1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}HANDELSFÖRBUNDETS MILITÄRGARNISON 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 Det var nära ögat. Vi är säkra. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,445 Nej, det är nu det börjar. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 Är inte det... 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,698 En spindelstridsvagn? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 YAKITORI 7 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 Det är en kraftfull kanon. 8 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Som väntat av en Shoren-tank. 9 00:01:21,582 --> 00:01:24,043 Måste vi strida mot den? 10 00:01:24,043 --> 00:01:25,294 Om vi vill överleva 11 00:01:26,379 --> 00:01:28,339 har vi inget val. 12 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 Först måste vi förflytta oss. 13 00:01:48,693 --> 00:01:49,986 - Tyrone! - Okej! 14 00:02:09,881 --> 00:02:12,925 Om de ville det så skulle de redan ha skjutit oss. 15 00:02:19,056 --> 00:02:21,559 De jobbar i par. Nej, vänta. 16 00:02:22,226 --> 00:02:23,519 Två par. 17 00:02:26,898 --> 00:02:28,274 Seriöst? 18 00:02:29,609 --> 00:02:34,572 De är inte intresserade av oss. De är upptagna med att spränga bunkrar. 19 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 Det verkar inte vara allt. 20 00:02:41,787 --> 00:02:42,955 En flagga? 21 00:02:43,581 --> 00:02:45,917 Är de dumma i huvudet? 22 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 Har en vit flagga samma betydelse här? 23 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 En infanteritrupp bakom tanken. 24 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Fiendens taktik är exemplarisk. 25 00:03:01,891 --> 00:03:02,808 Va? 26 00:03:02,808 --> 00:03:05,645 Jag tror att de alla är döda. 27 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Ja. - Nu sätter vi fart. 28 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 Ja. Fordonet verkar fungera. 29 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 TIO MÅNADER TIDIGARE 30 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 LONDONS RYMDFLYGPLATS 31 00:03:24,997 --> 00:03:27,625 {\an8}RYMDLASTFARTYG TUE-2171 FRÅN JORDEN TILL MARS 32 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 Välkomna till TUE-2171. 33 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 Det här är ert Yakitori-rum. 34 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Du måste skämta! 35 00:03:41,847 --> 00:03:46,060 - Ska jag dela rummet med män? - Ska vi fördela lasten efter kön? 36 00:03:46,060 --> 00:03:48,396 Va? Så oansvarigt! 37 00:03:48,396 --> 00:03:51,232 Är det nåt mer vi behöver veta? 38 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 Det blir träning och föreläsningar på väg till Mars. 39 00:03:54,277 --> 00:03:57,154 - Hoppa inte över det. - Byt inte samtalsämne! 40 00:03:57,154 --> 00:03:59,323 I övrigt får ni göra vad ni vill. 41 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 Så länge ni inte dödar varandra. 42 00:04:02,868 --> 00:04:04,620 Vad snällt av dig. 43 00:04:04,620 --> 00:04:05,538 Vacker tass. 44 00:04:06,038 --> 00:04:06,872 Aj! 45 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 Ha en trevlig resa, yakitorier. 46 00:04:21,262 --> 00:04:26,726 Vi kanske inte är vänner än, men vi behöver inte vara otrevliga. 47 00:04:26,726 --> 00:04:28,019 Instämmer. 48 00:04:29,687 --> 00:04:34,233 Ingen sa att det skulle bli en lyxkryssning till Mars. 49 00:04:35,526 --> 00:04:37,445 Vi gör det bästa av situationen. 50 00:04:38,321 --> 00:04:42,658 Vi kanske ska börja med att presentera oss? 51 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 Jag kan börja! 52 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Mina damer och herrar! 53 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Jag är Tyrone Baxter, från USA! 54 00:04:51,500 --> 00:04:53,753 Jag är Zihan Yang, från Kina. 55 00:04:54,295 --> 00:04:56,464 Ni kan kalla mig Zihan. 56 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 Jag heter Erland Martonen. Jag är svensk. Trevligt att träffas. 