
11
00:00:50,301 --> 00:00:51,385
Sí.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,935
Buena suerte en la batalla, Yakitori.
13
00:01:00,103 --> 00:01:01,479
YAKITORI
14
00:01:31,384 --> 00:01:34,595
HOSTIGAMIENTO
15
00:02:03,791 --> 00:02:04,834
¿Eso es todo?
16
00:02:04,834 --> 00:02:05,877
Sí.
17
00:02:22,768 --> 00:02:23,895
¿Todo listo?
18
00:02:23,895 --> 00:02:25,104
¡Solo un poco más!
19
00:02:27,565 --> 00:02:30,109
¿Qué diablos hacen?
20
00:02:34,363 --> 00:02:37,158
¡Regresen!
¡Se les disparará si no regresan!
21
00:02:37,158 --> 00:02:39,076
¡Regresen! ¡Vuelvan aquí!
22
00:02:44,040 --> 00:02:46,959
Miren eso. Son solo animales asustados.
23
00:02:46,959 --> 00:02:50,755
Sería bueno
que distrajeran al enemigo al menos.
24
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
Bien.
25
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
Ya repusimos las municiones.
26
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
¡Listos para salir!
27
00:03:12,818 --> 00:03:16,781
¿En qué momento habría que salir?
28
00:03:16,781 --> 00:03:19,700
Creo que el oficial Rimel
o como se llame dijo:
29
00:03:20,534 --> 00:03:22,703
"Lo dejo en sus manos.
30
00:03:22,703 --> 00:03:26,040
Salgan cuando vean
que el ataque enemigo flaquea".
31
00:03:27,833 --> 00:03:29,210
O algo así.
32
00:03:29,210 --> 00:03:30,127
Sí.
33
00:03:30,127 --> 00:03:34,131
No queremos malgastar todas las municiones
que acabamos de reponer.
34
00:03:34,632 --> 00:03:36,968
Tendremos que arriesgarnos
en algún momento.
35
00:03:36,968 --> 00:03:40,930
Odio dejar las cosas al azar, pero...
36
00:03:40,930 --> 00:03:42,223
Pero ¿qué?
37
00:03:42,723 --> 00:03:45,268
Pero no cuando no hay otra opción.
38
00:03:45,851 --> 00:03:47,478
¡Salimos cuando dé la señal!
39
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
- Entendido.
- Suena bien.
40
00:03:49,647 --> 00:03:52,400
Es la mejor idea que has tenido.
41
00:03:52,900 --> 00:03:55,695
Pero ¿quién decide cuándo salimos?
42
00:03:55,695 --> 00:03:58,447
No me digas que serás tú.
43
00:04:01,867 --> 00:04:03,786
- ¿Qué tal Zihan?
- ¿Qué?
44
00:04:04,495 --> 00:04:08,791
Después de todo, es la que mejor sabe
analizar las situaciones.
45
00:04:10,251 --> 00:04:12,211
Me parece bien.
46
00:04:14,338 --> 00:04:15,298
Bueno.
47
00:04:16,716 --> 00:04:19,176
- Erland, cambiemos de lugar.
- Sí, claro.
48
00:04:34,567 --> 00:04:37,486
HACE DIEZ MESES
49
00:04:37,486 --> 00:04:41,532
MARTE
50
00:04:42,992 --> 00:04:45,953
CONSEJO DE SEGURIDAD
AGENCIA DE ESPECIES NATIVAS INTELIGENTES
51
00:04:45,953 --> 00:04:47,997
CENTRO DE ENTRENAMIENTO "LA COCINA"
52
00:04:54,462 --> 00:04:57,006
¡321! ¿Está la Unidad 321 aquí?
53
00:04:57,006 --> 00:04:58,132
¡Aquí estamos!
54
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Vengan conmigo.
55
00:05:10,603 --> 00:05:12,605
Dejen sus pertenencias y entren.
56
00:05:13,439 --> 00:05:14,732
Muy bien.
57
00:05:25,785 --> 00:05:30,790
¿Qué quieren lograr
encerrándonos en un lugar como este?
58
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
¡No!
59
00:05:40,091 --> 00:05:41,342
¿Qué diablos es esto?
60
00:05:49,683 --> 00:05:52,436
Unidad 321,
61
00:05:52,436 --> 00:05:55,064
bienvenidos a la sala
de transferencia de memoria.
62
00:05:55,773 --> 00:06:01,112
Soy su instructor, John Doe.
63
00:06:01,695 --> 00:06:04,532
¿Y qué nos enseñarás?
64
00:06:05,199 --> 00:06:07,034
¿Cuál es la prisa?
65
00:06:24,218 --> 00:06:31,225
Quítense todos los objetos de metal
y métanse en las cápsulas que ven aquí.
66
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
Se les implantará en el cerebro
67
00:06:33,519 --> 00:06:36,313
lo que conocen
como "lengua franca espacial"
68
00:06:36,313 --> 00:06:41,360
o "lenfranés", la lengua de trabajo
de la Federación de Comercio.
69
00:06:41,360 --> 00:06:46,407
¿Y con qué les llenan el cerebro
a los demás?
70
00:06:46,407 --> 00:06:50,202
A los Yakitori estándar
se les graban técnicas de combate,
71
00:06:50,202 --> 00:06:55,749
conocimientos tácticos y otras habilidades
necesarias para un soldado.
72
00:06:56,333 --> 00:07:01,547
¿Y qué se supone que hagamos
sin ese conocimiento necesario?
73
00:07:03,007 --> 00:07:07,011
Mi trabajo es enseñarles eso.
74
00:07:07,636 --> 00:07:12,141
No tenemos tiempo
para una sesión de preguntas y respuestas.
75
00:07:12,141 --> 00:07:14,727
¡Apúrense y métanse en las cápsulas!
76
00:07:15,311 --> 00:07:18,689
Antes fue un ataque con humo.
¿Qué nos espera ahora?
77
00:07:38,083 --> 00:07:40,544
A ver, ¿qué diablos es esto?
78
00:07:41,587 --> 00:07:43,881
Nos meten en estas cosas...
79
00:07:45,424 --> 00:07:47,927
¿Qué? ¿Qué diablos?
80
00:07:54,725 --> 00:07:57,144
No hay ningún efecto negativo
para el cuerpo,
81
00:07:57,144 --> 00:08:00,898
pero algunas personas
experimentan efectos secundarios.
82
00:08:00,898 --> 00:08:02,191
Intenten soportarlo.
83
00:08:02,858 --> 00:08:06,612
Si se mueven demasiado,
se les freirá el cerebro.
84
00:08:06,612 --> 00:08:07,530
¿Qué?
85
00:08:07,530 --> 00:08:08,447
¡Eso es todo!
86
00:08:18,624 --> 00:08:20,668
¡Zihan! ¿Aún no?
87
00:08:21,252 --> 00:08:22,086
Aún no.
88
00:08:26,382 --> 00:08:28,884
A este paso, nos van a matar las ratas.
89
00:08:29,385 --> 00:08:30,511
No es el momento.
90
00:08:30,511 --> 00:08:34,557
- Sí, pero tenemos que hacer algo.
- Me están desconcentrando.
91
00:08:36,475 --> 00:08:38,686
- No respondan a los disparos.
- ¿Qué?
92
00:08:38,686 --> 00:08:39,895
Silencio.
93
00:08:40,521 --> 00:08:43,399
Ahora somos como cadáveres.
94
00:09:36,076 --> 00:09:36,910
¡Maldición!
95
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
Eso fue peligroso.
96
00:09:43,334 --> 00:09:45,794
¡Oye! ¡Avísanos antes de avanzar!
97
00:09:46,712 --> 00:09:49,465
Claro, la próxima vez lo haré.
98
00:10:01,101 --> 00:10:02,561
- ¡Lo logramos!
- ¡Sí!
99
00:10:04,313 --> 00:10:06,774
Si pasan la segunda línea defensiva,
100
00:10:07,650 --> 00:10:09,735
¿la base estará bien?
101
00:10:10,235 --> 00:10:11,945
¡Como si me importara!
102
00:10:11,945 --> 00:10:14,323
Concentrémonos en nuestro trabajo.
103
00:10:14,323 --> 00:10:17,743
Sí, pero ¿qué sentido tiene
si no hay una base a la que regresar?
104
00:10:18,452 --> 00:10:21,038
Debe ser lindo pensar en el futuro.
105
00:10:21,038 --> 00:10:23,123
Mejor preocúpate por el presente.
106
00:10:23,123 --> 00:10:24,875
Es que...
107
00:10:25,501 --> 00:10:29,838
Si el plan sale bien,
la situación va a cambiar.
108
00:10:30,506 --> 00:10:33,634
Además, no tenemos otra opción.
109
00:10:34,134 --> 00:10:36,261
Eso suena concluyente.
110
00:10:36,804 --> 00:10:38,055
Terminemos con esto.
111
00:10:46,522 --> 00:10:48,857
{\an8}HACE OCHO MESES
CAMPO DE ENTRENAMIENTO N.o 3
112
00:10:49,483 --> 00:10:53,821
{\an8}INTERIOR DE LA BASE DE PRÁCTICA N.o 3
113
00:10:56,824 --> 00:11:01,120
¿Quieres que nos refugiemos
en un área abierta como esta? ¿Estás loco?
114
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
¿Preferirías correr?
115
00:11:03,747 --> 00:11:07,543
¿Qué pasó cuando te hicimos caso
la última vez y la vez anterior?
116
00:11:07,543 --> 00:11:09,461
Nos vencieron ampliamente.
117
00:11:09,461 --> 00:11:11,255
¿Prefieres correr más riesgo?
118
00:11:11,839 --> 00:11:14,425
Si nos quedamos aquí,
los demás equipos nos atacarán.
119
00:11:14,425 --> 00:11:16,719
- Nos van a aniquilar.
- Quizá.
120
00:11:17,720 --> 00:11:20,264
Pero obtendremos algunos puntos, ¿no?
121
00:11:20,264 --> 00:11:21,306
¡Erland!
122
00:11:21,306 --> 00:11:23,392
¿También te volviste estúpido?
123
00:11:23,392 --> 00:11:25,686
Los puntos dan igual si nos eliminan.
124
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
¿Eres tonta o qué?
125
00:11:26,979 --> 00:11:30,858
Esto es un simulacro, un juego.
¡Está bien que probemos cosas!
126
00:11:30,858 --> 00:11:35,446
Así que, en combate real, ¿defenderías
un lugar donde podrían aniquilarnos?
127
00:11:35,446 --> 00:11:37,364
Vaya broma.
128
00:11:37,865 --> 00:11:40,659
Eres tan valiente como estúpido.
129
00:11:40,659 --> 00:11:43,454
¡Al menos tengo talento
para respaldar lo que digo!
130
00:11:43,454 --> 00:11:44,955
¡Akira! ¡Amalia!
131
00:11:45,998 --> 00:11:47,666
Por favor, basta.
132
00:11:50,294 --> 00:11:53,338
Zihan, ¿qué opinas?
133
00:11:53,338 --> 00:11:56,467
Siempre tomas perspectiva
antes de decidir algo.
134
00:11:56,467 --> 00:11:57,551
Cierto.
135
00:11:57,551 --> 00:11:59,052
No importa qué hagamos.
136
00:11:59,052 --> 00:11:59,970
¿Qué?
137
00:12:00,554 --> 00:12:02,431
Mientras estemos de acuerdo...
138
00:12:02,431 --> 00:12:04,558
¡Otra vez lo mismo!
139
00:12:04,558 --> 00:12:05,559
¡Ya basta!
140
00:12:05,559 --> 00:12:06,769
¡Tú cállate!
141
00:12:06,769 --> 00:12:08,103
¡Oigan!
142
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
Lancemos una moneda.
143
00:12:11,774 --> 00:12:14,693
No falta mucho
para que comience el ejercicio.
144
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
¿De acuerdo?
145
00:12:18,197 --> 00:12:19,114
Cruz.
146
00:12:19,114 --> 00:12:21,909
Cara está bien. ¿Quién la lanza?
147
00:12:21,909 --> 00:12:23,660
Yo lo haré.
148
00:12:24,369 --> 00:12:25,287
Gracias.
149
00:12:26,705 --> 00:12:28,624
No protesten luego.
150
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Es cara.
151
00:12:38,634 --> 00:12:40,511
Bien, ¡corramos!
152
00:14:24,114 --> 00:14:25,866
Esto es La Cocina.
153
00:14:25,866 --> 00:14:27,451
Se terminó el ejercicio.
154
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
Repito, se acabó el ejercicio.
155
00:14:44,134 --> 00:14:45,344
Toma.
156
00:14:47,679 --> 00:14:52,976
¿O sea que Rimel no solo nos dejó armas,
sino también té y Gran Satisfacción?
157
00:14:52,976 --> 00:14:55,228
Y fue muy generoso.
158
00:14:55,729 --> 00:14:59,066
Tenemos como para una semana.
Coman lo que quieran.
159
00:15:07,074 --> 00:15:07,991
¿Qué es eso?
160
00:15:08,742 --> 00:15:13,288
Es información que la flota orbital
envía desde el satélite de reconocimiento.
161
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
Nos muestra a los enemigos y la batalla.
162
00:15:16,833 --> 00:15:20,754
¿No es más bien una vista completa
de nuestra triste realidad?
163
00:15:24,758 --> 00:15:26,551
Parece que las tropas siguen peleando.
164
00:15:27,135 --> 00:15:30,222
Hay que reconocer el mérito
de los marines de la Federación.
165
00:15:33,684 --> 00:15:34,977
Tenemos problemas.
166
00:15:35,477 --> 00:15:36,436
¿Qué pasa?
167
00:15:40,273 --> 00:15:43,068
Un escuadrón de tanques araña
bloqueó el camino.
168
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
No dejarán que nadie entre a la ciudad.
169
00:15:50,450 --> 00:15:53,078
¿Qué hacemos? ¿Los enfrentamos?
170
00:15:53,829 --> 00:15:56,039
¿Y quedarnos sin municiones de nuevo?
171
00:15:56,039 --> 00:15:57,666
Llevamos las de perder.
172
00:15:57,666 --> 00:16:00,544
Si seguimos por este camino,
seremos blanco fácil.
173
00:16:02,546 --> 00:16:04,715
- ¿Podemos evitarlos?
- Intentémoslo.
174
00:16:15,851 --> 00:16:18,270
¡Te dije que nos avisaras antes!
175
00:16:18,270 --> 00:16:19,438
Lo hice, ¿no?
176
00:16:20,981 --> 00:16:23,150
Fue una buena decisión, Akira.
177
00:16:23,900 --> 00:16:27,195
Perderemos velocidad
porque no hay carretera,
178
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
pero esta es la ruta más corta
al emplazamiento de artillería.
179
00:16:34,202 --> 00:16:36,830
Esto se está pareciendo
a una vieja película del Oeste.
180
00:16:36,830 --> 00:16:38,498
En ese caso,
181
00:16:38,999 --> 00:16:42,169
¿esta no sería la parte
en que nos atacan los nativos?
182
00:16:42,169 --> 00:16:44,463
¡No seas pájaro de mal agüero!
183
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
Revisé las imágenes satelitales,
184
00:16:47,966 --> 00:16:51,344
pero, por lo que parece,
esta zona está libre de enemigos.
185
00:16:53,346 --> 00:16:57,350
Notificación:
Entrando a zona natural protegida.
186
00:16:57,350 --> 00:17:01,772
Respeten el límite de velocidad
y no atropellen a nadie.
187
00:17:01,772 --> 00:17:02,981
¿Qué?
188
00:17:16,703 --> 00:17:18,163
¿Qué diablos es eso?
189
00:17:33,303 --> 00:17:34,137
¡Ay, no!
190
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
¡Estamos rodeados!
191
00:17:39,184 --> 00:17:41,436
¡Y tenías que hablar de los nativos!
192
00:17:41,436 --> 00:17:42,646
¡No es mi culpa!
193
00:17:42,646 --> 00:17:45,690
¿Por qué hay soldados barkans
escondidos aquí?
194
00:17:46,525 --> 00:17:49,528
Notificación: Este es el santuario
del desierto de Guadal.
195
00:17:49,528 --> 00:17:53,198
Se ha conservado el hábitat natural
de los antiguos barkans...
196
00:17:53,198 --> 00:17:55,992
- ¡Cállate!
- Podrías habernos dicho eso antes.
197
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
¿Todos estos viven aquí?
198
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
¿Por qué van armados?
199
00:18:00,747 --> 00:18:03,333
¡Olvídense de eso! ¡Sigan disparando!
200
00:18:31,653 --> 00:18:32,863
¡No dejen que suban!
201
00:18:32,863 --> 00:18:34,614
- ¡Más rápido!
- ¡No puedo!
202
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
¡Cállate, Erland!
203
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
¿Qué tan grande es este nido de ratas?
204
00:18:46,960 --> 00:18:49,629
{\an8}Te dije que no usaras perfume, Zihan.
205
00:18:49,629 --> 00:18:51,506
Puedo hacer lo que quiera.
206
00:18:51,506 --> 00:18:54,176
Puedes hacer que te detecten si quieres,
207
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
pero ¡también haces
que atrapen a todo el equipo!
208
00:18:57,220 --> 00:18:59,890
- ¡No me arrastres contigo!
- ¿Equipo?
209
00:19:00,432 --> 00:19:04,394
Oye, Akira. ¿Alguna vez nos cubriste?
210
00:19:04,394 --> 00:19:06,354
Al menos no perjudico a nadie.
211
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
No esperen más que eso.
212
00:19:08,106 --> 00:19:12,444
Varias veces te habrían eliminado
si no te hubiéramos cubierto.
213
00:19:13,111 --> 00:19:16,781
Si no te das cuenta de eso,
¿podrías al menos cambiar la actitud?
214
00:19:16,781 --> 00:19:19,367
¿Acaso les pedí que me cubrieran?
215
00:19:19,367 --> 00:19:21,244
Zihan tiene razón.
216
00:19:21,953 --> 00:19:27,334
Akira, ¿de verdad crees que tienes razón
y que los demás estamos equivocados?
217
00:19:27,334 --> 00:19:29,753
Me va mejor que a ti.
218
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
Amalia también te cubre.
¿No te diste cuenta?
219
00:19:32,547 --> 00:19:35,091
¡Eso no les da derecho a sermonearme
220
00:19:35,091 --> 00:19:37,469
como si supieran qué es lo correcto!
221
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
Vamos, es suficiente.
222
00:19:39,971 --> 00:19:43,683
¡Cállate, Erland!
¡Este asunto aún no está resuelto!
223
00:19:43,683 --> 00:19:45,060
¡Oye, vamos!
224
00:19:45,727 --> 00:19:47,562
No te desquites con él.
225
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
¡Cállate!
226
00:19:48,855 --> 00:19:51,691
¡No me interesa cubrir a nadie!
227
00:19:51,691 --> 00:19:54,069
¡No me arrastren con ustedes!
228
00:19:54,069 --> 00:19:56,738
¡Hagan lo que quieran,
pero no me estorben!
229
00:19:56,738 --> 00:19:59,950
¿Intentas hacerte la víctima?
230
00:20:04,871 --> 00:20:10,335
Hola, Unidad 321. Vaya espectáculo.
231
00:20:10,335 --> 00:20:11,461
¡Pupkin!
232
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
Me alegra verlos a todos tan animados.
233
00:20:15,257 --> 00:20:16,716
¿Qué lo trae por aquí?
234
00:20:17,217 --> 00:20:18,051
¡Atención!
235
00:20:21,346 --> 00:20:26,017
Solo quería venir a ver
cómo va su entrenamiento.
236
00:20:26,017 --> 00:20:27,227
¡Reúnanse!
237
00:20:30,188 --> 00:20:31,231
¡Fórmense!
238
00:20:40,782 --> 00:20:45,078
Ejercicio de evaluación
de infantería planetaria móvil, proceso A.
239
00:20:45,745 --> 00:20:50,083
Van cero de once,
con un porcentaje de bajas del 100 %.
240
00:20:50,709 --> 00:20:53,712
Tasa de supervivencia,
análisis de batalla, contribución táctica,
241
00:20:53,712 --> 00:20:57,048
evaluación de combate individual
y calificación general.
242
00:20:57,549 --> 00:21:00,051
En todo tienen la calificación más baja.
243
00:21:02,220 --> 00:21:05,265
Muy pobre, ¿no?
244
00:21:06,224 --> 00:21:08,351
En cierto modo, es impresionante.
245
00:21:11,646 --> 00:21:13,189
Muy bien.
246
00:21:14,357 --> 00:21:16,484
Sigan así.
247
00:21:26,161 --> 00:21:27,579
Bueno, pollitos.
248
00:21:28,621 --> 00:21:33,752
¿Ahora se ponen a discutir
luego de haber fallado en el ejercicio?
249
00:21:34,586 --> 00:21:37,714
Les debe sobrar energía.
250
00:21:38,381 --> 00:21:41,801
Es increíble lo saludables que son.
251
00:21:43,011 --> 00:21:49,225
Pero si su entrenamiento en Marte
es tan aburrido que les permite relajarse,
252
00:21:50,018 --> 00:21:51,227
eso significa...
253
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
que estoy fallando como instructor.
254
00:21:57,275 --> 00:21:59,361
Por favor,
255
00:21:59,361 --> 00:22:02,197
les pido que me disculpen.
256
00:22:06,618 --> 00:22:08,870
Quizá quieran probar morir una vez,
257
00:22:09,704 --> 00:22:11,581
¡pollitos!
258
00:22:24,511 --> 00:22:26,221
Dios mío...
259
00:22:28,056 --> 00:22:31,768
¡Deja de aferrarte
a construcciones imaginarias, gusano!
260
00:22:32,310 --> 00:22:34,896
¡Por favor, basta!
261
00:22:34,896 --> 00:22:38,983
Si rezar puede salvarte,
¡reza hasta que no puedas más!
262
00:22:42,404 --> 00:22:48,118
Vamos. ¿Nadie piensa salvar
al pobre Erland?
263
00:22:48,118 --> 00:22:51,704
¿Qué pasó con toda esa energía
con la que discutían?
264
00:22:52,539 --> 00:22:55,834
¿Por qué diablos están
en esta unidad, pollitos?
265
00:22:57,252 --> 00:23:01,589
¿A ustedes los marginales
les falta alma además de cerebro?
266
00:23:01,589 --> 00:23:03,007
¡No soy una marginal!
267
00:23:03,007 --> 00:23:03,967
¿Qué dijiste?
268
00:23:03,967 --> 00:23:07,011
¡Retira lo que dijiste!
¡No soy una marginal!
269
00:23:07,011 --> 00:23:13,309
Bien. ¡Los miembros de la Unidad 321
son expertos en perjudicarse unos a otros!
270
00:23:23,111 --> 00:23:26,656
Me encantaría ver las caras de sus padres.
271
00:23:28,241 --> 00:23:31,911
¿Qué clase de gente los trajo al mundo?
272
00:23:33,121 --> 00:23:34,664
¡Viejo!
273
00:23:34,664 --> 00:23:35,832
¡No lo hagas!
274
00:23:37,876 --> 00:23:42,964
¡Tendré que romperte la cara por eso!
275
00:23:44,591 --> 00:23:48,511
¡Golpea tu propia cara, idiota!
276
00:23:50,972 --> 00:23:53,224
Sus padres deben haber sido basura.
277
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
Porque, al igual que la maleza,
278
00:23:56,978 --> 00:24:01,065
cuanto peor es, más se reproduce.
279
00:24:01,983 --> 00:24:03,067
¡Suficiente!
280
00:24:03,067 --> 00:24:04,861
¡Zihan, no!
281
00:24:13,495 --> 00:24:15,663
Es realmente horrible.
282
00:24:16,789 --> 00:24:21,753
Quizá la Tierra cree que Marte
es una especie de basurero.
283
00:24:23,588 --> 00:24:26,049
¿Qué te parece, Akira?
284
00:24:27,008 --> 00:24:28,968
¿Algo de esto te suena familiar?
285
00:24:29,928 --> 00:24:31,471
Yo...
286
00:24:32,764 --> 00:24:35,391
¡Yo no soy basura!
287
00:24:56,788 --> 00:25:01,251
Pupkin, ¿ellos son el futuro
del que hablabas?
288
00:25:01,793 --> 00:25:05,797
Probablemente necesitarán más tiempo
antes de entrar en combate real,
289
00:25:06,297 --> 00:25:09,092
pero está viendo un huevo de oro.
290
00:25:09,092 --> 00:25:14,055
{\an8}No puede culparlos por no tener alas
cuando aún no han salido del cascarón.
291
00:25:14,055 --> 00:25:18,476
{\an8}Se supone que los Yakitori
son desechables.
292
00:25:20,478 --> 00:25:26,109
Pupkin, tú eres
un excelente espécimen humano.
293
00:25:26,693 --> 00:25:31,698
Sin embargo, creo que a menudo
sobrestimas a tu propia especie.
294
00:25:32,448 --> 00:25:35,910
Debo decir que es lo opuesto, oficial Egs.
295
00:25:37,245 --> 00:25:38,913
Discúlpeme por decir esto,
296
00:25:38,913 --> 00:25:44,544
pero la Federación tiende
a subestimar a los pueblos nativos.
297
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
No puedes negarme
que no avanzaron nada aún.
298
00:25:49,048 --> 00:25:50,842
No...
299
00:25:50,842 --> 00:25:54,345
¡Esto es un gran progreso!
Un gran progreso, claramente.
300
00:25:55,888 --> 00:25:57,849
Hay avances.
301
00:25:57,849 --> 00:26:01,352
Atacaron a su instructor
y quedaron reducidos.
302
00:26:01,894 --> 00:26:03,813
Perdieron cinco contra uno.
303
00:26:04,439 --> 00:26:08,693
Todos ellos terminaron en Marte,
están agobiados por su situación,
304
00:26:08,693 --> 00:26:12,530
y ahora están teniendo
una pelea animada con su instructor.
305
00:26:12,530 --> 00:26:15,617
Son resultados más que positivos.
306
00:26:15,617 --> 00:26:20,580
Solo falta enseñarles
disciplina y tácticas.
307
00:26:22,415 --> 00:26:23,666
¿Es posible?
308
00:26:25,960 --> 00:26:27,629
Sí, claro que sí.
309
00:26:41,559 --> 00:26:45,146
Notificación: Se acercan a su destino.
310
00:26:47,398 --> 00:26:50,068
Ahí está.
Es el emplazamiento de artillería.
311
00:26:58,826 --> 00:27:00,453
¿Ese es el emplazamiento?
312
00:27:00,453 --> 00:27:03,956
Y tiene unas torretas antiaéreas
muy impresionantes.
313
00:27:04,999 --> 00:27:06,668
No somos suficientes.
314
00:27:07,168 --> 00:27:09,837
¿Realmente creen
que es un trabajo para cinco?
315
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
A nadie le gustan los quejosos.
316
00:27:23,559 --> 00:27:24,852
¿Cómo vamos a atacar?
317
00:27:25,603 --> 00:27:28,064
¿Cómo lo haremos?
318
00:27:30,608 --> 00:27:33,528
{\an8}CONTINUARÁ
319
00:28:34,046 --> 00:28:36,591
{\an8}Subtítulos: Juan Vega