1 00:00:14,140 --> 00:00:19,103 {\an8}TRADE FEDERATION MILITARY GARRISON 2 00:00:19,103 --> 00:00:21,481 I'm sending you the coordinates to the artillery. 3 00:00:21,481 --> 00:00:23,149 Go there in your armored vehicle 4 00:00:23,149 --> 00:00:26,360 and wreak as much havoc as you possibly can for us. 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,447 I'm sending over a drone now to resupply your ammo. 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,449 Huh? Hold on a sec. 7 00:00:32,075 --> 00:00:34,952 You want us to break an enemy siege with just five of us?! 8 00:00:34,952 --> 00:00:38,790 Not only that, you're wanting us to attack the artillery?! 9 00:00:38,790 --> 00:00:41,501 I'm not asking you to take them all out. 10 00:00:42,251 --> 00:00:46,756 Just distract them long enough for us to get some reinforcements on the ground. 11 00:00:46,756 --> 00:00:50,009 You're really asking us to do this? 12 00:00:50,593 --> 00:00:51,761 Affirmative! 13 00:00:54,722 --> 00:00:56,474 Good luck, Yakitoris. 14 00:00:57,350 --> 00:00:58,935 We're counting on you. 15 00:01:00,144 --> 00:01:01,562 YAKITORI 16 00:01:31,425 --> 00:01:34,637 HARASSMENT 17 00:02:03,833 --> 00:02:05,960 - Is this all of it? - Yeah. 18 00:02:22,268 --> 00:02:23,936 - Huh? - You done? 19 00:02:23,936 --> 00:02:25,146 Yeah, almost. 20 00:02:27,607 --> 00:02:30,026 Huh? What the heck are they doing over there? 21 00:02:34,363 --> 00:02:37,200 Come back! You'll get shot if you go that way! 22 00:02:37,200 --> 00:02:39,118 Come back! Come back here now! 23 00:02:43,956 --> 00:02:46,834 Look at them, running away like scared animals. 24 00:02:46,834 --> 00:02:50,796 Well then, I guess we can use it to our benefit as they distract the enemy. 25 00:02:50,796 --> 00:02:53,299 Okay. 26 00:02:54,050 --> 00:02:55,593 Ammo has been loaded. 27 00:02:55,593 --> 00:02:57,011 We're good to go! 28 00:03:12,818 --> 00:03:16,906 So, what exactly are we supposed to wait for before we move? 29 00:03:16,906 --> 00:03:19,450 I think Rimel said something like... 30 00:03:20,701 --> 00:03:22,745 "It's up to all of you." 31 00:03:22,745 --> 00:03:25,331 "Head out when there's a lull in the enemy assault." 32 00:03:28,376 --> 00:03:29,752 - Something like that. - Yeah. 33 00:03:29,752 --> 00:03:33,839 We don't want to waste all the ammo since we just replenished here. 34 00:03:34,757 --> 00:03:37,009 We're just gonna have to roll the dice. 35 00:03:37,009 --> 00:03:40,972 I'm not really a fan of leaving things up to chance, but... 36 00:03:40,972 --> 00:03:42,056 But what? 37 00:03:42,807 --> 00:03:45,309 But it seems like we don't have a choice. 38 00:03:45,309 --> 00:03:47,436 Kick it into overdrive on my count. 39 00:03:47,436 --> 00:03:49,188 -Copy that. - All right. 40 00:03:49,188 --> 00:03:52,441 Look at Akira having a good idea for once. 41 00:03:52,942 --> 00:03:55,319 But who decides when we go? 42 00:03:56,320 --> 00:03:58,489 I don't think you're the best person for the job. 43 00:04:01,909 --> 00:04:04,036 -Let Zihan do it then. - Uh... 44 00:04:04,537 --> 00:04:07,707 We can all agree she's the best at reading situations. 45 00:04:10,167 --> 00:04:12,420 Yeah, that works. 46 00:04:14,380 --> 00:04:15,339 - Okay. - Uh... 47 00:04:16,549 --> 00:04:19,218 - Erland, let's switch. - Yeah, okay. 48 00:04:35,109 --> 00:04:37,528 TEN MONTHS AGO 49 00:04:38,112 --> 00:04:41,574 MARS 50 00:04:43,034 --> 00:04:44,660 TRADE FEDERATION ROUTE SECURITY COUNCIL 51 00:04:44,660 --> 00:04:46,704 PLANETARY NATIVE INTELLIGENT SPECIES BUREAU 52 00:04:46,704 --> 00:04:48,039 TRAINING FACILITY "THE KITCHEN" 53 00:04:54,503 --> 00:04:58,174 - K321? Is unit K321 here? - Here! That's us! 54 00:04:58,924 --> 00:04:59,759 Eh. 55 00:05:05,264 --> 00:05:06,599 You, come this way. 56 00:05:07,350 --> 00:05:08,601 Mmm. 57 00:05:10,644 --> 00:05:12,646 Leave all your things and head inside. 