1 00:00:14,098 --> 00:00:19,062 {\an8}TRADE FEDERATION MILITARY GARRISON 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,439 I'm sending you the coordinates to the artillery. 3 00:00:21,439 --> 00:00:23,107 Go there in your armored vehicle 4 00:00:23,107 --> 00:00:26,319 and wreak as much havoc as you possibly can for us. 5 00:00:26,319 --> 00:00:29,405 I'm sending over a drone now to resupply your ammo. 6 00:00:29,405 --> 00:00:31,407 Huh? Hold on a sec. 7 00:00:32,033 --> 00:00:34,911 You want us to break an enemy siege with just five of us?! 8 00:00:34,911 --> 00:00:38,748 Not only that, you're wanting us to attack the artillery?! 9 00:00:38,748 --> 00:00:41,459 I'm not asking you to take them all out. 10 00:00:42,210 --> 00:00:46,714 Just distract them long enough for us to get some reinforcements on the ground. 11 00:00:46,714 --> 00:00:49,967 You're really asking us to do this? 12 00:00:50,551 --> 00:00:51,719 [Rimel] Affirmative! 13 00:00:51,719 --> 00:00:52,845 [all gasp] 14 00:00:52,845 --> 00:00:54,013 [all groan] 15 00:00:54,680 --> 00:00:56,432 Good luck, Yakitoris. 16 00:00:57,308 --> 00:00:58,893 We're counting on you. 17 00:01:00,103 --> 00:01:01,521 YAKITORI 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,397 [theme song plays] 19 00:01:31,384 --> 00:01:34,595 HARASSMENT 20 00:01:40,309 --> 00:01:42,311 [upbeat electronic music plays] 21 00:01:45,982 --> 00:01:47,984 [clamoring] 22 00:01:53,489 --> 00:01:56,367 [babbling] 23 00:01:58,035 --> 00:02:00,037 [whirring] 24 00:02:03,791 --> 00:02:05,918 - [Erland] Is this all of it? - [Akira] Yeah. 25 00:02:18,806 --> 00:02:20,892 [grunting] 26 00:02:22,226 --> 00:02:23,895 - Huh? - [Amalia] You done? 27 00:02:23,895 --> 00:02:25,104 [Erland] Yeah, almost. 28 00:02:27,565 --> 00:02:29,984 Huh? What the heck are they doing over there? 29 00:02:29,984 --> 00:02:31,402 [chattering] 30 00:02:32,236 --> 00:02:33,696 [babbling] 31 00:02:34,322 --> 00:02:37,158 [sergeant] Come back! You'll get shot if you go that way! 32 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 [sergeant 2] Come back! Come back here now! 33 00:02:39,076 --> 00:02:41,162 [chattering] 34 00:02:43,915 --> 00:02:46,792 [Amalia over radio] Look at them, running away like scared animals. 35 00:02:46,792 --> 00:02:50,755 Well then, I guess we can use it to our benefit as they distract the enemy. 36 00:02:50,755 --> 00:02:53,257 - [sighs] - [Erland] Okay. 37 00:02:54,008 --> 00:02:55,551 Ammo has been loaded. 38 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 [Akira] We're good to go! 39 00:02:56,969 --> 00:02:59,055 [electronic music continues] 40 00:03:07,980 --> 00:03:08,981 [sighs] 41 00:03:12,777 --> 00:03:16,864 So, what exactly are we supposed to wait for before we move? 42 00:03:16,864 --> 00:03:19,408 I think Rimel said something like... 43 00:03:20,660 --> 00:03:22,703 [imitating Rimel] "It's up to all of you." 44 00:03:22,703 --> 00:03:25,289 "Head out when there's a lull in the enemy assault." 45 00:03:25,289 --> 00:03:26,582 [blubbers] 46 00:03:28,334 --> 00:03:29,710 - Something like that. - Yeah. 47 00:03:29,710 --> 00:03:33,798 We don't want to waste all the ammo since we just replenished here. 48 00:03:34,715 --> 00:03:36,968 We're just gonna have to roll the dice. 49 00:03:36,968 --> 00:03:40,930 I'm not really a fan of leaving things up to chance, but... 50 00:03:40,930 --> 00:03:42,014 [Zihan] But what? 51 00:03:42,765 --> 00:03:45,268 But it seems like we don't have a choice. 52 00:03:45,268 --> 00:03:47,395 Kick it into overdrive on my count. 53 00:03:47,395 --> 00:03:49,146 - [Erland] Copy that. - All right. 54 00:03:49,146 --> 00:03:52,400 Look at Akira having a good idea for once. 55 00:03:52,900 --> 00:03:55,278 But who decides when we go? 56 00:03:56,279 --> 00:03:58,447 I don't think you're the best person for the job. 57 00:03:59,991 --> 00:04:00,908 [chuckles] 58 00:04:01,867 --> 00:04:03,995 - [Akira] Let Zihan do it then. - [both] Uh... 59 00:04:04,495 --> 00:04:07,665 [Akira] We can all agree she's the best at reading situations. 