1
00:00:13,056 --> 00:00:19,062
{\an8}HANDELSFØDERATIONENS GARNISON
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,439
Tag det pansrede køretøj, I er i,
3
00:00:21,439 --> 00:00:26,319
og kør til artillerilejren
og gener dem så meget som muligt.
4
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
Jeg sender en drone med ny ammunition.
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,657
Hvad? Vent lidt.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,911
Skal vi fem gennemtrænge
en belejring alene?
7
00:00:34,911 --> 00:00:38,748
Og så angribe artillerilejren?
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,584
Jeg beder jer ikke om at dræbe dem alle.
9
00:00:42,210 --> 00:00:45,713
At chikanere dem
og holde dem beskæftiget er nok.
10
00:00:46,672 --> 00:00:50,384
Er det en ordre?
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,385
Ja.
12
00:00:54,680 --> 00:00:58,893
Held og lykke, yakitorier.
13
00:01:00,103 --> 00:01:01,687
YAKITORI: SOLDIERS OF MISFORTUNE
14
00:02:03,791 --> 00:02:04,834
Er det alt?
15
00:02:04,834 --> 00:02:05,793
Ja.
16
00:02:22,768 --> 00:02:23,895
Er du færdig?
17
00:02:23,895 --> 00:02:25,104
Bare lidt endnu.
18
00:02:27,565 --> 00:02:30,109
Hvad pokker laver de?
19
00:02:34,363 --> 00:02:37,158
I bliver skudt,
hvis I ikke kommer tilbage!
20
00:02:37,158 --> 00:02:39,076
Kom tilbage!
21
00:02:44,040 --> 00:02:46,542
Se lige. De er kun skræmte dyr.
22
00:02:47,168 --> 00:02:50,755
Det var rart,
hvis de i det mindste distraherer fjenden.
23
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
Okay!
24
00:02:53,883 --> 00:02:55,551
Ammunitionen er genopfyldt.
25
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Vi er klar!
26
00:03:12,860 --> 00:03:16,864
Hvilken slags chance skal vi vente på?
27
00:03:16,864 --> 00:03:19,659
Jeg synes, at ham Rimel sagde:
28
00:03:20,534 --> 00:03:22,703
"Det lader jeg være op til jer.
29
00:03:22,703 --> 00:03:25,998
Avancer, når fjendens angreb svigter."
30
00:03:27,833 --> 00:03:29,210
Eller sådan noget.
31
00:03:29,210 --> 00:03:30,127
Ja.
32
00:03:30,127 --> 00:03:34,090
Vi vil ikke spilde
al den ammunition, vi lige har fået.
33
00:03:34,715 --> 00:03:36,968
Vi må tage en chance.
34
00:03:36,968 --> 00:03:41,013
Jeg hader at overlade det
til tilfældighederne, men...
35
00:03:41,013 --> 00:03:42,139
Men hvad?
36
00:03:42,765 --> 00:03:45,268
Men når der ikke er andet valg.
37
00:03:45,851 --> 00:03:48,020
- Gør klar til at træde på sømmet.
- Modtaget.
38
00:03:48,020 --> 00:03:49,230
Så gerne.
39
00:03:49,730 --> 00:03:52,400
Det var den bedste idé,
jeg har hørt fra dig.
40
00:03:52,900 --> 00:03:55,695
Men hvem kalder den?
41
00:03:55,695 --> 00:03:58,364
Sig ikke, det er dig.
42
00:04:01,867 --> 00:04:03,786
- Hvad med Zihan?
- Hvad?
43
00:04:04,495 --> 00:04:08,666
Hun er den bedste til at læse situationer.
44
00:04:10,251 --> 00:04:12,128
Fint med mig.
45
00:04:14,422 --> 00:04:15,298
Okay.
46
00:04:16,757 --> 00:04:18,009
Erland, byt med mig.
47
00:04:18,009 --> 00:04:19,176
Ja, klart.