58 00:05:13,439 --> 00:05:14,774 Yeah, sure. 59 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 Hey. 60 00:05:27,119 --> 00:05:31,040 What is this thing supposed to be? Are they trapping us in here? 61 00:05:31,040 --> 00:05:32,958 Ah! 62 00:05:34,710 --> 00:05:36,462 No! 63 00:05:40,174 --> 00:05:41,384 What the hell? 64 00:05:49,517 --> 00:05:52,478 - Unit K321! - Huh? 65 00:05:52,478 --> 00:05:54,855 Welcome to the Memory Transfer Room. 66 00:05:55,731 --> 00:05:59,568 I will be your drill instructor here. 67 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 The name's John Doe. 68 00:06:01,153 --> 00:06:04,615 And what exactly are we supposed to be learning in this place? 69 00:06:05,241 --> 00:06:06,909 Aren't you in a hurry? 70 00:06:24,260 --> 00:06:26,512 Remove all metal from your person 71 00:06:27,221 --> 00:06:30,850 and then get into one of the cocoons you see behind me here. 72 00:06:31,350 --> 00:06:35,729 Your brains will be implanted with the language Space Lingua Franca, 73 00:06:36,439 --> 00:06:38,274 or Srilankan, which you might know 74 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 as the working language of the Trade Federation. 75 00:06:41,485 --> 00:06:43,779 Wait. Does anyone else go through this 76 00:06:43,779 --> 00:06:46,240 or is it only us getting our brains filled? 77 00:06:46,240 --> 00:06:52,872 Regular Yakitoris also receive combat techniques and tactical knowledge, 78 00:06:52,872 --> 00:06:55,791 along with other important info soldiers should know. 79 00:06:56,375 --> 00:07:01,589 So, what is our team supposed to do since we won't have this knowledge? 80 00:07:02,465 --> 00:07:07,052 Well, it's my job to teach each one of you everything you need to know. 81 00:07:08,179 --> 00:07:09,180 All right! 82 00:07:09,805 --> 00:07:11,640 Enough of the questions. 83 00:07:12,433 --> 00:07:14,768 Now get into a cocoon! 84 00:07:14,768 --> 00:07:17,271 First the cold shower, now this. 85 00:07:17,271 --> 00:07:18,731 What'll be next? 86 00:07:38,125 --> 00:07:39,502 Come on. 87 00:07:39,502 --> 00:07:40,794 What is this? 88 00:07:41,545 --> 00:07:43,797 Cramming us into this strange machine. 89 00:07:44,381 --> 00:07:45,216 Uh... 90 00:07:45,716 --> 00:07:47,676 What is this? What the hell's going on? 91 00:07:54,642 --> 00:07:57,978 This won't have a negative effect on you physically, 92 00:07:57,978 --> 00:08:01,106 but some people might experience side effects. 93 00:08:01,106 --> 00:08:02,566 Try to stay calm. 94 00:08:02,566 --> 00:08:05,653 If you squirm too much, you'll fry your brain. 95 00:08:06,737 --> 00:08:08,531 - Ah! -That's all! 96 00:08:18,874 --> 00:08:20,709 Zihan! Not yet? 97 00:08:20,709 --> 00:08:22,127 Not yet. 98 00:08:26,340 --> 00:08:28,884 If we don't move soon, these rats are going to kill us! 99 00:08:28,884 --> 00:08:30,553 Just hang on. 100 00:08:30,553 --> 00:08:33,347 Hang on? We gotta do something! 101 00:08:33,347 --> 00:08:35,599 You're breaking my concentration. 102 00:08:36,517 --> 00:08:37,810 Don't return fire yet. 103 00:08:37,810 --> 00:08:39,603 -What?! - Stay quiet. 104 00:08:40,437 --> 00:08:41,981 They don't know we're here, 105 00:08:42,523 --> 00:08:43,440 so wait. 106 00:09:08,090 --> 00:09:09,592 Ah! 107 00:09:18,225 --> 00:09:19,226 Ah! 108 00:09:35,242 --> 00:09:36,952 Whoa! Ah! 109 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 That was dangerous. 