1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}‎GARNIZOANA FEDERAȚIEI COMERȚULUI 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 ‎A fost cât pe ce. Suntem în siguranță. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,445 ‎Nu, adevărata luptă începe acum. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 ‎Ăla nu e... 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,698 ‎Un tanc-păianjen? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 ‎YAKITORI 7 00:01:06,526 --> 00:01:09,737 ‎CONTRAATAC 8 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 ‎E un tun puternic. 9 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 ‎Era de așteptat de la un tanc Shoren. 10 00:01:21,582 --> 00:01:24,043 ‎Trebuie să ne luptăm cu el? 11 00:01:24,043 --> 00:01:25,878 ‎Dacă vrem să supraviețuim, 12 00:01:26,379 --> 00:01:28,339 ‎nu avem de ales. 13 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 ‎Trebuie să plecăm. 14 00:01:48,693 --> 00:01:49,986 ‎- Tyrone! ‎- Bine! 15 00:02:09,881 --> 00:02:12,925 ‎Ne-ar fi lovit deja dacă ar fi vrut. 16 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 ‎Lucrează în perechi. 17 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 ‎Nu, stai! 18 00:02:22,226 --> 00:02:23,519 ‎Două perechi. 19 00:02:26,898 --> 00:02:28,274 ‎Serios? 20 00:02:29,609 --> 00:02:34,572 ‎Nu sunt interesați de noi pentru că sunt ‎ocupați să arunce în aer cazemate. 21 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 ‎Se pare că asta nu e tot. 22 00:02:41,787 --> 00:02:42,955 ‎Un steag? 23 00:02:43,581 --> 00:02:45,917 ‎Au cap doar ca să nu le plouă în gât? 24 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 ‎Steagul alb înseamnă același lucru aici? 25 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 ‎Infanterie în spatele tancului. 26 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 ‎Tacticile inamice sunt ca la carte. 27 00:03:01,891 --> 00:03:02,808 ‎Stai, ce? 28 00:03:02,808 --> 00:03:05,645 ‎Cred că sunt toți morți. 29 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 ‎- Da. ‎- Să plecăm odată! 30 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 ‎De acord. Mașina pare să funcționeze. 31 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 ‎CU ZECE LUNI ÎN URMĂ 32 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 ‎PORT SPAȚIAL 33 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 {\an8}‎NAVA DE MARFĂ INTERSTELARĂ PĂMÂNT-MARTE ‎TUE-2171 34 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 ‎Bun-venit pe TUE-2171, colegi de navă! 35 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 ‎Asta e camera voastră Yakitori. 36 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 ‎Nu se poate! 37 00:03:41,847 --> 00:03:46,060 ‎- De ce împart cămăruța cu bărbați? ‎- Să împărțim marfa pe bază de sex? 38 00:03:46,060 --> 00:03:48,312 ‎Poftim? Ce iresponsabil! 39 00:03:48,312 --> 00:03:51,232 ‎Nu putem pierde timpul. ‎La ce să ne mai așteptăm? 40 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 ‎Antrenamente și prelegeri ‎până ajungem pe Marte. 41 00:03:54,277 --> 00:03:55,611 ‎Nu săriți peste ele! 42 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 ‎Nu schimba subiectul! 43 00:03:57,154 --> 00:03:59,323 ‎Puteți face orice altceva. 44 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 ‎Atât timp cât nu vă omorâți, ‎nu vom avea probleme. 45 00:04:02,868 --> 00:04:04,620 ‎Drăguț din partea ta! 46 00:04:04,620 --> 00:04:05,538 ‎Dă lăbuța! 47 00:04:06,038 --> 00:04:06,872 ‎Au! 48 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 ‎Ei bine, Yakitori, ‎vă urez călătorie plăcută. 49 00:04:21,262 --> 00:04:24,390 ‎Știu că e prea devreme ‎să ne considerăm prieteni, 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,726 ‎dar să încercăm să nu fim ostili! 