48
00:04:34,567 --> 00:04:37,486
TI MÅNEDER TIDLIGERE
49
00:04:37,486 --> 00:04:41,532
MARS
50
00:04:42,992 --> 00:04:46,662
DEN PAN-GALAKTISKE HANDELSFØDERATIONS
BUREAU FOR INTELLIGENT LIV
51
00:04:46,662 --> 00:04:47,997
TRÆNINGSANLÆG "KØKKENET"
52
00:04:54,462 --> 00:04:57,006
K321! Er team K321 her?
53
00:04:57,006 --> 00:04:58,132
Vi er lige her!
54
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Kom med mig.
55
00:05:10,603 --> 00:05:12,605
Efterlad jeres ting og gå ind.
56
00:05:13,439 --> 00:05:14,732
Okay.
57
00:05:25,785 --> 00:05:30,790
Hvad vil de opnå ved at lukke os inde her?
58
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
Nej!
59
00:05:40,132 --> 00:05:41,342
Hvad fanden er det?
60
00:05:49,683 --> 00:05:52,436
Team K321.
61
00:05:52,436 --> 00:05:54,939
Velkommen til hukommelsesrummet.
62
00:05:55,773 --> 00:06:01,112
Jeg er jeres instruktør, John Doe.
63
00:06:01,695 --> 00:06:04,532
Hvad vil du lære os?
64
00:06:05,199 --> 00:06:07,034
Hvorfor så travl?
65
00:06:24,218 --> 00:06:31,225
Fjern alle metalgenstande,
og træd ind i kokonerne foran jer.
66
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
Jeres hjerner bliver implanteret
67
00:06:33,519 --> 00:06:36,313
med det, I kalder almindeligt rumsprog,
68
00:06:36,313 --> 00:06:41,360
alias srilankansk,
Handelsføderationens arbejdssprog.
69
00:06:41,360 --> 00:06:46,407
Hvad bliver alle andres hjerner
implanteret med?
70
00:06:46,407 --> 00:06:50,202
De almindelige yakitorier
bliver implanteret med kampteknikker,
71
00:06:50,202 --> 00:06:55,749
taktisk viden og anden viden,
en soldat har brug for.
72
00:06:56,333 --> 00:07:01,547
Og hvad skal vi gøre uden den viden?
73
00:07:03,007 --> 00:07:06,844
Det er mit job at lære jer det.
74
00:07:07,636 --> 00:07:12,141
Nå, vi har ikke tid til et spørgsmål.
75
00:07:12,141 --> 00:07:14,185
Skynd jer ind i kokonerne!
76
00:07:15,311 --> 00:07:18,689
Først et røgangreb. Hvad bliver det næste?
77
00:07:38,083 --> 00:07:40,419
For pokker! Hvad fanden er det her?
78
00:07:41,629 --> 00:07:43,881
Mase os herind.
79
00:07:45,424 --> 00:07:47,927
Hvad? Hvad fanden?
80
00:07:54,725 --> 00:07:57,061
Dette har ingen negativ fysisk effekt,
81
00:07:57,061 --> 00:08:00,564
men nogle mennesker kan få bivirkninger.
82
00:08:01,065 --> 00:08:02,149
Prøv at holde ud.
83
00:08:02,942 --> 00:08:06,612
Hvis du vrider dig for meget,
brænder du hjernen af.
84
00:08:06,612 --> 00:08:07,530
Hvad?
85
00:08:07,530 --> 00:08:08,447
Det er alt!
86
00:08:18,791 --> 00:08:20,668
Zihan! Ikke endnu?
87
00:08:21,252 --> 00:08:22,086
Ikke endnu.
88
00:08:26,382 --> 00:08:30,511
- Vi bliver dræbt af rotterne.
- Det er ikke tid endnu.
89
00:08:30,511 --> 00:08:34,557
- Men vi må gøre noget snart...
- I ødelægger min koncentration.
90
00:08:36,642 --> 00:08:37,768
Skyd ikke igen.
91
00:08:37,768 --> 00:08:38,686
Hvad?
92
00:08:38,686 --> 00:08:39,937
Stille.
93
00:08:40,604 --> 00:08:43,315
Lige nu er vi dødstille.
