1
00:00:14,098 --> 00:00:19,062
{\an8}TRADE FEDERATION MILITARY GARRISON
2
00:00:19,062 --> 00:00:21,439
I'm sending you
the coordinates to the artillery.
3
00:00:21,439 --> 00:00:23,107
Go there in your armored vehicle
4
00:00:23,107 --> 00:00:26,319
and wreak as much havoc
as you possibly can for us.
5
00:00:26,319 --> 00:00:29,405
I'm sending over a drone now
to resupply your ammo.
6
00:00:29,405 --> 00:00:31,407
Huh? Hold on a sec.
7
00:00:32,033 --> 00:00:34,911
You want us to break an enemy siege
with just five of us?!
8
00:00:34,911 --> 00:00:38,748
Not only that, you're wanting
us to attack the artillery?!
9
00:00:38,748 --> 00:00:41,459
I'm not asking you to take them all out.
10
00:00:42,210 --> 00:00:46,714
Just distract them long enough for us
to get some reinforcements on the ground.
11
00:00:46,714 --> 00:00:49,967
You're really asking us to do this?
12
00:00:50,551 --> 00:00:51,719
[Rimel] Affirmative!
13
00:00:51,719 --> 00:00:52,845
[all gasp]
14
00:00:52,845 --> 00:00:54,013
[all groan]
15
00:00:54,680 --> 00:00:56,432
Good luck, Yakitoris.
16
00:00:57,308 --> 00:00:58,893
We're counting on you.
17
00:01:00,103 --> 00:01:01,521
YAKITORI
18
00:01:01,896 --> 00:01:03,397
[theme song plays]
19
00:01:31,384 --> 00:01:34,595
HARASSMENT
20
00:01:40,309 --> 00:01:42,311
[upbeat electronic music plays]
21
00:01:45,982 --> 00:01:47,984
[clamoring]
22
00:01:53,489 --> 00:01:56,367
[babbling]
23
00:01:58,035 --> 00:02:00,037
[whirring]
24
00:02:03,791 --> 00:02:05,918
- [Erland] Is this all of it?
- [Akira] Yeah.
25
00:02:18,806 --> 00:02:20,892
[grunting]
26
00:02:22,226 --> 00:02:23,895
- Huh?
- [Amalia] You done?
27
00:02:23,895 --> 00:02:25,104
[Erland] Yeah, almost.
28
00:02:27,565 --> 00:02:29,984
Huh? What the heck
are they doing over there?
29
00:02:29,984 --> 00:02:31,402
[chattering]
30
00:02:32,236 --> 00:02:33,696
[babbling]
31
00:02:34,322 --> 00:02:37,158
[sergeant] Come back!
You'll get shot if you go that way!
32
00:02:37,158 --> 00:02:39,076
[sergeant 2] Come back!
Come back here now!
33
00:02:39,076 --> 00:02:41,162
[chattering]
34
00:02:43,915 --> 00:02:46,792
[Amalia over radio] Look at them,
running away like scared animals.
35
00:02:46,792 --> 00:02:50,755
Well then, I guess we can use it
to our benefit as they distract the enemy.
36
00:02:50,755 --> 00:02:53,257
- [sighs]
- [Erland] Okay.
37
00:02:54,008 --> 00:02:55,551
Ammo has been loaded.
38
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
[Akira] We're good to go!
39
00:02:56,969 --> 00:02:59,055
[electronic music continues]
40
00:03:07,980 --> 00:03:08,981
[sighs]
41
00:03:12,777 --> 00:03:16,864
So, what exactly are we supposed
to wait for before we move?
42
00:03:16,864 --> 00:03:19,408
I think Rimel said something like...
43
00:03:20,660 --> 00:03:22,703
[imitating Rimel] "It's up to all of you."
44
00:03:22,703 --> 00:03:25,289
"Head out when there's a lull
in the enemy assault."
45
00:03:25,289 --> 00:03:26,582
[blubbers]
46
00:03:28,334 --> 00:03:29,710
- Something like that.
- Yeah.
47
00:03:29,710 --> 00:03:33,798
We don't want to waste all the ammo
since we just replenished here.
48
00:03:34,715 --> 00:03:36,968
We're just gonna have to roll the dice.
49
00:03:36,968 --> 00:03:40,930
I'm not really a fan
of leaving things up to chance, but...
50
00:03:40,930 --> 00:03:42,014
[Zihan] But what?
51
00:03:42,765 --> 00:03:45,268
But it seems like we don't have a choice.
52
00:03:45,268 --> 00:03:47,395
Kick it into overdrive on my count.
53
00:03:47,395 --> 00:03:49,146
- [Erland] Copy that.
- All right.
54
00:03:49,146 --> 00:03:52,400
Look at Akira having a good idea for once.
55
00:03:52,900 --> 00:03:55,278
But who decides when we go?
56
00:03:56,279 --> 00:03:58,447
I don't think
you're the best person for the job.
57
00:03:59,991 --> 00:04:00,908
[chuckles]
58
00:04:01,867 --> 00:04:03,995
- [Akira] Let Zihan do it then.
- [both] Uh...
59
00:04:04,495 --> 00:04:07,665
[Akira] We can all agree
she's the best at reading situations.
60
00:04:10,126 --> 00:04:12,378
Yeah, that works.
61
00:04:14,338 --> 00:04:15,298
- [Zihan] Okay.
- Uh...
62
00:04:16,507 --> 00:04:19,176
- Erland, let's switch.
- Yeah, okay.
63
00:04:22,763 --> 00:04:23,973
[beeping]
64
00:04:28,102 --> 00:04:29,937
[breathes deeply]
65
00:04:35,067 --> 00:04:37,486
TEN MONTHS AGO
66
00:04:38,070 --> 00:04:41,532
MARS
67
00:04:42,992 --> 00:04:44,618
TRADE FEDERATION ROUTE
SECURITY COUNCIL
68
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
PLANETARY NATIVE INTELLIGENT SPECIES BUREAU
69
00:04:46,662 --> 00:04:47,997
TRAINING FACILITY
"THE KITCHEN"
70
00:04:54,462 --> 00:04:58,132
- K321? Is unit K321 here?
- Here! That's us!
71
00:04:58,883 --> 00:04:59,717
Eh.
72
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
You, come this way.
73
00:05:07,308 --> 00:05:08,559
[Tyrone] Mmm.
74
00:05:10,603 --> 00:05:12,605
Leave all your things and head inside.
75
00:05:13,397 --> 00:05:14,732
[Akira] Yeah, sure.
76
00:05:25,785 --> 00:05:27,078
Hey.
77
00:05:27,078 --> 00:05:30,998
What is this thing supposed to be?
Are they trapping us in here?
78
00:05:30,998 --> 00:05:32,917
- [hissing]
- Ah!
79
00:05:32,917 --> 00:05:34,585
[grunting]
80
00:05:34,585 --> 00:05:36,420
- [Amalia whimpers]
- No!
81
00:05:36,420 --> 00:05:39,256
[grunting]
82
00:05:40,132 --> 00:05:41,342
What the hell?
83
00:05:41,926 --> 00:05:43,677
[gasping]
84
00:05:49,475 --> 00:05:52,436
- [man] Unit K321!
- [Akira] Huh?
85
00:05:52,436 --> 00:05:54,814
Welcome to the Memory Transfer Room.
86
00:05:55,689 --> 00:05:59,527
I will be your drill instructor here.
87
00:05:59,527 --> 00:06:01,112
The name's John Doe.
88
00:06:01,112 --> 00:06:04,573
And what exactly are we supposed
to be learning in this place?
89
00:06:05,199 --> 00:06:06,867
Aren't you in a hurry?
90
00:06:07,535 --> 00:06:09,120
[beeping]
91
00:06:09,120 --> 00:06:11,038
[whirring]
92
00:06:11,997 --> 00:06:13,999
[mysterious music plays]
93
00:06:15,042 --> 00:06:17,044
[whirring]
94
00:06:24,218 --> 00:06:26,470
Remove all metal from your person
95
00:06:27,179 --> 00:06:30,808
and then get into one of the cocoons
you see behind me here.
96
00:06:31,308 --> 00:06:35,688
Your brains will be implanted
with the language Space Lingua Franca,
97
00:06:36,397 --> 00:06:38,232
or Srilankan, which you might know
98
00:06:38,232 --> 00:06:40,943
as the working language
of the Trade Federation.
99
00:06:41,444 --> 00:06:43,737
Wait. Does anyone else go through this
100
00:06:43,737 --> 00:06:46,198
or is it only us
getting our brains filled?
101
00:06:46,198 --> 00:06:52,830
Regular Yakitoris also receive
combat techniques and tactical knowledge,
102
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
along with other important info
soldiers should know.
103
00:06:56,333 --> 00:07:01,547
So, what is our team supposed to do
since we won't have this knowledge?
104
00:07:02,423 --> 00:07:07,011
Well, it's my job to teach each one of you
everything you need to know.
105
00:07:08,137 --> 00:07:09,138
All right!
106
00:07:09,763 --> 00:07:11,599
Enough of the questions.
107
00:07:12,391 --> 00:07:14,727
Now get into a cocoon!
108
00:07:14,727 --> 00:07:17,229
First the cold shower, now this.
109
00:07:17,229 --> 00:07:18,689
What'll be next?
110
00:07:38,083 --> 00:07:39,460
Come on.
111
00:07:39,460 --> 00:07:40,753
What is this?
112
00:07:41,504 --> 00:07:43,756
Cramming us into this strange machine.
113
00:07:44,340 --> 00:07:45,174
Uh...