110 00:09:43,375 --> 00:09:46,462 Hey! How about you give a warning, huh? 111 00:09:46,462 --> 00:09:49,715 I got it. I'll be sure to do that next time. 112 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 - We did it! - Yeah! 113 00:10:04,188 --> 00:10:06,857 If they get past the second line of defense, 114 00:10:07,900 --> 00:10:10,110 do you think the base will hold out okay? 115 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Like I care. 116 00:10:12,112 --> 00:10:14,365 Stay focused on the job we were given. 117 00:10:14,365 --> 00:10:17,284 But what's the point if we don't have anywhere to return to? 118 00:10:17,284 --> 00:10:20,454 Huh. Must be nice to think about the future. 119 00:10:20,454 --> 00:10:23,248 - Hmm. - Let's worry about this first. 120 00:10:23,248 --> 00:10:25,292 Uh, I guess. 121 00:10:25,292 --> 00:10:28,170 If we can successfully execute this plan we have, 122 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 the situation will change. 123 00:10:30,547 --> 00:10:33,592 Besides, we don't have a choice anymore. 124 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 Sounds good to me. 125 00:10:36,845 --> 00:10:38,013 Let's do this then. 126 00:10:46,605 --> 00:10:48,899 {\an8}EIGHT MONTHS AGO MARS OUTDOOR YAKITORI TRAINING GROUND 3 127 00:10:49,900 --> 00:10:53,862 {\an8}INSIDE MOCK BASE 3 128 00:10:56,990 --> 00:10:59,952 You want us to just wait in this big open area? 129 00:10:59,952 --> 00:11:02,955 - We'll be sitting ducks! - So we're just supposed to run? 130 00:11:03,539 --> 00:11:06,333 Don't you remember what happened when we listened to you last time 131 00:11:06,333 --> 00:11:07,584 and the time before that? 132 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 We got our asses handed to us. 133 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 You'd like to take a bigger risk instead? 134 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 If we stay here, we're going to be completely surrounded. Then what? 135 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 That's true. 136 00:11:17,720 --> 00:11:20,305 But at least we'll get some points. 137 00:11:20,305 --> 00:11:22,933 Erland! Have you lost your mind? 138 00:11:22,933 --> 00:11:25,477 The score doesn't matter if we end up dead. 139 00:11:25,477 --> 00:11:27,187 Are you stupid? 140 00:11:27,187 --> 00:11:29,732 This is a drill, like playing a game. 141 00:11:29,732 --> 00:11:31,525 Why not try something out? 142 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 You're saying that we should defend this point 143 00:11:33,485 --> 00:11:35,779 to get completely wiped out? 144 00:11:35,779 --> 00:11:37,322 What a joke! 145 00:11:37,322 --> 00:11:40,701 You want to convince us that you're brave, but you're just an embarrassment. 146 00:11:40,701 --> 00:11:43,704 At least I've got the skills to back up my ideas! 147 00:11:43,704 --> 00:11:44,997 Akira! Amalia! 148 00:11:46,081 --> 00:11:48,208 Please stop this fighting. 149 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 - Hmph. - Zihan? 150 00:11:51,503 --> 00:11:53,422 What do you think we should do? 151 00:11:53,422 --> 00:11:56,550 You always think things through before you make a decision. 152 00:11:56,550 --> 00:11:59,261 - Mm-hmm. - It doesn't matter what we do. 153 00:11:59,261 --> 00:12:02,514 - Huh? - As long as we all do it together. 154 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 There you go again, acting all neutral. 