60 00:04:10,126 --> 00:04:12,378 Yeah, that works. 61 00:04:14,338 --> 00:04:15,298 - [Zihan] Okay. - Uh... 62 00:04:16,507 --> 00:04:19,176 - Erland, let's switch. - Yeah, okay. 63 00:04:22,763 --> 00:04:23,973 [beeping] 64 00:04:28,102 --> 00:04:29,937 [breathes deeply] 65 00:04:35,067 --> 00:04:37,486 TEN MONTHS AGO 66 00:04:38,070 --> 00:04:41,532 MARS 67 00:04:42,992 --> 00:04:44,618 TRADE FEDERATION ROUTE SECURITY COUNCIL 68 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 PLANETARY NATIVE INTELLIGENT SPECIES BUREAU 69 00:04:46,662 --> 00:04:47,997 TRAINING FACILITY "THE KITCHEN" 70 00:04:54,462 --> 00:04:58,132 - K321? Is unit K321 here? - Here! That's us! 71 00:04:58,883 --> 00:04:59,717 Eh. 72 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 You, come this way. 73 00:05:07,308 --> 00:05:08,559 [Tyrone] Mmm. 74 00:05:10,603 --> 00:05:12,605 Leave all your things and head inside. 75 00:05:13,397 --> 00:05:14,732 [Akira] Yeah, sure. 76 00:05:25,785 --> 00:05:27,078 Hey. 77 00:05:27,078 --> 00:05:30,998 What is this thing supposed to be? Are they trapping us in here? 78 00:05:30,998 --> 00:05:32,917 - [hissing] - Ah! 79 00:05:32,917 --> 00:05:34,585 [grunting] 80 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 - [Amalia whimpers] - No! 81 00:05:36,420 --> 00:05:39,256 [grunting] 82 00:05:40,132 --> 00:05:41,342 What the hell? 83 00:05:41,926 --> 00:05:43,677 [gasping] 84 00:05:49,475 --> 00:05:52,436 - [man] Unit K321! - [Akira] Huh? 85 00:05:52,436 --> 00:05:54,814 Welcome to the Memory Transfer Room. 86 00:05:55,689 --> 00:05:59,527 I will be your drill instructor here. 87 00:05:59,527 --> 00:06:01,112 The name's John Doe. 88 00:06:01,112 --> 00:06:04,573 And what exactly are we supposed to be learning in this place? 89 00:06:05,199 --> 00:06:06,867 Aren't you in a hurry? 90 00:06:07,535 --> 00:06:09,120 [beeping] 91 00:06:09,120 --> 00:06:11,038 [whirring] 92 00:06:11,997 --> 00:06:13,999 [mysterious music plays] 93 00:06:15,042 --> 00:06:17,044 [whirring] 94 00:06:24,218 --> 00:06:26,470 Remove all metal from your person 95 00:06:27,179 --> 00:06:30,808 and then get into one of the cocoons you see behind me here. 96 00:06:31,308 --> 00:06:35,688 Your brains will be implanted with the language Space Lingua Franca, 97 00:06:36,397 --> 00:06:38,232 or Srilankan, which you might know 98 00:06:38,232 --> 00:06:40,943 as the working language of the Trade Federation. 99 00:06:41,444 --> 00:06:43,737 Wait. Does anyone else go through this 100 00:06:43,737 --> 00:06:46,198 or is it only us getting our brains filled? 101 00:06:46,198 --> 00:06:52,830 Regular Yakitoris also receive combat techniques and tactical knowledge, 102 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 along with other important info soldiers should know. 103 00:06:56,333 --> 00:07:01,547 So, what is our team supposed to do since we won't have this knowledge? 104 00:07:02,423 --> 00:07:07,011 Well, it's my job to teach each one of you everything you need to know. 105 00:07:08,137 --> 00:07:09,138 All right! 106 00:07:09,763 --> 00:07:11,599 Enough of the questions. 107 00:07:12,391 --> 00:07:14,727 Now get into a cocoon! 108 00:07:14,727 --> 00:07:17,229 First the cold shower, now this. 109 00:07:17,229 --> 00:07:18,689 What'll be next? 110 00:07:38,083 --> 00:07:39,460 Come on. 111 00:07:39,460 --> 00:07:40,753 What is this? 112 00:07:41,504 --> 00:07:43,756 Cramming us into this strange machine. 113 00:07:44,340 --> 00:07:45,174 Uh... 114 00:07:45,674 --> 00:07:47,635 What is this? What the hell's going on? 115 00:07:47,635 --> 00:07:49,720 [whirring] 116 00:07:54,600 --> 00:07:57,937 [John Doe over intercom] This won't have a negative effect on you physically, 117 00:07:57,937 --> 00:08:01,065 but some people might experience side effects. 