114
00:07:45,674 --> 00:07:47,635
What is this? What the hell's going on?
115
00:07:47,635 --> 00:07:49,720
[whirring]
116
00:07:54,600 --> 00:07:57,937
[John Doe over intercom] This won't have
a negative effect on you physically,
117
00:07:57,937 --> 00:08:01,065
but some people
might experience side effects.
118
00:08:01,065 --> 00:08:02,525
Try to stay calm.
119
00:08:02,525 --> 00:08:05,611
If you squirm too much,
you'll fry your brain.
120
00:08:06,695 --> 00:08:08,489
- Ah!
- [Joe Doe] That's all!
121
00:08:08,489 --> 00:08:09,573
[beep]
122
00:08:09,573 --> 00:08:12,159
[Akira grunting]
123
00:08:18,832 --> 00:08:20,668
Zihan! Not yet?
124
00:08:20,668 --> 00:08:22,086
- [beeping]
- [Zihan] Not yet.
125
00:08:23,003 --> 00:08:24,004
[sighs]
126
00:08:26,298 --> 00:08:28,842
If we don't move soon,
these rats are going to kill us!
127
00:08:28,842 --> 00:08:30,511
[sighs] Just hang on.
128
00:08:30,511 --> 00:08:33,305
Hang on? We gotta do something!
129
00:08:33,305 --> 00:08:35,558
[Zihan] You're breaking my concentration.
130
00:08:36,475 --> 00:08:37,768
Don't return fire yet.
131
00:08:37,768 --> 00:08:39,562
- [Tyrone] What?!
- Stay quiet.
132
00:08:40,396 --> 00:08:41,939
They don't know we're here,
133
00:08:42,481 --> 00:08:43,399
so wait.
134
00:08:44,567 --> 00:08:45,484
[sighs]
135
00:08:49,822 --> 00:08:51,824
[rats chattering]
136
00:08:55,202 --> 00:08:57,162
[techno music plays]
137
00:08:57,162 --> 00:08:59,248
[chattering]
138
00:09:08,048 --> 00:09:09,550
- [growls]
- Ah!
139
00:09:10,050 --> 00:09:10,926
[groans]
140
00:09:11,927 --> 00:09:12,761
[groans]
141
00:09:14,263 --> 00:09:15,848
[panting]
142
00:09:18,183 --> 00:09:19,184
Ah!
143
00:09:22,104 --> 00:09:22,938
[gasps]
144
00:09:22,938 --> 00:09:24,315
[yelling]
145
00:09:26,025 --> 00:09:27,276
[whirs]
146
00:09:30,946 --> 00:09:31,989
[groans]
147
00:09:35,200 --> 00:09:36,910
Whoa! Ah! [grunts]
148
00:09:36,910 --> 00:09:38,662
[all yelp]
149
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
That was dangerous.
150
00:09:43,334 --> 00:09:46,420
Hey! How about you give a warning, huh?
151
00:09:46,420 --> 00:09:49,673
I got it.
I'll be sure to do that next time.
152
00:09:50,674 --> 00:09:52,092
[yelling]
153
00:09:54,637 --> 00:09:55,512
[gasps]
154
00:10:01,101 --> 00:10:02,686
- [chuckles] We did it!
- [Tyrone] Yeah!
155
00:10:04,146 --> 00:10:06,815
[Erland] If they get past
the second line of defense,
156
00:10:07,858 --> 00:10:10,069
do you think the base will hold out okay?
157
00:10:10,778 --> 00:10:12,071
Like I care.
158
00:10:12,071 --> 00:10:14,323
Stay focused on the job we were given.
159
00:10:14,323 --> 00:10:17,242
But what's the point
if we don't have anywhere to return to?
160
00:10:17,242 --> 00:10:20,412
[Akira] Huh.
Must be nice to think about the future.
161
00:10:20,412 --> 00:10:23,207
- [Tyrone] Hmm.
- Let's worry about this first.
162
00:10:23,207 --> 00:10:25,250
[Erland] Uh, I guess.
163
00:10:25,250 --> 00:10:28,128
If we can successfully execute
this plan we have,
164
00:10:28,128 --> 00:10:29,838
the situation will change.
165
00:10:30,506 --> 00:10:33,550
Besides, we don't have a choice anymore.
166
00:10:33,550 --> 00:10:35,135
[Akira] Sounds good to me.
167
00:10:36,804 --> 00:10:37,971
Let's do this then.
168
00:10:46,563 --> 00:10:48,857
{\an8}EIGHT MONTHS AGO
MARS OUTDOOR YAKITORI TRAINING GROUND 3
169
00:10:49,858 --> 00:10:53,821
{\an8}INSIDE MOCK BASE 3
170
00:10:54,863 --> 00:10:55,698
[gasps]
171
00:10:56,949 --> 00:10:59,910
[Amalia] You want us to just wait
in this big open area?