51 00:04:26,726 --> 00:04:28,019 ‎Da. 52 00:04:29,687 --> 00:04:34,233 ‎Doar nu ni s-a spus că va fi ‎o vacanță spre Marte pe o navă de lux. 53 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 ‎Să ne mulțumim cu ce avem! 54 00:04:38,321 --> 00:04:42,908 ‎Ce-ar fi să începem prin a ne prezenta? 55 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 ‎Încep eu! 56 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 ‎Bună ziua, tuturor! 57 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 ‎Sunt Tyrone Baxter, american! 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,753 ‎Sunt Zihan Yang. Sunt din China. 59 00:04:54,295 --> 00:04:56,464 ‎Spuneți-mi Zihan! E prenumele meu. 60 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 ‎Sunt Erland Martonen. ‎Sunt suedez. Mă bucur să vă cunosc. 61 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 ‎Sunt Akira Ihotsu. Japonez. 62 00:05:03,763 --> 00:05:05,639 ‎Sunt Amalia. 63 00:05:05,639 --> 00:05:08,809 ‎Da, Amalia Schulz. Sunt englezoaică. 64 00:05:11,687 --> 00:05:14,190 ‎Nu vă prefaceți că suntem deja prieteni! 65 00:05:14,190 --> 00:05:17,026 ‎- Ce? ‎ - Deși e puțin agresivă, 66 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 ‎are dreptate. 67 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 ‎Da. 68 00:05:21,447 --> 00:05:24,367 ‎Să ne cunoaștem mai bine pe parcurs! 69 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 ‎Mă rog! 70 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 ‎Atenție, echipaj și Yakitori, ‎vă vorbește căpitanul. 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 ‎Vom porni imediat. 72 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 ‎La naiba! 73 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 ‎Ce? Deja ne mișcăm? 74 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 ‎Era de așteptat de la o navă Shoren. ‎Are gravitație artificială perfectă. 75 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 ‎Dar ce naiba e asta? 76 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 ‎E Mozart. 77 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 ‎E „Marșul turcesc”. 78 00:06:17,211 --> 00:06:21,173 ‎Că veni vorba, ‎ne-au întrebat în timpul interviului 79 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 ‎dacă ne place Mozart sau nu. 80 00:06:23,467 --> 00:06:25,553 ‎Da, și pe mine m-au întrebat asta. 81 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 ‎De asta ne-au întrebat? 82 00:06:28,222 --> 00:06:30,307 ‎De ce au pus muzica asta? 83 00:06:33,310 --> 00:06:38,816 ‎O altă întrebare ar fi ‎de ce ni se spune „Yakitori”? 84 00:06:39,400 --> 00:06:43,279 ‎Recrutorul, dl Pupkin, ‎a spus că vine din japoneză. 85 00:06:44,113 --> 00:06:46,073 ‎Dar nu mi-a spus ce înseamnă. 86 00:06:46,615 --> 00:06:48,409 ‎Ce înseamnă, dle japonez? 87 00:06:49,285 --> 00:06:53,914 ‎Yakitori‎ înseamnă ‎ „frigărui de pui la grătar” în japoneză. 88 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 ‎„Pui la grătar”? 89 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 ‎Japonezule, 90 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 ‎vrei să zici că suntem pui la grătar? 91 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 ‎Pui la grătar? 92 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 ‎Alertă! A căzut portul spațial! 93 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 ‎Mai repede decât ne așteptam. ‎Inamicii sunt puternici. 94 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 ‎Ce deranjant! 95 00:07:41,587 --> 00:07:44,882 ‎După ce au eliminat portul spațial, 96 00:07:45,841 --> 00:07:49,303 ‎inamicii vor dori să ne vină nouă de hac. 97 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 ‎Pista e înăbușită ‎de focul tunurilor inamice. 98 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 ‎Nu vor exista întăriri, ‎darămite speranțe de retragere. 99 00:07:57,019 --> 00:08:00,981 ‎Dacă am putea măcar să eliminăm ‎tabăra de artilerie inamică... 100 00:08:03,692 --> 00:08:06,320 ‎Suntem depășiți numeric. 101 00:08:06,820 --> 00:08:09,823 ‎- Mă voi consulta cu comandamentul. ‎- Da, să trăiți! 102 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 ‎Comandament, sunt Rimel. 103 00:08:17,331 --> 00:08:21,502 ‎Ne trebuie întăriri și armament greu. 104 00:08:21,502 --> 00:08:23,462 ‎Îmi pare rău, ofițere. 105 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 ‎Atât timp cât pista nu e sigură... 106 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 ‎Nu-mi pasă dacă nu e sigură! 107 00:08:30,219 --> 00:08:32,888 ‎Aduceți-ne armament greu! 108 00:08:34,348 --> 00:08:38,852 ‎Abia avem arme aici ‎din cauza deciziilor financiare! 109 00:08:38,852 --> 00:08:42,022 ‎Măsurile de reducere a costurilor ‎ne-au lăsat fără navete blindate! 110 00:08:42,523 --> 00:08:43,440 ‎Cum să facem? 111 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 ‎Fii creativ și rezolvă problema! 112 00:08:46,735 --> 00:08:47,945 ‎Prin parașutare? 113 00:08:47,945 --> 00:08:50,239 ‎Parașutare? 114 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 ‎Dar echipamentul... 115 00:08:52,700 --> 00:08:56,579 ‎Nu am spus „suborbitală”. ‎Am spus „parașutare”. 116 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 ‎Ar trebui să puteți face asta ‎fără navete blindate. 117 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 ‎Fă ceva și adu-mi întăririle ‎și proviziile de care am nevoie! 118 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 ‎Dar... 119 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 ‎Ce va fi? 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,928 ‎Vom analiza. 121 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 ‎Veți analiza? 122 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 ‎Da. Vom aduna departamentele relevante 123 00:09:17,683 --> 00:09:19,268 ‎și vom analiza imediat. 124 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 ‎Înțeleg. 125 00:09:25,316 --> 00:09:28,986 ‎Să nu cumva să vă grăbiți! 126 00:09:30,988 --> 00:09:35,367 ‎Dacă ați putea să găsiți o soluție ‎înainte să ne omoare pe toți, 127 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 ‎v-am fi recunoscători. 128 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 ‎La naiba! 129 00:09:47,254 --> 00:09:51,884 ‎Are cineva măcar puțin profesionalism? 130 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 ‎Erland, oprește pilotul automat ‎și treci la volan! 131 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 ‎- Verificați dacă mai sunt arme! ‎- Da. 132 00:10:01,518 --> 00:10:03,479 ‎Ajutor IA, activează monitoarele! 133 00:10:03,479 --> 00:10:07,232 ‎Înștiințare: activarea monitoarelor ‎din perimetru. 134 00:10:13,197 --> 00:10:15,949 ‎Vrei să ne retragem ‎la a doua linie defensivă? 135 00:10:16,825 --> 00:10:18,869 ‎N-am primit ordin de retragere. 136 00:10:18,869 --> 00:10:21,747 ‎Dacă facem asta, ‎pot zice că am sfidat ordinele. 137 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 ‎Nu vreau să fiu împușcată de aliați. 138 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 ‎- Singura opțiune e atacul? ‎- Da. 139 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 ‎Erland, înconjoară ‎cel mai apropiat tanc inamic! 140 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 ‎Recepționat. 141 00:10:41,475 --> 00:10:42,518 ‎Ați găsit arme? 142 00:10:42,518 --> 00:10:43,894 ‎Sigur! 143 00:10:45,729 --> 00:10:47,022 ‎Super! 144 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 ‎Unde să țintim? 145 00:10:50,317 --> 00:10:53,987 ‎Ajutor IA, care e cel mai eficient atac ‎cu armele astea? 146 00:10:54,947 --> 00:10:56,407 ‎Înștiințare: 147 00:10:57,449 --> 00:11:02,621 ‎recomandare. Dacă țintiți ‎rachetele multifuncționale spre picioare, 148 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 ‎îl puteți face să se împiedice. 149 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 ‎Ajutor IA, dacă vrem ‎să țintim spre cabină? 150 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 ‎Înștiințare: 151 00:11:10,379 --> 00:11:14,800 ‎tancul-păianjen TUF-MAGAK ‎folosește armură spațială, 152 00:11:14,800 --> 00:11:17,678 ‎așa că folosiți focoase duble! 153 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 ‎Nu avem așa ceva! 154 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 ‎Am ajuns la cel mai apropiat MAGAK! 155 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 ‎Bine. Ajutor IA, deschide trapa! 156 00:11:37,156 --> 00:11:38,949 ‎Trebuie să ne descurcăm cu ce avem. 157 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 ‎Trageți naibii! 158 00:11:56,717 --> 00:11:57,551 ‎Poftim? 159 00:11:58,177 --> 00:11:59,595 ‎Ce-a fost asta? 160 00:12:00,471 --> 00:12:02,264 ‎Asta a fost armura spațială. 161 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 ‎Înștiințare: sistem de apărare confirmat. 162 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 ‎Recomand un atac grupat. 163 00:12:08,520 --> 00:12:09,688 ‎Tragem toți odată. 164 00:12:09,688 --> 00:12:11,607 ‎Puteai spune asta din prima. 165 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 ‎Haideți! 166 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 ‎A sărit. 167 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 ‎Așa e. 168 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 ‎Am văzut cum a sărit după-amiază... 169 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 ‎Nu e momentul! 170 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 ‎Ferește-te! 171 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 ‎Pe unde? 172 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 ‎Folosește pietrele ‎ca să te ascunzi și să te apropii! 173 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 ‎- Ce? ‎- Ce? 174 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 ‎Trebuie să țintim picioarele ‎de aproape. Atacă! 175 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 ‎- Hei! ‎- Hopa! 176 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 ‎Bine, continuă! 177 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 ‎Știu! 178 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 ‎Are roți? 179 00:13:26,306 --> 00:13:27,975 ‎Așa se pare. 180 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 ‎- Ce? ‎- Ce? 181 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 ‎- Ce naiba e asta? ‎- E de rău! Ne va flanca! 182 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 ‎Fă ceva în legătură cu asta! 183 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 ‎Fac tot ce pot! 184 00:13:36,358 --> 00:13:38,819 ‎- Lasă comentariile! ‎- Nu ești mai breaz! 185 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 ‎- Ce? ‎- Ce? 186 00:13:41,905 --> 00:13:43,824 ‎Ce apropiați sunteți! 187 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 ‎- Ba nu! ‎- Ba nu! 188 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 ‎Ce scârbos! ‎Nu mă voi obișnui niciodată cu astea. 189 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 ‎Nu striga asta! 190 00:14:22,946 --> 00:14:25,908 ‎„Satisfacție Garantată, ‎masă nutrițională completă”? Sigur. 191 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 ‎O fi corpul mulțumit, ‎dar gustul lasă de dorit. 192 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 ‎Cel puțin ceaiul nu e rău. 193 00:14:38,921 --> 00:14:40,881 ‎E prea sufocant aici. 194 00:14:41,590 --> 00:14:45,177 ‎Japonezule! Pornește aerul condiționat. 195 00:14:45,177 --> 00:14:48,221 ‎Sau hai să găsim o cale ‎să închidem boxele! 