94
00:09:36,076 --> 00:09:36,910
Fandens også!
95
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
Det var farligt.
96
00:09:43,334 --> 00:09:45,794
Hov! Advar os, før du kører!
97
00:09:46,712 --> 00:09:49,465
Det gør jeg næste gang.
98
00:10:01,101 --> 00:10:02,561
- Vi gjorde det!
- Ja!
99
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
Klarer basen sig,
100
00:10:07,650 --> 00:10:10,069
hvis de kommer forbi anden forsvarslinje?
101
00:10:10,069 --> 00:10:11,654
Jeg er da ligeglad!
102
00:10:12,154 --> 00:10:14,323
Vi må fokusere på vores egen opgave.
103
00:10:14,323 --> 00:10:17,743
Men hvad nytter det,
hvis vi ikke har en base mere?
104
00:10:18,494 --> 00:10:21,038
Det må være rart at tænke på fremtiden.
105
00:10:21,038 --> 00:10:23,207
Bekymr dig om nuet først.
106
00:10:23,207 --> 00:10:24,875
Jeg mener...
107
00:10:25,542 --> 00:10:29,797
Hvis vi gennemfører denne plan,
vil situationen ændre sig.
108
00:10:30,506 --> 00:10:33,634
Desuden har vi intet valg.
109
00:10:34,134 --> 00:10:36,220
Det lyder endegyldigt.
110
00:10:36,220 --> 00:10:38,055
Lad os få det overstået.
111
00:10:46,563 --> 00:10:48,857
{\an8}OTTE MÅNEDER TIDLIGERE
YAKITORI-TRÆNINGSPLADS 3
112
00:10:49,858 --> 00:10:53,821
{\an8}ØVELSESBASE 3
113
00:10:56,824 --> 00:11:01,120
Skal vi gemme os
i et åbent område som dette? Er du skør?
114
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
Vil du løbe i stedet?
115
00:11:03,789 --> 00:11:07,459
Hvad skete der,
sidste gang vi lyttede til dig?
116
00:11:07,459 --> 00:11:11,255
- Vi blev totalt besejret.
- Vil du hellere løbe en større risiko?
117
00:11:11,839 --> 00:11:14,425
Bliver vi her,
sigter alle andre hold på os.
118
00:11:14,425 --> 00:11:16,802
- Vi bliver udslettet.
- Måske.
119
00:11:17,803 --> 00:11:20,264
Men vi får nogle point, ikke?
120
00:11:20,264 --> 00:11:21,306
Erland!
121
00:11:21,306 --> 00:11:22,891
Er du også blevet dum?
122
00:11:22,891 --> 00:11:25,686
Scoren er ligegyldig, hvis vi dør.
123
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
Er du dum?
124
00:11:26,979 --> 00:11:30,858
Det her er en øvelse.
Det er fint, hvis vi vil afprøve noget.
125
00:11:30,858 --> 00:11:35,446
Vil du gå i ægte kamp
med den antagelse, at vi bliver udslettet?
126
00:11:35,446 --> 00:11:37,364
Hvilken joke.
127
00:11:37,865 --> 00:11:40,659
Du er lige så modig, som du er dum.
128
00:11:40,659 --> 00:11:43,454
I det mindste har jeg evnerne
til at bakke det op!
129
00:11:43,454 --> 00:11:44,955
Akira! Amalia!
130
00:11:46,039 --> 00:11:47,666
Stop nu.
131
00:11:50,335 --> 00:11:53,422
Zihan, hvad synes du?
132
00:11:53,422 --> 00:11:56,508
Du tænker altid,
før du træffer en beslutning.
133
00:11:56,508 --> 00:11:57,551
Ja.
134
00:11:57,551 --> 00:11:59,052
Det spiller ingen rolle.
135
00:11:59,052 --> 00:11:59,970
Hvad?
136
00:12:00,554 --> 00:12:02,347
Så længe vi er enige.
137
00:12:02,347 --> 00:12:04,600
Nu gør du det igen!
138
00:12:04,600 --> 00:12:05,559
Stop så!
139
00:12:05,559 --> 00:12:06,769
Stop selv!
140
00:12:06,769 --> 00:12:08,103
Hov, hov!
141
00:12:09,605 --> 00:12:11,231
Lad os slå plat og krone.
142
00:12:11,940 --> 00:12:14,735
Vi har ikke meget tid,
før øvelsen starter.
143
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
Okay?
144
00:12:18,238 --> 00:12:19,156
Krone.
145
00:12:19,156 --> 00:12:21,950
Plat er fint. Hvem kaster den?
146
00:12:21,950 --> 00:12:23,660
Jeg gør det.
147
00:12:24,369 --> 00:12:25,287
Tak.
148
00:12:26,789 --> 00:12:28,624
Ingen klager bagefter.
149
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
Det blev plat.
150
00:12:38,634 --> 00:12:40,761
Okay, lad os løbe!
151
00:14:24,114 --> 00:14:25,449
Dette er Køkkenet.
152
00:14:25,949 --> 00:14:27,451
Øvelsen er slut.
153
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
Jeg gentager, øvelsen er slut.
154
00:14:44,176 --> 00:14:45,344
Her.
155
00:14:47,763 --> 00:14:52,976
Så Rimel gav os ikke kun våben,
men også te og Great Satisfaction?
156
00:14:52,976 --> 00:14:55,228
Og han var gavmild.
157
00:14:55,812 --> 00:14:59,066
Vi har til en uge. Spis bare.
158
00:15:07,115 --> 00:15:07,950
Hvad er det?
159
00:15:08,867 --> 00:15:10,243
Det er informationer
160
00:15:10,243 --> 00:15:13,288
fra Handelsføderationens rekognosceringssatellit.
161
00:15:14,164 --> 00:15:16,792
Vi kan se fjendens position og kampen.
162
00:15:16,792 --> 00:15:20,754
Mener du ikke,
vi kan se vores egen dystre virkelighed?
163
00:15:24,800 --> 00:15:27,135
Garnisonen kæmper vist stadig.
164
00:15:27,135 --> 00:15:30,222
Det må vi give
Handelsføderationens marinesoldater.
165
00:15:33,684 --> 00:15:36,353
- Der er problemer forude.
- Hvad er det?
166
00:15:40,399 --> 00:15:43,068
Fjendtlige edderkoppetanks blokerer vejen.
167
00:15:43,694 --> 00:15:46,113
De forhindrer alle i at komme ind i byen.
168
00:15:50,492 --> 00:15:52,995
Hvad gør vi? Skal vi kæmpe mod dem?
169
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
Og bruge al vores ammunition igen?
170
00:15:56,039 --> 00:15:57,749
Oddsene er imod os.
171
00:15:57,749 --> 00:16:00,711
Hvis vi tager den her vej,
er vi nemme mål.
172
00:16:02,546 --> 00:16:04,715
- Kan vi komme udenom?
- Lad os prøve.
173
00:16:15,851 --> 00:16:18,270
Jeg sagde, du skulle advare os først.
174
00:16:18,270 --> 00:16:19,438
Det gjorde jeg da.
175
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
Det var en god beslutning, Akira.
176
00:16:23,900 --> 00:16:27,195
Vi mister fart, fordi vi er væk fra vejen,
177
00:16:28,155 --> 00:16:32,075
men det er den korteste vej
til den nærmeste artillerilejr.
178
00:16:34,244 --> 00:16:36,830
Stedet begynder
at ligne en gammel western.
179
00:16:36,830 --> 00:16:38,540
Hvis det er tilfældet,
180
00:16:39,082 --> 00:16:42,002
ville vi så ikke blive angrebet
af de indfødte nu?
181
00:16:42,002 --> 00:16:44,463
Det der bringer uheld.
182
00:16:45,047 --> 00:16:47,132
Jeg tjekkede satellitbillederne.
183
00:16:48,050 --> 00:16:51,428
Ud fra dem er her ingen fjender.
184
00:16:53,346 --> 00:16:57,434
Notifikation:
Beskyttet habitatzone forude.
185
00:16:57,434 --> 00:17:01,772
Overhold hastighedsgrænsen,
og pas på fodgængere.
186
00:17:01,772 --> 00:17:02,981
- Hvad?
- Hvad?
187
00:17:16,703 --> 00:17:18,163
Hvad fanden er det?
188
00:17:33,303 --> 00:17:34,137
Åh, nej!
189
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
Vi er omringet!
190
00:17:39,184 --> 00:17:42,646
- Du skulle bare nævne de indfødte!
- Det er ikke min skyld.
191
00:17:42,646 --> 00:17:45,690
Hvorfor gemmer Barkan-soldater sig her?
192
00:17:46,525 --> 00:17:49,611
Notifikation:
Dette er Guadal-slettereservatet.
193
00:17:49,611 --> 00:17:53,198
Den traditionelle Barkan-levevis
er bevaret...
194
00:17:53,198 --> 00:17:55,992
- Hold mund!
- Det kunne du have sagt tidligere.
195
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
Bor de så her allesammen?
196
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
Hvorfor er de så bevæbnede?
197
00:18:00,747 --> 00:18:03,333
Glem det nu! Skyd nu bare!
198
00:18:31,653 --> 00:18:32,863
Lad dem ikke få fat!
199
00:18:32,863 --> 00:18:34,614
- Hurtigere!
- Umuligt!
200
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Hold mund, Erland!
201
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
Hvor stor er den rotterede?
202
00:18:46,960 --> 00:18:49,629
Jeg sagde ingen parfume, Zihan.
203
00:18:49,629 --> 00:18:51,506
Jeg gør, hvad jeg vil.
204
00:18:51,506 --> 00:18:54,176
Ja, når du er alene,
205
00:18:54,176 --> 00:18:57,220
men du får mig og teamet fanget.
206
00:18:57,220 --> 00:18:59,890
- Træk mig ikke ind i det.
- Team?
207
00:19:00,432 --> 00:19:06,354
- Du, Akira. Har du hjulpet nogen af os?
- Nej, men jeg modarbejder dig ikke.
208
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
Forvent ikke mere end det.
209
00:19:08,106 --> 00:19:12,444
Du var flere gange blevet skudt,
hvis ikke vi dækkede dig.
210
00:19:13,195 --> 00:19:16,781
Hvad med at droppe attituden,
hvis du ikke kan indse det?
211
00:19:16,781 --> 00:19:19,367
Bad jeg jer om at dække mig?
212
00:19:19,367 --> 00:19:21,244
Zihan har ret.
213
00:19:22,037 --> 00:19:27,334
Akira, tror du virkelig, du har ret,
og alle andre tager fejl?
214
00:19:27,334 --> 00:19:29,753
Jeg klarer mig bedre end dig.
215
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
Amalia dækker også dig. Ser du ikke det?
216
00:19:32,547 --> 00:19:35,091
Det giver dig stadig ikke ret til
217
00:19:35,091 --> 00:19:37,552
at tale til mig, som om du ved bedre.
218
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
Kom nu, det er nok.
219
00:19:39,971 --> 00:19:43,683
Hold kæft, Erland!
Hold op med at prøve at lukke samtalen.
220
00:19:43,683 --> 00:19:45,060
Kom nu.
221
00:19:45,810 --> 00:19:47,562
Han har ikke gjort noget.
222
00:19:47,562 --> 00:19:48,939
Hold kæft!
223
00:19:48,939 --> 00:19:51,691
Jeg er ligeglad med hvem, der dækker hvem.
224
00:19:51,691 --> 00:19:54,069
Bare lad være med at trække mig ned!
225
00:19:54,069 --> 00:19:56,821
Gør, hvad I vil, men hold jer væk!
226
00:19:56,821 --> 00:19:59,866
Prøver du at spille offer her?
227
00:20:04,871 --> 00:20:10,335
Hej, team K321. Se jer lige.
228
00:20:10,335 --> 00:20:11,461
Pupkin!
229
00:20:11,461 --> 00:20:14,089
Det er dejligt at se jer i godt humør.
230
00:20:15,340 --> 00:20:16,758
Hvad bringer dig hertil?
231
00:20:17,425 --> 00:20:18,635
Giv agt!
232
00:20:21,346 --> 00:20:26,017
Jeg ville bare se jeres træning.
233
00:20:26,017 --> 00:20:27,352
Træd an!
234
00:20:30,188 --> 00:20:31,231
Stå ret!
235
00:20:40,782 --> 00:20:45,078
Mobilt ruminfanteri
færdighedsvurderingsøvelse, proces A.
236
00:20:45,745 --> 00:20:50,083
I får nul ud af elleve
med et tab på 100 procent.
237
00:20:50,750 --> 00:20:53,712
Overlevelsesrate, kampresultater,
taktisk bidrag,
238
00:20:53,712 --> 00:20:56,881
individuel kampevaluering
og samlet vurdering.
239
00:20:57,465 --> 00:20:59,801
Alle scorer er til dumpekarakter.
240
00:21:02,220 --> 00:21:05,265
Ekstremt dårligt, hva'?
241
00:21:06,266 --> 00:21:08,310
På en måde er det imponerende.
242
00:21:11,646 --> 00:21:13,189
Udmærket.
243
00:21:14,399 --> 00:21:16,484
Fortsæt.
244
00:21:26,244 --> 00:21:27,662
Okay, kyllinger.
245
00:21:28,621 --> 00:21:33,752
Så nu skændes I
lige efter en mislykket øvelse?
246
00:21:34,586 --> 00:21:37,714
I må have meget energi tilbage.
247
00:21:38,381 --> 00:21:41,801
Det er vidunderligt, hvor sunde I er.
248
00:21:43,011 --> 00:21:49,225
Men hvis jeres træning på Mars
er så kedelig, at I sparer på kræfterne,
249
00:21:50,018 --> 00:21:55,231
så skyldes det
manglende vejledning fra min side.
250
00:21:57,275 --> 00:22:02,030
Lad mig undskylde.
251
00:22:06,618 --> 00:22:11,581
Måske vil I prøve at dø, kyllinger!
252
00:22:24,511 --> 00:22:26,221
Du godeste...
253
00:22:28,056 --> 00:22:31,768
Giv slip på dine illusioner, din orm!
254
00:22:32,310 --> 00:22:34,896
Stop, jeg beder dig!
255
00:22:34,896 --> 00:22:38,983
Hvis bønner kan redde dig,
så bed bare løs!
256
00:22:42,404 --> 00:22:48,159
Kom nu. Vil ingen redde
stakkels Erland her?
257
00:22:48,159 --> 00:22:51,704
Hvad skete der med den energi,
I brugte på at skændes?
258
00:22:52,539 --> 00:22:55,834
Hvorfor fanden er I her, kyllinger?
259
00:22:57,252 --> 00:23:01,673
Er I lige så hjerteløse,
som I er hjerneløse, tabere?
260
00:23:01,673 --> 00:23:03,007
Jeg er ikke en taber!
261
00:23:03,007 --> 00:23:03,967
Hvad sagde du?
262
00:23:03,967 --> 00:23:07,011
Tag det tilbage! Jeg er ikke en taber!
263
00:23:07,011 --> 00:23:13,309
Fint. Team K321 er fremragende
til at trække hinanden ned.
264
00:23:23,111 --> 00:23:26,656
Jeg vil gerne se jeres forældres ansigter.
265
00:23:28,241 --> 00:23:31,828
Se, hvor I kommer fra.
266
00:23:33,121 --> 00:23:34,664
Gamle mand!
267
00:23:34,664 --> 00:23:35,832
Lad være!
268
00:23:37,917 --> 00:23:42,964
Jeg må slå dig i ansigtet for det.
269
00:23:44,591 --> 00:23:48,511
Slå dig selv i ansigtet, idiot.
270
00:23:50,972 --> 00:23:53,224
Jeres forældre må have været skadedyr.
271
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
Fordi ligesom skadedyr,
272
00:23:56,978 --> 00:24:00,899
jo værre de er, jo mere formerer de sig.
273
00:24:01,983 --> 00:24:03,067
Det er nok!
274
00:24:03,067 --> 00:24:04,861
Zihan, lad være!
275
00:24:13,495 --> 00:24:15,663
Bare forfærdeligt.
276
00:24:16,789 --> 00:24:21,753
Måske tror Jorden fejlagtigt.
at Mars er en slags losseplads.
277
00:24:23,588 --> 00:24:26,049
Hvad så, Akira?
278
00:24:27,008 --> 00:24:28,843
Lyder det bekendt?
279
00:24:29,928 --> 00:24:31,471
Jeg er
280
00:24:32,764 --> 00:24:35,391
ikke et skadedyr!
281
00:24:56,788 --> 00:25:01,209
Pupkin, er de den nye fremtid,
du har talt om?
282
00:25:01,793 --> 00:25:05,755
De har nok brug for mere tid,
før de kommer i kamp,
283
00:25:06,256 --> 00:25:09,092
men du ser på et guldæg.
284
00:25:09,092 --> 00:25:14,138
{\an8}Bebrejd dem ikke, at de ikke har vinger,
når de ikke er klækket endnu.
285
00:25:14,138 --> 00:25:18,393
{\an8}Yakitorier er kun til engangsbrug.
286
00:25:20,478 --> 00:25:26,109
Pupkin, du er selv
et fremragende eksemplar af at menneske.
287
00:25:26,693 --> 00:25:31,698
Men du overvurderer ofte din egen art.
288
00:25:32,448 --> 00:25:36,578
Jeg vil påstå det modsatte, officer Egs.
289
00:25:37,245 --> 00:25:38,913
Undskyld, jeg siger det,
290
00:25:38,913 --> 00:25:44,544
men Handelsføderationen
undervurderer de indfødte.
291
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
Deres manglende fremskridt
kan ikke benægtes.
292
00:25:49,048 --> 00:25:50,842
Nej da.
293
00:25:50,842 --> 00:25:54,304
Dette er ret store fremskridt.
Fremragende fremskridt.
294
00:25:55,888 --> 00:25:57,849
Der er fremskridt.
295
00:25:57,849 --> 00:26:01,269
De er færdige
efter at have angrebet deres instruktør.
296
00:26:01,978 --> 00:26:03,813
Og de tabte fem mod en.
297
00:26:04,439 --> 00:26:08,693
Disse mennesker, der blev sendt til Mars,
drukner i deres situation,
298
00:26:08,693 --> 00:26:12,530
og nu har de et slagsmål
med deres instruktør.
299
00:26:12,530 --> 00:26:15,700
Disse resultater er meget fine.
300
00:26:15,700 --> 00:26:20,371
De skal bare lære disciplin og taktik.
301
00:26:22,457 --> 00:26:23,625
Kan det lykkes?
302
00:26:25,960 --> 00:26:27,629
Ja, selvfølgelig.
303
00:26:41,559 --> 00:26:45,146
Notifikation: Vi nærmer os destinationen.
304
00:26:47,398 --> 00:26:50,109
Sådan. Det er artillerilejren.
305
00:26:58,826 --> 00:27:00,453
Er det artillerilejren?
306
00:27:00,453 --> 00:27:03,873
Med imponerende jord-til-lufttårne.
307
00:27:04,999 --> 00:27:06,668
Vi har ikke nok folk.
308
00:27:07,210 --> 00:27:09,837
Synes du, det er et job for fem personer?
309
00:27:10,588 --> 00:27:13,174
Vær ikke et brokkehoved.
310
00:27:23,559 --> 00:27:24,852
Hvordan skal vi angribe?
311
00:27:25,603 --> 00:27:28,064
Hvordan skal vi ramme den?
312
00:27:30,608 --> 00:27:33,528
{\an8}FORTSÆTTES
313
00:28:34,046 --> 00:28:36,591
{\an8}Tekster af: Anja Molin