172
00:10:59,910 --> 00:11:02,913
- We'll be sitting ducks!
- So we're just supposed to run?
173
00:11:03,497 --> 00:11:06,291
Don't you remember what happened
when we listened to you last time
174
00:11:06,291 --> 00:11:07,543
and the time before that?
175
00:11:07,543 --> 00:11:09,545
We got our asses handed to us.
176
00:11:09,545 --> 00:11:11,964
[Amalia]
You'd like to take a bigger risk instead?
177
00:11:11,964 --> 00:11:15,592
If we stay here, we're going to be
completely surrounded. Then what?
178
00:11:15,592 --> 00:11:16,802
That's true.
179
00:11:17,678 --> 00:11:20,264
But at least we'll get some points.
180
00:11:20,264 --> 00:11:22,891
[Amalia] Erland! Have you lost your mind?
181
00:11:22,891 --> 00:11:25,436
The score doesn't matter
if we end up dead.
182
00:11:25,436 --> 00:11:27,146
[Akira sighs] Are you stupid?
183
00:11:27,146 --> 00:11:29,690
This is a drill, like playing a game.
184
00:11:29,690 --> 00:11:31,483
Why not try something out?
185
00:11:31,483 --> 00:11:33,444
You're saying that
we should defend this point
186
00:11:33,444 --> 00:11:35,738
to get completely wiped out?
187
00:11:35,738 --> 00:11:37,281
- [laughing] What a joke!
- [groans]
188
00:11:37,281 --> 00:11:40,659
You want to convince us that you're brave,
but you're just an embarrassment.
189
00:11:40,659 --> 00:11:43,662
At least I've got the skills
to back up my ideas!
190
00:11:43,662 --> 00:11:44,955
[Zihan] Akira! Amalia!
191
00:11:46,039 --> 00:11:48,167
- Please stop this fighting.
- [Akira scoffs]
192
00:11:50,043 --> 00:11:51,462
- Hmph.
- [Akira] Zihan?
193
00:11:51,462 --> 00:11:53,380
What do you think we should do?
194
00:11:53,380 --> 00:11:56,508
You always think things through
before you make a decision.
195
00:11:56,508 --> 00:11:59,219
- [Tyrone] Mm-hmm.
- [sighs] It doesn't matter what we do.
196
00:11:59,219 --> 00:12:02,473
- Huh?
- As long as we all do it together.
197
00:12:02,473 --> 00:12:04,850
[Amalia] There you go again,
acting all neutral.
198
00:12:04,850 --> 00:12:06,935
- Just stop it!
- No, you should stop it!
199
00:12:06,935 --> 00:12:08,187
Hey, hey, hey!
200
00:12:09,605 --> 00:12:10,856
Let's flip this coin.
201
00:12:11,774 --> 00:12:13,400
We don't have much time,
202
00:12:13,400 --> 00:12:16,153
so this will help us. Yeah?
203
00:12:18,405 --> 00:12:20,616
- Tails.
- [Amalia] Heads is fine.
204
00:12:20,616 --> 00:12:22,284
Now who's gonna flip it, though?
205
00:12:22,284 --> 00:12:23,660
I'll flip it.
206
00:12:23,660 --> 00:12:24,912
Thank you.
207
00:12:26,538 --> 00:12:28,957
That way no one can complain about it.
208
00:12:29,500 --> 00:12:30,584
Huh?
209
00:12:32,920 --> 00:12:34,129
[grunts]
210
00:12:34,963 --> 00:12:37,132
- [Erland gasps]
- [gasps]
211
00:12:37,132 --> 00:12:38,634
All right! I won!
212
00:12:39,218 --> 00:12:40,636
Okay, let's head out, then.
213
00:12:40,636 --> 00:12:42,763
["Eine kleine Nachtmusik" plays]
214
00:12:57,152 --> 00:12:57,986
[gunshots]
215
00:13:10,624 --> 00:13:12,125
[beeping]
216
00:13:13,752 --> 00:13:14,795
[gunshots]
217
00:13:34,773 --> 00:13:36,775
[gunshots]
218
00:13:53,667 --> 00:13:54,835
[gunshots]
219
00:14:02,009 --> 00:14:02,843
[gunshots]
220
00:14:10,309 --> 00:14:11,852
[gunshots]
221
00:14:20,110 --> 00:14:22,863
[alarm blares]
222
00:14:23,739 --> 00:14:27,034
[John Doe over loudspeaker]
This is The Kitchen. The drill is over.
223
00:14:27,034 --> 00:14:29,494
I repeat, the drill is over.
224
00:14:44,259 --> 00:14:45,427
- Here.
- Uh.
225
00:14:47,763 --> 00:14:49,097
Rimel hooked us up.
226
00:14:49,097 --> 00:14:52,976
He got us weapons, tea,
and Great Satisfactions. How nice of him.
227
00:14:52,976 --> 00:14:55,354
And he gave us a generous supply, at that.