155 00:12:04,892 --> 00:12:06,977 - Just stop it! - No, you should stop it! 156 00:12:06,977 --> 00:12:08,228 Hey, hey, hey! 157 00:12:09,646 --> 00:12:10,898 Let's flip this coin. 158 00:12:11,815 --> 00:12:13,442 We don't have much time, 159 00:12:13,442 --> 00:12:16,195 so this will help us. Yeah? 160 00:12:18,447 --> 00:12:20,657 - Tails. - Heads is fine. 161 00:12:20,657 --> 00:12:22,326 Now who's gonna flip it, though? 162 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 I'll flip it. 163 00:12:23,702 --> 00:12:24,953 Thank you. 164 00:12:26,580 --> 00:12:28,999 That way no one can complain about it. 165 00:12:29,541 --> 00:12:30,626 Huh? 166 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 All right! I won! 167 00:12:39,259 --> 00:12:40,677 Okay, let's head out, then. 168 00:14:23,780 --> 00:14:27,075 This is The Kitchen. The drill is over. 169 00:14:27,075 --> 00:14:29,536 I repeat, the drill is over. 170 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 - Here. - Uh. 171 00:14:47,804 --> 00:14:49,139 Rimel hooked us up. 172 00:14:49,139 --> 00:14:53,018 He got us weapons, tea, and Great Satisfactions. How nice of him. 173 00:14:53,018 --> 00:14:55,395 And he gave us a generous supply, at that. 174 00:14:55,896 --> 00:14:59,107 We've got a week's worth here, so go ahead and eat your fill. 175 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 Hmm. 176 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 What's up? 177 00:15:08,617 --> 00:15:11,578 We received intel from the orbital Trade Federation fleet. 178 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 This came in from the recon satellite. 179 00:15:14,331 --> 00:15:16,249 We can see everyone's position from this. 180 00:15:16,875 --> 00:15:20,796 I think you mean we have front-row seats to watch our untimely demise. 181 00:15:23,966 --> 00:15:26,593 Oh, the garrison is putting up a fight. 182 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 I suppose we should give the Trade Federation a little credit. 183 00:15:33,725 --> 00:15:35,435 We have a problem. 184 00:15:36,144 --> 00:15:37,104 What's wrong? 185 00:15:40,315 --> 00:15:43,026 An enemy spider tank squad blockaded the road. 186 00:15:43,610 --> 00:15:45,946 They're stopping anyone from entering the city. 187 00:15:49,658 --> 00:15:51,243 Ah! What do we do? 188 00:15:51,743 --> 00:15:53,453 - Should we fight through them? - Ah. 189 00:15:53,954 --> 00:15:56,081 What? And use up all the ammo we got? 190 00:15:56,081 --> 00:15:57,666 It doesn't look good. 191 00:15:57,666 --> 00:16:00,252 If we charge down this road, we'll be easy targets. 192 00:16:02,587 --> 00:16:04,756 - Anyway around them? - Hang on. 193 00:16:06,800 --> 00:16:07,634 Huh? 194 00:16:15,100 --> 00:16:16,601 Damn it! 195 00:16:17,102 --> 00:16:19,688 - I said to warn us! - I did this time. 196 00:16:21,106 --> 00:16:23,191 That was a good suggestion, Akira. 197 00:16:23,817 --> 00:16:26,278 We'll lose a bit of time because we'll have to drive slower here 198 00:16:26,278 --> 00:16:27,237 off of the pavement. 199 00:16:27,237 --> 00:16:30,323 But this route is the quickest way to the artillery position. 200 00:16:34,453 --> 00:16:36,872 Things are starting to look like an old Western movie now. 201 00:16:36,872 --> 00:16:38,915 If we follow that logic, 202 00:16:38,915 --> 00:16:42,002 this would be the part where we get attacked by someone. Yeah? 203 00:16:42,002 --> 00:16:43,128 Stop that. 204 00:16:43,128 --> 00:16:44,504 Don't jinx us. 205 00:16:45,422 --> 00:16:48,008 I took a look at the satellite images, 206 00:16:48,008 --> 00:16:51,261 but from what I can see, this area's clear. 207 00:16:53,346 --> 00:16:57,476 Notification: Protected environmental zone ahead. 