118 00:08:01,065 --> 00:08:02,525 Try to stay calm. 119 00:08:02,525 --> 00:08:05,611 If you squirm too much, you'll fry your brain. 120 00:08:06,695 --> 00:08:08,489 - Ah! - [Joe Doe] That's all! 121 00:08:08,489 --> 00:08:09,573 [beep] 122 00:08:09,573 --> 00:08:12,159 [Akira grunting] 123 00:08:18,832 --> 00:08:20,668 Zihan! Not yet? 124 00:08:20,668 --> 00:08:22,086 - [beeping] - [Zihan] Not yet. 125 00:08:23,003 --> 00:08:24,004 [sighs] 126 00:08:26,298 --> 00:08:28,842 If we don't move soon, these rats are going to kill us! 127 00:08:28,842 --> 00:08:30,511 [sighs] Just hang on. 128 00:08:30,511 --> 00:08:33,305 Hang on? We gotta do something! 129 00:08:33,305 --> 00:08:35,558 [Zihan] You're breaking my concentration. 130 00:08:36,475 --> 00:08:37,768 Don't return fire yet. 131 00:08:37,768 --> 00:08:39,562 - [Tyrone] What?! - Stay quiet. 132 00:08:40,396 --> 00:08:41,939 They don't know we're here, 133 00:08:42,481 --> 00:08:43,399 so wait. 134 00:08:44,567 --> 00:08:45,484 [sighs] 135 00:08:49,822 --> 00:08:51,824 [rats chattering] 136 00:08:55,202 --> 00:08:57,162 [techno music plays] 137 00:08:57,162 --> 00:08:59,248 [chattering] 138 00:09:08,048 --> 00:09:09,550 - [growls] - Ah! 139 00:09:10,050 --> 00:09:10,926 [groans] 140 00:09:11,927 --> 00:09:12,761 [groans] 141 00:09:14,263 --> 00:09:15,848 [panting] 142 00:09:18,183 --> 00:09:19,184 Ah! 143 00:09:22,104 --> 00:09:22,938 [gasps] 144 00:09:22,938 --> 00:09:24,315 [yelling] 145 00:09:26,025 --> 00:09:27,276 [whirs] 146 00:09:30,946 --> 00:09:31,989 [groans] 147 00:09:35,200 --> 00:09:36,910 Whoa! Ah! [grunts] 148 00:09:36,910 --> 00:09:38,662 [all yelp] 149 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 That was dangerous. 150 00:09:43,334 --> 00:09:46,420 Hey! How about you give a warning, huh? 151 00:09:46,420 --> 00:09:49,673 I got it. I'll be sure to do that next time. 152 00:09:50,674 --> 00:09:52,092 [yelling] 153 00:09:54,637 --> 00:09:55,512 [gasps] 154 00:10:01,101 --> 00:10:02,686 - [chuckles] We did it! - [Tyrone] Yeah! 155 00:10:04,146 --> 00:10:06,815 [Erland] If they get past the second line of defense, 156 00:10:07,858 --> 00:10:10,069 do you think the base will hold out okay? 157 00:10:10,778 --> 00:10:12,071 Like I care. 158 00:10:12,071 --> 00:10:14,323 Stay focused on the job we were given. 159 00:10:14,323 --> 00:10:17,242 But what's the point if we don't have anywhere to return to? 160 00:10:17,242 --> 00:10:20,412 [Akira] Huh. Must be nice to think about the future. 161 00:10:20,412 --> 00:10:23,207 - [Tyrone] Hmm. - Let's worry about this first. 162 00:10:23,207 --> 00:10:25,250 [Erland] Uh, I guess. 163 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 If we can successfully execute this plan we have, 164 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 the situation will change. 165 00:10:30,506 --> 00:10:33,550 Besides, we don't have a choice anymore. 166 00:10:33,550 --> 00:10:35,135 [Akira] Sounds good to me. 167 00:10:36,804 --> 00:10:37,971 Let's do this then. 168 00:10:46,563 --> 00:10:48,857 {\an8}EIGHT MONTHS AGO MARS OUTDOOR YAKITORI TRAINING GROUND 3 169 00:10:49,858 --> 00:10:53,821 {\an8}INSIDE MOCK BASE 3 170 00:10:54,863 --> 00:10:55,698 [gasps] 171 00:10:56,949 --> 00:10:59,910 [Amalia] You want us to just wait in this big open area? 172 00:10:59,910 --> 00:11:02,913 - We'll be sitting ducks! - So we're just supposed to run? 173 00:11:03,497 --> 00:11:06,291 Don't you remember what happened when we listened to you last time 174 00:11:06,291 --> 00:11:07,543 and the time before that? 175 00:11:07,543 --> 00:11:09,545 We got our asses handed to us. 176 00:11:09,545 --> 00:11:11,964 [Amalia] You'd like to take a bigger risk instead? 