228
00:14:55,854 --> 00:14:59,066
We've got a week's worth here,
so go ahead and eat your fill.
229
00:15:00,484 --> 00:15:01,318
[Amalia] Hmm.
230
00:15:07,115 --> 00:15:07,950
What's up?
231
00:15:08,575 --> 00:15:11,536
We received intel
from the orbital Trade Federation fleet.
232
00:15:11,536 --> 00:15:13,288
This came in from the recon satellite.
233
00:15:13,288 --> 00:15:14,206
[beeping]
234
00:15:14,206 --> 00:15:16,208
We can see everyone's position from this.
235
00:15:16,833 --> 00:15:20,754
I think you mean we have front-row seats
to watch our untimely demise.
236
00:15:23,924 --> 00:15:26,551
Oh, the garrison is putting up a fight.
237
00:15:27,135 --> 00:15:30,138
I suppose we should give
the Trade Federation a little credit.
238
00:15:30,138 --> 00:15:31,515
[loud beeping]
239
00:15:33,684 --> 00:15:35,394
- [Zihan] We have a problem.
- [all grunt]
240
00:15:36,103 --> 00:15:37,062
What's wrong?
241
00:15:37,062 --> 00:15:39,147
[suspenseful music plays]
242
00:15:40,273 --> 00:15:42,985
[Zihan] An enemy spider tank squad
blockaded the road.
243
00:15:43,568 --> 00:15:45,904
They're stopping anyone
from entering the city.
244
00:15:49,616 --> 00:15:51,201
Ah! What do we do?
245
00:15:51,702 --> 00:15:53,412
- Should we fight through them?
- Ah.
246
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
What? And use up all the ammo we got?
247
00:15:56,039 --> 00:15:57,624
It doesn't look good.
248
00:15:57,624 --> 00:16:00,210
If we charge down this road,
we'll be easy targets.
249
00:16:02,546 --> 00:16:04,715
- [Akira] Anyway around them?
- Hang on.
250
00:16:04,715 --> 00:16:06,675
- [yelping]
- [grunts]
251
00:16:06,675 --> 00:16:07,592
Huh?
252
00:16:15,058 --> 00:16:16,560
[grunts] Damn it!
253
00:16:17,060 --> 00:16:19,646
- I said to warn us!
- I did this time.
254
00:16:21,064 --> 00:16:23,150
That was a good suggestion, Akira.
255
00:16:23,775 --> 00:16:26,236
We'll lose a bit of time
because we'll have to drive slower here
256
00:16:26,236 --> 00:16:27,195
off of the pavement.
257
00:16:27,195 --> 00:16:30,282
But this route is the quickest way
to the artillery position.
258
00:16:32,617 --> 00:16:33,618
[whistles]
259
00:16:34,411 --> 00:16:36,830
Things are starting
to look like an old Western movie now.
260
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
If we follow that logic,
261
00:16:38,874 --> 00:16:41,960
this would be the part
where we get attacked by someone. Yeah?
262
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
[Amalia] Stop that.
263
00:16:43,086 --> 00:16:44,463
Don't jinx us.
264
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
[Zihan]
I took a look at the satellite images,
265
00:16:47,966 --> 00:16:51,219
but from what I can see,
this area's clear.
266
00:16:53,305 --> 00:16:57,434
[Admin AI in Japanese] Notification:
Protected environmental zone ahead.
267
00:16:57,434 --> 00:17:01,772
Please follow the speed limit
and watch out for pedestrians.
268
00:17:01,772 --> 00:17:02,981
[all] Huh?
269
00:17:09,029 --> 00:17:10,947
[chattering]
270
00:17:16,620 --> 00:17:18,163
The heck are those?
271
00:17:18,163 --> 00:17:20,457
[chattering]
272
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
[upbeat techno music plays]
273
00:17:32,594 --> 00:17:34,137
[both gasp] Hell no.
274
00:17:37,349 --> 00:17:38,600
We're surrounded by them!
275
00:17:39,267 --> 00:17:41,436
Oh, you just had to go
and mention us getting attacked.
276
00:17:41,436 --> 00:17:42,646
[Erland] This isn't my fault!
277
00:17:43,230 --> 00:17:45,690
Why are there Barkan soldiers
hiding up here in the hills?
278
00:17:46,525 --> 00:17:49,611
[Admin AI in Japanese] Notification:
This is the Guadal Wasteland Sanctuary.
279
00:17:49,611 --> 00:17:53,198
The traditional ancient Barkan
living environment has been preserved...
280
00:17:53,198 --> 00:17:54,116
[Akira] Shut up!
281
00:17:54,116 --> 00:17:55,992
Would've been helpful
if we knew that earlier!
282
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
[Tyrone]
Then they all live here in this area?
283
00:17:58,662 --> 00:18:00,831
Why would they be so well armed?
