1
00:00:14,140 --> 00:00:19,103
{\an8}TRADE FEDERATION MILITARY GARRISON
2
00:00:19,103 --> 00:00:21,481
I'm sending you
the coordinates to the artillery.
3
00:00:21,481 --> 00:00:23,149
Go there in your armored vehicle
4
00:00:23,149 --> 00:00:26,360
and wreak as much havoc
as you possibly can for us.
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,447
I'm sending over a drone now
to resupply your ammo.
6
00:00:29,447 --> 00:00:31,449
Huh? Hold on a sec.
7
00:00:32,075 --> 00:00:34,952
You want us to break an enemy siege
with just five of us?!
8
00:00:34,952 --> 00:00:38,790
Not only that, you're wanting
us to attack the artillery?!
9
00:00:38,790 --> 00:00:41,501
I'm not asking you to take them all out.
10
00:00:42,251 --> 00:00:46,756
Just distract them long enough for us
to get some reinforcements on the ground.
11
00:00:46,756 --> 00:00:50,009
You're really asking us to do this?
12
00:00:50,593 --> 00:00:51,761
Affirmative!
13
00:00:54,722 --> 00:00:56,474
Good luck, Yakitoris.
14
00:00:57,350 --> 00:00:58,935
We're counting on you.
15
00:01:00,144 --> 00:01:01,562
YAKITORI
16
00:01:31,425 --> 00:01:34,637
HARASSMENT
17
00:02:03,833 --> 00:02:05,960
- Is this all of it?
- Yeah.
18
00:02:22,268 --> 00:02:23,936
- Huh?
- You done?
19
00:02:23,936 --> 00:02:25,146
Yeah, almost.
20
00:02:27,607 --> 00:02:30,026
Huh? What the heck
are they doing over there?
21
00:02:34,363 --> 00:02:37,200
Come back!
You'll get shot if you go that way!
22
00:02:37,200 --> 00:02:39,118
Come back!
Come back here now!
23
00:02:43,956 --> 00:02:46,834
Look at them,
running away like scared animals.
24
00:02:46,834 --> 00:02:50,796
Well then, I guess we can use it
to our benefit as they distract the enemy.
25
00:02:50,796 --> 00:02:53,299
Okay.
26
00:02:54,050 --> 00:02:55,593
Ammo has been loaded.
27
00:02:55,593 --> 00:02:57,011
We're good to go!
28
00:03:12,818 --> 00:03:16,906
So, what exactly are we supposed
to wait for before we move?
29
00:03:16,906 --> 00:03:19,450
I think Rimel said something like...
30
00:03:20,701 --> 00:03:22,745
"It's up to all of you."
31
00:03:22,745 --> 00:03:25,331
"Head out when there's a lull
in the enemy assault."
32
00:03:28,376 --> 00:03:29,752
- Something like that.
- Yeah.
33
00:03:29,752 --> 00:03:33,839
We don't want to waste all the ammo
since we just replenished here.
34
00:03:34,757 --> 00:03:37,009
We're just gonna have to roll the dice.
35
00:03:37,009 --> 00:03:40,972
I'm not really a fan
of leaving things up to chance, but...
36
00:03:40,972 --> 00:03:42,056
But what?
37
00:03:42,807 --> 00:03:45,309
But it seems like we don't have a choice.
38
00:03:45,309 --> 00:03:47,436
Kick it into overdrive on my count.
39
00:03:47,436 --> 00:03:49,188
-Copy that.
- All right.
40
00:03:49,188 --> 00:03:52,441
Look at Akira having a good idea for once.
41
00:03:52,942 --> 00:03:55,319
But who decides when we go?
42
00:03:56,320 --> 00:03:58,489
I don't think
you're the best person for the job.
43
00:04:01,909 --> 00:04:04,036
-Let Zihan do it then.
- Uh...
44
00:04:04,537 --> 00:04:07,707
We can all agree
she's the best at reading situations.