177 00:11:11,964 --> 00:11:15,592 If we stay here, we're going to be completely surrounded. Then what? 178 00:11:15,592 --> 00:11:16,802 That's true. 179 00:11:17,678 --> 00:11:20,264 But at least we'll get some points. 180 00:11:20,264 --> 00:11:22,891 [Amalia] Erland! Have you lost your mind? 181 00:11:22,891 --> 00:11:25,436 The score doesn't matter if we end up dead. 182 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 [Akira sighs] Are you stupid? 183 00:11:27,146 --> 00:11:29,690 This is a drill, like playing a game. 184 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 Why not try something out? 185 00:11:31,483 --> 00:11:33,444 You're saying that we should defend this point 186 00:11:33,444 --> 00:11:35,738 to get completely wiped out? 187 00:11:35,738 --> 00:11:37,281 - [laughing] What a joke! - [groans] 188 00:11:37,281 --> 00:11:40,659 You want to convince us that you're brave, but you're just an embarrassment. 189 00:11:40,659 --> 00:11:43,662 At least I've got the skills to back up my ideas! 190 00:11:43,662 --> 00:11:44,955 [Zihan] Akira! Amalia! 191 00:11:46,039 --> 00:11:48,167 - Please stop this fighting. - [Akira scoffs] 192 00:11:50,043 --> 00:11:51,462 - Hmph. - [Akira] Zihan? 193 00:11:51,462 --> 00:11:53,380 What do you think we should do? 194 00:11:53,380 --> 00:11:56,508 You always think things through before you make a decision. 195 00:11:56,508 --> 00:11:59,219 - [Tyrone] Mm-hmm. - [sighs] It doesn't matter what we do. 196 00:11:59,219 --> 00:12:02,473 - Huh? - As long as we all do it together. 197 00:12:02,473 --> 00:12:04,850 [Amalia] There you go again, acting all neutral. 198 00:12:04,850 --> 00:12:06,935 - Just stop it! - No, you should stop it! 199 00:12:06,935 --> 00:12:08,187 Hey, hey, hey! 200 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 Let's flip this coin. 201 00:12:11,774 --> 00:12:13,400 We don't have much time, 202 00:12:13,400 --> 00:12:16,153 so this will help us. Yeah? 203 00:12:18,405 --> 00:12:20,616 - Tails. - [Amalia] Heads is fine. 204 00:12:20,616 --> 00:12:22,284 Now who's gonna flip it, though? 205 00:12:22,284 --> 00:12:23,660 I'll flip it. 206 00:12:23,660 --> 00:12:24,912 Thank you. 207 00:12:26,538 --> 00:12:28,957 That way no one can complain about it. 208 00:12:29,500 --> 00:12:30,584 Huh? 209 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 [grunts] 210 00:12:34,963 --> 00:12:37,132 - [Erland gasps] - [gasps] 211 00:12:37,132 --> 00:12:38,634 All right! I won! 212 00:12:39,218 --> 00:12:40,636 Okay, let's head out, then. 213 00:12:40,636 --> 00:12:42,763 ["Eine kleine Nachtmusik" plays] 214 00:12:57,152 --> 00:12:57,986 [gunshots] 215 00:13:10,624 --> 00:13:12,125 [beeping] 216 00:13:13,752 --> 00:13:14,795 [gunshots] 217 00:13:34,773 --> 00:13:36,775 [gunshots] 218 00:13:53,667 --> 00:13:54,835 [gunshots] 219 00:14:02,009 --> 00:14:02,843 [gunshots] 220 00:14:10,309 --> 00:14:11,852 [gunshots] 221 00:14:20,110 --> 00:14:22,863 [alarm blares] 222 00:14:23,739 --> 00:14:27,034 [John Doe over loudspeaker] This is The Kitchen. The drill is over. 223 00:14:27,034 --> 00:14:29,494 I repeat, the drill is over. 224 00:14:44,259 --> 00:14:45,427 - Here. - Uh. 225 00:14:47,763 --> 00:14:49,097 Rimel hooked us up. 226 00:14:49,097 --> 00:14:52,976 He got us weapons, tea, and Great Satisfactions. How nice of him. 227 00:14:52,976 --> 00:14:55,354 And he gave us a generous supply, at that. 228 00:14:55,854 --> 00:14:59,066 We've got a week's worth here, so go ahead and eat your fill. 229 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 [Amalia] Hmm. 230 00:15:07,115 --> 00:15:07,950 What's up? 231 00:15:08,575 --> 00:15:11,536 We received intel from the orbital Trade Federation fleet. 232 00:15:11,536 --> 00:15:13,288 This came in from the recon satellite. 