284
00:18:00,831 --> 00:18:03,625
Who cares? Just fire back at them!
285
00:18:03,625 --> 00:18:05,710
- [chattering]
- Ah!
286
00:18:08,421 --> 00:18:09,422
Yeah!
287
00:18:16,763 --> 00:18:17,681
[grunts]
288
00:18:26,648 --> 00:18:27,691
Ah!
289
00:18:31,653 --> 00:18:32,863
Don't let them latch on!
290
00:18:32,863 --> 00:18:34,614
- Go faster!
- That's all it's got!
291
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Shut your mouth, Erland!
292
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
You gotta be kidding me.
Just how big is this rats' nest?
293
00:18:46,835 --> 00:18:49,171
{\an8}[Akira] I told you
not to wear perfume, Zihan!
294
00:18:49,171 --> 00:18:50,088
HALF A YEAR AGO MARS
295
00:18:50,088 --> 00:18:52,048
- [Zihan] I can do whatever I want.
- [Akira] Yeah?
296
00:18:52,048 --> 00:18:54,759
Well, if you wear that crap into battle
and get sniffed out,
297
00:18:54,759 --> 00:18:57,220
the whole team
is gonna have to pay the price.
298
00:18:57,220 --> 00:18:58,555
It's dumb.
299
00:18:58,555 --> 00:19:00,223
Oh, we're a team?
300
00:19:00,223 --> 00:19:03,935
Akira, have you ever covered anyone
or had our backs?
301
00:19:03,935 --> 00:19:05,812
At least I'm not dragging you down.
302
00:19:05,812 --> 00:19:07,731
Don't expect any more than that.
303
00:19:07,731 --> 00:19:09,983
Well, if this group didn't have your back,
304
00:19:09,983 --> 00:19:12,527
you would've been taken out several times.
305
00:19:12,527 --> 00:19:14,237
From the sound of it,
you didn't even know.
306
00:19:14,821 --> 00:19:16,781
Maybe you should check your attitude.
307
00:19:16,781 --> 00:19:18,825
[Akira] Did I ask you to cover me?
308
00:19:19,326 --> 00:19:20,619
[Amalia] Zihan's right.
309
00:19:21,453 --> 00:19:24,748
Akira, you always act
like you're so amazing,
310
00:19:24,748 --> 00:19:27,459
like you're always right
and everyone else is wrong.
311
00:19:27,459 --> 00:19:29,753
I'm sure as hell doing better
than you are.
312
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
Amalia's providing cover for you too,
you know? Or did you miss that?
313
00:19:32,547 --> 00:19:35,717
So that gives you the right
to lecture me and talk down to me?
314
00:19:35,717 --> 00:19:37,260
You know what's right?
315
00:19:38,178 --> 00:19:39,971
[Erland] Come on, guys. That's enough.
316
00:19:39,971 --> 00:19:41,306
Damn it, Erland!
317
00:19:41,306 --> 00:19:43,683
You don't always have to be
the peacemaker around here.
318
00:19:43,683 --> 00:19:44,893
Come on! Hey!
319
00:19:45,810 --> 00:19:47,562
There's no need to get mad at him too.
320
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Be quiet!
321
00:19:48,855 --> 00:19:51,691
I don't care about covering
anyone's backs!
322
00:19:51,691 --> 00:19:53,777
- I'm in this for myself!
- [groans]
323
00:19:53,777 --> 00:19:56,780
Do whatever you want
as long as you don't get in my way!
324
00:19:56,780 --> 00:20:00,200
Okay. So you think
you're the only victim here?
325
00:20:02,118 --> 00:20:03,536
[clapping]
326
00:20:04,704 --> 00:20:08,166
Hello, Unit K321.
327
00:20:08,166 --> 00:20:10,210
You all look well.
328
00:20:10,210 --> 00:20:11,419
[Akira] Pupkin!
329
00:20:11,419 --> 00:20:14,089
You're all so energetic today!
330
00:20:15,173 --> 00:20:16,675
Why are you here, sir?
331
00:20:17,175 --> 00:20:18,635
[John Doe] Attention!
332
00:20:20,845 --> 00:20:23,014
[Pupkin] Oh, I just wanted to come by
333
00:20:23,014 --> 00:20:26,017
and check in
on how your training is going so far.
334
00:20:26,017 --> 00:20:27,102
[John Doe] Line up!
335
00:20:30,188 --> 00:20:31,690
Pick up the pace!
336
00:20:40,115 --> 00:20:44,703
Planetary Mobile Infantry Skill Assessment
Exercise, Process A.
337
00:20:45,453 --> 00:20:47,289
Currently you're 0 for 11
338
00:20:47,289 --> 00:20:50,500
with a loss rate of 100%.
339
00:20:50,500 --> 00:20:55,297
Survival rate, battle results,
tactical contribution, individual skill,
340
00:20:55,297 --> 00:20:59,092
and overall rating
all score at the bottom.