57 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Jag är Akira Ihotsu, från Japan. 58 00:05:03,763 --> 00:05:05,639 Jag heter Amalia. 59 00:05:05,639 --> 00:05:08,809 Ja, Amalia Schulz. Från England. 60 00:05:11,687 --> 00:05:14,190 Vi måste inte låtsas vara vänner redan. 61 00:05:14,190 --> 00:05:17,026 - Va? - Hon må vara lite burdus, 62 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 men hon har en poäng. 63 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 Okej. 64 00:05:21,447 --> 00:05:24,367 Vi kan lära känna varandra allteftersom. 65 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Visst. 66 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Lystring, besättning och yakitorier. Det här är kaptenen. 67 00:05:30,831 --> 00:05:33,042 Vi ger oss av inom kort. 68 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 {\an8}Fasen! 69 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 Va? Åker vi redan? 70 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 Som förväntat har ett Shoren-skepp perfekt artificiell gravitation. 71 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 Men vad fan är det här? 72 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 Det är Mozart. 73 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 "Turkisk marsch." 74 00:06:17,211 --> 00:06:23,467 De frågade oss faktiskt under intervjun om vi gillade Mozart eller inte. 75 00:06:23,467 --> 00:06:25,553 Ja, jag fick också den frågan. 76 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Var det därför de frågade? 77 00:06:28,222 --> 00:06:30,307 Varför spelar de det? 78 00:06:33,310 --> 00:06:38,816 Förresten, varför kallas vi "Yakitori"? 79 00:06:39,400 --> 00:06:43,279 Rekryteraren, herr Pupkin, sa att det är Japanska. 80 00:06:44,113 --> 00:06:46,073 Han sa inte vad det betydde. 81 00:06:46,615 --> 00:06:48,409 Vad betyder det, herr Japan? 82 00:06:49,285 --> 00:06:53,914 Yakitori betyder "grillade kycklingspett". 83 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 Grillad kyckling? 84 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Du, japanen, 85 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 menar du att vi är grillad kyckling? 86 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 Grillad kyckling? 87 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 Rymdflygplatsen har fallit! 88 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Det var tidigare än väntat. Fiendens styrkor är starka. 89 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 Så oroväckande. 90 00:07:41,587 --> 00:07:44,882 Efter att ha slagit ut rymdflygplatsen 91 00:07:45,841 --> 00:07:49,303 lär fiendens styrkor vilja eliminera oss. 92 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Landningsbanan täcks av fiendens kanoneld. 93 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Det kommer inga förstärkningar, och vi kan inte retirera. 94 00:07:57,019 --> 00:08:00,981 Om vi åtminstone kunde ta ut fiendens artilleriläger... 95 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 Vi är numerärt underlägsna. 96 00:08:06,820 --> 00:08:09,490 - Jag ska konsultera flottans befälhavare. - Ja. 97 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 Befälhavare, det här är Rimel. 98 00:08:17,331 --> 00:08:21,168 Vi behöver förstärkning och tunga vapen. 99 00:08:21,669 --> 00:08:23,212 Tyvärr, officer. 100 00:08:24,213 --> 00:08:29,510 - Så länge landningsbanan är osäker... - Det struntar jag i! 101 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Se till att leverera tunga vapen! 102 00:08:34,348 --> 00:08:38,852 Vi har knappt några vapen här på grund av vissa ekonomiska beslut! 103 00:08:38,852 --> 00:08:42,022 Vi har inga pansarbussar på grund av besparingar. 104 00:08:42,523 --> 00:08:43,440 Vad gör vi? 105 00:08:43,440 --> 00:08:47,945 Var kreativ och lös det! En luftlandsättning då? 106 00:08:47,945 --> 00:08:50,239 En luftlandsättning? 107 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 Men utrustningen... 108 00:08:52,700 --> 00:08:56,579 Jag sa en luftlandsättning. 