233 00:15:13,288 --> 00:15:14,206 [beeping] 234 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 We can see everyone's position from this. 235 00:15:16,833 --> 00:15:20,754 I think you mean we have front-row seats to watch our untimely demise. 236 00:15:23,924 --> 00:15:26,551 Oh, the garrison is putting up a fight. 237 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 I suppose we should give the Trade Federation a little credit. 238 00:15:30,138 --> 00:15:31,515 [loud beeping] 239 00:15:33,684 --> 00:15:35,394 - [Zihan] We have a problem. - [all grunt] 240 00:15:36,103 --> 00:15:37,062 What's wrong? 241 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 [suspenseful music plays] 242 00:15:40,273 --> 00:15:42,985 [Zihan] An enemy spider tank squad blockaded the road. 243 00:15:43,568 --> 00:15:45,904 They're stopping anyone from entering the city. 244 00:15:49,616 --> 00:15:51,201 Ah! What do we do? 245 00:15:51,702 --> 00:15:53,412 - Should we fight through them? - Ah. 246 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 What? And use up all the ammo we got? 247 00:15:56,039 --> 00:15:57,624 It doesn't look good. 248 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 If we charge down this road, we'll be easy targets. 249 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 - [Akira] Anyway around them? - Hang on. 250 00:16:04,715 --> 00:16:06,675 - [yelping] - [grunts] 251 00:16:06,675 --> 00:16:07,592 Huh? 252 00:16:15,058 --> 00:16:16,560 [grunts] Damn it! 253 00:16:17,060 --> 00:16:19,646 - I said to warn us! - I did this time. 254 00:16:21,064 --> 00:16:23,150 That was a good suggestion, Akira. 255 00:16:23,775 --> 00:16:26,236 We'll lose a bit of time because we'll have to drive slower here 256 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 off of the pavement. 257 00:16:27,195 --> 00:16:30,282 But this route is the quickest way to the artillery position. 258 00:16:32,617 --> 00:16:33,618 [whistles] 259 00:16:34,411 --> 00:16:36,830 Things are starting to look like an old Western movie now. 260 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 If we follow that logic, 261 00:16:38,874 --> 00:16:41,960 this would be the part where we get attacked by someone. Yeah? 262 00:16:41,960 --> 00:16:43,086 [Amalia] Stop that. 263 00:16:43,086 --> 00:16:44,463 Don't jinx us. 264 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 [Zihan] I took a look at the satellite images, 265 00:16:47,966 --> 00:16:51,219 but from what I can see, this area's clear. 266 00:16:53,305 --> 00:16:57,434 [Admin AI in Japanese] Notification: Protected environmental zone ahead. 267 00:16:57,434 --> 00:17:01,772 Please follow the speed limit and watch out for pedestrians. 268 00:17:01,772 --> 00:17:02,981 [all] Huh? 269 00:17:09,029 --> 00:17:10,947 [chattering] 270 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 The heck are those? 271 00:17:18,163 --> 00:17:20,457 [chattering] 272 00:17:21,625 --> 00:17:23,627 [upbeat techno music plays] 273 00:17:32,594 --> 00:17:34,137 [both gasp] Hell no. 274 00:17:37,349 --> 00:17:38,600 We're surrounded by them! 275 00:17:39,267 --> 00:17:41,436 Oh, you just had to go and mention us getting attacked. 276 00:17:41,436 --> 00:17:42,646 [Erland] This isn't my fault! 277 00:17:43,230 --> 00:17:45,690 Why are there Barkan soldiers hiding up here in the hills? 278 00:17:46,525 --> 00:17:49,611 [Admin AI in Japanese] Notification: This is the Guadal Wasteland Sanctuary. 279 00:17:49,611 --> 00:17:53,198 The traditional ancient Barkan living environment has been preserved... 280 00:17:53,198 --> 00:17:54,116 [Akira] Shut up! 281 00:17:54,116 --> 00:17:55,992 Would've been helpful if we knew that earlier! 282 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 [Tyrone] Then they all live here in this area? 283 00:17:58,662 --> 00:18:00,831 Why would they be so well armed? 284 00:18:00,831 --> 00:18:03,625 Who cares? Just fire back at them! 285 00:18:03,625 --> 00:18:05,710 - [chattering] - Ah! 286 00:18:08,421 --> 00:18:09,422 Yeah! 287 00:18:16,763 --> 00:18:17,681 [grunts] 288 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 Ah! 289 00:18:31,653 --> 00:18:32,863 Don't let them latch on! 290 00:18:32,863 --> 00:18:34,614 - Go faster! - That's all it's got! 291 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Shut your mouth, Erland! 292 00:18:35,824 --> 00:18:39,703 You gotta be kidding me. Just how big is this rats' nest? 293 00:18:46,835 --> 00:18:49,171 {\an8}[Akira] I told you not to wear perfume, Zihan! 294 00:18:49,171 --> 00:18:50,088 HALF A YEAR AGO MARS 295 00:18:50,088 --> 00:18:52,048 - [Zihan] I can do whatever I want. - [Akira] Yeah? 296 00:18:52,048 --> 00:18:54,759 Well, if you wear that crap into battle and get sniffed out, 297 00:18:54,759 --> 00:18:57,220 the whole team is gonna have to pay the price. 298 00:18:57,220 --> 00:18:58,555 It's dumb. 299 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 Oh, we're a team? 300 00:19:00,223 --> 00:19:03,935 Akira, have you ever covered anyone or had our backs? 301 00:19:03,935 --> 00:19:05,812 At least I'm not dragging you down. 302 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 Don't expect any more than that. 303 00:19:07,731 --> 00:19:09,983 Well, if this group didn't have your back, 304 00:19:09,983 --> 00:19:12,527 you would've been taken out several times. 305 00:19:12,527 --> 00:19:14,237 From the sound of it, you didn't even know. 306 00:19:14,821 --> 00:19:16,781 Maybe you should check your attitude. 307 00:19:16,781 --> 00:19:18,825 [Akira] Did I ask you to cover me? 308 00:19:19,326 --> 00:19:20,619 [Amalia] Zihan's right. 309 00:19:21,453 --> 00:19:24,748 Akira, you always act like you're so amazing, 310 00:19:24,748 --> 00:19:27,459 like you're always right and everyone else is wrong. 311 00:19:27,459 --> 00:19:29,753 I'm sure as hell doing better than you are. 312 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 Amalia's providing cover for you too, you know? Or did you miss that? 313 00:19:32,547 --> 00:19:35,717 So that gives you the right to lecture me and talk down to me? 314 00:19:35,717 --> 00:19:37,260 You know what's right? 315 00:19:38,178 --> 00:19:39,971 [Erland] Come on, guys. That's enough. 316 00:19:39,971 --> 00:19:41,306 Damn it, Erland! 317 00:19:41,306 --> 00:19:43,683 You don't always have to be the peacemaker around here. 318 00:19:43,683 --> 00:19:44,893 Come on! Hey! 319 00:19:45,810 --> 00:19:47,562 There's no need to get mad at him too. 320 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Be quiet! 321 00:19:48,855 --> 00:19:51,691 I don't care about covering anyone's backs! 322 00:19:51,691 --> 00:19:53,777 - I'm in this for myself! - [groans] 323 00:19:53,777 --> 00:19:56,780 Do whatever you want as long as you don't get in my way! 324 00:19:56,780 --> 00:20:00,200 Okay. So you think you're the only victim here? 325 00:20:02,118 --> 00:20:03,536 [clapping] 326 00:20:04,704 --> 00:20:08,166 Hello, Unit K321. 327 00:20:08,166 --> 00:20:10,210 You all look well. 328 00:20:10,210 --> 00:20:11,419 [Akira] Pupkin! 329 00:20:11,419 --> 00:20:14,089 You're all so energetic today! 330 00:20:15,173 --> 00:20:16,675 Why are you here, sir? 331 00:20:17,175 --> 00:20:18,635 [John Doe] Attention! 332 00:20:20,845 --> 00:20:23,014 [Pupkin] Oh, I just wanted to come by 333 00:20:23,014 --> 00:20:26,017 and check in on how your training is going so far. 334 00:20:26,017 --> 00:20:27,102 [John Doe] Line up! 335 00:20:30,188 --> 00:20:31,690 Pick up the pace! 336 00:20:40,115 --> 00:20:44,703 Planetary Mobile Infantry Skill Assessment Exercise, Process A. 337 00:20:45,453 --> 00:20:47,289 Currently you're 0 for 11 338 00:20:47,289 --> 00:20:50,500 with a loss rate of 100%. 