208 00:16:57,476 --> 00:17:01,813 Please follow the speed limit and watch out for pedestrians. 209 00:17:01,813 --> 00:17:03,023 Huh? 210 00:17:16,661 --> 00:17:18,205 The heck are those? 211 00:17:32,636 --> 00:17:34,179 Hell no. 212 00:17:37,390 --> 00:17:38,642 We're surrounded by them! 213 00:17:39,309 --> 00:17:41,478 Oh, you just had to go and mention us getting attacked. 214 00:17:41,478 --> 00:17:42,687 This isn't my fault! 215 00:17:43,271 --> 00:17:45,732 Why are there Barkan soldiers hiding up here in the hills? 216 00:17:46,566 --> 00:17:49,653 Notification: This is the Guadal Wasteland Sanctuary. 217 00:17:49,653 --> 00:17:53,240 The traditional ancient Barkan living environment has been preserved... 218 00:17:53,240 --> 00:17:54,157 Shut up! 219 00:17:54,157 --> 00:17:56,034 Would've been helpful if we knew that earlier! 220 00:17:56,034 --> 00:17:58,703 Then they all live here in this area? 221 00:17:58,703 --> 00:18:00,872 Why would they be so well armed? 222 00:18:00,872 --> 00:18:03,667 Who cares? Just fire back at them! 223 00:18:03,667 --> 00:18:05,752 Ah! 224 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 Yeah! 225 00:18:26,690 --> 00:18:27,732 Ah! 226 00:18:31,695 --> 00:18:32,904 Don't let them latch on! 227 00:18:32,904 --> 00:18:34,656 - Go faster! - That's all it's got! 228 00:18:34,656 --> 00:18:35,866 Shut your mouth, Erland! 229 00:18:35,866 --> 00:18:39,744 You gotta be kidding me. Just how big is this rats' nest? 230 00:18:46,877 --> 00:18:49,212 {\an8}I told you not to wear perfume, Zihan! 231 00:18:49,212 --> 00:18:50,130 HALF A YEAR AGO MARS 232 00:18:50,130 --> 00:18:52,090 - I can do whatever I want. - Yeah? 233 00:18:52,090 --> 00:18:54,801 Well, if you wear that crap into battle and get sniffed out, 234 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 the whole team is gonna have to pay the price. 235 00:18:57,262 --> 00:18:58,597 It's dumb. 236 00:18:58,597 --> 00:19:00,265 Oh, we're a team? 237 00:19:00,265 --> 00:19:03,977 Akira, have you ever covered anyone or had our backs? 238 00:19:03,977 --> 00:19:05,854 At least I'm not dragging you down. 239 00:19:05,854 --> 00:19:07,772 Don't expect any more than that. 240 00:19:07,772 --> 00:19:10,025 Well, if this group didn't have your back, 241 00:19:10,025 --> 00:19:12,569 you would've been taken out several times. 242 00:19:12,569 --> 00:19:14,279 From the sound of it, you didn't even know. 243 00:19:14,863 --> 00:19:16,823 Maybe you should check your attitude. 244 00:19:16,823 --> 00:19:18,867 Did I ask you to cover me? 245 00:19:19,367 --> 00:19:20,660 Zihan's right. 246 00:19:21,494 --> 00:19:24,789 Akira, you always act like you're so amazing, 247 00:19:24,789 --> 00:19:27,500 like you're always right and everyone else is wrong. 248 00:19:27,500 --> 00:19:29,794 I'm sure as hell doing better than you are. 249 00:19:29,794 --> 00:19:32,589 Amalia's providing cover for you too, you know? Or did you miss that? 250 00:19:32,589 --> 00:19:35,759 So that gives you the right to lecture me and talk down to me? 251 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 You know what's right? 252 00:19:38,220 --> 00:19:40,013 Come on, guys. That's enough. 253 00:19:40,013 --> 00:19:41,348 Damn it, Erland! 254 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 You don't always have to be the peacemaker around here. 255 00:19:43,725 --> 00:19:44,935 Come on! Hey! 256 00:19:45,852 --> 00:19:47,604 There's no need to get mad at him too. 257 00:19:47,604 --> 00:19:48,897 Be quiet! 258 00:19:48,897 --> 00:19:51,733 I don't care about covering anyone's backs! 259 00:19:51,733 --> 00:19:53,818 I'm in this for myself! 260 00:19:53,818 --> 00:19:56,821 Do whatever you want as long as you don't get in my way! 261 00:19:56,821 --> 00:20:00,242 Okay. So you think you're the only victim here? 262 00:20:04,746 --> 00:20:08,208 Hello, Unit K321. 263 00:20:08,208 --> 00:20:10,252 You all look well. 264 00:20:10,252 --> 00:20:11,461 Pupkin! 265 00:20:11,461 --> 00:20:14,130 You're all so energetic today! 266 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 Why are you here, sir? 267 00:20:17,217 --> 00:20:18,677 Attention! 268 00:20:20,887 --> 00:20:23,056 Oh, I just wanted to come by 269 00:20:23,056 --> 00:20:26,059 and check in on how your training is going so far. 270 00:20:26,059 --> 00:20:27,143 Line up! 271 00:20:30,230 --> 00:20:31,731 Pick up the pace! 272 00:20:40,156 --> 00:20:44,744 Planetary Mobile Infantry Skill Assessment Exercise, Process A. 273 00:20:45,495 --> 00:20:47,330 Currently you're 0 for 11 274 00:20:47,330 --> 00:20:50,542 with a loss rate of 100%. 275 00:20:50,542 --> 00:20:55,338 Survival rate, battle results, tactical contribution, individual skill, 276 00:20:55,338 --> 00:20:59,134 and overall rating all score at the bottom. 277 00:20:59,134 --> 00:21:00,051 An F. 278 00:21:02,137 --> 00:21:04,973 You've done extremely poorly, huh? 279 00:21:05,515 --> 00:21:08,184 Well, that's impressive in its own right. 280 00:21:11,688 --> 00:21:12,856 It's good. 281 00:21:14,399 --> 00:21:16,526 Keep up the excellent work. 282 00:21:25,994 --> 00:21:27,454 All right, chickens! 283 00:21:27,954 --> 00:21:32,167 So, have you really devolved into arguing right after you've failed? 284 00:21:32,167 --> 00:21:33,793 Huh? 285 00:21:34,627 --> 00:21:37,756 Looks like you've still got tons of energy left. 286 00:21:38,340 --> 00:21:39,841 Isn't that nice? 287 00:21:39,841 --> 00:21:41,760 You're in good health. 288 00:21:42,927 --> 00:21:46,139 Although, if you're training on Mars is so boring, 289 00:21:46,139 --> 00:21:48,433 then I must be going too easy. 290 00:21:49,726 --> 00:21:51,102 I've failed you. 291 00:21:52,729 --> 00:21:55,273 Your failures are on me here. 292 00:21:56,858 --> 00:21:58,568 So I ask... 293 00:21:59,486 --> 00:22:02,155 Should I apologize to you? 294 00:22:06,743 --> 00:22:08,620 Or maybe you should 295 00:22:10,038 --> 00:22:11,623 try dying! 296 00:22:15,835 --> 00:22:16,669 Ah! 297 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 Hmm. 298 00:22:24,552 --> 00:22:26,596 Oh God. Help us. 299 00:22:27,806 --> 00:22:31,726 Stop clinging to things that don't exist, you worm! 300 00:22:31,726 --> 00:22:33,228 Please stop. 301 00:22:33,228 --> 00:22:34,854 I can't breathe. 302 00:22:34,854 --> 00:22:37,732 But if you think praying's gonna save you, 303 00:22:37,732 --> 00:22:39,484 then go ahead and do it! 304 00:22:42,320 --> 00:22:43,613 Come on. 305 00:22:43,613 --> 00:22:47,617 Is no one going to get up and help rescue Erland from his suffering? 306 00:22:48,284 --> 00:22:51,329 What happened to all that vigor you had earlier? 307 00:22:52,580 --> 00:22:56,042 Why the hell are you a part of this unit, you chickens? 308 00:22:57,293 --> 00:23:01,714 You know, you rejects are heartless and brainless! 309 00:23:01,714 --> 00:23:03,466 I am not a reject. 310 00:23:03,466 --> 00:23:07,053 - What did you say? - That's not true! I'm not a reject! 311 00:23:07,053 --> 00:23:10,390 Fine. I'll say this Unit 321 312 00:23:10,390 --> 00:23:14,060 is exceptionally good at dragging each other down. 313 00:23:23,153 --> 00:23:26,823 I'd love the chance to see your parents' faces sometime. 314 00:23:28,158 --> 00:23:32,579 What kind of people gave birth to such useless chickens? 315 00:23:32,579 --> 00:23:33,955 Old man! 316 00:23:34,706 --> 00:23:35,874 Don't do it! 317 00:23:37,959 --> 00:23:39,878 I'm gonna have to take you on. 318 00:23:40,587 --> 00:23:43,006 No one insults my family! 319 00:23:44,632 --> 00:23:48,553 You really think you can take someone like me on? Idiot! 320 00:23:50,763 --> 00:23:53,224 Wish I could see the look on your parents' faces. 321 00:23:53,850 --> 00:23:55,727 They gotta be disappointed. 322 00:23:56,519 --> 00:23:59,063 If I showed up as pathetic as you wusses do, 323 00:23:59,063 --> 00:24:02,025 hell, I wouldn't be able to look mine in the eye. 324 00:24:02,025 --> 00:24:04,736 - Shut your damn mouth! - Zihan, wait. No! 325 00:24:13,328 --> 00:24:16,080 You're all just awful. 326 00:24:16,873 --> 00:24:21,794 Maybe Earth mistakenly thinks that Mars is some sort of garbage dump for them. 327 00:24:23,505 --> 00:24:26,049 Right, Akira? 328 00:24:27,008 --> 00:24:28,593 This sound correct to you? 329 00:24:29,302 --> 00:24:30,345 I'm... 330 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 I'm not garbage, you ass! 331 00:24:56,829 --> 00:25:01,292 Pupkin, this is the new future you've been going on about? 332 00:25:01,292 --> 00:25:03,545 They're probably going to need more training 333 00:25:03,545 --> 00:25:05,588 before actual combat. 334 00:25:06,089 --> 00:25:08,633 But you're looking at a prized golden egg. 335 00:25:09,217 --> 00:25:14,180 {\an8}You can't expect them to fly when they haven't even hatched yet, correct? 336 00:25:14,180 --> 00:25:18,434 {\an8}As it stands, Yakitoris are meant to be disposable. 337 00:25:19,686 --> 00:25:26,276 {\an8}Pupkin, I understand you are an excellent example of the human species. 338 00:25:26,276 --> 00:25:31,739 {\an8}But I do think you tend to overestimate how talented humans are. 339 00:25:32,532 --> 00:25:35,952 I would have to say it's the opposite, Officer Egs. 340 00:25:37,287 --> 00:25:40,790 Pardon me. The Trade Federation 341 00:25:40,790 --> 00:25:44,586 tends to underestimate species they believe are beneath them. 342 00:25:45,378 --> 00:25:49,090 Their lack of advancement cannot be denied. 343 00:25:49,090 --> 00:25:50,883 No, you have it wrong! 344 00:25:51,467 --> 00:25:54,345 What is happening before you is great progress, 345 00:25:55,805 --> 00:25:57,890 which means they'll advance. 346 00:25:57,890 --> 00:26:01,936 They were easily subdued by their instructor. 347 00:26:01,936 --> 00:26:03,479 He was outnumbered. 348 00:26:03,980 --> 00:26:08,151 These people were thrown onto Mars and into this situation. 349 00:26:08,776 --> 00:26:12,030 This is just a spirited brawl with their instructor. 350 00:26:12,655 --> 00:26:15,575 This is how we get the results we're looking for. 351 00:26:15,575 --> 00:26:20,496 All we need is to teach them discipline and tactics. 352 00:26:22,206 --> 00:26:23,666 That can be done? 353 00:26:25,835 --> 00:26:27,503 Yes, of course. 354 00:26:41,601 --> 00:26:45,188 Notification: Nearing target destination. 355 00:26:47,523 --> 00:26:49,567 That's it. That's the base. 356 00:26:58,868 --> 00:27:00,495 That's the artillery base? 357 00:27:00,495 --> 00:27:03,915 They certainly have an impressive antiaircraft turret. 358 00:27:05,208 --> 00:27:06,459 We're outgunned. 359 00:27:07,251 --> 00:27:09,879 You really think five people can handle this job? 360 00:27:10,588 --> 00:27:13,216 No one likes people who complain too much. 361 00:27:13,216 --> 00:27:14,634 Ah! 362 00:27:23,351 --> 00:27:24,769 What will we do? 363 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 Huh, I have no idea.