109 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 Det bör ni kunna ordna utan en pansarbuss. 110 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 Se bara till att jag får förstärkningar och förnödenheter! 111 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 Men... 112 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 Nå? 113 00:09:10,175 --> 00:09:12,803 Vi ska undersöka det. 114 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 "Undersöka det"? 115 00:09:15,097 --> 00:09:18,684 Ja. Vi ska ordna ett möte och undersöka det direkt. 116 00:09:22,187 --> 00:09:23,647 Jag förstår. 117 00:09:25,316 --> 00:09:28,986 Gör er ingen brådska för vår skull. 118 00:09:30,988 --> 00:09:35,367 Om ni kan lämna besked innan vi är utplånade 119 00:09:36,952 --> 00:09:38,871 skulle det uppskattas. 120 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Fasen! 121 00:09:47,254 --> 00:09:51,759 Kan ingen uppföra sig professionellt? 122 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 Erland, stäng av autopiloten och greppa ratten. 123 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 - Kolla om det finns fler vapen kvar. - Okej. 124 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 Admin AI, aktivera bildskärmar. 125 00:10:03,395 --> 00:10:07,232 Meddelande: Aktiverar områdesmonitorer. 126 00:10:13,197 --> 00:10:15,949 Ska vi åka tillbaka till andra försvarslinjen? 127 00:10:16,825 --> 00:10:18,994 Vi fick ingen order om reträtt. 128 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 De kanske hävdar att vi inte följde order. 129 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Jag vill inte bli skjuten. 130 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 -Är anfall enda alternativet? - Ja. 131 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 Erland, cirkulera runt sidan av närmaste fiendetank. 132 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Uppfattat. 133 00:10:41,475 --> 00:10:42,518 Hittade ni vapen? 134 00:10:42,518 --> 00:10:43,894 Det gjorde vi. 135 00:10:45,729 --> 00:10:47,022 Bra. 136 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 Vad siktar vi på? 137 00:10:50,317 --> 00:10:53,987 Admin AI, vilken är den mest effektiva attacken? 138 00:10:54,947 --> 00:10:56,407 Meddelande: 139 00:10:57,408 --> 00:11:02,621 Om ni fokuserar missilerna på benen 140 00:11:02,621 --> 00:11:05,040 kan ni få den att snubbla. 141 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 Admin AI, vad sägs om att sikta på cockpit? 142 00:11:09,294 --> 00:11:14,800 Meddelande: Spindelstridsvagnen TUF-MAGAK använder rymdpansar, 143 00:11:14,800 --> 00:11:17,678 så använd tandem-laddade stridsspetsar. 144 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Vi har inget sånt! 145 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 Vi är framme vid närmaste MAGAK! 146 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 Okej. Admin AI, öppna luckorna! 147 00:11:37,156 --> 00:11:40,784 Vi får klara oss med det vi har. Peppra den! 148 00:11:56,717 --> 00:11:57,551 Va?! 149 00:11:58,177 --> 00:11:59,595 Vad var det? 150 00:12:00,471 --> 00:12:02,264 Det var rymdpansaret. 151 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 Meddelande: Försvar bekräftat. 152 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 Jag rekommenderar en kombinerad atttack. 153 00:12:08,520 --> 00:12:11,607 - Avfyra samtidigt. - Hon kunde ha sagt det tidigare. 154 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 Kom igen! 155 00:12:26,038 --> 00:12:28,165 - Den hoppade. - Det gjorde den. 156 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Tja, vi såg ju den hoppa i eftermiddags... 157 00:12:34,421 --> 00:12:36,256 Det här är inte rätt tillfälle! 158 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Vik undan! 159 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 Åt vilket håll? 160 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Ta skydd bakom stenblock och kör närmare. 161 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 - Va? - Va? 162 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 Vi måste sikta mot benen på nära håll. Kör! 163 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 - Aj! - Oj! 164 00:13:10,999 --> 00:13:13,544 - Okej, fortsätt! - Jag vet! 165 00:13:24,429 --> 00:13:27,975 - Har den hjul? - Det har den. 166 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 - Va?! - Va?! 167 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - Vad fan? - Det kommer att flankera oss! 168 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Gör nåt åt det! 169 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 Jag gör mitt bästa! 170 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 - Nog med kommentarer! - Ska du säga! 171 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 - Va? - Va? 172 00:13:41,905 --> 00:13:43,824 Ni liknar varandra. 173 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 - Nej! - Nej! 174 00:13:58,422 --> 00:13:59,631 Usch. 175 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 Så äckligt! Jag vänjer mig aldrig. 176 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Säg det inte högt. 177 00:14:22,946 --> 00:14:25,908 "Mumsfilibabba - En god, näringsrik måltid"? Visst. 178 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Man kanske blir mätt, men det är inget för smaklökarna. 179 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Teet är åtminstone inte så illa. 180 00:14:38,921 --> 00:14:40,881 Det är så kvavt här inne. 181 00:14:41,590 --> 00:14:45,177 Du, japanen. Starta luftkonditioneringen. 182 00:14:45,177 --> 00:14:48,221 Eller så stänger vi av högtalarna. 183 00:14:48,221 --> 00:14:49,932 Gärna för mig! 184 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 Jag blir galen av att lyssna på Mozart hela dagarna. 185 00:14:54,478 --> 00:14:56,855 Lägg av! Det här är inget skämt. 186 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 Du, det finns nåt som kalls taktfullhet. 187 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Du har rätt. 188 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Kära, dumma herrar, 189 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 jag ber er att upphöra med ert dumma beteende. 190 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Håll klaffen! 191 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 Håll klaffen själv! 192 00:15:15,248 --> 00:15:19,836 Vi kan inte göra nåt åt temperaturen eller volymen. 193 00:15:19,836 --> 00:15:21,546 Att bli upprörd är lönlöst. 194 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 - Tyst, svensk! - Tyst, svensk! 195 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 Visst, men kolla vad klockan är. 196 00:15:32,391 --> 00:15:34,351 - Va? - Det är dags för vår lektion. 197 00:15:41,525 --> 00:15:42,859 Vad är det med dig? 198 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 - Håll tyst! Maka på dig. - Va? 199 00:16:17,769 --> 00:16:19,980 Tandem-laddad stridsspets. Fullträff! 200 00:16:22,065 --> 00:16:26,445 Meddelande: Allierade trupper har utfört en stödattack. 201 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 Nej, de använde oss som lockbete! 202 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 Vem var det? 203 00:16:33,035 --> 00:16:34,745 Tack för att ni var lockbete! 204 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Meddelande: Id-kod: 205 00:16:38,248 --> 00:16:41,918 Handelsfederations marinkår, andra marinexpeditionsstyrkan, 206 00:16:42,544 --> 00:16:48,550 fjortonde omloppsregementet, tredje bataljonen, grupp alfa. 207 00:16:50,010 --> 00:16:53,013 Hatten av för den officiella armén. 208 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Vi lyckades immobilisera den. 209 00:17:13,825 --> 00:17:16,369 Erland, ta oss närmare nu när den är fälld. 210 00:17:16,369 --> 00:17:18,872 - Vill du hjälpa dem? - Nej. 211 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 Den här gången använder vi dem som lockbete. 212 00:17:22,250 --> 00:17:23,794 Schyst! 213 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 - Gör dig redo! - Lita på det! 214 00:17:54,533 --> 00:17:58,578 Jag vet inte vad som fick fyr, men det var grymt! 215 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 Tack för att ni var lockbete! 216 00:18:02,207 --> 00:18:03,834 Lymlar! 217 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 Det var Yakitori, eller hur? 218 00:18:13,135 --> 00:18:14,094 Ja. 219 00:18:26,439 --> 00:18:32,654 Dessutom har Handelsförbundets dräkter en muskelstärkande funktion 220 00:18:32,654 --> 00:18:36,366 som förväntas öka prestandan med cirka 20%. 221 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 Det avslutar dagens föreläsning. 222 00:18:41,329 --> 00:18:47,210 Nu kan ni hålla fria samtal tills lektionstiden är slut. 223 00:18:51,965 --> 00:18:57,596 Jag vänjer mig aldrig vid att bli tillsagd att prata under lektionen. 224 00:18:57,596 --> 00:19:01,224 De vill att vi kollar så att alla har förstått. 225 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 Så gjorde vi när vi gick i skolan. 226 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 Varför är vi de enda som måste ta dessa lektioner? 227 00:19:09,482 --> 00:19:10,901 De andra enheterna 228 00:19:11,610 --> 00:19:18,200 får nog sin kunskap direktimplanterad via minnestranskriberare när de når Mars. 229 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 Ja. 230 00:19:19,367 --> 00:19:23,622 Vi är tydligen testpersoner för den här nya träningsmetoden 231 00:19:23,622 --> 00:19:27,918 som herr Pupkin nämnde under vår rekrytering. 232 00:19:27,918 --> 00:19:30,545 Jag trodde inte att det bara skulle vara vi. 233 00:19:30,545 --> 00:19:33,465 Endera är de imponerade av våra kvalifikationer, 234 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 eller... 235 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 Eller vad? 236 00:19:42,140 --> 00:19:45,477 Eller så ser de oss som försökskaniner... 237 00:19:47,604 --> 00:19:49,397 ...som de är villiga att offra. 238 00:19:53,568 --> 00:19:57,530 Jag vill inte låta självgod, men jag hoppas på det förstnämnda. 239 00:19:57,530 --> 00:19:59,866 - Ja. - Jag instämmer. 240 00:20:03,662 --> 00:20:08,333 Japanen, ditt bristande intresse och din attityd är inte bra. 241 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 Kom och delta i samtalet. 242 00:20:13,672 --> 00:20:17,342 Vi sitter alla trots allt i samma båt. 243 00:20:17,342 --> 00:20:19,427 Jag tänker inte sinka nån av er, 244 00:20:19,427 --> 00:20:22,264 och jag klarar mig så länge ni inte sinkar mig. 245 00:20:25,183 --> 00:20:29,396 Japanen, du är alltid så rättfram. Jag gillar dig. 246 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Du kan kalla mig Tyrone. 247 00:20:35,110 --> 00:20:38,280 Jag är Ihotsu, men västerlänningar kallar mig Akira. 248 00:20:38,780 --> 00:20:40,031 Okej, Akira. 249 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 Får jag göra er sällskap? 250 00:20:43,618 --> 00:20:44,452 Kinesen? 251 00:20:45,537 --> 00:20:47,872 Jag har redan sagt att jag heter Zihan. 252 00:20:49,040 --> 00:20:51,418 Jag föredrar det framför "Kinesen". 253 00:20:51,918 --> 00:20:56,089 Det känns mycket vänligare. 254 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 Eller hur? 255 00:21:01,594 --> 00:21:06,308 Zihan, förlåt, men vi känner inte varandra så väl än. 256 00:21:11,896 --> 00:21:18,194 Vad sägs om att lära känna varandra över en kopp te? Vi går tillsammans. 257 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 Vi har bara Mumsfilibabba att äta. 258 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 Tror du att vi kan stärka våra band över det? 259 00:21:23,742 --> 00:21:27,954 Dessutom åt vi nyss, svensken. 260 00:21:27,954 --> 00:21:31,916 Kalla mig Erland. 261 00:21:32,542 --> 00:21:37,380 Man stärker band genom att övervinna svårigheter tillsammans, Akira. 262 00:21:38,840 --> 00:21:42,844 - Så vi ska genomlida helvetet tillsammans? - Kom igen. 263 00:21:44,012 --> 00:21:47,015 Du är också med. Eller hur, Amalia? 264 00:21:49,059 --> 00:21:51,853 Okej, Erland. 265 00:22:13,666 --> 00:22:17,754 Lyckades de besegra... en spindelstridsvagn? 266 00:22:17,754 --> 00:22:23,927 - Ja! Fiendens MAGAK har förstörts. - Bra gjort! 267 00:22:25,303 --> 00:22:27,972 Så närstriden var framgångsrik. 268 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 Vilken enhet besegrade den? 269 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 Och våra förluster då? 270 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 - Tja... - Va? 271 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 Vad är det? 272 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 Det var en grupp meniga som fällde den. 273 00:22:42,570 --> 00:22:43,530 Va? 274 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 Är det ett skämt? 275 00:22:49,035 --> 00:22:51,579 Det var en enhet som kallas K321. 276 00:22:52,414 --> 00:22:55,667 - Inga förluster. - Vad säger du? 277 00:23:01,589 --> 00:23:08,179 Meniga eller ej. Jag tar vad jag kan få. 278 00:23:17,272 --> 00:23:19,774 Meddelande: Akuta order. 279 00:23:19,774 --> 00:23:26,072 Lednigen till alla enheter! 280 00:23:26,698 --> 00:23:28,867 Samlas vid andra försvarslinjen! 281 00:23:29,409 --> 00:23:34,122 Jag upprepar: Samlas vid andra försvarslinjen! 282 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 Den officiella armén retirerade, så vi borde göra detsamma. 283 00:23:38,334 --> 00:23:41,463 Ja, vi borde skynda oss innan fiendens motattacker. 284 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 Ja, och vi har bara en missil kvar. 285 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Och jag är utsvulten. 286 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Jag skulle kunna sluka Mumsfilibabba. 287 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 Absolut. 288 00:23:55,351 --> 00:23:56,686 Enhet K321! 289 00:23:56,686 --> 00:23:59,314 - Oj! - Vad rädd jag blev! 290 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Enhet K321, 291 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 svara! 292 00:24:05,695 --> 00:24:11,284 Enhet K321, hör ni mig inte? Svara genast! Jag upprepar... 293 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 Vi hör dig. Du är för nära kameran! 294 00:24:17,248 --> 00:24:19,334 Jag är officer Rimel. 295 00:24:19,876 --> 00:24:22,462 Admin AI, rapportera min kod. 296 00:24:23,254 --> 00:24:25,882 Meddelande: Befälsordning bekräftad. 297 00:24:25,882 --> 00:24:29,052 Här är Barka-distriktets befälhavare för markstyrkor, 298 00:24:29,052 --> 00:24:31,471 officer Rimel från militärklanen. 299 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 Vad vill officeraren oss? 300 00:24:35,892 --> 00:24:40,563 Du är rättfram, menig. 301 00:24:40,563 --> 00:24:44,400 Nej, Yakitori, var det, eller hur? 302 00:24:44,400 --> 00:24:46,528 Men strunt i formaliteterna nu. 303 00:24:46,528 --> 00:24:50,156 Jag respekterar era framgångar på slagfältet. 304 00:24:51,282 --> 00:24:52,784 Jag har ett jobb åt er. 305 00:24:53,284 --> 00:24:54,285 Ett jobb? 306 00:24:55,537 --> 00:24:59,332 Spindelstridsvagnarna utgör fortfarande ett problem, 307 00:24:59,332 --> 00:25:03,002 men artillerilägret utgör ett större hot. 308 00:25:03,002 --> 00:25:07,298 Om de inte elimineras kan vi inte få hjälp från rymden. 309 00:25:07,298 --> 00:25:09,884 Åk till artillerilägret i ert pansarfordon 310 00:25:09,884 --> 00:25:14,514 och reta upp dem så mycket ni kan. 311 00:25:14,514 --> 00:25:17,600 Jag skickar en drönare med mer ammunition. 312 00:25:17,600 --> 00:25:19,894 Va? Vänta lite. 313 00:25:20,395 --> 00:25:23,147 Ska bara vi fem ta oss in i fiendens belägring? 314 00:25:23,147 --> 00:25:26,985 Och sen angripa artillerilägret? 315 00:25:26,985 --> 00:25:29,779 Jag ber er inte att eliminera dem alla. 316 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 Att trakassera dem och hålla dem upptagna räcker. 317 00:25:34,909 --> 00:25:39,622 - Så du säger att vi måste göra det här? - Ja. 318 00:25:42,917 --> 00:25:47,130 Lycka till i striden, yakitorier. 319 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}FORTSÄTTNING FÖLJER 320 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}Undertexter: Daniel Rehnfeldt