45
00:04:10,167 --> 00:04:12,420
Yeah, that works.
46
00:04:14,380 --> 00:04:15,339
- Okay.
- Uh...
47
00:04:16,549 --> 00:04:19,218
- Erland, let's switch.
- Yeah, okay.
48
00:04:35,109 --> 00:04:37,528
TEN MONTHS AGO
49
00:04:38,112 --> 00:04:41,574
MARS
50
00:04:43,034 --> 00:04:44,660
TRADE FEDERATION ROUTE
SECURITY COUNCIL
51
00:04:44,660 --> 00:04:46,704
PLANETARY NATIVE INTELLIGENT SPECIES BUREAU
52
00:04:46,704 --> 00:04:48,039
TRAINING FACILITY
"THE KITCHEN"
53
00:04:54,503 --> 00:04:58,174
- K321? Is unit K321 here?
- Here! That's us!
54
00:04:58,924 --> 00:04:59,759
Eh.
55
00:05:05,264 --> 00:05:06,599
You, come this way.
56
00:05:07,350 --> 00:05:08,601
Mmm.
57
00:05:10,644 --> 00:05:12,646
Leave all your things and head inside.
58
00:05:13,439 --> 00:05:14,774
Yeah, sure.
59
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
Hey.
60
00:05:27,119 --> 00:05:31,040
What is this thing supposed to be?
Are they trapping us in here?
61
00:05:31,040 --> 00:05:32,958
Ah!
62
00:05:34,710 --> 00:05:36,462
No!
63
00:05:40,174 --> 00:05:41,384
What the hell?
64
00:05:49,517 --> 00:05:52,478
- Unit K321!
- Huh?
65
00:05:52,478 --> 00:05:54,855
Welcome to the Memory Transfer Room.
66
00:05:55,731 --> 00:05:59,568
I will be your drill instructor here.
67
00:05:59,568 --> 00:06:01,153
The name's John Doe.
68
00:06:01,153 --> 00:06:04,615
And what exactly are we supposed
to be learning in this place?
69
00:06:05,241 --> 00:06:06,909
Aren't you in a hurry?
70
00:06:24,260 --> 00:06:26,512
Remove all metal from your person
71
00:06:27,221 --> 00:06:30,850
and then get into one of the cocoons
you see behind me here.
72
00:06:31,350 --> 00:06:35,729
Your brains will be implanted
with the language Space Lingua Franca,
73
00:06:36,439 --> 00:06:38,274
or Srilankan, which you might know
74
00:06:38,274 --> 00:06:40,985
as the working language
of the Trade Federation.
75
00:06:41,485 --> 00:06:43,779
Wait. Does anyone else go through this
76
00:06:43,779 --> 00:06:46,240
or is it only us
getting our brains filled?
77
00:06:46,240 --> 00:06:52,872
Regular Yakitoris also receive
combat techniques and tactical knowledge,
78
00:06:52,872 --> 00:06:55,791
along with other important info
soldiers should know.
79
00:06:56,375 --> 00:07:01,589
So, what is our team supposed to do
since we won't have this knowledge?
80
00:07:02,465 --> 00:07:07,052
Well, it's my job to teach each one of you
everything you need to know.
81
00:07:08,179 --> 00:07:09,180
All right!
82
00:07:09,805 --> 00:07:11,640
Enough of the questions.
83
00:07:12,433 --> 00:07:14,768
Now get into a cocoon!
84
00:07:14,768 --> 00:07:17,271
First the cold shower, now this.
85
00:07:17,271 --> 00:07:18,731
What'll be next?
86
00:07:38,125 --> 00:07:39,502
Come on.
87
00:07:39,502 --> 00:07:40,794
What is this?
88
00:07:41,545 --> 00:07:43,797
Cramming us into this strange machine.
89
00:07:44,381 --> 00:07:45,216
Uh...