196 00:14:48,221 --> 00:14:49,932 ‎Mă bag! 197 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 ‎Înnebunesc ascultându-l ‎pe Mozart toată ziua. 198 00:14:54,478 --> 00:14:56,855 ‎Terminați! Nu e de glumit cu asta. 199 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 ‎Englezoaico, există și tact, să știi. 200 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 ‎Ai dreptate. 201 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 ‎Dragi cavaleri nesăbuiți, 202 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 ‎vă rog să încetați ‎orice comportament prostesc! 203 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 ‎Taci, gunoi alb! 204 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 ‎Gura, gălbejitule! 205 00:15:15,248 --> 00:15:19,836 ‎Putem suporta ‎temperatura și volumul, japonezule. 206 00:15:19,836 --> 00:15:21,546 ‎N-ai de ce să te superi. 207 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 ‎- Gura, suedezule! ‎- Gura, suedezule! 208 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 ‎Mi-ar plăcea, dar uitați cât e ceasul! 209 00:15:32,391 --> 00:15:34,351 ‎- Ce? ‎- Începe prelegerea. 210 00:15:41,525 --> 00:15:42,859 ‎Ce-i cu tine? 211 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 ‎- Taci! Fă-mi loc! ‎- Ce? 212 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 ‎Focos dublu, lovitură directă! 213 00:16:22,065 --> 00:16:26,445 ‎Înștiințare: trupele aliate ‎au început un atac de sprijin. 214 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 ‎Nu, nu de sprijin. ‎Ne-au folosit ca momeală! 215 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 ‎Cine a fost? 216 00:16:33,035 --> 00:16:34,661 ‎Mulțumesc pentru momeală! 217 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 ‎Înștiințare: cod de identificare, 218 00:16:38,248 --> 00:16:42,502 ‎Forța expediționară a corpului ‎de marină al Federației Comerțului, 219 00:16:42,502 --> 00:16:48,759 ‎regimentul 14 de coborâre orbitală, ‎batalionul trei, compania Alfa. 220 00:16:50,010 --> 00:16:53,013 ‎Jos pălăria pentru armata oficială! 221 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 ‎Am reușit să-l imobilizăm. 222 00:17:13,825 --> 00:17:16,369 ‎Erland, să ne apropiem cât e la pământ! 223 00:17:16,369 --> 00:17:17,496 ‎Vrei să-i ajuți? 224 00:17:17,496 --> 00:17:18,872 ‎Nu. 225 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 ‎De data asta, îi folosim noi ca momeală. 226 00:17:22,250 --> 00:17:23,960 ‎Super! 227 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 ‎- Fii pe fază! ‎- S-a făcut. 228 00:17:54,533 --> 00:17:57,202 ‎Nu știu ce s-a aprins, 229 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 ‎dar a fost o nebunie! 230 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 ‎Mulțumesc pentru momeală! 231 00:18:02,207 --> 00:18:03,834 ‎Nemernicilor! 232 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 ‎Ăia erau Yakitori, nu? 233 00:18:13,135 --> 00:18:14,094 ‎Da. 234 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 ‎În plus, costumele interioare ‎ale Federației Comerțului 235 00:18:29,734 --> 00:18:32,654 ‎au o funcție de întărire a mușchilor 236 00:18:32,654 --> 00:18:36,366 ‎și ar trebui să îmbunătățească ‎randamentul cu aproximativ 20%. 237 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 ‎Cu asta se încheie prelegerea de azi. 238 00:18:41,329 --> 00:18:44,749 ‎De acum până la sfârșitul orei, 239 00:18:44,749 --> 00:18:47,210 ‎vă rog să purtați o discuție liberă! 240 00:18:51,965 --> 00:18:57,596 ‎Nu mă voi obișnui să mi se spună ‎să vorbesc în timpul orei. 241 00:18:57,596 --> 00:19:01,224 ‎Vor să verifice dacă am înțeles. 242 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 ‎E la fel ca la școală. 243 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 ‎De ce suntem singurii ‎care trebuie să asculte prelegerile astea? 244 00:19:09,482 --> 00:19:10,901 ‎Celelalte unități 245 00:19:11,610 --> 00:19:16,198 ‎vor avea cunoștințele implantate imediat ‎cu Traductori de Memorie 246 00:19:16,698 --> 00:19:18,200 ‎când vor ajunge pe Marte. 247 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 ‎Da. 248 00:19:19,367 --> 00:19:23,622 ‎Se pare că suntem subiecți de testare ‎pentru noua metodă de pregătire 249 00:19:23,622 --> 00:19:27,959 ‎pe care a menționat-o ‎dl Pupkin în timpul recrutării. 250 00:19:27,959 --> 00:19:30,462 ‎Nu credeam că vom fi doar noi. 251 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 ‎Ori sunt impresionați ‎de calificările noastre, 252 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 ‎ori... 253 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 ‎Ori ce? 254 00:19:42,140 --> 00:19:45,602 ‎Ori ne consideră cobai... 255 00:19:47,604 --> 00:19:49,564 ‎pe care-s dispuși să-i sacrifice. 256 00:19:53,568 --> 00:19:57,530 ‎Nu vreau să par îngâmfat, ‎dar sper că e prima variantă. 257 00:19:57,530 --> 00:19:59,866 ‎- Da. ‎- Da, sunt de acord. 258 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 ‎Japonezule, 259 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 ‎lipsa de interes și atitudinea ta ‎nu sunt bune. 260 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 ‎Măcar participă la conversație! 261 00:20:13,672 --> 00:20:17,342 ‎Până la urmă, facem asta împreună. 262 00:20:17,342 --> 00:20:22,264 ‎Nu vă voi trage în jos și voi fi mulțumit ‎dacă nu mă veți trage nici voi pe mine. 263 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 ‎Japonezule, mereu treci direct la subiect! 264 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 ‎Te plac. 265 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 ‎Poți să-mi spui „Tyrone”. 266 00:20:35,110 --> 00:20:38,280 ‎Eu sunt Ihotsu, ‎dar occidentalii ar folosi „Akira”. 267 00:20:38,780 --> 00:20:40,031 ‎Am înțeles, Akira. 268 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 ‎Vă supărați dacă mă alătur? 269 00:20:43,618 --> 00:20:44,452 ‎Chinezoaico? 270 00:20:45,537 --> 00:20:47,872 ‎V-am spus deja numele meu. Zihan. 271 00:20:49,040 --> 00:20:51,418 ‎În loc să fiu numită „chinezoaică”, 272 00:20:51,918 --> 00:20:56,256 ‎mi se pare... mai prietenos așa. 273 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 ‎Nu-i așa? 274 00:21:01,594 --> 00:21:06,308 ‎Zihan, scuze, ‎dar încă nu ne cunoaștem prea bine. 275 00:21:11,896 --> 00:21:16,484 ‎Ce-ar fi să vorbim la un ceai ‎ca să ne cunoaștem mai bine? 276 00:21:17,110 --> 00:21:18,194 ‎Mergem împreună. 277 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 ‎Avem doar Satisfacție Garantată de mâncat. 278 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 ‎Crezi că ne putem consolida ‎legăturile așa? 279 00:21:23,742 --> 00:21:27,954 ‎În plus, abia am mâncat, suedezule. 280 00:21:27,954 --> 00:21:31,916 ‎Te rog, spune-mi „Erland”! 281 00:21:32,542 --> 00:21:37,464 ‎Depășirea unei greutăți comune este ‎primul pas pentru formarea unei legături. 282 00:21:38,840 --> 00:21:41,926 ‎Deci vrei să trecem prin iad împreună? 283 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 ‎Haide! 284 00:21:44,012 --> 00:21:47,015 ‎Și tu te bagi, nu? Amalia, nu? 285 00:21:49,059 --> 00:21:52,020 ‎Bine, Erland. 286 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 ‎Au distrus 287 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 ‎un tanc-păianjen? 288 00:22:17,754 --> 00:22:21,966 ‎Da, domnule! ‎MAGAK-ul inamic a fost distrus. 289 00:22:21,966 --> 00:22:23,927 ‎Bravo! 290 00:22:25,303 --> 00:22:28,139 ‎Deci atacul de aproape a avut succes. 291 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 ‎Ce unitate l-a doborât? 292 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 ‎Dar pierderile? 293 00:22:33,853 --> 00:22:34,896 ‎Ei bine... 294 00:22:34,896 --> 00:22:35,814 ‎Ce? 295 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 ‎Ce e? 296 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 ‎Un grup de Instanți l-a doborât. 297 00:22:42,570 --> 00:22:43,822 ‎Ce? 298 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 ‎Glumești cumva? 299 00:22:49,035 --> 00:22:51,579 ‎O unitate numită K321. 300 00:22:52,414 --> 00:22:53,748 ‎Nu au fost pierderi. 301 00:22:54,374 --> 00:22:55,667 ‎Poftim? 302 00:23:01,589 --> 00:23:08,179 ‎Nu-mi pasă dacă sunt Instanți ‎sau nu. Accept orice se nimerește. 303 00:23:17,272 --> 00:23:19,774 ‎Înștiințare: ordine de urgență. 304 00:23:19,774 --> 00:23:26,072 ‎Centrul de comandă către toate unitățile! 305 00:23:26,656 --> 00:23:28,867 ‎Adunați-vă la a doua linie defensivă! 306 00:23:29,409 --> 00:23:30,994 ‎Repet, 307 00:23:30,994 --> 00:23:34,122 ‎adunați-vă la a doua linie defensivă! 308 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 ‎Și armata oficială s-a retras, ‎deci ar trebui să facem la fel. 309 00:23:38,334 --> 00:23:41,463 ‎Da. Ar trebui să ne grăbim ‎înainte să fim atacați. 310 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 ‎Da. Mai avem ‎doar o rachetă multifuncțională. 311 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 ‎Și mor de foame. 312 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 ‎Aș înfuleca niște Satisfacții Garantate. 313 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 ‎Absolut. 314 00:23:55,351 --> 00:23:56,686 ‎Unitatea K321! 315 00:23:58,271 --> 00:23:59,314 ‎M-am speriat! 316 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 ‎Unitatea K321, 317 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 ‎răspundeți! 318 00:24:05,695 --> 00:24:09,115 ‎Unitatea K321, nu mă auziți? 319 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 ‎Răspundeți imediat! Repet‎... 320 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 ‎Te auzim. Ești prea aproape de cameră! 321 00:24:17,248 --> 00:24:19,334 ‎Sunt comandantul Rimel. 322 00:24:19,876 --> 00:24:22,629 ‎Ajutor IA, raportează codul! 323 00:24:23,254 --> 00:24:25,924 ‎Înștiințare: ierarhie confirmată. 324 00:24:25,924 --> 00:24:29,010 ‎El e comandantul ‎Forțelor Terestre din Barka, 325 00:24:29,010 --> 00:24:31,471 ‎ofițerul Rimel din clanul militar. 326 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 ‎Ce vrea comandantul cu noi? 327 00:24:35,892 --> 00:24:40,563 ‎Ești direct, Instant. 328 00:24:40,563 --> 00:24:44,400 ‎Adică Yakitori, nu? 329 00:24:44,400 --> 00:24:46,528 ‎Să lăsăm formalitățile! 330 00:24:46,528 --> 00:24:50,156 ‎Vă respect ca profesioniști ‎pentru realizările de pe câmpul de luptă. 331 00:24:51,282 --> 00:24:52,784 ‎Am o misiune pentru voi. 332 00:24:53,284 --> 00:24:54,285 ‎O misiune? 333 00:24:55,537 --> 00:24:59,332 ‎Tancurile-păianjen încă pun probleme, 334 00:24:59,332 --> 00:25:03,002 ‎dar amenințarea mai mare ‎e tabăra de artilerie. 335 00:25:03,002 --> 00:25:07,298 ‎Dacă nu e eliminată, ‎nu putem primi ajutor din spațiu. 336 00:25:07,298 --> 00:25:09,717 ‎În mașina blindată în care vă aflați, 337 00:25:09,717 --> 00:25:14,514 ‎mergeți la tabăra de artilerie ‎și dați-i cât mai multă bătaie de cap! 338 00:25:14,514 --> 00:25:17,600 ‎Vă voi trimite o dronă ‎cu provizii de muniție. 339 00:25:17,600 --> 00:25:19,894 ‎Ce? Stați puțin! 340 00:25:20,395 --> 00:25:23,147 ‎Vreți să ne strecurăm printr-un asediu? 341 00:25:23,147 --> 00:25:26,985 ‎Și apoi să atacăm tabăra de artilerie? 342 00:25:26,985 --> 00:25:29,779 ‎Nu vă cer să îi eliminați pe toți. 343 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 ‎E suficient să-i hărțuiți ‎și să-i țineți ocupați. 344 00:25:34,909 --> 00:25:38,580 ‎Deci trebuie să facem asta? 345 00:25:38,580 --> 00:25:39,622 ‎Da. 346 00:25:42,917 --> 00:25:47,130 ‎Succes în luptă, Yakitori! 347 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}‎VA URMA 348 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă