1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}GARNIZOANA FEDERAȚIEI COMERȚULUI
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,525
A fost cât pe ce. Suntem în siguranță.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,445
Nu, adevărata luptă începe acum.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,404
Ăla nu e...
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
Un tanc-păianjen?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI
7
00:01:06,526 --> 00:01:09,737
CONTRAATAC
8
00:01:16,953 --> 00:01:18,621
E un tun puternic.
9
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
Era de așteptat de la un tanc Shoren.
10
00:01:21,582 --> 00:01:24,043
Trebuie să ne luptăm cu el?
11
00:01:24,043 --> 00:01:25,878
Dacă vrem să supraviețuim,
12
00:01:26,379 --> 00:01:28,339
nu avem de ales.
13
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Trebuie să plecăm.
14
00:01:48,693 --> 00:01:49,986
- Tyrone!
- Bine!
15
00:02:09,881 --> 00:02:12,925
Ne-ar fi lovit deja dacă ar fi vrut.
16
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Lucrează în perechi.
17
00:02:20,558 --> 00:02:21,559
Nu, stai!
18
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Două perechi.
19
00:02:26,898 --> 00:02:28,274
Serios?
20
00:02:29,609 --> 00:02:34,572
Nu sunt interesați de noi pentru că sunt
ocupați să arunce în aer cazemate.
21
00:02:35,072 --> 00:02:36,824
Se pare că asta nu e tot.
22
00:02:41,787 --> 00:02:42,955
Un steag?
23
00:02:43,581 --> 00:02:45,917
Au cap doar ca să nu le plouă în gât?
24
00:02:45,917 --> 00:02:48,419
Steagul alb înseamnă același lucru aici?
25
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
Infanterie în spatele tancului.
26
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
Tacticile inamice sunt ca la carte.
27
00:03:01,891 --> 00:03:02,808
Stai, ce?
28
00:03:02,808 --> 00:03:05,645
Cred că sunt toți morți.
29
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Da.
- Să plecăm odată!
30
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
De acord. Mașina pare să funcționeze.
31
00:03:21,702 --> 00:03:22,995
CU ZECE LUNI ÎN URMĂ
32
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
PORT SPAȚIAL
33
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
{\an8}NAVA DE MARFĂ INTERSTELARĂ PĂMÂNT-MARTE
TUE-2171
34
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Bun-venit pe TUE-2171, colegi de navă!
35
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
Asta e camera voastră Yakitori.
36
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
Nu se poate!
37
00:03:41,847 --> 00:03:46,060
- De ce împart cămăruța cu bărbați?
- Să împărțim marfa pe bază de sex?
38
00:03:46,060 --> 00:03:48,312
Poftim? Ce iresponsabil!
39
00:03:48,312 --> 00:03:51,232
Nu putem pierde timpul.
La ce să ne mai așteptăm?
40
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Antrenamente și prelegeri
până ajungem pe Marte.
41
00:03:54,277 --> 00:03:55,611
Nu săriți peste ele!
42
00:03:55,611 --> 00:03:57,154
Nu schimba subiectul!
43
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
Puteți face orice altceva.
44
00:03:59,323 --> 00:04:02,868
Atât timp cât nu vă omorâți,
nu vom avea probleme.
45
00:04:02,868 --> 00:04:04,620
Drăguț din partea ta!
46
00:04:04,620 --> 00:04:05,538
Dă lăbuța!
47
00:04:06,038 --> 00:04:06,872
Au!
48
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
Ei bine, Yakitori,
vă urez călătorie plăcută.
49
00:04:21,262 --> 00:04:24,390
Știu că e prea devreme
să ne considerăm prieteni,
50
00:04:24,390 --> 00:04:26,726
dar să încercăm să nu fim ostili!
51
00:04:26,726 --> 00:04:28,019
Da.
52
00:04:29,687 --> 00:04:34,233
Doar nu ni s-a spus că va fi
o vacanță spre Marte pe o navă de lux.
53
00:04:35,609 --> 00:04:37,445
Să ne mulțumim cu ce avem!
54
00:04:38,321 --> 00:04:42,908
Ce-ar fi să începem prin a ne prezenta?
55
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
Încep eu!
56
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Bună ziua, tuturor!
57
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Sunt Tyrone Baxter, american!
58
00:04:51,500 --> 00:04:53,753
Sunt Zihan Yang. Sunt din China.
59
00:04:54,295 --> 00:04:56,464
Spuneți-mi Zihan! E prenumele meu.
60
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Sunt Erland Martonen.
Sunt suedez. Mă bucur să vă cunosc.
61
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Sunt Akira Ihotsu. Japonez.
62
00:05:03,763 --> 00:05:05,639
Sunt Amalia.
63
00:05:05,639 --> 00:05:08,809
Da, Amalia Schulz. Sunt englezoaică.
64
00:05:11,687 --> 00:05:14,190
Nu vă prefaceți că suntem deja prieteni!
65
00:05:14,190 --> 00:05:17,026
- Ce?
- Deși e puțin agresivă,
66
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
are dreptate.
67
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Da.
68
00:05:21,447 --> 00:05:24,367
Să ne cunoaștem mai bine pe parcurs!
69
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Mă rog!
70
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Atenție, echipaj și Yakitori,
vă vorbește căpitanul.
71
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
Vom porni imediat.
72
00:05:59,193 --> 00:06:00,027
La naiba!
73
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Ce? Deja ne mișcăm?
74
00:06:06,700 --> 00:06:10,704
Era de așteptat de la o navă Shoren.
Are gravitație artificială perfectă.
75
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
Dar ce naiba e asta?
76
00:06:12,581 --> 00:06:14,125
E Mozart.
77
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
E „Marșul turcesc”.
78
00:06:17,211 --> 00:06:21,173
Că veni vorba,
ne-au întrebat în timpul interviului
79
00:06:21,173 --> 00:06:23,467
dacă ne place Mozart sau nu.
80
00:06:23,467 --> 00:06:25,553
Da, și pe mine m-au întrebat asta.
81
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
De asta ne-au întrebat?
82
00:06:28,222 --> 00:06:30,307
De ce au pus muzica asta?
83
00:06:33,310 --> 00:06:38,816
O altă întrebare ar fi
de ce ni se spune „Yakitori”?
84
00:06:39,400 --> 00:06:43,279
Recrutorul, dl Pupkin,
a spus că vine din japoneză.
85
00:06:44,113 --> 00:06:46,073
Dar nu mi-a spus ce înseamnă.
86
00:06:46,615 --> 00:06:48,409
Ce înseamnă, dle japonez?
87
00:06:49,285 --> 00:06:53,914
Yakitori înseamnă
„frigărui de pui la grătar” în japoneză.
88
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
„Pui la grătar”?
89
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Japonezule,
90
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
vrei să zici că suntem pui la grătar?
91
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
Pui la grătar?
92
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
Alertă! A căzut portul spațial!
93
00:07:34,997 --> 00:07:38,417
Mai repede decât ne așteptam.
Inamicii sunt puternici.
94
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
Ce deranjant!
95
00:07:41,587 --> 00:07:44,882
După ce au eliminat portul spațial,
96
00:07:45,841 --> 00:07:49,303
inamicii vor dori să ne vină nouă de hac.
97
00:07:49,303 --> 00:07:52,723
Pista e înăbușită
de focul tunurilor inamice.
98
00:07:52,723 --> 00:07:56,352
Nu vor exista întăriri,
darămite speranțe de retragere.
99
00:07:57,019 --> 00:08:00,981
Dacă am putea măcar să eliminăm
tabăra de artilerie inamică...
100
00:08:03,692 --> 00:08:06,320
Suntem depășiți numeric.
101
00:08:06,820 --> 00:08:09,823
- Mă voi consulta cu comandamentul.
- Da, să trăiți!
102
00:08:14,161 --> 00:08:16,455
Comandament, sunt Rimel.
103
00:08:17,331 --> 00:08:21,502
Ne trebuie întăriri și armament greu.
104
00:08:21,502 --> 00:08:23,462
Îmi pare rău, ofițere.
105
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
Atât timp cât pista nu e sigură...
106
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Nu-mi pasă dacă nu e sigură!
107
00:08:30,219 --> 00:08:32,888
Aduceți-ne armament greu!
108
00:08:34,348 --> 00:08:38,852
Abia avem arme aici
din cauza deciziilor financiare!
109
00:08:38,852 --> 00:08:42,022
Măsurile de reducere a costurilor
ne-au lăsat fără navete blindate!
110
00:08:42,523 --> 00:08:43,440
Cum să facem?
111
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
Fii creativ și rezolvă problema!
112
00:08:46,735 --> 00:08:47,945
Prin parașutare?
113
00:08:47,945 --> 00:08:50,239
Parașutare?
114
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Dar echipamentul...
115
00:08:52,700 --> 00:08:56,579
Nu am spus „suborbitală”.