339 00:20:50,500 --> 00:20:55,297 Survival rate, battle results, tactical contribution, individual skill, 340 00:20:55,297 --> 00:20:59,092 and overall rating all score at the bottom. 341 00:20:59,092 --> 00:21:00,010 An F. 342 00:21:02,095 --> 00:21:04,931 You've done extremely poorly, huh? 343 00:21:05,473 --> 00:21:08,143 Well, that's impressive in its own right. 344 00:21:11,646 --> 00:21:12,814 It's good. 345 00:21:14,357 --> 00:21:16,484 Keep up the excellent work. 346 00:21:20,488 --> 00:21:22,073 [door slides open] 347 00:21:22,073 --> 00:21:23,158 [door closes] 348 00:21:23,158 --> 00:21:24,576 [John Doe groans] 349 00:21:25,952 --> 00:21:27,412 All right, chickens! 350 00:21:27,912 --> 00:21:32,125 So, have you really devolved into arguing right after you've failed? 351 00:21:32,125 --> 00:21:33,752 Huh? 352 00:21:34,586 --> 00:21:37,714 Looks like you've still got tons of energy left. 353 00:21:38,298 --> 00:21:39,799 Isn't that nice? 354 00:21:39,799 --> 00:21:41,718 [scoffs] You're in good health. 355 00:21:42,886 --> 00:21:46,097 Although, if you're training on Mars is so boring, 356 00:21:46,097 --> 00:21:48,391 then I must be going too easy. 357 00:21:49,684 --> 00:21:51,061 I've failed you. 358 00:21:52,687 --> 00:21:55,231 Your failures are on me here. 359 00:21:56,816 --> 00:21:58,526 So I ask... 360 00:21:59,444 --> 00:22:02,113 Should I apologize to you? 361 00:22:06,701 --> 00:22:08,578 Or maybe you should 362 00:22:09,996 --> 00:22:11,581 try dying! 363 00:22:11,581 --> 00:22:13,208 - [action music plays] - [gasps] 364 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 [grunting] 365 00:22:15,794 --> 00:22:16,628 Ah! 366 00:22:17,837 --> 00:22:18,922 [grunts] 367 00:22:18,922 --> 00:22:20,340 [gasping] 368 00:22:20,340 --> 00:22:21,591 Hmm. 369 00:22:21,591 --> 00:22:23,426 [groaning] 370 00:22:24,511 --> 00:22:26,554 Oh God. Help us. 371 00:22:26,554 --> 00:22:27,680 [choking] 372 00:22:27,680 --> 00:22:31,684 Stop clinging to things that don't exist, you worm! 373 00:22:31,684 --> 00:22:33,186 [Erland] Please stop. 374 00:22:33,186 --> 00:22:34,813 I can't breathe. 375 00:22:34,813 --> 00:22:37,690 But if you think praying's gonna save you, 376 00:22:37,690 --> 00:22:39,442 then go ahead and do it! 377 00:22:39,442 --> 00:22:40,777 [screams] 378 00:22:42,278 --> 00:22:43,571 Come on. 379 00:22:43,571 --> 00:22:47,575 Is no one going to get up and help rescue Erland from his suffering? 380 00:22:48,243 --> 00:22:51,287 What happened to all that vigor you had earlier? 381 00:22:51,287 --> 00:22:52,455 [grunts] 382 00:22:52,455 --> 00:22:56,000 [John Doe] Why the hell are you a part of this unit, you chickens? 383 00:22:56,000 --> 00:22:57,168 [grunting] 384 00:22:57,168 --> 00:23:01,673 [John Doe] You know, you rejects are heartless and brainless! 385 00:23:01,673 --> 00:23:03,425 [Amalia] I am not a reject. 386 00:23:03,425 --> 00:23:07,011 - [John Doe] What did you say? - That's not true! I'm not a reject! 387 00:23:07,011 --> 00:23:10,348 Fine. I'll say this Unit 321 388 00:23:10,348 --> 00:23:14,018 is exceptionally good at dragging each other down. 389 00:23:14,018 --> 00:23:15,228 [Amalia screams] 390 00:23:15,228 --> 00:23:16,938 [grunting] 391 00:23:16,938 --> 00:23:18,982 [John Doe grunting] 392 00:23:23,111 --> 00:23:26,781 I'd love the chance to see your parents' faces sometime. 393 00:23:28,116 --> 00:23:32,537 What kind of people gave birth to such useless chickens? 394 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 [Tyrone] Old man! 395 00:23:34,664 --> 00:23:35,832 [Akira] Don't do it! 396 00:23:37,917 --> 00:23:39,836 I'm gonna have to take you on. 397 00:23:40,545 --> 00:23:42,964 No one insults my family! 398 00:23:42,964 --> 00:23:44,507 [grunts] 399 00:23:44,507 --> 00:23:48,511 You really think you can take someone like me on? Idiot! 400 00:23:49,095 --> 00:23:50,096 [groans] 401 00:23:50,722 --> 00:23:53,183 Wish I could see the look on your parents' faces. 402 00:23:53,808 --> 00:23:55,685 They gotta be disappointed. 403 00:23:56,478 --> 00:23:59,022 If I showed up as pathetic as you wusses do, 404 00:23:59,022 --> 00:24:01,983 hell, I wouldn't be able to look mine in the eye. 405 00:24:01,983 --> 00:24:04,694 - Shut your damn mouth! - Zihan, wait. No! 406 00:24:06,613 --> 00:24:07,655 [grunts] 407 00:24:07,655 --> 00:24:10,116 [grunting] 408 00:24:11,993 --> 00:24:13,203 [groans] 409 00:24:13,203 --> 00:24:16,039 [John Doe] You're all just awful. 410 00:24:16,831 --> 00:24:21,753 Maybe Earth mistakenly thinks that Mars is some sort of garbage dump for them. 411 00:24:23,463 --> 00:24:26,007 Right, Akira? 412 00:24:26,966 --> 00:24:28,551 This sound correct to you? 413 00:24:29,260 --> 00:24:30,303 I'm... 414 00:24:31,054 --> 00:24:32,180 [grunts] 415 00:24:32,680 --> 00:24:34,557 I'm not garbage, you ass! 416 00:24:34,557 --> 00:24:36,142 [grunting] 417 00:24:42,482 --> 00:24:44,400 [whimpers] 418 00:24:56,788 --> 00:25:01,251 [creature] Pupkin, this is the new future you've been going on about? 419 00:25:01,251 --> 00:25:03,503 They're probably going to need more training 420 00:25:03,503 --> 00:25:05,547 before actual combat. 421 00:25:06,047 --> 00:25:08,591 But you're looking at a prized golden egg. 422 00:25:09,175 --> 00:25:14,138 {\an8}You can't expect them to fly when they haven't even hatched yet, correct? 423 00:25:14,138 --> 00:25:18,393 {\an8}[creature] As it stands, Yakitoris are meant to be disposable. 424 00:25:19,644 --> 00:25:26,234 {\an8}Pupkin, I understand you are an excellent example of the human species. 425 00:25:26,234 --> 00:25:31,698 {\an8}But I do think you tend to overestimate how talented humans are. 426 00:25:32,490 --> 00:25:35,910 I would have to say it's the opposite, Officer Egs. 427 00:25:37,245 --> 00:25:40,748 Pardon me. The Trade Federation 428 00:25:40,748 --> 00:25:44,544 tends to underestimate species they believe are beneath them. 429 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 Their lack of advancement cannot be denied. 430 00:25:49,048 --> 00:25:50,842 [Pupkin] No, you have it wrong! 431 00:25:51,426 --> 00:25:54,304 What is happening before you is great progress, 432 00:25:55,763 --> 00:25:57,849 which means they'll advance. 433 00:25:57,849 --> 00:26:01,894 They were easily subdued by their instructor. 434 00:26:01,894 --> 00:26:03,438 He was outnumbered. 435 00:26:03,938 --> 00:26:08,109 These people were thrown onto Mars and into this situation. 436 00:26:08,735 --> 00:26:11,988 This is just a spirited brawl with their instructor. 437 00:26:12,614 --> 00:26:15,533 This is how we get the results we're looking for. 438 00:26:15,533 --> 00:26:20,455 All we need is to teach them discipline and tactics. 439 00:26:22,165 --> 00:26:23,625 That can be done? 440 00:26:25,793 --> 00:26:27,462 Yes, of course. 441 00:26:41,559 --> 00:26:45,146 [in Japanese] Notification: Nearing target destination. 442 00:26:45,146 --> 00:26:46,230 [gasps] 443 00:26:47,482 --> 00:26:49,525 That's it. That's the base. 444 00:26:51,319 --> 00:26:53,404 [mysterious music plays] 445 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 That's the artillery base? 446 00:27:00,453 --> 00:27:03,873 They certainly have an impressive antiaircraft turret. 447 00:27:05,166 --> 00:27:06,417 We're outgunned. 448 00:27:07,210 --> 00:27:09,837 You really think five people can handle this job? 449 00:27:10,546 --> 00:27:13,174 No one likes people who complain too much. 450 00:27:13,174 --> 00:27:14,592 [all] Ah! 451 00:27:21,307 --> 00:27:22,392 [Amalia gasps] 452 00:27:23,309 --> 00:27:24,727 What will we do? 453 00:27:25,603 --> 00:27:27,814 Huh, I have no idea. 454 00:27:28,731 --> 00:27:30,525 [beeping music] 455 00:27:34,278 --> 00:27:36,614 {\an8}[dance remix of "Eine kleine Nachtmusik" plays]