90
00:07:45,716 --> 00:07:47,676
What is this? What the hell's going on?
91
00:07:54,642 --> 00:07:57,978
This won't have
a negative effect on you physically,
92
00:07:57,978 --> 00:08:01,106
but some people
might experience side effects.
93
00:08:01,106 --> 00:08:02,566
Try to stay calm.
94
00:08:02,566 --> 00:08:05,653
If you squirm too much,
you'll fry your brain.
95
00:08:06,737 --> 00:08:08,531
- Ah!
-That's all!
96
00:08:18,874 --> 00:08:20,709
Zihan! Not yet?
97
00:08:20,709 --> 00:08:22,127
Not yet.
98
00:08:26,340 --> 00:08:28,884
If we don't move soon,
these rats are going to kill us!
99
00:08:28,884 --> 00:08:30,553
Just hang on.
100
00:08:30,553 --> 00:08:33,347
Hang on? We gotta do something!
101
00:08:33,347 --> 00:08:35,599
You're breaking my concentration.
102
00:08:36,517 --> 00:08:37,810
Don't return fire yet.
103
00:08:37,810 --> 00:08:39,603
-What?!
- Stay quiet.
104
00:08:40,437 --> 00:08:41,981
They don't know we're here,
105
00:08:42,523 --> 00:08:43,440
so wait.
106
00:09:08,090 --> 00:09:09,592
Ah!
107
00:09:18,225 --> 00:09:19,226
Ah!
108
00:09:35,242 --> 00:09:36,952
Whoa! Ah!
109
00:09:41,832 --> 00:09:43,375
That was dangerous.
110
00:09:43,375 --> 00:09:46,462
Hey! How about you give a warning, huh?
111
00:09:46,462 --> 00:09:49,715
I got it.
I'll be sure to do that next time.
112
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
- We did it!
- Yeah!
113
00:10:04,188 --> 00:10:06,857
If they get past
the second line of defense,
114
00:10:07,900 --> 00:10:10,110
do you think the base will hold out okay?
115
00:10:10,819 --> 00:10:12,112
Like I care.
116
00:10:12,112 --> 00:10:14,365
Stay focused on the job we were given.
117
00:10:14,365 --> 00:10:17,284
But what's the point
if we don't have anywhere to return to?
118
00:10:17,284 --> 00:10:20,454
Huh.
Must be nice to think about the future.
119
00:10:20,454 --> 00:10:23,248
- Hmm.
- Let's worry about this first.
120
00:10:23,248 --> 00:10:25,292
Uh, I guess.
121
00:10:25,292 --> 00:10:28,170
If we can successfully execute
this plan we have,
122
00:10:28,170 --> 00:10:29,880
the situation will change.
123
00:10:30,547 --> 00:10:33,592
Besides, we don't have a choice anymore.
124
00:10:33,592 --> 00:10:35,177
Sounds good to me.
125
00:10:36,845 --> 00:10:38,013
Let's do this then.
126
00:10:46,605 --> 00:10:48,899
{\an8}EIGHT MONTHS AGO
MARS OUTDOOR YAKITORI TRAINING GROUND 3
127
00:10:49,900 --> 00:10:53,862
{\an8}INSIDE MOCK BASE 3
128
00:10:56,990 --> 00:10:59,952
You want us to just wait
in this big open area?
129
00:10:59,952 --> 00:11:02,955
- We'll be sitting ducks!
- So we're just supposed to run?
130
00:11:03,539 --> 00:11:06,333
Don't you remember what happened
when we listened to you last time
131
00:11:06,333 --> 00:11:07,584
and the time before that?
132
00:11:07,584 --> 00:11:09,586
We got our asses handed to us.
133
00:11:09,586 --> 00:11:12,005
You'd like to take a bigger risk instead?
134
00:11:12,005 --> 00:11:15,634
If we stay here, we're going to be
completely surrounded. Then what?
135
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
That's true.
136
00:11:17,720 --> 00:11:20,305
But at least we'll get some points.
137
00:11:20,305 --> 00:11:22,933
Erland! Have you lost your mind?
138
00:11:22,933 --> 00:11:25,477
The score doesn't matter
if we end up dead.
139
00:11:25,477 --> 00:11:27,187
Are you stupid?
140
00:11:27,187 --> 00:11:29,732
This is a drill, like playing a game.
141
00:11:29,732 --> 00:11:31,525
Why not try something out?
142
00:11:31,525 --> 00:11:33,485
You're saying that
we should defend this point
143
00:11:33,485 --> 00:11:35,779
to get completely wiped out?
144
00:11:35,779 --> 00:11:37,322
What a joke!
145
00:11:37,322 --> 00:11:40,701
You want to convince us that you're brave,
but you're just an embarrassment.
146
00:11:40,701 --> 00:11:43,704
At least I've got the skills
to back up my ideas!
147
00:11:43,704 --> 00:11:44,997
Akira! Amalia!
148
00:11:46,081 --> 00:11:48,208
Please stop this fighting.
149
00:11:50,085 --> 00:11:51,503
- Hmph.
- Zihan?
150
00:11:51,503 --> 00:11:53,422
What do you think we should do?
151
00:11:53,422 --> 00:11:56,550
You always think things through
before you make a decision.
152
00:11:56,550 --> 00:11:59,261
- Mm-hmm.
- It doesn't matter what we do.
153
00:11:59,261 --> 00:12:02,514
- Huh?
- As long as we all do it together.
154
00:12:02,514 --> 00:12:04,892
There you go again,
acting all neutral.
155
00:12:04,892 --> 00:12:06,977
- Just stop it!
- No, you should stop it!
156
00:12:06,977 --> 00:12:08,228
Hey, hey, hey!
157
00:12:09,646 --> 00:12:10,898
Let's flip this coin.
158
00:12:11,815 --> 00:12:13,442
We don't have much time,
159
00:12:13,442 --> 00:12:16,195
so this will help us. Yeah?
160
00:12:18,447 --> 00:12:20,657
- Tails.
- Heads is fine.
161
00:12:20,657 --> 00:12:22,326
Now who's gonna flip it, though?
162
00:12:22,326 --> 00:12:23,702
I'll flip it.
163
00:12:23,702 --> 00:12:24,953
Thank you.
164
00:12:26,580 --> 00:12:28,999
That way no one can complain about it.
165
00:12:29,541 --> 00:12:30,626
Huh?
166
00:12:37,257 --> 00:12:38,675
All right! I won!
167
00:12:39,259 --> 00:12:40,677
Okay, let's head out, then.
168
00:14:23,780 --> 00:14:27,075
This is The Kitchen. The drill is over.
169
00:14:27,075 --> 00:14:29,536
I repeat, the drill is over.
170
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
- Here.
- Uh.
171
00:14:47,804 --> 00:14:49,139
Rimel hooked us up.
172
00:14:49,139 --> 00:14:53,018
He got us weapons, tea,
and Great Satisfactions. How nice of him.
173
00:14:53,018 --> 00:14:55,395
And he gave us a generous supply, at that.
174
00:14:55,896 --> 00:14:59,107
We've got a week's worth here,
so go ahead and eat your fill.
175
00:15:00,525 --> 00:15:01,360
Hmm.
176
00:15:07,157 --> 00:15:07,991
What's up?
177
00:15:08,617 --> 00:15:11,578
We received intel
from the orbital Trade Federation fleet.
178
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
This came in from the recon satellite.
179
00:15:14,331 --> 00:15:16,249
We can see everyone's position from this.
180
00:15:16,875 --> 00:15:20,796
I think you mean we have front-row seats
to watch our untimely demise.
181
00:15:23,966 --> 00:15:26,593
Oh, the garrison is putting up a fight.
182
00:15:27,177 --> 00:15:30,180
I suppose we should give
the Trade Federation a little credit.
183
00:15:33,725 --> 00:15:35,435
We have a problem.
184
00:15:36,144 --> 00:15:37,104
What's wrong?
185
00:15:40,315 --> 00:15:43,026
An enemy spider tank squad
blockaded the road.
186
00:15:43,610 --> 00:15:45,946
They're stopping anyone
from entering the city.
187
00:15:49,658 --> 00:15:51,243
Ah! What do we do?
188
00:15:51,743 --> 00:15:53,453
- Should we fight through them?
- Ah.
189
00:15:53,954 --> 00:15:56,081
What? And use up all the ammo we got?
190
00:15:56,081 --> 00:15:57,666
It doesn't look good.
191
00:15:57,666 --> 00:16:00,252
If we charge down this road,
we'll be easy targets.
192
00:16:02,587 --> 00:16:04,756
- Anyway around them?
- Hang on.
193
00:16:06,800 --> 00:16:07,634
Huh?
194
00:16:15,100 --> 00:16:16,601
Damn it!
195
00:16:17,102 --> 00:16:19,688
- I said to warn us!
- I did this time.
196
00:16:21,106 --> 00:16:23,191
That was a good suggestion, Akira.
197
00:16:23,817 --> 00:16:26,278
We'll lose a bit of time
because we'll have to drive slower here
198
00:16:26,278 --> 00:16:27,237
off of the pavement.
199
00:16:27,237 --> 00:16:30,323
But this route is the quickest way
to the artillery position.
200
00:16:34,453 --> 00:16:36,872
Things are starting
to look like an old Western movie now.
201
00:16:36,872 --> 00:16:38,915
If we follow that logic,
202
00:16:38,915 --> 00:16:42,002
this would be the part
where we get attacked by someone. Yeah?
203
00:16:42,002 --> 00:16:43,128
Stop that.
204
00:16:43,128 --> 00:16:44,504
Don't jinx us.
205
00:16:45,422 --> 00:16:48,008
I took a look at the satellite images,
206
00:16:48,008 --> 00:16:51,261
but from what I can see,
this area's clear.
207
00:16:53,346 --> 00:16:57,476
Notification:
Protected environmental zone ahead.
208
00:16:57,476 --> 00:17:01,813
Please follow the speed limit
and watch out for pedestrians.
209
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Huh?
210
00:17:16,661 --> 00:17:18,205
The heck are those?
211
00:17:32,636 --> 00:17:34,179
Hell no.
212
00:17:37,390 --> 00:17:38,642
We're surrounded by them!
213
00:17:39,309 --> 00:17:41,478
Oh, you just had to go
and mention us getting attacked.
214
00:17:41,478 --> 00:17:42,687
This isn't my fault!
215
00:17:43,271 --> 00:17:45,732
Why are there Barkan soldiers
hiding up here in the hills?
216
00:17:46,566 --> 00:17:49,653
Notification:
This is the Guadal Wasteland Sanctuary.
217
00:17:49,653 --> 00:17:53,240
The traditional ancient Barkan
living environment has been preserved...
218
00:17:53,240 --> 00:17:54,157
Shut up!
219
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
Would've been helpful
if we knew that earlier!
220
00:17:56,034 --> 00:17:58,703
Then they all live here in this area?
221
00:17:58,703 --> 00:18:00,872
Why would they be so well armed?
222
00:18:00,872 --> 00:18:03,667
Who cares? Just fire back at them!
223
00:18:03,667 --> 00:18:05,752
Ah!
224
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Yeah!
225
00:18:26,690 --> 00:18:27,732
Ah!
226
00:18:31,695 --> 00:18:32,904
Don't let them latch on!
227
00:18:32,904 --> 00:18:34,656
- Go faster!
- That's all it's got!
228
00:18:34,656 --> 00:18:35,866
Shut your mouth, Erland!
229
00:18:35,866 --> 00:18:39,744
You gotta be kidding me.
Just how big is this rats' nest?
230
00:18:46,877 --> 00:18:49,212
{\an8}I told you
not to wear perfume, Zihan!
231
00:18:49,212 --> 00:18:50,130
HALF A YEAR AGO MARS
232
00:18:50,130 --> 00:18:52,090
- I can do whatever I want.
- Yeah?
233
00:18:52,090 --> 00:18:54,801
Well, if you wear that crap into battle
and get sniffed out,
234
00:18:54,801 --> 00:18:57,262
the whole team
is gonna have to pay the price.
235
00:18:57,262 --> 00:18:58,597
It's dumb.
236
00:18:58,597 --> 00:19:00,265
Oh, we're a team?
237
00:19:00,265 --> 00:19:03,977
Akira, have you ever covered anyone
or had our backs?
238
00:19:03,977 --> 00:19:05,854
At least I'm not dragging you down.
239
00:19:05,854 --> 00:19:07,772
Don't expect any more than that.
240
00:19:07,772 --> 00:19:10,025
Well, if this group didn't have your back,
241
00:19:10,025 --> 00:19:12,569
you would've been taken out several times.
242
00:19:12,569 --> 00:19:14,279
From the sound of it,
you didn't even know.
243
00:19:14,863 --> 00:19:16,823
Maybe you should check your attitude.
244
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
Did I ask you to cover me?
245
00:19:19,367 --> 00:19:20,660
Zihan's right.
246
00:19:21,494 --> 00:19:24,789
Akira, you always act
like you're so amazing,
247
00:19:24,789 --> 00:19:27,500
like you're always right
and everyone else is wrong.
248
00:19:27,500 --> 00:19:29,794
I'm sure as hell doing better
than you are.
249
00:19:29,794 --> 00:19:32,589
Amalia's providing cover for you too,
you know? Or did you miss that?
250
00:19:32,589 --> 00:19:35,759
So that gives you the right
to lecture me and talk down to me?
251
00:19:35,759 --> 00:19:37,302
You know what's right?
252
00:19:38,220 --> 00:19:40,013
Come on, guys. That's enough.
253
00:19:40,013 --> 00:19:41,348
Damn it, Erland!
254
00:19:41,348 --> 00:19:43,725
You don't always have to be
the peacemaker around here.
255
00:19:43,725 --> 00:19:44,935
Come on! Hey!
256
00:19:45,852 --> 00:19:47,604
There's no need to get mad at him too.
257
00:19:47,604 --> 00:19:48,897
Be quiet!
258
00:19:48,897 --> 00:19:51,733
I don't care about covering
anyone's backs!
259
00:19:51,733 --> 00:19:53,818
I'm in this for myself!
260
00:19:53,818 --> 00:19:56,821
Do whatever you want
as long as you don't get in my way!
261
00:19:56,821 --> 00:20:00,242
Okay. So you think
you're the only victim here?
262
00:20:04,746 --> 00:20:08,208
Hello, Unit K321.
263
00:20:08,208 --> 00:20:10,252
You all look well.
264
00:20:10,252 --> 00:20:11,461
Pupkin!
265
00:20:11,461 --> 00:20:14,130
You're all so energetic today!
266
00:20:15,215 --> 00:20:16,716
Why are you here, sir?
267
00:20:17,217 --> 00:20:18,677
Attention!
268
00:20:20,887 --> 00:20:23,056
Oh, I just wanted to come by
269
00:20:23,056 --> 00:20:26,059
and check in
on how your training is going so far.
270
00:20:26,059 --> 00:20:27,143
Line up!
271
00:20:30,230 --> 00:20:31,731
Pick up the pace!
272
00:20:40,156 --> 00:20:44,744
Planetary Mobile Infantry Skill Assessment
Exercise, Process A.
273
00:20:45,495 --> 00:20:47,330
Currently you're 0 for 11
274
00:20:47,330 --> 00:20:50,542
with a loss rate of 100%.
275
00:20:50,542 --> 00:20:55,338
Survival rate, battle results,
tactical contribution, individual skill,
276
00:20:55,338 --> 00:20:59,134
and overall rating
all score at the bottom.
277
00:20:59,134 --> 00:21:00,051
An F.
278
00:21:02,137 --> 00:21:04,973
You've done extremely poorly, huh?
279
00:21:05,515 --> 00:21:08,184
Well, that's impressive in its own right.
280
00:21:11,688 --> 00:21:12,856
It's good.
281
00:21:14,399 --> 00:21:16,526
Keep up the excellent work.
282
00:21:25,994 --> 00:21:27,454
All right, chickens!
283
00:21:27,954 --> 00:21:32,167
So, have you really devolved
into arguing right after you've failed?
284
00:21:32,167 --> 00:21:33,793
Huh?
285
00:21:34,627 --> 00:21:37,756
Looks like you've still got
tons of energy left.
286
00:21:38,340 --> 00:21:39,841
Isn't that nice?
287
00:21:39,841 --> 00:21:41,760
You're in good health.
288
00:21:42,927 --> 00:21:46,139
Although, if you're training
on Mars is so boring,
289
00:21:46,139 --> 00:21:48,433
then I must be going too easy.
290
00:21:49,726 --> 00:21:51,102
I've failed you.
291
00:21:52,729 --> 00:21:55,273
Your failures are on me here.
292
00:21:56,858 --> 00:21:58,568
So I ask...
293
00:21:59,486 --> 00:22:02,155
Should I apologize to you?
294
00:22:06,743 --> 00:22:08,620
Or maybe you should
295
00:22:10,038 --> 00:22:11,623
try dying!
296
00:22:15,835 --> 00:22:16,669
Ah!
297
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Hmm.
298
00:22:24,552 --> 00:22:26,596
Oh God. Help us.
299
00:22:27,806 --> 00:22:31,726
Stop clinging to things
that don't exist, you worm!
300
00:22:31,726 --> 00:22:33,228
Please stop.
301
00:22:33,228 --> 00:22:34,854
I can't breathe.
302
00:22:34,854 --> 00:22:37,732
But if you think praying's gonna save you,
303
00:22:37,732 --> 00:22:39,484
then go ahead and do it!
304
00:22:42,320 --> 00:22:43,613
Come on.
305
00:22:43,613 --> 00:22:47,617
Is no one going to get up
and help rescue Erland from his suffering?
306
00:22:48,284 --> 00:22:51,329
What happened
to all that vigor you had earlier?
307
00:22:52,580 --> 00:22:56,042
Why the hell are you
a part of this unit, you chickens?
308
00:22:57,293 --> 00:23:01,714
You know, you rejects
are heartless and brainless!
309
00:23:01,714 --> 00:23:03,466
I am not a reject.
310
00:23:03,466 --> 00:23:07,053
- What did you say?
- That's not true! I'm not a reject!
311
00:23:07,053 --> 00:23:10,390
Fine. I'll say this Unit 321
312
00:23:10,390 --> 00:23:14,060
is exceptionally good
at dragging each other down.
313
00:23:23,153 --> 00:23:26,823
I'd love the chance
to see your parents' faces sometime.
314
00:23:28,158 --> 00:23:32,579
What kind of people gave birth
to such useless chickens?
315
00:23:32,579 --> 00:23:33,955
Old man!
316
00:23:34,706 --> 00:23:35,874
Don't do it!
317
00:23:37,959 --> 00:23:39,878
I'm gonna have to take you on.
318
00:23:40,587 --> 00:23:43,006
No one insults my family!
319
00:23:44,632 --> 00:23:48,553
You really think
you can take someone like me on? Idiot!
320
00:23:50,763 --> 00:23:53,224
Wish I could see
the look on your parents' faces.
321
00:23:53,850 --> 00:23:55,727
They gotta be disappointed.
322
00:23:56,519 --> 00:23:59,063
If I showed up as pathetic
as you wusses do,
323
00:23:59,063 --> 00:24:02,025
hell, I wouldn't be able
to look mine in the eye.
324
00:24:02,025 --> 00:24:04,736
- Shut your damn mouth!
- Zihan, wait. No!
325
00:24:13,328 --> 00:24:16,080
You're all just awful.
326
00:24:16,873 --> 00:24:21,794
Maybe Earth mistakenly thinks that Mars
is some sort of garbage dump for them.
327
00:24:23,505 --> 00:24:26,049
Right, Akira?
328
00:24:27,008 --> 00:24:28,593
This sound correct to you?
329
00:24:29,302 --> 00:24:30,345
I'm...
330
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
I'm not garbage, you ass!
331
00:24:56,829 --> 00:25:01,292
Pupkin, this is the new future
you've been going on about?
332
00:25:01,292 --> 00:25:03,545
They're probably going
to need more training
333
00:25:03,545 --> 00:25:05,588
before actual combat.
334
00:25:06,089 --> 00:25:08,633
But you're looking at a prized golden egg.
335
00:25:09,217 --> 00:25:14,180
{\an8}You can't expect them to fly when they
haven't even hatched yet, correct?
336
00:25:14,180 --> 00:25:18,434
{\an8}As it stands,
Yakitoris are meant to be disposable.
337
00:25:19,686 --> 00:25:26,276
{\an8}Pupkin, I understand you are
an excellent example of the human species.
338
00:25:26,276 --> 00:25:31,739
{\an8}But I do think you tend to overestimate
how talented humans are.
339
00:25:32,532 --> 00:25:35,952
I would have to say it's the opposite,
Officer Egs.
340
00:25:37,287 --> 00:25:40,790
Pardon me. The Trade Federation
341
00:25:40,790 --> 00:25:44,586
tends to underestimate
species they believe are beneath them.
342
00:25:45,378 --> 00:25:49,090
Their lack of advancement
cannot be denied.
343
00:25:49,090 --> 00:25:50,883
No, you have it wrong!
344
00:25:51,467 --> 00:25:54,345
What is happening before you
is great progress,
345
00:25:55,805 --> 00:25:57,890
which means they'll advance.
346
00:25:57,890 --> 00:26:01,936
They were easily subdued
by their instructor.
347
00:26:01,936 --> 00:26:03,479
He was outnumbered.
348
00:26:03,980 --> 00:26:08,151
These people were thrown onto Mars
and into this situation.
349
00:26:08,776 --> 00:26:12,030
This is just a spirited brawl
with their instructor.
350
00:26:12,655 --> 00:26:15,575
This is how we get
the results we're looking for.
351
00:26:15,575 --> 00:26:20,496
All we need is to teach them
discipline and tactics.
352
00:26:22,206 --> 00:26:23,666
That can be done?
353
00:26:25,835 --> 00:26:27,503
Yes, of course.
354
00:26:41,601 --> 00:26:45,188
Notification: Nearing target destination.
355
00:26:47,523 --> 00:26:49,567
That's it. That's the base.
356
00:26:58,868 --> 00:27:00,495
That's the artillery base?
357
00:27:00,495 --> 00:27:03,915
They certainly have
an impressive antiaircraft turret.
358
00:27:05,208 --> 00:27:06,459
We're outgunned.
359
00:27:07,251 --> 00:27:09,879
You really think
five people can handle this job?
360
00:27:10,588 --> 00:27:13,216
No one likes people who complain too much.
361
00:27:13,216 --> 00:27:14,634
Ah!
362
00:27:23,351 --> 00:27:24,769
What will we do?
363
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
Huh, I have no idea.