1 00:00:13,056 --> 00:00:19,062 {\an8}HANDELSFØDERATIONENS GARNISON 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,439 Tag det pansrede køretøj, I er i, 3 00:00:21,439 --> 00:00:26,319 og kør til artillerilejren og gener dem så meget som muligt. 4 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 Jeg sender en drone med ny ammunition. 5 00:00:29,405 --> 00:00:31,657 Hvad? Vent lidt. 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,911 Skal vi fem gennemtrænge en belejring alene? 7 00:00:34,911 --> 00:00:38,748 Og så angribe artillerilejren? 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,584 Jeg beder jer ikke om at dræbe dem alle. 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,713 At chikanere dem og holde dem beskæftiget er nok. 10 00:00:46,672 --> 00:00:50,384 Er det en ordre? 11 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 Ja. 12 00:00:54,680 --> 00:00:58,893 Held og lykke, yakitorier. 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,687 YAKITORI: SOLDIERS OF MISFORTUNE 14 00:02:03,791 --> 00:02:04,834 Er det alt? 15 00:02:04,834 --> 00:02:05,793 Ja. 16 00:02:22,768 --> 00:02:23,895 Er du færdig? 17 00:02:23,895 --> 00:02:25,104 Bare lidt endnu. 18 00:02:27,565 --> 00:02:30,109 Hvad pokker laver de? 19 00:02:34,363 --> 00:02:37,158 I bliver skudt, hvis I ikke kommer tilbage! 20 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 Kom tilbage! 21 00:02:44,040 --> 00:02:46,542 Se lige. De er kun skræmte dyr. 22 00:02:47,168 --> 00:02:50,755 Det var rart, hvis de i det mindste distraherer fjenden. 23 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 Okay! 24 00:02:53,883 --> 00:02:55,551 Ammunitionen er genopfyldt. 25 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Vi er klar! 26 00:03:12,860 --> 00:03:16,864 Hvilken slags chance skal vi vente på? 27 00:03:16,864 --> 00:03:19,659 Jeg synes, at ham Rimel sagde: 28 00:03:20,534 --> 00:03:22,703 "Det lader jeg være op til jer. 29 00:03:22,703 --> 00:03:25,998 Avancer, når fjendens angreb svigter." 30 00:03:27,833 --> 00:03:29,210 Eller sådan noget. 31 00:03:29,210 --> 00:03:30,127 Ja. 32 00:03:30,127 --> 00:03:34,090 Vi vil ikke spilde al den ammunition, vi lige har fået. 33 00:03:34,715 --> 00:03:36,968 Vi må tage en chance. 34 00:03:36,968 --> 00:03:41,013 Jeg hader at overlade det til tilfældighederne, men... 35 00:03:41,013 --> 00:03:42,139 Men hvad? 36 00:03:42,765 --> 00:03:45,268 Men når der ikke er andet valg. 37 00:03:45,851 --> 00:03:48,020 - Gør klar til at træde på sømmet. - Modtaget. 38 00:03:48,020 --> 00:03:49,230 Så gerne. 39 00:03:49,730 --> 00:03:52,400 Det var den bedste idé, jeg har hørt fra dig. 40 00:03:52,900 --> 00:03:55,695 Men hvem kalder den? 41 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 Sig ikke, det er dig. 42 00:04:01,867 --> 00:04:03,786 - Hvad med Zihan? - Hvad? 43 00:04:04,495 --> 00:04:08,666 Hun er den bedste til at læse situationer. 44 00:04:10,251 --> 00:04:12,128 Fint med mig. 45 00:04:14,422 --> 00:04:15,298 Okay. 46 00:04:16,757 --> 00:04:18,009 Erland, byt med mig. 47 00:04:18,009 --> 00:04:19,176 Ja, klart. 48 00:04:34,567 --> 00:04:37,486 TI MÅNEDER TIDLIGERE 49 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 MARS 50 00:04:42,992 --> 00:04:46,662 DEN PAN-GALAKTISKE HANDELSFØDERATIONS BUREAU FOR INTELLIGENT LIV 51 00:04:46,662 --> 00:04:47,997 TRÆNINGSANLÆG "KØKKENET" 52 00:04:54,462 --> 00:04:57,006 K321! Er team K321 her? 53 00:04:57,006 --> 00:04:58,132 Vi er lige her! 54 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Kom med mig. 55 00:05:10,603 --> 00:05:12,605 Efterlad jeres ting og gå ind. 56 00:05:13,439 --> 00:05:14,732 Okay. 57 00:05:25,785 --> 00:05:30,790 Hvad vil de opnå ved at lukke os inde her? 58 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 Nej! 59 00:05:40,132 --> 00:05:41,342 Hvad fanden er det? 60 00:05:49,683 --> 00:05:52,436 Team K321. 61 00:05:52,436 --> 00:05:54,939 Velkommen til hukommelsesrummet. 62 00:05:55,773 --> 00:06:01,112 Jeg er jeres instruktør, John Doe. 63 00:06:01,695 --> 00:06:04,532 Hvad vil du lære os? 64 00:06:05,199 --> 00:06:07,034 Hvorfor så travl? 65 00:06:24,218 --> 00:06:31,225 Fjern alle metalgenstande, og træd ind i kokonerne foran jer. 66 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 Jeres hjerner bliver implanteret 67 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 med det, I kalder almindeligt rumsprog, 68 00:06:36,313 --> 00:06:41,360 alias srilankansk, Handelsføderationens arbejdssprog. 69 00:06:41,360 --> 00:06:46,407 Hvad bliver alle andres hjerner implanteret med? 70 00:06:46,407 --> 00:06:50,202 De almindelige yakitorier bliver implanteret med kampteknikker, 71 00:06:50,202 --> 00:06:55,749 taktisk viden og anden viden, en soldat har brug for. 72 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 Og hvad skal vi gøre uden den viden? 73 00:07:03,007 --> 00:07:06,844 Det er mit job at lære jer det. 74 00:07:07,636 --> 00:07:12,141 Nå, vi har ikke tid til et spørgsmål. 75 00:07:12,141 --> 00:07:14,185 Skynd jer ind i kokonerne! 76 00:07:15,311 --> 00:07:18,689 Først et røgangreb. Hvad bliver det næste? 77 00:07:38,083 --> 00:07:40,419 For pokker! Hvad fanden er det her? 78 00:07:41,629 --> 00:07:43,881 Mase os herind. 79 00:07:45,424 --> 00:07:47,927 Hvad? Hvad fanden? 80 00:07:54,725 --> 00:07:57,061 Dette har ingen negativ fysisk effekt, 81 00:07:57,061 --> 00:08:00,564 men nogle mennesker kan få bivirkninger. 82 00:08:01,065 --> 00:08:02,149 Prøv at holde ud. 83 00:08:02,942 --> 00:08:06,612 Hvis du vrider dig for meget, brænder du hjernen af. 84 00:08:06,612 --> 00:08:07,530 Hvad? 85 00:08:07,530 --> 00:08:08,447 Det er alt! 86 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Zihan! Ikke endnu? 87 00:08:21,252 --> 00:08:22,086 Ikke endnu. 88 00:08:26,382 --> 00:08:30,511 - Vi bliver dræbt af rotterne. - Det er ikke tid endnu. 89 00:08:30,511 --> 00:08:34,557 - Men vi må gøre noget snart... - I ødelægger min koncentration. 90 00:08:36,642 --> 00:08:37,768 Skyd ikke igen. 91 00:08:37,768 --> 00:08:38,686 Hvad? 92 00:08:38,686 --> 00:08:39,937 Stille. 93 00:08:40,604 --> 00:08:43,315 Lige nu er vi dødstille. 94 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 Fandens også! 95 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 Det var farligt. 96 00:09:43,334 --> 00:09:45,794 Hov! Advar os, før du kører! 97 00:09:46,712 --> 00:09:49,465 Det gør jeg næste gang. 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 - Vi gjorde det! - Ja! 99 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 Klarer basen sig, 100 00:10:07,650 --> 00:10:10,069 hvis de kommer forbi anden forsvarslinje? 101 00:10:10,069 --> 00:10:11,654 Jeg er da ligeglad! 102 00:10:12,154 --> 00:10:14,323 Vi må fokusere på vores egen opgave. 103 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 Men hvad nytter det, hvis vi ikke har en base mere? 104 00:10:18,494 --> 00:10:21,038 Det må være rart at tænke på fremtiden. 105 00:10:21,038 --> 00:10:23,207 Bekymr dig om nuet først. 106 00:10:23,207 --> 00:10:24,875 Jeg mener... 107 00:10:25,542 --> 00:10:29,797 Hvis vi gennemfører denne plan, vil situationen ændre sig. 108 00:10:30,506 --> 00:10:33,634 Desuden har vi intet valg. 109 00:10:34,134 --> 00:10:36,220 Det lyder endegyldigt. 110 00:10:36,220 --> 00:10:38,055 Lad os få det overstået. 111 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 {\an8}OTTE MÅNEDER TIDLIGERE YAKITORI-TRÆNINGSPLADS 3 112 00:10:49,858 --> 00:10:53,821 {\an8}ØVELSESBASE 3 113 00:10:56,824 --> 00:11:01,120 Skal vi gemme os i et åbent område som dette? Er du skør? 114 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 Vil du løbe i stedet? 115 00:11:03,789 --> 00:11:07,459 Hvad skete der, sidste gang vi lyttede til dig? 116 00:11:07,459 --> 00:11:11,255 - Vi blev totalt besejret. - Vil du hellere løbe en større risiko? 117 00:11:11,839 --> 00:11:14,425 Bliver vi her, sigter alle andre hold på os. 118 00:11:14,425 --> 00:11:16,802 - Vi bliver udslettet. - Måske. 119 00:11:17,803 --> 00:11:20,264 Men vi får nogle point, ikke? 120 00:11:20,264 --> 00:11:21,306 Erland! 121 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 Er du også blevet dum? 122 00:11:22,891 --> 00:11:25,686 Scoren er ligegyldig, hvis vi dør. 123 00:11:25,686 --> 00:11:26,979 Er du dum? 124 00:11:26,979 --> 00:11:30,858 Det her er en øvelse. Det er fint, hvis vi vil afprøve noget. 125 00:11:30,858 --> 00:11:35,446 Vil du gå i ægte kamp med den antagelse, at vi bliver udslettet? 126 00:11:35,446 --> 00:11:37,364 Hvilken joke. 127 00:11:37,865 --> 00:11:40,659 Du er lige så modig, som du er dum. 128 00:11:40,659 --> 00:11:43,454 I det mindste har jeg evnerne til at bakke det op! 129 00:11:43,454 --> 00:11:44,955 Akira! Amalia! 130 00:11:46,039 --> 00:11:47,666 Stop nu. 131 00:11:50,335 --> 00:11:53,422 Zihan, hvad synes du? 132 00:11:53,422 --> 00:11:56,508 Du tænker altid, før du træffer en beslutning. 133 00:11:56,508 --> 00:11:57,551 Ja. 134 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 Det spiller ingen rolle. 135 00:11:59,052 --> 00:11:59,970 Hvad? 136 00:12:00,554 --> 00:12:02,347 Så længe vi er enige. 137 00:12:02,347 --> 00:12:04,600 Nu gør du det igen! 138 00:12:04,600 --> 00:12:05,559 Stop så! 139 00:12:05,559 --> 00:12:06,769 Stop selv! 140 00:12:06,769 --> 00:12:08,103 Hov, hov! 141 00:12:09,605 --> 00:12:11,231 Lad os slå plat og krone. 142 00:12:11,940 --> 00:12:14,735 Vi har ikke meget tid, før øvelsen starter. 143 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Okay? 144 00:12:18,238 --> 00:12:19,156 Krone. 145 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Plat er fint. Hvem kaster den? 146 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 Jeg gør det. 147 00:12:24,369 --> 00:12:25,287 Tak. 148 00:12:26,789 --> 00:12:28,624 Ingen klager bagefter. 149 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 Det blev plat. 150 00:12:38,634 --> 00:12:40,761 Okay, lad os løbe! 151 00:14:24,114 --> 00:14:25,449 Dette er Køkkenet. 152 00:14:25,949 --> 00:14:27,451 Øvelsen er slut. 153 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Jeg gentager, øvelsen er slut. 154 00:14:44,176 --> 00:14:45,344 Her. 155 00:14:47,763 --> 00:14:52,976 Så Rimel gav os ikke kun våben, men også te og Great Satisfaction? 156 00:14:52,976 --> 00:14:55,228 Og han var gavmild. 157 00:14:55,812 --> 00:14:59,066 Vi har til en uge. Spis bare. 158 00:15:07,115 --> 00:15:07,950 Hvad er det? 159 00:15:08,867 --> 00:15:10,243 Det er informationer 160 00:15:10,243 --> 00:15:13,288 fra Handelsføderationens rekognosceringssatellit. 161 00:15:14,164 --> 00:15:16,792 Vi kan se fjendens position og kampen. 162 00:15:16,792 --> 00:15:20,754 Mener du ikke, vi kan se vores egen dystre virkelighed? 163 00:15:24,800 --> 00:15:27,135 Garnisonen kæmper vist stadig. 164 00:15:27,135 --> 00:15:30,222 Det må vi give Handelsføderationens marinesoldater. 165 00:15:33,684 --> 00:15:36,353 - Der er problemer forude. - Hvad er det? 166 00:15:40,399 --> 00:15:43,068 Fjendtlige edderkoppetanks blokerer vejen. 167 00:15:43,694 --> 00:15:46,113 De forhindrer alle i at komme ind i byen. 168 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Hvad gør vi? Skal vi kæmpe mod dem? 169 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 Og bruge al vores ammunition igen? 170 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 Oddsene er imod os. 171 00:15:57,749 --> 00:16:00,711 Hvis vi tager den her vej, er vi nemme mål. 172 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 - Kan vi komme udenom? - Lad os prøve. 173 00:16:15,851 --> 00:16:18,270 Jeg sagde, du skulle advare os først. 174 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Det gjorde jeg da. 175 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 Det var en god beslutning, Akira. 176 00:16:23,900 --> 00:16:27,195 Vi mister fart, fordi vi er væk fra vejen, 177 00:16:28,155 --> 00:16:32,075 men det er den korteste vej til den nærmeste artillerilejr. 178 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 Stedet begynder at ligne en gammel western. 179 00:16:36,830 --> 00:16:38,540 Hvis det er tilfældet, 180 00:16:39,082 --> 00:16:42,002 ville vi så ikke blive angrebet af de indfødte nu? 181 00:16:42,002 --> 00:16:44,463 Det der bringer uheld. 182 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 Jeg tjekkede satellitbillederne. 183 00:16:48,050 --> 00:16:51,428 Ud fra dem er her ingen fjender. 184 00:16:53,346 --> 00:16:57,434 Notifikation: Beskyttet habitatzone forude. 185 00:16:57,434 --> 00:17:01,772 Overhold hastighedsgrænsen, og pas på fodgængere. 186 00:17:01,772 --> 00:17:02,981 - Hvad? - Hvad? 187 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 Hvad fanden er det? 188 00:17:33,303 --> 00:17:34,137 Åh, nej! 189 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 Vi er omringet! 190 00:17:39,184 --> 00:17:42,646 - Du skulle bare nævne de indfødte! - Det er ikke min skyld. 191 00:17:42,646 --> 00:17:45,690 Hvorfor gemmer Barkan-soldater sig her? 192 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 Notifikation: Dette er Guadal-slettereservatet. 193 00:17:49,611 --> 00:17:53,198 Den traditionelle Barkan-levevis er bevaret... 194 00:17:53,198 --> 00:17:55,992 - Hold mund! - Det kunne du have sagt tidligere. 195 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 Bor de så her allesammen? 196 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 Hvorfor er de så bevæbnede? 197 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 Glem det nu! Skyd nu bare! 198 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 Lad dem ikke få fat! 199 00:18:32,863 --> 00:18:34,614 - Hurtigere! - Umuligt! 200 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Hold mund, Erland! 201 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 Hvor stor er den rotterede? 202 00:18:46,960 --> 00:18:49,629 Jeg sagde ingen parfume, Zihan. 203 00:18:49,629 --> 00:18:51,506 Jeg gør, hvad jeg vil. 204 00:18:51,506 --> 00:18:54,176 Ja, når du er alene, 205 00:18:54,176 --> 00:18:57,220 men du får mig og teamet fanget. 206 00:18:57,220 --> 00:18:59,890 - Træk mig ikke ind i det. - Team? 207 00:19:00,432 --> 00:19:06,354 - Du, Akira. Har du hjulpet nogen af os? - Nej, men jeg modarbejder dig ikke. 208 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 Forvent ikke mere end det. 209 00:19:08,106 --> 00:19:12,444 Du var flere gange blevet skudt, hvis ikke vi dækkede dig. 210 00:19:13,195 --> 00:19:16,781 Hvad med at droppe attituden, hvis du ikke kan indse det? 211 00:19:16,781 --> 00:19:19,367 Bad jeg jer om at dække mig? 212 00:19:19,367 --> 00:19:21,244 Zihan har ret. 213 00:19:22,037 --> 00:19:27,334 Akira, tror du virkelig, du har ret, og alle andre tager fejl? 214 00:19:27,334 --> 00:19:29,753 Jeg klarer mig bedre end dig. 215 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 Amalia dækker også dig. Ser du ikke det? 216 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 Det giver dig stadig ikke ret til 217 00:19:35,091 --> 00:19:37,552 at tale til mig, som om du ved bedre. 218 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 Kom nu, det er nok. 219 00:19:39,971 --> 00:19:43,683 Hold kæft, Erland! Hold op med at prøve at lukke samtalen. 220 00:19:43,683 --> 00:19:45,060 Kom nu. 221 00:19:45,810 --> 00:19:47,562 Han har ikke gjort noget. 222 00:19:47,562 --> 00:19:48,939 Hold kæft! 223 00:19:48,939 --> 00:19:51,691 Jeg er ligeglad med hvem, der dækker hvem. 224 00:19:51,691 --> 00:19:54,069 Bare lad være med at trække mig ned! 225 00:19:54,069 --> 00:19:56,821 Gør, hvad I vil, men hold jer væk! 226 00:19:56,821 --> 00:19:59,866 Prøver du at spille offer her? 227 00:20:04,871 --> 00:20:10,335 Hej, team K321. Se jer lige. 228 00:20:10,335 --> 00:20:11,461 Pupkin! 229 00:20:11,461 --> 00:20:14,089 Det er dejligt at se jer i godt humør. 230 00:20:15,340 --> 00:20:16,758 Hvad bringer dig hertil? 231 00:20:17,425 --> 00:20:18,635 Giv agt! 232 00:20:21,346 --> 00:20:26,017 Jeg ville bare se jeres træning. 233 00:20:26,017 --> 00:20:27,352 Træd an! 234 00:20:30,188 --> 00:20:31,231 Stå ret! 235 00:20:40,782 --> 00:20:45,078 Mobilt ruminfanteri færdighedsvurderingsøvelse, proces A. 236 00:20:45,745 --> 00:20:50,083 I får nul ud af elleve med et tab på 100 procent. 237 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 Overlevelsesrate, kampresultater, taktisk bidrag, 238 00:20:53,712 --> 00:20:56,881 individuel kampevaluering og samlet vurdering. 239 00:20:57,465 --> 00:20:59,801 Alle scorer er til dumpekarakter. 240 00:21:02,220 --> 00:21:05,265 Ekstremt dårligt, hva'? 241 00:21:06,266 --> 00:21:08,310 På en måde er det imponerende. 242 00:21:11,646 --> 00:21:13,189 Udmærket. 243 00:21:14,399 --> 00:21:16,484 Fortsæt. 244 00:21:26,244 --> 00:21:27,662 Okay, kyllinger. 245 00:21:28,621 --> 00:21:33,752 Så nu skændes I lige efter en mislykket øvelse? 246 00:21:34,586 --> 00:21:37,714 I må have meget energi tilbage. 247 00:21:38,381 --> 00:21:41,801 Det er vidunderligt, hvor sunde I er. 248 00:21:43,011 --> 00:21:49,225 Men hvis jeres træning på Mars er så kedelig, at I sparer på kræfterne, 249 00:21:50,018 --> 00:21:55,231 så skyldes det manglende vejledning fra min side. 250 00:21:57,275 --> 00:22:02,030 Lad mig undskylde. 251 00:22:06,618 --> 00:22:11,581 Måske vil I prøve at dø, kyllinger! 252 00:22:24,511 --> 00:22:26,221 Du godeste... 253 00:22:28,056 --> 00:22:31,768 Giv slip på dine illusioner, din orm! 254 00:22:32,310 --> 00:22:34,896 Stop, jeg beder dig! 255 00:22:34,896 --> 00:22:38,983 Hvis bønner kan redde dig, så bed bare løs! 256 00:22:42,404 --> 00:22:48,159 Kom nu. Vil ingen redde stakkels Erland her? 257 00:22:48,159 --> 00:22:51,704 Hvad skete der med den energi, I brugte på at skændes? 258 00:22:52,539 --> 00:22:55,834 Hvorfor fanden er I her, kyllinger? 259 00:22:57,252 --> 00:23:01,673 Er I lige så hjerteløse, som I er hjerneløse, tabere? 260 00:23:01,673 --> 00:23:03,007 Jeg er ikke en taber! 261 00:23:03,007 --> 00:23:03,967 Hvad sagde du? 262 00:23:03,967 --> 00:23:07,011 Tag det tilbage! Jeg er ikke en taber! 263 00:23:07,011 --> 00:23:13,309 Fint. Team K321 er fremragende til at trække hinanden ned. 264 00:23:23,111 --> 00:23:26,656 Jeg vil gerne se jeres forældres ansigter. 265 00:23:28,241 --> 00:23:31,828 Se, hvor I kommer fra. 266 00:23:33,121 --> 00:23:34,664 Gamle mand! 267 00:23:34,664 --> 00:23:35,832 Lad være! 268 00:23:37,917 --> 00:23:42,964 Jeg må slå dig i ansigtet for det. 269 00:23:44,591 --> 00:23:48,511 Slå dig selv i ansigtet, idiot. 270 00:23:50,972 --> 00:23:53,224 Jeres forældre må have været skadedyr. 271 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 Fordi ligesom skadedyr, 272 00:23:56,978 --> 00:24:00,899 jo værre de er, jo mere formerer de sig. 273 00:24:01,983 --> 00:24:03,067 Det er nok! 274 00:24:03,067 --> 00:24:04,861 Zihan, lad være! 275 00:24:13,495 --> 00:24:15,663 Bare forfærdeligt. 276 00:24:16,789 --> 00:24:21,753 Måske tror Jorden fejlagtigt. at Mars er en slags losseplads. 277 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Hvad så, Akira? 278 00:24:27,008 --> 00:24:28,843 Lyder det bekendt? 279 00:24:29,928 --> 00:24:31,471 Jeg er 280 00:24:32,764 --> 00:24:35,391 ikke et skadedyr! 281 00:24:56,788 --> 00:25:01,209 Pupkin, er de den nye fremtid, du har talt om? 282 00:25:01,793 --> 00:25:05,755 De har nok brug for mere tid, før de kommer i kamp, 283 00:25:06,256 --> 00:25:09,092 men du ser på et guldæg. 284 00:25:09,092 --> 00:25:14,138 {\an8}Bebrejd dem ikke, at de ikke har vinger, når de ikke er klækket endnu. 285 00:25:14,138 --> 00:25:18,393 {\an8}Yakitorier er kun til engangsbrug. 286 00:25:20,478 --> 00:25:26,109 Pupkin, du er selv et fremragende eksemplar af at menneske. 287 00:25:26,693 --> 00:25:31,698 Men du overvurderer ofte din egen art. 288 00:25:32,448 --> 00:25:36,578 Jeg vil påstå det modsatte, officer Egs. 289 00:25:37,245 --> 00:25:38,913 Undskyld, jeg siger det, 290 00:25:38,913 --> 00:25:44,544 men Handelsføderationen undervurderer de indfødte. 291 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 Deres manglende fremskridt kan ikke benægtes. 292 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 Nej da. 293 00:25:50,842 --> 00:25:54,304 Dette er ret store fremskridt. Fremragende fremskridt. 294 00:25:55,888 --> 00:25:57,849 Der er fremskridt. 295 00:25:57,849 --> 00:26:01,269 De er færdige efter at have angrebet deres instruktør. 296 00:26:01,978 --> 00:26:03,813 Og de tabte fem mod en. 297 00:26:04,439 --> 00:26:08,693 Disse mennesker, der blev sendt til Mars, drukner i deres situation, 298 00:26:08,693 --> 00:26:12,530 og nu har de et slagsmål med deres instruktør. 299 00:26:12,530 --> 00:26:15,700 Disse resultater er meget fine. 300 00:26:15,700 --> 00:26:20,371 De skal bare lære disciplin og taktik. 301 00:26:22,457 --> 00:26:23,625 Kan det lykkes? 302 00:26:25,960 --> 00:26:27,629 Ja, selvfølgelig. 303 00:26:41,559 --> 00:26:45,146 Notifikation: Vi nærmer os destinationen. 304 00:26:47,398 --> 00:26:50,109 Sådan. Det er artillerilejren. 305 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 Er det artillerilejren? 306 00:27:00,453 --> 00:27:03,873 Med imponerende jord-til-lufttårne. 307 00:27:04,999 --> 00:27:06,668 Vi har ikke nok folk. 308 00:27:07,210 --> 00:27:09,837 Synes du, det er et job for fem personer? 309 00:27:10,588 --> 00:27:13,174 Vær ikke et brokkehoved. 310 00:27:23,559 --> 00:27:24,852 Hvordan skal vi angribe? 311 00:27:25,603 --> 00:27:28,064 Hvordan skal vi ramme den? 312 00:27:30,608 --> 00:27:33,528 {\an8}FORTSÆTTES 313 00:28:34,046 --> 00:28:36,591 {\an8}Tekster af: Anja Molin