341
00:20:59,092 --> 00:21:00,010
An F.
342
00:21:02,095 --> 00:21:04,931
You've done extremely poorly, huh?
343
00:21:05,473 --> 00:21:08,143
Well, that's impressive in its own right.
344
00:21:11,646 --> 00:21:12,814
It's good.
345
00:21:14,357 --> 00:21:16,484
Keep up the excellent work.
346
00:21:20,488 --> 00:21:22,073
[door slides open]
347
00:21:22,073 --> 00:21:23,158
[door closes]
348
00:21:23,158 --> 00:21:24,576
[John Doe groans]
349
00:21:25,952 --> 00:21:27,412
All right, chickens!
350
00:21:27,912 --> 00:21:32,125
So, have you really devolved
into arguing right after you've failed?
351
00:21:32,125 --> 00:21:33,752
Huh?
352
00:21:34,586 --> 00:21:37,714
Looks like you've still got
tons of energy left.
353
00:21:38,298 --> 00:21:39,799
Isn't that nice?
354
00:21:39,799 --> 00:21:41,718
[scoffs] You're in good health.
355
00:21:42,886 --> 00:21:46,097
Although, if you're training
on Mars is so boring,
356
00:21:46,097 --> 00:21:48,391
then I must be going too easy.
357
00:21:49,684 --> 00:21:51,061
I've failed you.
358
00:21:52,687 --> 00:21:55,231
Your failures are on me here.
359
00:21:56,816 --> 00:21:58,526
So I ask...
360
00:21:59,444 --> 00:22:02,113
Should I apologize to you?
361
00:22:06,701 --> 00:22:08,578
Or maybe you should
362
00:22:09,996 --> 00:22:11,581
try dying!
363
00:22:11,581 --> 00:22:13,208
- [action music plays]
- [gasps]
364
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
[grunting]
365
00:22:15,794 --> 00:22:16,628
Ah!
366
00:22:17,837 --> 00:22:18,922
[grunts]
367
00:22:18,922 --> 00:22:20,340
[gasping]
368
00:22:20,340 --> 00:22:21,591
Hmm.
369
00:22:21,591 --> 00:22:23,426
[groaning]
370
00:22:24,511 --> 00:22:26,554
Oh God. Help us.
371
00:22:26,554 --> 00:22:27,680
[choking]
372
00:22:27,680 --> 00:22:31,684
Stop clinging to things
that don't exist, you worm!
373
00:22:31,684 --> 00:22:33,186
[Erland] Please stop.
374
00:22:33,186 --> 00:22:34,813
I can't breathe.
375
00:22:34,813 --> 00:22:37,690
But if you think praying's gonna save you,
376
00:22:37,690 --> 00:22:39,442
then go ahead and do it!
377
00:22:39,442 --> 00:22:40,777
[screams]
378
00:22:42,278 --> 00:22:43,571
Come on.
379
00:22:43,571 --> 00:22:47,575
Is no one going to get up
and help rescue Erland from his suffering?
380
00:22:48,243 --> 00:22:51,287
What happened
to all that vigor you had earlier?
381
00:22:51,287 --> 00:22:52,455
[grunts]
382
00:22:52,455 --> 00:22:56,000
[John Doe] Why the hell are you
a part of this unit, you chickens?
383
00:22:56,000 --> 00:22:57,168
[grunting]
384
00:22:57,168 --> 00:23:01,673
[John Doe] You know, you rejects
are heartless and brainless!
385
00:23:01,673 --> 00:23:03,425
[Amalia] I am not a reject.
386
00:23:03,425 --> 00:23:07,011
- [John Doe] What did you say?
- That's not true! I'm not a reject!
387
00:23:07,011 --> 00:23:10,348
Fine. I'll say this Unit 321
388
00:23:10,348 --> 00:23:14,018
is exceptionally good
at dragging each other down.
389
00:23:14,018 --> 00:23:15,228
[Amalia screams]
390
00:23:15,228 --> 00:23:16,938
[grunting]
391
00:23:16,938 --> 00:23:18,982
[John Doe grunting]
392
00:23:23,111 --> 00:23:26,781
I'd love the chance
to see your parents' faces sometime.
393
00:23:28,116 --> 00:23:32,537
What kind of people gave birth
to such useless chickens?
394
00:23:32,537 --> 00:23:33,913
[Tyrone] Old man!
395
00:23:34,664 --> 00:23:35,832
[Akira] Don't do it!
396
00:23:37,917 --> 00:23:39,836
I'm gonna have to take you on.
397
00:23:40,545 --> 00:23:42,964
No one insults my family!
398
00:23:42,964 --> 00:23:44,507
[grunts]
399
00:23:44,507 --> 00:23:48,511
You really think
you can take someone like me on? Idiot!
400
00:23:49,095 --> 00:23:50,096
[groans]
401
00:23:50,722 --> 00:23:53,183
Wish I could see
the look on your parents' faces.
402
00:23:53,808 --> 00:23:55,685
They gotta be disappointed.
403
00:23:56,478 --> 00:23:59,022
If I showed up as pathetic
as you wusses do,
404
00:23:59,022 --> 00:24:01,983
hell, I wouldn't be able
to look mine in the eye.
405
00:24:01,983 --> 00:24:04,694
- Shut your damn mouth!
- Zihan, wait. No!
406
00:24:06,613 --> 00:24:07,655
[grunts]
407
00:24:07,655 --> 00:24:10,116
[grunting]
408
00:24:11,993 --> 00:24:13,203
[groans]
409
00:24:13,203 --> 00:24:16,039
[John Doe] You're all just awful.
410
00:24:16,831 --> 00:24:21,753
Maybe Earth mistakenly thinks that Mars
is some sort of garbage dump for them.
411
00:24:23,463 --> 00:24:26,007
Right, Akira?
412
00:24:26,966 --> 00:24:28,551
This sound correct to you?
413
00:24:29,260 --> 00:24:30,303
I'm...
414
00:24:31,054 --> 00:24:32,180
[grunts]
415
00:24:32,680 --> 00:24:34,557
I'm not garbage, you ass!
416
00:24:34,557 --> 00:24:36,142
[grunting]
417
00:24:42,482 --> 00:24:44,400
[whimpers]
418
00:24:56,788 --> 00:25:01,251
[creature] Pupkin, this is the new future
you've been going on about?
419
00:25:01,251 --> 00:25:03,503
They're probably going
to need more training
420
00:25:03,503 --> 00:25:05,547
before actual combat.
421
00:25:06,047 --> 00:25:08,591
But you're looking at a prized golden egg.
422
00:25:09,175 --> 00:25:14,138
{\an8}You can't expect them to fly when they
haven't even hatched yet, correct?
423
00:25:14,138 --> 00:25:18,393
{\an8}[creature] As it stands,
Yakitoris are meant to be disposable.
424
00:25:19,644 --> 00:25:26,234
{\an8}Pupkin, I understand you are
an excellent example of the human species.
425
00:25:26,234 --> 00:25:31,698
{\an8}But I do think you tend to overestimate
how talented humans are.
426
00:25:32,490 --> 00:25:35,910
I would have to say it's the opposite,
Officer Egs.
427
00:25:37,245 --> 00:25:40,748
Pardon me. The Trade Federation
428
00:25:40,748 --> 00:25:44,544
tends to underestimate
species they believe are beneath them.
429
00:25:45,336 --> 00:25:49,048
Their lack of advancement
cannot be denied.
430
00:25:49,048 --> 00:25:50,842
[Pupkin] No, you have it wrong!
431
00:25:51,426 --> 00:25:54,304
What is happening before you
is great progress,
432
00:25:55,763 --> 00:25:57,849
which means they'll advance.
433
00:25:57,849 --> 00:26:01,894
They were easily subdued
by their instructor.
434
00:26:01,894 --> 00:26:03,438
He was outnumbered.
435
00:26:03,938 --> 00:26:08,109
These people were thrown onto Mars
and into this situation.
436
00:26:08,735 --> 00:26:11,988
This is just a spirited brawl
with their instructor.
437
00:26:12,614 --> 00:26:15,533
This is how we get
the results we're looking for.
438
00:26:15,533 --> 00:26:20,455
All we need is to teach them
discipline and tactics.
439
00:26:22,165 --> 00:26:23,625
That can be done?
440
00:26:25,793 --> 00:26:27,462
Yes, of course.
441
00:26:41,559 --> 00:26:45,146
[in Japanese]
Notification: Nearing target destination.
442
00:26:45,146 --> 00:26:46,230
[gasps]
443
00:26:47,482 --> 00:26:49,525
That's it. That's the base.
444
00:26:51,319 --> 00:26:53,404
[mysterious music plays]
445
00:26:58,826 --> 00:27:00,453
That's the artillery base?
446
00:27:00,453 --> 00:27:03,873
They certainly have
an impressive antiaircraft turret.
447
00:27:05,166 --> 00:27:06,417
We're outgunned.
448
00:27:07,210 --> 00:27:09,837
You really think
five people can handle this job?
449
00:27:10,546 --> 00:27:13,174
No one likes people who complain too much.
450
00:27:13,174 --> 00:27:14,592
[all] Ah!
451
00:27:21,307 --> 00:27:22,392
[Amalia gasps]
452
00:27:23,309 --> 00:27:24,727
What will we do?
453
00:27:25,603 --> 00:27:27,814
Huh, I have no idea.
454
00:27:28,731 --> 00:27:30,525
[beeping music]
455
00:27:34,278 --> 00:27:36,614
{\an8}[dance remix
of "Eine kleine Nachtmusik" plays]