Am spus „parașutare”.
116
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
Ar trebui să puteți face asta
fără navete blindate.
117
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Fă ceva și adu-mi întăririle
și proviziile de care am nevoie!
118
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Dar...
119
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
Ce va fi?
120
00:09:10,175 --> 00:09:12,928
Vom analiza.
121
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
Veți analiza?
122
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
Da. Vom aduna departamentele relevante
123
00:09:17,683 --> 00:09:19,268
și vom analiza imediat.
124
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
Înțeleg.
125
00:09:25,316 --> 00:09:28,986
Să nu cumva să vă grăbiți!
126
00:09:30,988 --> 00:09:35,367
Dacă ați putea să găsiți o soluție
înainte să ne omoare pe toți,
127
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
v-am fi recunoscători.
128
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
La naiba!
129
00:09:47,254 --> 00:09:51,884
Are cineva măcar puțin profesionalism?
130
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland, oprește pilotul automat
și treci la volan!
131
00:09:57,514 --> 00:09:59,975
- Verificați dacă mai sunt arme!
- Da.
132
00:10:01,518 --> 00:10:03,479
Ajutor IA, activează monitoarele!
133
00:10:03,479 --> 00:10:07,232
Înștiințare: activarea monitoarelor
din perimetru.
134
00:10:13,197 --> 00:10:15,949
Vrei să ne retragem
la a doua linie defensivă?
135
00:10:16,825 --> 00:10:18,869
N-am primit ordin de retragere.
136
00:10:18,869 --> 00:10:21,747
Dacă facem asta,
pot zice că am sfidat ordinele.
137
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Nu vreau să fiu împușcată de aliați.
138
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
- Singura opțiune e atacul?
- Da.
139
00:10:27,169 --> 00:10:30,964
Erland, înconjoară
cel mai apropiat tanc inamic!
140
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Recepționat.
141
00:10:41,475 --> 00:10:42,518
Ați găsit arme?
142
00:10:42,518 --> 00:10:43,894
Sigur!
143
00:10:45,729 --> 00:10:47,022
Super!
144
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Unde să țintim?
145
00:10:50,317 --> 00:10:53,987
Ajutor IA, care e cel mai eficient atac
cu armele astea?
146
00:10:54,947 --> 00:10:56,407
Înștiințare:
147
00:10:57,449 --> 00:11:02,621
recomandare. Dacă țintiți
rachetele multifuncționale spre picioare,
148
00:11:02,621 --> 00:11:05,082
îl puteți face să se împiedice.
149
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
Ajutor IA, dacă vrem
să țintim spre cabină?
150
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Înștiințare:
151
00:11:10,379 --> 00:11:14,800
tancul-păianjen TUF-MAGAK
folosește armură spațială,
152
00:11:14,800 --> 00:11:17,678
așa că folosiți focoase duble!
153
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
Nu avem așa ceva!
154
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
Am ajuns la cel mai apropiat MAGAK!
155
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Bine. Ajutor IA, deschide trapa!
156
00:11:37,156 --> 00:11:38,949
Trebuie să ne descurcăm cu ce avem.
157
00:11:39,533 --> 00:11:40,784
Trageți naibii!
158
00:11:56,717 --> 00:11:57,551
Poftim?
159
00:11:58,177 --> 00:11:59,595
Ce-a fost asta?
160
00:12:00,471 --> 00:12:02,264
Asta a fost armura spațială.
161
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Înștiințare: sistem de apărare confirmat.
162
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Recomand un atac grupat.
163
00:12:08,520 --> 00:12:09,688
Tragem toți odată.
164
00:12:09,688 --> 00:12:11,607
Puteai spune asta din prima.
165
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
Haideți!
166
00:12:26,038 --> 00:12:26,914
A sărit.
167
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
Așa e.
168
00:12:28,916 --> 00:12:31,585
Am văzut cum a sărit după-amiază...
169
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Nu e momentul!
170
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Ferește-te!
171
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
Pe unde?
172
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Folosește pietrele
ca să te ascunzi și să te apropii!
173
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
- Ce?
- Ce?
174
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Trebuie să țintim picioarele
de aproape. Atacă!
175
00:13:01,573 --> 00:13:02,574
- Hei!
- Hopa!
176
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Bine, continuă!
177
00:13:12,459 --> 00:13:13,544
Știu!
178
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
Are roți?
179
00:13:26,306 --> 00:13:27,975
Așa se pare.
180
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
- Ce?
- Ce?
181
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Ce naiba e asta?
- E de rău! Ne va flanca!
182
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Fă ceva în legătură cu asta!
183
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Fac tot ce pot!
184
00:13:36,358 --> 00:13:38,819
- Lasă comentariile!
- Nu ești mai breaz!
185
00:13:40,904 --> 00:13:41,905
- Ce?
- Ce?
186
00:13:41,905 --> 00:13:43,824
Ce apropiați sunteți!
187
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
- Ba nu!
- Ba nu!
188
00:14:16,189 --> 00:14:19,026
Ce scârbos!
Nu mă voi obișnui niciodată cu astea.
189
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Nu striga asta!
190
00:14:22,946 --> 00:14:25,908
„Satisfacție Garantată,
masă nutrițională completă”? Sigur.
191
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
O fi corpul mulțumit,
dar gustul lasă de dorit.
192
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Cel puțin ceaiul nu e rău.
193
00:14:38,921 --> 00:14:40,881
E prea sufocant aici.
194
00:14:41,590 --> 00:14:45,177
Japonezule! Pornește aerul condiționat.
195
00:14:45,177 --> 00:14:48,221
Sau hai să găsim o cale
să închidem boxele!
196
00:14:48,221 --> 00:14:49,932
Mă bag!
197
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Înnebunesc ascultându-l
pe Mozart toată ziua.
198
00:14:54,478 --> 00:14:56,855
Terminați! Nu e de glumit cu asta.
199
00:14:58,398 --> 00:15:01,276
Englezoaico, există și tact, să știi.
200
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Ai dreptate.
201
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Dragi cavaleri nesăbuiți,
202
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
vă rog să încetați
orice comportament prostesc!
203
00:15:10,202 --> 00:15:11,328
Taci, gunoi alb!
204
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
Gura, gălbejitule!
205
00:15:15,248 --> 00:15:19,836
Putem suporta
temperatura și volumul, japonezule.
206
00:15:19,836 --> 00:15:21,546
N-ai de ce să te superi.
207
00:15:21,546 --> 00:15:23,632
- Gura, suedezule!
- Gura, suedezule!
208
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
Mi-ar plăcea, dar uitați cât e ceasul!
209
00:15:32,391 --> 00:15:34,351
- Ce?
- Începe prelegerea.
210
00:15:41,525 --> 00:15:42,859
Ce-i cu tine?
211
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
- Taci! Fă-mi loc!
- Ce?
212
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Focos dublu, lovitură directă!
213
00:16:22,065 --> 00:16:26,445
Înștiințare: trupele aliate
au început un atac de sprijin.
214
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
Nu, nu de sprijin.
Ne-au folosit ca momeală!
215
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
Cine a fost?
216
00:16:33,035 --> 00:16:34,661
Mulțumesc pentru momeală!
217
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
Înștiințare: cod de identificare,
218
00:16:38,248 --> 00:16:42,502
Forța expediționară a corpului
de marină al Federației Comerțului,
219
00:16:42,502 --> 00:16:48,759
regimentul 14 de coborâre orbitală,
batalionul trei, compania Alfa.
220
00:16:50,010 --> 00:16:53,013
Jos pălăria pentru armata oficială!
221
00:17:10,614 --> 00:17:12,449
Am reușit să-l imobilizăm.
222
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
Erland, să ne apropiem cât e la pământ!
223
00:17:16,369 --> 00:17:17,496
Vrei să-i ajuți?
224
00:17:17,496 --> 00:17:18,872
Nu.
225
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
De data asta, îi folosim noi ca momeală.
226
00:17:22,250 --> 00:17:23,960
Super!
227
00:17:39,142 --> 00:17:40,769
- Fii pe fază!
- S-a făcut.
228
00:17:54,533 --> 00:17:57,202
Nu știu ce s-a aprins,
229
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
dar a fost o nebunie!
230
00:17:59,162 --> 00:18:00,956
Mulțumesc pentru momeală!
231
00:18:02,207 --> 00:18:03,834
Nemernicilor!
232
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
Ăia erau Yakitori, nu?
233
00:18:13,135 --> 00:18:14,094
Da.
234
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
În plus, costumele interioare
ale Federației Comerțului
235
00:18:29,734 --> 00:18:32,654
au o funcție de întărire a mușchilor
236
00:18:32,654 --> 00:18:36,366
și ar trebui să îmbunătățească
randamentul cu aproximativ 20%.
237
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
Cu asta se încheie prelegerea de azi.
238
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
De acum până la sfârșitul orei,
239
00:18:44,749 --> 00:18:47,210
vă rog să purtați o discuție liberă!
240
00:18:51,965 --> 00:18:57,596
Nu mă voi obișnui să mi se spună
să vorbesc în timpul orei.
241
00:18:57,596 --> 00:19:01,224
Vor să verifice dacă am înțeles.
242
00:19:01,224 --> 00:19:03,351
E la fel ca la școală.
243
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
De ce suntem singurii
care trebuie să asculte prelegerile astea?
244
00:19:09,482 --> 00:19:10,901
Celelalte unități
245
00:19:11,610 --> 00:19:16,198
vor avea cunoștințele implantate imediat
cu Traductori de Memorie
246
00:19:16,698 --> 00:19:18,200
când vor ajunge pe Marte.
247
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Da.
248
00:19:19,367 --> 00:19:23,622
Se pare că suntem subiecți de testare
pentru noua metodă de pregătire
249
00:19:23,622 --> 00:19:27,959
pe care a menționat-o
dl Pupkin în timpul recrutării.
250
00:19:27,959 --> 00:19:30,462
Nu credeam că vom fi doar noi.
251
00:19:30,462 --> 00:19:33,381
Ori sunt impresionați
de calificările noastre,
252
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
ori...
253
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
Ori ce?
254
00:19:42,140 --> 00:19:45,602
Ori ne consideră cobai...
255
00:19:47,604 --> 00:19:49,564
pe care-s dispuși să-i sacrifice.
256
00:19:53,568 --> 00:19:57,530
Nu vreau să par îngâmfat,
dar sper că e prima variantă.
257
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
- Da.
- Da, sunt de acord.
258
00:20:03,662 --> 00:20:05,038
Japonezule,
259
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
lipsa de interes și atitudinea ta
nu sunt bune.
260
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Măcar participă la conversație!
261
00:20:13,672 --> 00:20:17,342
Până la urmă, facem asta împreună.
262
00:20:17,342 --> 00:20:22,264
Nu vă voi trage în jos și voi fi mulțumit
dacă nu mă veți trage nici voi pe mine.
263
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Japonezule, mereu treci direct la subiect!
264
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Te plac.
265
00:20:30,897 --> 00:20:32,774
Poți să-mi spui „Tyrone”.
266
00:20:35,110 --> 00:20:38,280
Eu sunt Ihotsu,
dar occidentalii ar folosi „Akira”.
267
00:20:38,780 --> 00:20:40,031
Am înțeles, Akira.
268
00:20:40,532 --> 00:20:42,409
Vă supărați dacă mă alătur?
269
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
Chinezoaico?
270
00:20:45,537 --> 00:20:47,872
V-am spus deja numele meu. Zihan.
271
00:20:49,040 --> 00:20:51,418
În loc să fiu numită „chinezoaică”,
272
00:20:51,918 --> 00:20:56,256
mi se pare... mai prietenos așa.
273
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
Nu-i așa?
274
00:21:01,594 --> 00:21:06,308
Zihan, scuze,
dar încă nu ne cunoaștem prea bine.
275
00:21:11,896 --> 00:21:16,484
Ce-ar fi să vorbim la un ceai
ca să ne cunoaștem mai bine?
276
00:21:17,110 --> 00:21:18,194
Mergem împreună.
277
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
Avem doar Satisfacție Garantată de mâncat.
278
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
Crezi că ne putem consolida
legăturile așa?
279
00:21:23,742 --> 00:21:27,954
În plus, abia am mâncat, suedezule.
280
00:21:27,954 --> 00:21:31,916
Te rog, spune-mi „Erland”!
281
00:21:32,542 --> 00:21:37,464
Depășirea unei greutăți comune este
primul pas pentru formarea unei legături.
282
00:21:38,840 --> 00:21:41,926
Deci vrei să trecem prin iad împreună?
283
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
Haide!
284
00:21:44,012 --> 00:21:47,015
Și tu te bagi, nu? Amalia, nu?
285
00:21:49,059 --> 00:21:52,020
Bine, Erland.
286
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Au distrus
287
00:22:16,586 --> 00:22:17,754
un tanc-păianjen?
288
00:22:17,754 --> 00:22:21,966
Da, domnule!
MAGAK-ul inamic a fost distrus.
289
00:22:21,966 --> 00:22:23,927
Bravo!
290
00:22:25,303 --> 00:22:28,139
Deci atacul de aproape a avut succes.
291
00:22:29,265 --> 00:22:31,726
Ce unitate l-a doborât?
292
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
Dar pierderile?
293
00:22:33,853 --> 00:22:34,896
Ei bine...
294
00:22:34,896 --> 00:22:35,814
Ce?
295
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
Ce e?
296
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
Un grup de Instanți l-a doborât.
297
00:22:42,570 --> 00:22:43,822
Ce?
298
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
Glumești cumva?
299
00:22:49,035 --> 00:22:51,579
O unitate numită K321.
300
00:22:52,414 --> 00:22:53,748
Nu au fost pierderi.
301
00:22:54,374 --> 00:22:55,667
Poftim?
302
00:23:01,589 --> 00:23:08,179
Nu-mi pasă dacă sunt Instanți
sau nu. Accept orice se nimerește.
303
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
Înștiințare: ordine de urgență.
304
00:23:19,774 --> 00:23:26,072
Centrul de comandă către toate unitățile!
305
00:23:26,656 --> 00:23:28,867
Adunați-vă la a doua linie defensivă!
306
00:23:29,409 --> 00:23:30,994
Repet,
307
00:23:30,994 --> 00:23:34,122
adunați-vă la a doua linie defensivă!
308
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
Și armata oficială s-a retras,
deci ar trebui să facem la fel.
309
00:23:38,334 --> 00:23:41,463
Da. Ar trebui să ne grăbim
înainte să fim atacați.
310
00:23:41,463 --> 00:23:44,174
Da. Mai avem
doar o rachetă multifuncțională.
311
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Și mor de foame.
312
00:23:47,844 --> 00:23:51,014
Aș înfuleca niște Satisfacții Garantate.
313
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Absolut.
314
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
Unitatea K321!
315
00:23:58,271 --> 00:23:59,314
M-am speriat!
316
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Unitatea K321,
317
00:24:01,941 --> 00:24:03,151
răspundeți!
318
00:24:05,695 --> 00:24:09,115
Unitatea K321, nu mă auziți?
319
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
Răspundeți imediat! Repet...
320
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
Te auzim. Ești prea aproape de cameră!
321
00:24:17,248 --> 00:24:19,334
Sunt comandantul Rimel.
322
00:24:19,876 --> 00:24:22,629
Ajutor IA, raportează codul!
323
00:24:23,254 --> 00:24:25,924
Înștiințare: ierarhie confirmată.
324
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
El e comandantul
Forțelor Terestre din Barka,
325
00:24:29,010 --> 00:24:31,471
ofițerul Rimel din clanul militar.
326
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
Ce vrea comandantul cu noi?
327
00:24:35,892 --> 00:24:40,563
Ești direct, Instant.
328
00:24:40,563 --> 00:24:44,400
Adică Yakitori, nu?
329
00:24:44,400 --> 00:24:46,528
Să lăsăm formalitățile!
330
00:24:46,528 --> 00:24:50,156
Vă respect ca profesioniști
pentru realizările de pe câmpul de luptă.
331
00:24:51,282 --> 00:24:52,784
Am o misiune pentru voi.
332
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
O misiune?
333
00:24:55,537 --> 00:24:59,332
Tancurile-păianjen încă pun probleme,
334
00:24:59,332 --> 00:25:03,002
dar amenințarea mai mare
e tabăra de artilerie.
335
00:25:03,002 --> 00:25:07,298
Dacă nu e eliminată,
nu putem primi ajutor din spațiu.
336
00:25:07,298 --> 00:25:09,717
În mașina blindată în care vă aflați,
337
00:25:09,717 --> 00:25:14,514
mergeți la tabăra de artilerie
și dați-i cât mai multă bătaie de cap!
338
00:25:14,514 --> 00:25:17,600
Vă voi trimite o dronă
cu provizii de muniție.
339
00:25:17,600 --> 00:25:19,894
Ce? Stați puțin!
340
00:25:20,395 --> 00:25:23,147
Vreți să ne strecurăm printr-un asediu?
341
00:25:23,147 --> 00:25:26,985
Și apoi să atacăm tabăra de artilerie?
342
00:25:26,985 --> 00:25:29,779
Nu vă cer să îi eliminați pe toți.
343
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
E suficient să-i hărțuiți
și să-i țineți ocupați.
344
00:25:34,909 --> 00:25:38,580
Deci trebuie să facem asta?
345
00:25:38,580 --> 00:25:39,622
Da.
346
00:25:42,917 --> 00:25:47,130
Succes în luptă, Yakitori!
347
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}VA URMA
348
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă