1 00:00:13,056 --> 00:00:19,062 {\an8}BASE MILITAR DE LA FEDERACIÓN DE COMERCIO 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,439 En ese vehículo blindado, 3 00:00:21,439 --> 00:00:26,194 diríjanse al emplazamiento y hostíguenlos todo lo que puedan. 4 00:00:26,194 --> 00:00:29,405 Les enviaré un dron para reabastecerlos de municiones. 5 00:00:29,405 --> 00:00:31,949 ¿Qué? Espere un momento. 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,911 ¿Quiere que nosotros solos atravesemos las líneas enemigas? 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,748 ¿Y que ataquemos el emplazamiento de artillería? 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,501 No les pido que destruyan todo. 9 00:00:42,126 --> 00:00:45,713 Bastará con que los hostiguen y los mantengan ocupados. 10 00:00:46,672 --> 00:00:50,301 Entonces, ¿debemos hacer esto? 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,385 Sí. 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,935 Buena suerte en la batalla, Yakitori. 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,479 YAKITORI 14 00:01:31,384 --> 00:01:34,595 HOSTIGAMIENTO 15 00:02:03,791 --> 00:02:04,834 ¿Eso es todo? 16 00:02:04,834 --> 00:02:05,877 Sí. 17 00:02:22,768 --> 00:02:23,895 ¿Todo listo? 18 00:02:23,895 --> 00:02:25,104 ¡Solo un poco más! 19 00:02:27,565 --> 00:02:30,109 ¿Qué diablos hacen? 20 00:02:34,363 --> 00:02:37,158 ¡Regresen! ¡Se les disparará si no regresan! 21 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 ¡Regresen! ¡Vuelvan aquí! 22 00:02:44,040 --> 00:02:46,959 Miren eso. Son solo animales asustados. 23 00:02:46,959 --> 00:02:50,755 Sería bueno que distrajeran al enemigo al menos. 24 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 Bien. 25 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 Ya repusimos las municiones. 26 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 ¡Listos para salir! 27 00:03:12,818 --> 00:03:16,781 ¿En qué momento habría que salir? 28 00:03:16,781 --> 00:03:19,700 Creo que el oficial Rimel o como se llame dijo: 29 00:03:20,534 --> 00:03:22,703 "Lo dejo en sus manos. 30 00:03:22,703 --> 00:03:26,040 Salgan cuando vean que el ataque enemigo flaquea". 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,210 O algo así. 32 00:03:29,210 --> 00:03:30,127 Sí. 33 00:03:30,127 --> 00:03:34,131 No queremos malgastar todas las municiones que acabamos de reponer. 34 00:03:34,632 --> 00:03:36,968 Tendremos que arriesgarnos en algún momento. 35 00:03:36,968 --> 00:03:40,930 Odio dejar las cosas al azar, pero... 36 00:03:40,930 --> 00:03:42,223 Pero ¿qué? 37 00:03:42,723 --> 00:03:45,268 Pero no cuando no hay otra opción. 38 00:03:45,851 --> 00:03:47,478 ¡Salimos cuando dé la señal! 39 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 - Entendido. - Suena bien. 40 00:03:49,647 --> 00:03:52,400 Es la mejor idea que has tenido. 41 00:03:52,900 --> 00:03:55,695 Pero ¿quién decide cuándo salimos? 42 00:03:55,695 --> 00:03:58,447 No me digas que serás tú. 43 00:04:01,867 --> 00:04:03,786 - ¿Qué tal Zihan? - ¿Qué? 44 00:04:04,495 --> 00:04:08,791 Después de todo, es la que mejor sabe analizar las situaciones. 45 00:04:10,251 --> 00:04:12,211 Me parece bien. 46 00:04:14,338 --> 00:04:15,298 Bueno. 47 00:04:16,716 --> 00:04:19,176 - Erland, cambiemos de lugar. - Sí, claro. 48 00:04:34,567 --> 00:04:37,486 HACE DIEZ MESES 49 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 MARTE 50 00:04:42,992 --> 00:04:45,953 CONSEJO DE SEGURIDAD AGENCIA DE ESPECIES NATIVAS INTELIGENTES 51 00:04:45,953 --> 00:04:47,997 CENTRO DE ENTRENAMIENTO "LA COCINA" 52 00:04:54,462 --> 00:04:57,006 ¡321! ¿Está la Unidad 321 aquí? 53 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 ¡Aquí estamos! 54 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Vengan conmigo. 55 00:05:10,603 --> 00:05:12,605 Dejen sus pertenencias y entren. 56 00:05:13,439 --> 00:05:14,732 Muy bien. 57 00:05:25,785 --> 00:05:30,790 ¿Qué quieren lograr encerrándonos en un lugar como este? 58 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 ¡No! 59 00:05:40,091 --> 00:05:41,342 ¿Qué diablos es esto? 60 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Unidad 321, 61 00:05:52,436 --> 00:05:55,064 bienvenidos a la sala de transferencia de memoria. 62 00:05:55,773 --> 00:06:01,112 Soy su instructor, John Doe. 63 00:06:01,695 --> 00:06:04,532 ¿Y qué nos enseñarás? 64 00:06:05,199 --> 00:06:07,034 ¿Cuál es la prisa? 65 00:06:24,218 --> 00:06:31,225 Quítense todos los objetos de metal y métanse en las cápsulas que ven aquí. 66 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 Se les implantará en el cerebro 67 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 lo que conocen como "lengua franca espacial" 68 00:06:36,313 --> 00:06:41,360 o "lenfranés", la lengua de trabajo de la Federación de Comercio. 69 00:06:41,360 --> 00:06:46,407 ¿Y con qué les llenan el cerebro a los demás? 70 00:06:46,407 --> 00:06:50,202 A los Yakitori estándar se les graban técnicas de combate, 71 00:06:50,202 --> 00:06:55,749 conocimientos tácticos y otras habilidades necesarias para un soldado. 72 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 ¿Y qué se supone que hagamos sin ese conocimiento necesario? 73 00:07:03,007 --> 00:07:07,011 Mi trabajo es enseñarles eso. 74 00:07:07,636 --> 00:07:12,141 No tenemos tiempo para una sesión de preguntas y respuestas. 75 00:07:12,141 --> 00:07:14,727 ¡Apúrense y métanse en las cápsulas! 76 00:07:15,311 --> 00:07:18,689 Antes fue un ataque con humo. ¿Qué nos espera ahora? 77 00:07:38,083 --> 00:07:40,544 A ver, ¿qué diablos es esto? 78 00:07:41,587 --> 00:07:43,881 Nos meten en estas cosas... 79 00:07:45,424 --> 00:07:47,927 ¿Qué? ¿Qué diablos? 80 00:07:54,725 --> 00:07:57,144 No hay ningún efecto negativo para el cuerpo, 81 00:07:57,144 --> 00:08:00,898 pero algunas personas experimentan efectos secundarios. 82 00:08:00,898 --> 00:08:02,191 Intenten soportarlo. 83 00:08:02,858 --> 00:08:06,612 Si se mueven demasiado, se les freirá el cerebro. 84 00:08:06,612 --> 00:08:07,530 ¿Qué? 85 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 ¡Eso es todo! 86 00:08:18,624 --> 00:08:20,668 ¡Zihan! ¿Aún no? 87 00:08:21,252 --> 00:08:22,086 Aún no. 88 00:08:26,382 --> 00:08:28,884 A este paso, nos van a matar las ratas. 89 00:08:29,385 --> 00:08:30,511 No es el momento. 90 00:08:30,511 --> 00:08:34,557 - Sí, pero tenemos que hacer algo. - Me están desconcentrando. 91 00:08:36,475 --> 00:08:38,686 - No respondan a los disparos. - ¿Qué? 92 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Silencio. 93 00:08:40,521 --> 00:08:43,399 Ahora somos como cadáveres. 94 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 ¡Maldición! 95 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 Eso fue peligroso. 96 00:09:43,334 --> 00:09:45,794 ¡Oye! ¡Avísanos antes de avanzar! 97 00:09:46,712 --> 00:09:49,465 Claro, la próxima vez lo haré. 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 99 00:10:04,313 --> 00:10:06,774 Si pasan la segunda línea defensiva, 100 00:10:07,650 --> 00:10:09,735 ¿la base estará bien? 101 00:10:10,235 --> 00:10:11,945 ¡Como si me importara! 102 00:10:11,945 --> 00:10:14,323 Concentrémonos en nuestro trabajo. 103 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 Sí, pero ¿qué sentido tiene si no hay una base a la que regresar? 104 00:10:18,452 --> 00:10:21,038 Debe ser lindo pensar en el futuro. 105 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 Mejor preocúpate por el presente. 106 00:10:23,123 --> 00:10:24,875 Es que... 107 00:10:25,501 --> 00:10:29,838 Si el plan sale bien, la situación va a cambiar. 108 00:10:30,506 --> 00:10:33,634 Además, no tenemos otra opción. 109 00:10:34,134 --> 00:10:36,261 Eso suena concluyente. 110 00:10:36,804 --> 00:10:38,055 Terminemos con esto. 111 00:10:46,522 --> 00:10:48,857 {\an8}HACE OCHO MESES CAMPO DE ENTRENAMIENTO N.o 3 112 00:10:49,483 --> 00:10:53,821 {\an8}INTERIOR DE LA BASE DE PRÁCTICA N.o 3 113 00:10:56,824 --> 00:11:01,120 ¿Quieres que nos refugiemos en un área abierta como esta? ¿Estás loco? 114 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 ¿Preferirías correr? 115 00:11:03,747 --> 00:11:07,543 ¿Qué pasó cuando te hicimos caso la última vez y la vez anterior? 116 00:11:07,543 --> 00:11:09,461 Nos vencieron ampliamente. 117 00:11:09,461 --> 00:11:11,255 ¿Prefieres correr más riesgo? 118 00:11:11,839 --> 00:11:14,425 Si nos quedamos aquí, los demás equipos nos atacarán. 119 00:11:14,425 --> 00:11:16,719 - Nos van a aniquilar. - Quizá. 120 00:11:17,720 --> 00:11:20,264 Pero obtendremos algunos puntos, ¿no? 121 00:11:20,264 --> 00:11:21,306 ¡Erland! 122 00:11:21,306 --> 00:11:23,392 ¿También te volviste estúpido? 123 00:11:23,392 --> 00:11:25,686 Los puntos dan igual si nos eliminan. 124 00:11:25,686 --> 00:11:26,979 ¿Eres tonta o qué? 125 00:11:26,979 --> 00:11:30,858 Esto es un simulacro, un juego. ¡Está bien que probemos cosas! 126 00:11:30,858 --> 00:11:35,446 Así que, en combate real, ¿defenderías un lugar donde podrían aniquilarnos? 127 00:11:35,446 --> 00:11:37,364 Vaya broma. 128 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Eres tan valiente como estúpido. 129 00:11:40,659 --> 00:11:43,454 ¡Al menos tengo talento para respaldar lo que digo! 130 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 ¡Akira! ¡Amalia! 131 00:11:45,998 --> 00:11:47,666 Por favor, basta. 132 00:11:50,294 --> 00:11:53,338 Zihan, ¿qué opinas? 133 00:11:53,338 --> 00:11:56,467 Siempre tomas perspectiva antes de decidir algo. 134 00:11:56,467 --> 00:11:57,551 Cierto. 135 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 No importa qué hagamos. 136 00:11:59,052 --> 00:11:59,970 ¿Qué? 137 00:12:00,554 --> 00:12:02,431 Mientras estemos de acuerdo... 138 00:12:02,431 --> 00:12:04,558 ¡Otra vez lo mismo! 139 00:12:04,558 --> 00:12:05,559 ¡Ya basta! 140 00:12:05,559 --> 00:12:06,769 ¡Tú cállate! 141 00:12:06,769 --> 00:12:08,103 ¡Oigan! 142 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 Lancemos una moneda. 143 00:12:11,774 --> 00:12:14,693 No falta mucho para que comience el ejercicio. 144 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 ¿De acuerdo? 145 00:12:18,197 --> 00:12:19,114 Cruz. 146 00:12:19,114 --> 00:12:21,909 Cara está bien. ¿Quién la lanza? 147 00:12:21,909 --> 00:12:23,660 Yo lo haré. 148 00:12:24,369 --> 00:12:25,287 Gracias. 149 00:12:26,705 --> 00:12:28,624 No protesten luego. 150 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 Es cara. 151 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 Bien, ¡corramos! 152 00:14:24,114 --> 00:14:25,866 Esto es La Cocina. 153 00:14:25,866 --> 00:14:27,451 Se terminó el ejercicio. 154 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Repito, se acabó el ejercicio. 155 00:14:44,134 --> 00:14:45,344 Toma. 156 00:14:47,679 --> 00:14:52,976 ¿O sea que Rimel no solo nos dejó armas, sino también té y Gran Satisfacción? 157 00:14:52,976 --> 00:14:55,228 Y fue muy generoso. 158 00:14:55,729 --> 00:14:59,066 Tenemos como para una semana. Coman lo que quieran. 159 00:15:07,074 --> 00:15:07,991 ¿Qué es eso? 160 00:15:08,742 --> 00:15:13,288 Es información que la flota orbital envía desde el satélite de reconocimiento. 161 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 Nos muestra a los enemigos y la batalla. 162 00:15:16,833 --> 00:15:20,754 ¿No es más bien una vista completa de nuestra triste realidad? 163 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 Parece que las tropas siguen peleando. 164 00:15:27,135 --> 00:15:30,222 Hay que reconocer el mérito de los marines de la Federación. 165 00:15:33,684 --> 00:15:34,977 Tenemos problemas. 166 00:15:35,477 --> 00:15:36,436 ¿Qué pasa? 167 00:15:40,273 --> 00:15:43,068 Un escuadrón de tanques araña bloqueó el camino. 168 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 No dejarán que nadie entre a la ciudad. 169 00:15:50,450 --> 00:15:53,078 ¿Qué hacemos? ¿Los enfrentamos? 170 00:15:53,829 --> 00:15:56,039 ¿Y quedarnos sin municiones de nuevo? 171 00:15:56,039 --> 00:15:57,666 Llevamos las de perder. 172 00:15:57,666 --> 00:16:00,544 Si seguimos por este camino, seremos blanco fácil. 173 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 - ¿Podemos evitarlos? - Intentémoslo. 174 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 ¡Te dije que nos avisaras antes! 175 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Lo hice, ¿no? 176 00:16:20,981 --> 00:16:23,150 Fue una buena decisión, Akira. 177 00:16:23,900 --> 00:16:27,195 Perderemos velocidad porque no hay carretera, 178 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 pero esta es la ruta más corta al emplazamiento de artillería. 179 00:16:34,202 --> 00:16:36,830 Esto se está pareciendo a una vieja película del Oeste. 180 00:16:36,830 --> 00:16:38,498 En ese caso, 181 00:16:38,999 --> 00:16:42,169 ¿esta no sería la parte en que nos atacan los nativos? 182 00:16:42,169 --> 00:16:44,463 ¡No seas pájaro de mal agüero! 183 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 Revisé las imágenes satelitales, 184 00:16:47,966 --> 00:16:51,344 pero, por lo que parece, esta zona está libre de enemigos. 185 00:16:53,346 --> 00:16:57,350 Notificación: Entrando a zona natural protegida. 186 00:16:57,350 --> 00:17:01,772 Respeten el límite de velocidad y no atropellen a nadie. 187 00:17:01,772 --> 00:17:02,981 ¿Qué? 188 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 ¿Qué diablos es eso? 189 00:17:33,303 --> 00:17:34,137 ¡Ay, no! 190 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 ¡Estamos rodeados! 191 00:17:39,184 --> 00:17:41,436 ¡Y tenías que hablar de los nativos! 192 00:17:41,436 --> 00:17:42,646 ¡No es mi culpa! 193 00:17:42,646 --> 00:17:45,690 ¿Por qué hay soldados barkans escondidos aquí? 194 00:17:46,525 --> 00:17:49,528 Notificación: Este es el santuario del desierto de Guadal. 195 00:17:49,528 --> 00:17:53,198 Se ha conservado el hábitat natural de los antiguos barkans... 196 00:17:53,198 --> 00:17:55,992 - ¡Cállate! - Podrías habernos dicho eso antes. 197 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 ¿Todos estos viven aquí? 198 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 ¿Por qué van armados? 199 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 ¡Olvídense de eso! ¡Sigan disparando! 200 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 ¡No dejen que suban! 201 00:18:32,863 --> 00:18:34,614 - ¡Más rápido! - ¡No puedo! 202 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 ¡Cállate, Erland! 203 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 ¿Qué tan grande es este nido de ratas? 204 00:18:46,960 --> 00:18:49,629 {\an8}Te dije que no usaras perfume, Zihan. 205 00:18:49,629 --> 00:18:51,506 Puedo hacer lo que quiera. 206 00:18:51,506 --> 00:18:54,176 Puedes hacer que te detecten si quieres, 207 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 pero ¡también haces que atrapen a todo el equipo! 208 00:18:57,220 --> 00:18:59,890 - ¡No me arrastres contigo! - ¿Equipo? 209 00:19:00,432 --> 00:19:04,394 Oye, Akira. ¿Alguna vez nos cubriste? 210 00:19:04,394 --> 00:19:06,354 Al menos no perjudico a nadie. 211 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 No esperen más que eso. 212 00:19:08,106 --> 00:19:12,444 Varias veces te habrían eliminado si no te hubiéramos cubierto. 213 00:19:13,111 --> 00:19:16,781 Si no te das cuenta de eso, ¿podrías al menos cambiar la actitud? 214 00:19:16,781 --> 00:19:19,367 ¿Acaso les pedí que me cubrieran? 215 00:19:19,367 --> 00:19:21,244 Zihan tiene razón. 216 00:19:21,953 --> 00:19:27,334 Akira, ¿de verdad crees que tienes razón y que los demás estamos equivocados? 217 00:19:27,334 --> 00:19:29,753 Me va mejor que a ti. 218 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 Amalia también te cubre. ¿No te diste cuenta? 219 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 ¡Eso no les da derecho a sermonearme 220 00:19:35,091 --> 00:19:37,469 como si supieran qué es lo correcto! 221 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 Vamos, es suficiente. 222 00:19:39,971 --> 00:19:43,683 ¡Cállate, Erland! ¡Este asunto aún no está resuelto! 223 00:19:43,683 --> 00:19:45,060 ¡Oye, vamos! 224 00:19:45,727 --> 00:19:47,562 No te desquites con él. 225 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 ¡Cállate! 226 00:19:48,855 --> 00:19:51,691 ¡No me interesa cubrir a nadie! 227 00:19:51,691 --> 00:19:54,069 ¡No me arrastren con ustedes! 228 00:19:54,069 --> 00:19:56,738 ¡Hagan lo que quieran, pero no me estorben! 229 00:19:56,738 --> 00:19:59,950 ¿Intentas hacerte la víctima? 230 00:20:04,871 --> 00:20:10,335 Hola, Unidad 321. Vaya espectáculo. 231 00:20:10,335 --> 00:20:11,461 ¡Pupkin! 232 00:20:11,461 --> 00:20:14,089 Me alegra verlos a todos tan animados. 233 00:20:15,257 --> 00:20:16,716 ¿Qué lo trae por aquí? 234 00:20:17,217 --> 00:20:18,051 ¡Atención! 235 00:20:21,346 --> 00:20:26,017 Solo quería venir a ver cómo va su entrenamiento. 236 00:20:26,017 --> 00:20:27,227 ¡Reúnanse! 237 00:20:30,188 --> 00:20:31,231 ¡Fórmense! 238 00:20:40,782 --> 00:20:45,078 Ejercicio de evaluación de infantería planetaria móvil, proceso A. 239 00:20:45,745 --> 00:20:50,083 Van cero de once, con un porcentaje de bajas del 100 %. 240 00:20:50,709 --> 00:20:53,712 Tasa de supervivencia, análisis de batalla, contribución táctica, 241 00:20:53,712 --> 00:20:57,048 evaluación de combate individual y calificación general. 242 00:20:57,549 --> 00:21:00,051 En todo tienen la calificación más baja. 243 00:21:02,220 --> 00:21:05,265 Muy pobre, ¿no? 244 00:21:06,224 --> 00:21:08,351 En cierto modo, es impresionante. 245 00:21:11,646 --> 00:21:13,189 Muy bien. 246 00:21:14,357 --> 00:21:16,484 Sigan así. 247 00:21:26,161 --> 00:21:27,579 Bueno, pollitos. 248 00:21:28,621 --> 00:21:33,752 ¿Ahora se ponen a discutir luego de haber fallado en el ejercicio? 249 00:21:34,586 --> 00:21:37,714 Les debe sobrar energía. 250 00:21:38,381 --> 00:21:41,801 Es increíble lo saludables que son. 251 00:21:43,011 --> 00:21:49,225 Pero si su entrenamiento en Marte es tan aburrido que les permite relajarse, 252 00:21:50,018 --> 00:21:51,227 eso significa... 253 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 que estoy fallando como instructor. 254 00:21:57,275 --> 00:21:59,361 Por favor, 255 00:21:59,361 --> 00:22:02,197 les pido que me disculpen. 256 00:22:06,618 --> 00:22:08,870 Quizá quieran probar morir una vez, 257 00:22:09,704 --> 00:22:11,581 ¡pollitos! 258 00:22:24,511 --> 00:22:26,221 Dios mío... 259 00:22:28,056 --> 00:22:31,768 ¡Deja de aferrarte a construcciones imaginarias, gusano! 260 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 ¡Por favor, basta! 261 00:22:34,896 --> 00:22:38,983 Si rezar puede salvarte, ¡reza hasta que no puedas más! 262 00:22:42,404 --> 00:22:48,118 Vamos. ¿Nadie piensa salvar al pobre Erland? 263 00:22:48,118 --> 00:22:51,704 ¿Qué pasó con toda esa energía con la que discutían? 264 00:22:52,539 --> 00:22:55,834 ¿Por qué diablos están en esta unidad, pollitos? 265 00:22:57,252 --> 00:23:01,589 ¿A ustedes los marginales les falta alma además de cerebro? 266 00:23:01,589 --> 00:23:03,007 ¡No soy una marginal! 267 00:23:03,007 --> 00:23:03,967 ¿Qué dijiste? 268 00:23:03,967 --> 00:23:07,011 ¡Retira lo que dijiste! ¡No soy una marginal! 269 00:23:07,011 --> 00:23:13,309 Bien. ¡Los miembros de la Unidad 321 son expertos en perjudicarse unos a otros! 270 00:23:23,111 --> 00:23:26,656 Me encantaría ver las caras de sus padres. 271 00:23:28,241 --> 00:23:31,911 ¿Qué clase de gente los trajo al mundo? 272 00:23:33,121 --> 00:23:34,664 ¡Viejo! 273 00:23:34,664 --> 00:23:35,832 ¡No lo hagas! 274 00:23:37,876 --> 00:23:42,964 ¡Tendré que romperte la cara por eso! 275 00:23:44,591 --> 00:23:48,511 ¡Golpea tu propia cara, idiota! 276 00:23:50,972 --> 00:23:53,224 Sus padres deben haber sido basura. 277 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 Porque, al igual que la maleza, 278 00:23:56,978 --> 00:24:01,065 cuanto peor es, más se reproduce. 279 00:24:01,983 --> 00:24:03,067 ¡Suficiente! 280 00:24:03,067 --> 00:24:04,861 ¡Zihan, no! 281 00:24:13,495 --> 00:24:15,663 Es realmente horrible. 282 00:24:16,789 --> 00:24:21,753 Quizá la Tierra cree que Marte es una especie de basurero. 283 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 ¿Qué te parece, Akira? 284 00:24:27,008 --> 00:24:28,968 ¿Algo de esto te suena familiar? 285 00:24:29,928 --> 00:24:31,471 Yo... 286 00:24:32,764 --> 00:24:35,391 ¡Yo no soy basura! 287 00:24:56,788 --> 00:25:01,251 Pupkin, ¿ellos son el futuro del que hablabas? 288 00:25:01,793 --> 00:25:05,797 Probablemente necesitarán más tiempo antes de entrar en combate real, 289 00:25:06,297 --> 00:25:09,092 pero está viendo un huevo de oro. 290 00:25:09,092 --> 00:25:14,055 {\an8}No puede culparlos por no tener alas cuando aún no han salido del cascarón. 291 00:25:14,055 --> 00:25:18,476 {\an8}Se supone que los Yakitori son desechables. 292 00:25:20,478 --> 00:25:26,109 Pupkin, tú eres un excelente espécimen humano. 293 00:25:26,693 --> 00:25:31,698 Sin embargo, creo que a menudo sobrestimas a tu propia especie. 294 00:25:32,448 --> 00:25:35,910 Debo decir que es lo opuesto, oficial Egs. 295 00:25:37,245 --> 00:25:38,913 Discúlpeme por decir esto, 296 00:25:38,913 --> 00:25:44,544 pero la Federación tiende a subestimar a los pueblos nativos. 297 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 No puedes negarme que no avanzaron nada aún. 298 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 No... 299 00:25:50,842 --> 00:25:54,345 ¡Esto es un gran progreso! Un gran progreso, claramente. 300 00:25:55,888 --> 00:25:57,849 Hay avances. 301 00:25:57,849 --> 00:26:01,352 Atacaron a su instructor y quedaron reducidos. 302 00:26:01,894 --> 00:26:03,813 Perdieron cinco contra uno. 303 00:26:04,439 --> 00:26:08,693 Todos ellos terminaron en Marte, están agobiados por su situación, 304 00:26:08,693 --> 00:26:12,530 y ahora están teniendo una pelea animada con su instructor. 305 00:26:12,530 --> 00:26:15,617 Son resultados más que positivos. 306 00:26:15,617 --> 00:26:20,580 Solo falta enseñarles disciplina y tácticas. 307 00:26:22,415 --> 00:26:23,666 ¿Es posible? 308 00:26:25,960 --> 00:26:27,629 Sí, claro que sí. 309 00:26:41,559 --> 00:26:45,146 Notificación: Se acercan a su destino. 310 00:26:47,398 --> 00:26:50,068 Ahí está. Es el emplazamiento de artillería. 311 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 ¿Ese es el emplazamiento? 312 00:27:00,453 --> 00:27:03,956 Y tiene unas torretas antiaéreas muy impresionantes. 313 00:27:04,999 --> 00:27:06,668 No somos suficientes. 314 00:27:07,168 --> 00:27:09,837 ¿Realmente creen que es un trabajo para cinco? 315 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 A nadie le gustan los quejosos. 316 00:27:23,559 --> 00:27:24,852 ¿Cómo vamos a atacar? 317 00:27:25,603 --> 00:27:28,064 ¿Cómo lo haremos? 318 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 {\an8}CONTINUARÁ 319 00:28:34,046 --> 00:28:36,591 {\an8}Subtítulos: Juan Vega