1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}HANDELSFÖRBUNDETS MILITÄRGARNISON
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,525
Det var nära ögat. Vi är säkra.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,445
Nej, det är nu det börjar.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,404
Är inte det...
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
En spindelstridsvagn?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI
7
00:01:16,953 --> 00:01:18,621
Det är en kraftfull kanon.
8
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
Som väntat av en Shoren-tank.
9
00:01:21,582 --> 00:01:24,043
Måste vi strida mot den?
10
00:01:24,043 --> 00:01:25,294
Om vi vill överleva
11
00:01:26,379 --> 00:01:28,339
har vi inget val.
12
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Först måste vi förflytta oss.
13
00:01:48,693 --> 00:01:49,986
- Tyrone!
- Okej!
14
00:02:09,881 --> 00:02:12,925
Om de ville det
så skulle de redan ha skjutit oss.
15
00:02:19,056 --> 00:02:21,559
De jobbar i par. Nej, vänta.
16
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Två par.
17
00:02:26,898 --> 00:02:28,274
Seriöst?
18
00:02:29,609 --> 00:02:34,572
De är inte intresserade av oss.
De är upptagna med att spränga bunkrar.
19
00:02:35,072 --> 00:02:36,824
Det verkar inte vara allt.
20
00:02:41,787 --> 00:02:42,955
En flagga?
21
00:02:43,581 --> 00:02:45,917
Är de dumma i huvudet?
22
00:02:45,917 --> 00:02:48,419
Har en vit flagga samma betydelse här?
23
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
En infanteritrupp bakom tanken.
24
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
Fiendens taktik är exemplarisk.
25
00:03:01,891 --> 00:03:02,808
Va?
26
00:03:02,808 --> 00:03:05,645
Jag tror att de alla är döda.
27
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Ja.
- Nu sätter vi fart.
28
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
Ja. Fordonet verkar fungera.
29
00:03:21,702 --> 00:03:22,995
TIO MÅNADER TIDIGARE
30
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
LONDONS RYMDFLYGPLATS
31
00:03:24,997 --> 00:03:27,625
{\an8}RYMDLASTFARTYG TUE-2171
FRÅN JORDEN TILL MARS
32
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Välkomna till TUE-2171.
33
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
Det här är ert Yakitori-rum.
34
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
Du måste skämta!
35
00:03:41,847 --> 00:03:46,060
- Ska jag dela rummet med män?
- Ska vi fördela lasten efter kön?
36
00:03:46,060 --> 00:03:48,396
Va? Så oansvarigt!
37
00:03:48,396 --> 00:03:51,232
Är det nåt mer vi behöver veta?
38
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Det blir träning och föreläsningar
på väg till Mars.
39
00:03:54,277 --> 00:03:57,154
- Hoppa inte över det.
- Byt inte samtalsämne!
40
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
I övrigt får ni göra vad ni vill.
41
00:03:59,323 --> 00:04:02,868
Så länge ni inte dödar varandra.
42
00:04:02,868 --> 00:04:04,620
Vad snällt av dig.
43
00:04:04,620 --> 00:04:05,538
Vacker tass.
44
00:04:06,038 --> 00:04:06,872
Aj!
45
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
Ha en trevlig resa, yakitorier.
46
00:04:21,262 --> 00:04:26,726
Vi kanske inte är vänner än,
men vi behöver inte vara otrevliga.
47
00:04:26,726 --> 00:04:28,019
Instämmer.
48
00:04:29,687 --> 00:04:34,233
Ingen sa att det skulle bli
en lyxkryssning till Mars.
49
00:04:35,526 --> 00:04:37,445
Vi gör det bästa av situationen.
50
00:04:38,321 --> 00:04:42,658
Vi kanske ska börja med
att presentera oss?
51
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
Jag kan börja!
52
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Mina damer och herrar!
53
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Jag är Tyrone Baxter, från USA!
54
00:04:51,500 --> 00:04:53,753
Jag är Zihan Yang, från Kina.
55
00:04:54,295 --> 00:04:56,464
Ni kan kalla mig Zihan.
56
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Jag heter Erland Martonen.
Jag är svensk. Trevligt att träffas.
57
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Jag är Akira Ihotsu, från Japan.
58
00:05:03,763 --> 00:05:05,639
Jag heter Amalia.
59
00:05:05,639 --> 00:05:08,809
Ja, Amalia Schulz. Från England.
60
00:05:11,687 --> 00:05:14,190
Vi måste inte låtsas vara vänner redan.
61
00:05:14,190 --> 00:05:17,026
- Va?
- Hon må vara lite burdus,
62
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
men hon har en poäng.
63
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Okej.
64
00:05:21,447 --> 00:05:24,367
Vi kan lära känna varandra allteftersom.
65
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Visst.
66
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Lystring, besättning och yakitorier.
Det här är kaptenen.
67
00:05:30,831 --> 00:05:33,042
Vi ger oss av inom kort.
68
00:05:59,193 --> 00:06:00,027
{\an8}Fasen!
69
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Va? Åker vi redan?
70
00:06:06,700 --> 00:06:10,704
Som förväntat har ett Shoren-skepp
perfekt artificiell gravitation.
71
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
Men vad fan är det här?
72
00:06:12,581 --> 00:06:14,125
Det är Mozart.
73
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
"Turkisk marsch."
74
00:06:17,211 --> 00:06:23,467
De frågade oss faktiskt under intervjun
om vi gillade Mozart eller inte.
75
00:06:23,467 --> 00:06:25,553
Ja, jag fick också den frågan.
76
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
Var det därför de frågade?
77
00:06:28,222 --> 00:06:30,307
Varför spelar de det?
78
00:06:33,310 --> 00:06:38,816
Förresten, varför kallas vi "Yakitori"?
79
00:06:39,400 --> 00:06:43,279
Rekryteraren, herr Pupkin,
sa att det är Japanska.
80
00:06:44,113 --> 00:06:46,073
Han sa inte vad det betydde.
81
00:06:46,615 --> 00:06:48,409
Vad betyder det, herr Japan?
82
00:06:49,285 --> 00:06:53,914
Yakitori betyder "grillade kycklingspett".
83
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
Grillad kyckling?
84
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Du, japanen,
85
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
menar du att vi är grillad kyckling?
86
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
Grillad kyckling?
87
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
Rymdflygplatsen har fallit!
88
00:07:34,997 --> 00:07:38,417
Det var tidigare än väntat.
Fiendens styrkor är starka.
89
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
Så oroväckande.
90
00:07:41,587 --> 00:07:44,882
Efter att ha slagit ut rymdflygplatsen
91
00:07:45,841 --> 00:07:49,303
lär fiendens styrkor vilja eliminera oss.
92
00:07:49,303 --> 00:07:52,723
Landningsbanan täcks av fiendens kanoneld.
93
00:07:52,723 --> 00:07:56,352
Det kommer inga förstärkningar,
och vi kan inte retirera.
94
00:07:57,019 --> 00:08:00,981
Om vi åtminstone
kunde ta ut fiendens artilleriläger...
95
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
Vi är numerärt underlägsna.
96
00:08:06,820 --> 00:08:09,490
- Jag ska konsultera flottans befälhavare.
- Ja.
97
00:08:14,161 --> 00:08:16,205
Befälhavare, det här är Rimel.
98
00:08:17,331 --> 00:08:21,168
Vi behöver förstärkning och tunga vapen.
99
00:08:21,669 --> 00:08:23,212
Tyvärr, officer.
100
00:08:24,213 --> 00:08:29,510
- Så länge landningsbanan är osäker...
- Det struntar jag i!
101
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
Se till att leverera tunga vapen!
102
00:08:34,348 --> 00:08:38,852
Vi har knappt några vapen här
på grund av vissa ekonomiska beslut!
103
00:08:38,852 --> 00:08:42,022
Vi har inga pansarbussar
på grund av besparingar.
104
00:08:42,523 --> 00:08:43,440
Vad gör vi?
105
00:08:43,440 --> 00:08:47,945
Var kreativ och lös det!
En luftlandsättning då?
106
00:08:47,945 --> 00:08:50,239
En luftlandsättning?
107
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Men utrustningen...
108
00:08:52,700 --> 00:08:56,579
Jag sa en luftlandsättning.
109
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
Det bör ni kunna ordna utan en pansarbuss.
110
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Se bara till att jag får
förstärkningar och förnödenheter!
111
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Men...
112
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
Nå?
113
00:09:10,175 --> 00:09:12,803
Vi ska undersöka det.
114
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
"Undersöka det"?
115
00:09:15,097 --> 00:09:18,684
Ja. Vi ska ordna ett möte
och undersöka det direkt.
116
00:09:22,187 --> 00:09:23,647
Jag förstår.
117
00:09:25,316 --> 00:09:28,986
Gör er ingen brådska för vår skull.
118
00:09:30,988 --> 00:09:35,367
Om ni kan lämna besked
innan vi är utplånade
119
00:09:36,952 --> 00:09:38,871
skulle det uppskattas.
120
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Fasen!
121
00:09:47,254 --> 00:09:51,759
Kan ingen uppföra sig professionellt?
122
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland, stäng av autopiloten
och greppa ratten.
123
00:09:57,514 --> 00:10:00,559
- Kolla om det finns fler vapen kvar.
- Okej.
124
00:10:01,518 --> 00:10:03,395
Admin AI, aktivera bildskärmar.
125
00:10:03,395 --> 00:10:07,232
Meddelande: Aktiverar områdesmonitorer.
126
00:10:13,197 --> 00:10:15,949
Ska vi åka tillbaka
till andra försvarslinjen?
127
00:10:16,825 --> 00:10:18,994
Vi fick ingen order om reträtt.
128
00:10:18,994 --> 00:10:21,747
De kanske hävdar att vi inte följde order.
129
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Jag vill inte bli skjuten.
130
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
-Är anfall enda alternativet?
- Ja.
131
00:10:27,169 --> 00:10:30,964
Erland, cirkulera runt sidan
av närmaste fiendetank.
132
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Uppfattat.
133
00:10:41,475 --> 00:10:42,518
Hittade ni vapen?
134
00:10:42,518 --> 00:10:43,894
Det gjorde vi.
135
00:10:45,729 --> 00:10:47,022
Bra.
136
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Vad siktar vi på?
137
00:10:50,317 --> 00:10:53,987
Admin AI, vilken är
den mest effektiva attacken?
138
00:10:54,947 --> 00:10:56,407
Meddelande:
139
00:10:57,408 --> 00:11:02,621
Om ni fokuserar missilerna på benen
140
00:11:02,621 --> 00:11:05,040
kan ni få den att snubbla.
141
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
Admin AI,
vad sägs om att sikta på cockpit?
142
00:11:09,294 --> 00:11:14,800
Meddelande: Spindelstridsvagnen
TUF-MAGAK använder rymdpansar,
143
00:11:14,800 --> 00:11:17,678
så använd tandem-laddade stridsspetsar.
144
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
Vi har inget sånt!
145
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
Vi är framme vid närmaste MAGAK!
146
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Okej. Admin AI, öppna luckorna!
147
00:11:37,156 --> 00:11:40,784
Vi får klara oss med det vi har.
Peppra den!
148
00:11:56,717 --> 00:11:57,551
Va?!
149
00:11:58,177 --> 00:11:59,595
Vad var det?
150
00:12:00,471 --> 00:12:02,264
Det var rymdpansaret.
151
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Meddelande: Försvar bekräftat.
152
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Jag rekommenderar en kombinerad atttack.
153
00:12:08,520 --> 00:12:11,607
- Avfyra samtidigt.
- Hon kunde ha sagt det tidigare.
154
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
Kom igen!
155
00:12:26,038 --> 00:12:28,165
- Den hoppade.
- Det gjorde den.
156
00:12:28,916 --> 00:12:31,585
Tja, vi såg ju den hoppa i eftermiddags...
157
00:12:34,421 --> 00:12:36,256
Det här är inte rätt tillfälle!
158
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Vik undan!
159
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
Åt vilket håll?
160
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Ta skydd bakom stenblock och kör närmare.
161
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
- Va?
- Va?
162
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Vi måste sikta mot benen
på nära håll. Kör!
163
00:13:01,573 --> 00:13:02,574
- Aj!
- Oj!
164
00:13:10,999 --> 00:13:13,544
- Okej, fortsätt!
- Jag vet!
165
00:13:24,429 --> 00:13:27,975
- Har den hjul?
- Det har den.
166
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
- Va?!
- Va?!
167
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Vad fan?
- Det kommer att flankera oss!
168
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Gör nåt åt det!
169
00:13:34,606 --> 00:13:36,483
Jag gör mitt bästa!
170
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
- Nog med kommentarer!
- Ska du säga!
171
00:13:40,904 --> 00:13:41,905
- Va?
- Va?
172
00:13:41,905 --> 00:13:43,824
Ni liknar varandra.
173
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
- Nej!
- Nej!
174
00:13:58,422 --> 00:13:59,631
Usch.
175
00:14:16,189 --> 00:14:19,026
Så äckligt! Jag vänjer mig aldrig.
176
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Säg det inte högt.
177
00:14:22,946 --> 00:14:25,908
"Mumsfilibabba - En god,
näringsrik måltid"? Visst.
178
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
Man kanske blir mätt,
men det är inget för smaklökarna.
179
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Teet är åtminstone inte så illa.
180
00:14:38,921 --> 00:14:40,881
Det är så kvavt här inne.
181
00:14:41,590 --> 00:14:45,177
Du, japanen. Starta luftkonditioneringen.
182
00:14:45,177 --> 00:14:48,221
Eller så stänger vi av högtalarna.
183
00:14:48,221 --> 00:14:49,932
Gärna för mig!
184
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Jag blir galen av
att lyssna på Mozart hela dagarna.
185
00:14:54,478 --> 00:14:56,855
Lägg av! Det här är inget skämt.
186
00:14:58,398 --> 00:15:01,276
Du, det finns nåt som kalls taktfullhet.
187
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Du har rätt.
188
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Kära, dumma herrar,
189
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
jag ber er att upphöra
med ert dumma beteende.
190
00:15:10,202 --> 00:15:11,328
Håll klaffen!
191
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
Håll klaffen själv!
192
00:15:15,248 --> 00:15:19,836
Vi kan inte göra nåt åt
temperaturen eller volymen.
193
00:15:19,836 --> 00:15:21,546
Att bli upprörd är lönlöst.
194
00:15:21,546 --> 00:15:23,632
- Tyst, svensk!
- Tyst, svensk!
195
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
Visst, men kolla vad klockan är.
196
00:15:32,391 --> 00:15:34,351
- Va?
- Det är dags för vår lektion.
197
00:15:41,525 --> 00:15:42,859
Vad är det med dig?
198
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
- Håll tyst! Maka på dig.
- Va?
199
00:16:17,769 --> 00:16:19,980
Tandem-laddad stridsspets. Fullträff!
200
00:16:22,065 --> 00:16:26,445
Meddelande: Allierade trupper
har utfört en stödattack.
201
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
Nej, de använde oss som lockbete!
202
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
Vem var det?
203
00:16:33,035 --> 00:16:34,745
Tack för att ni var lockbete!
204
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
Meddelande: Id-kod:
205
00:16:38,248 --> 00:16:41,918
Handelsfederations marinkår,
andra marinexpeditionsstyrkan,
206
00:16:42,544 --> 00:16:48,550
fjortonde omloppsregementet,
tredje bataljonen, grupp alfa.
207
00:16:50,010 --> 00:16:53,013
Hatten av för den officiella armén.
208
00:17:10,614 --> 00:17:12,449
Vi lyckades immobilisera den.
209
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
Erland, ta oss närmare
nu när den är fälld.
210
00:17:16,369 --> 00:17:18,872
- Vill du hjälpa dem?
- Nej.
211
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
Den här gången
använder vi dem som lockbete.
212
00:17:22,250 --> 00:17:23,794
Schyst!
213
00:17:39,142 --> 00:17:40,769
- Gör dig redo!
- Lita på det!
214
00:17:54,533 --> 00:17:58,578
Jag vet inte vad som fick fyr,
men det var grymt!
215
00:17:59,162 --> 00:18:00,956
Tack för att ni var lockbete!
216
00:18:02,207 --> 00:18:03,834
Lymlar!
217
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
Det var Yakitori, eller hur?
218
00:18:13,135 --> 00:18:14,094
Ja.
219
00:18:26,439 --> 00:18:32,654
Dessutom har Handelsförbundets dräkter
en muskelstärkande funktion
220
00:18:32,654 --> 00:18:36,366
som förväntas öka prestandan
med cirka 20%.
221
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
Det avslutar dagens föreläsning.
222
00:18:41,329 --> 00:18:47,210
Nu kan ni hålla fria samtal
tills lektionstiden är slut.
223
00:18:51,965 --> 00:18:57,596
Jag vänjer mig aldrig vid att bli tillsagd
att prata under lektionen.
224
00:18:57,596 --> 00:19:01,224
De vill att vi kollar
så att alla har förstått.
225
00:19:01,224 --> 00:19:03,351
Så gjorde vi när vi gick i skolan.
226
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
Varför är vi de enda
som måste ta dessa lektioner?
227
00:19:09,482 --> 00:19:10,901
De andra enheterna
228
00:19:11,610 --> 00:19:18,200
får nog sin kunskap direktimplanterad
via minnestranskriberare när de når Mars.
229
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Ja.
230
00:19:19,367 --> 00:19:23,622
Vi är tydligen testpersoner
för den här nya träningsmetoden
231
00:19:23,622 --> 00:19:27,918
som herr Pupkin nämnde
under vår rekrytering.
232
00:19:27,918 --> 00:19:30,545
Jag trodde inte
att det bara skulle vara vi.
233
00:19:30,545 --> 00:19:33,465
Endera är de imponerade
av våra kvalifikationer,
234
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
eller...
235
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
Eller vad?
236
00:19:42,140 --> 00:19:45,477
Eller så ser de oss som försökskaniner...
237
00:19:47,604 --> 00:19:49,397
...som de är villiga att offra.
238
00:19:53,568 --> 00:19:57,530
Jag vill inte låta självgod,
men jag hoppas på det förstnämnda.
239
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
- Ja.
- Jag instämmer.
240
00:20:03,662 --> 00:20:08,333
Japanen, ditt bristande intresse
och din attityd är inte bra.
241
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Kom och delta i samtalet.
242
00:20:13,672 --> 00:20:17,342
Vi sitter alla trots allt i samma båt.
243
00:20:17,342 --> 00:20:19,427
Jag tänker inte sinka nån av er,
244
00:20:19,427 --> 00:20:22,264
och jag klarar mig
så länge ni inte sinkar mig.
245
00:20:25,183 --> 00:20:29,396
Japanen, du är alltid så rättfram.
Jag gillar dig.
246
00:20:30,897 --> 00:20:32,774
Du kan kalla mig Tyrone.
247
00:20:35,110 --> 00:20:38,280
Jag är Ihotsu,
men västerlänningar kallar mig Akira.
248
00:20:38,780 --> 00:20:40,031
Okej, Akira.
249
00:20:40,532 --> 00:20:42,409
Får jag göra er sällskap?
250
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
Kinesen?
251
00:20:45,537 --> 00:20:47,872
Jag har redan sagt att jag heter Zihan.
252
00:20:49,040 --> 00:20:51,418
Jag föredrar det framför "Kinesen".
253
00:20:51,918 --> 00:20:56,089
Det känns mycket vänligare.
254
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
Eller hur?
255
00:21:01,594 --> 00:21:06,308
Zihan, förlåt, men vi
känner inte varandra så väl än.
256
00:21:11,896 --> 00:21:18,194
Vad sägs om att lära känna varandra
över en kopp te? Vi går tillsammans.
257
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
Vi har bara Mumsfilibabba att äta.
258
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
Tror du att vi kan
stärka våra band över det?
259
00:21:23,742 --> 00:21:27,954
Dessutom åt vi nyss, svensken.
260
00:21:27,954 --> 00:21:31,916
Kalla mig Erland.
261
00:21:32,542 --> 00:21:37,380
Man stärker band genom att övervinna
svårigheter tillsammans, Akira.
262
00:21:38,840 --> 00:21:42,844
- Så vi ska genomlida helvetet tillsammans?
- Kom igen.
263
00:21:44,012 --> 00:21:47,015
Du är också med. Eller hur, Amalia?
264
00:21:49,059 --> 00:21:51,853
Okej, Erland.
265
00:22:13,666 --> 00:22:17,754
Lyckades de besegra... en spindelstridsvagn?
266
00:22:17,754 --> 00:22:23,927
- Ja! Fiendens MAGAK har förstörts.
- Bra gjort!
267
00:22:25,303 --> 00:22:27,972
Så närstriden var framgångsrik.
268
00:22:29,265 --> 00:22:31,726
Vilken enhet besegrade den?
269
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
Och våra förluster då?
270
00:22:33,853 --> 00:22:35,563
- Tja...
- Va?
271
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
Vad är det?
272
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
Det var en grupp meniga som fällde den.
273
00:22:42,570 --> 00:22:43,530
Va?
274
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
Är det ett skämt?
275
00:22:49,035 --> 00:22:51,579
Det var en enhet som kallas K321.
276
00:22:52,414 --> 00:22:55,667
- Inga förluster.
- Vad säger du?
277
00:23:01,589 --> 00:23:08,179
Meniga eller ej. Jag tar vad jag kan få.
278
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
Meddelande: Akuta order.
279
00:23:19,774 --> 00:23:26,072
Lednigen till alla enheter!
280
00:23:26,698 --> 00:23:28,867
Samlas vid andra försvarslinjen!
281
00:23:29,409 --> 00:23:34,122
Jag upprepar:
Samlas vid andra försvarslinjen!
282
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
Den officiella armén retirerade,
så vi borde göra detsamma.
283
00:23:38,334 --> 00:23:41,463
Ja, vi borde skynda oss
innan fiendens motattacker.
284
00:23:41,463 --> 00:23:44,174
Ja, och vi har bara en missil kvar.
285
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Och jag är utsvulten.
286
00:23:47,844 --> 00:23:51,014
Jag skulle kunna sluka Mumsfilibabba.
287
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Absolut.
288
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
Enhet K321!
289
00:23:56,686 --> 00:23:59,314
- Oj!
- Vad rädd jag blev!
290
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Enhet K321,
291
00:24:01,941 --> 00:24:03,151
svara!
292
00:24:05,695 --> 00:24:11,284
Enhet K321, hör ni mig inte?
Svara genast! Jag upprepar...
293
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
Vi hör dig. Du är för nära kameran!
294
00:24:17,248 --> 00:24:19,334
Jag är officer Rimel.
295
00:24:19,876 --> 00:24:22,462
Admin AI, rapportera min kod.
296
00:24:23,254 --> 00:24:25,882
Meddelande: Befälsordning bekräftad.
297
00:24:25,882 --> 00:24:29,052
Här är Barka-distriktets
befälhavare för markstyrkor,
298
00:24:29,052 --> 00:24:31,471
officer Rimel från militärklanen.
299
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
Vad vill officeraren oss?
300
00:24:35,892 --> 00:24:40,563
Du är rättfram, menig.
301
00:24:40,563 --> 00:24:44,400
Nej, Yakitori, var det, eller hur?
302
00:24:44,400 --> 00:24:46,528
Men strunt i formaliteterna nu.
303
00:24:46,528 --> 00:24:50,156
Jag respekterar
era framgångar på slagfältet.
304
00:24:51,282 --> 00:24:52,784
Jag har ett jobb åt er.
305
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
Ett jobb?
306
00:24:55,537 --> 00:24:59,332
Spindelstridsvagnarna utgör fortfarande ett problem,
307
00:24:59,332 --> 00:25:03,002
men artillerilägret utgör ett större hot.
308
00:25:03,002 --> 00:25:07,298
Om de inte elimineras
kan vi inte få hjälp från rymden.
309
00:25:07,298 --> 00:25:09,884
Åk till artillerilägret i ert pansarfordon
310
00:25:09,884 --> 00:25:14,514
och reta upp dem så mycket ni kan.
311
00:25:14,514 --> 00:25:17,600
Jag skickar en drönare med mer ammunition.
312
00:25:17,600 --> 00:25:19,894
Va? Vänta lite.
313
00:25:20,395 --> 00:25:23,147
Ska bara vi fem
ta oss in i fiendens belägring?
314
00:25:23,147 --> 00:25:26,985
Och sen angripa artillerilägret?
315
00:25:26,985 --> 00:25:29,779
Jag ber er inte att eliminera dem alla.
316
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
Att trakassera dem
och hålla dem upptagna räcker.
317
00:25:34,909 --> 00:25:39,622
- Så du säger att vi måste göra det här?
- Ja.
318
00:25:42,917 --> 00:25:47,130
Lycka till i striden, yakitorier.
319
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}FORTSÄTTNING FÖLJER
320
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Undertexter: Daniel Rehnfeldt