1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}GARNIZON WOJSKOWY FEDERACJI HANDLOWEJ 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 Mało brakowało! Jesteśmy bezpieczni. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,445 Prawdziwa bitwa dopiero się zaczyna. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 Czy to... 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,698 Czołg-pająk? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 YAKITORI: ŻOŁNIERZE NIEDOLI 7 00:01:06,526 --> 00:01:09,737 KONTRATAK 8 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 Potężne działo. 9 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Jak na czołg Shoren przystało. 10 00:01:21,582 --> 00:01:24,043 Musimy z tym walczyć? 11 00:01:24,043 --> 00:01:25,294 Nie mamy wyboru, 12 00:01:26,379 --> 00:01:28,339 jeśli chcemy przeżyć. 13 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 Musimy się przemieścić. 14 00:01:48,693 --> 00:01:49,986 - Tyrone! - OK. 15 00:02:09,881 --> 00:02:12,925 Gdyby chcieli, już by nas załatwili. 16 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Działają parami. 17 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 Nie, czekaj. 18 00:02:22,226 --> 00:02:23,519 Czwórkami. 19 00:02:26,898 --> 00:02:28,274 Naprawdę? 20 00:02:29,609 --> 00:02:34,572 Nie interesują się nami, są zajęci wysadzaniem bunkrów. 21 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 To chyba nie wszystko. 22 00:02:41,787 --> 00:02:42,955 Flaga? 23 00:02:43,581 --> 00:02:45,917 Mają głowy tylko dla dekoracji? 24 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 Biała flaga tutaj oznacza to samo? 25 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 Oddział piechoty za czołgiem. 26 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Książkowa taktyka przeciwnika. 27 00:03:01,891 --> 00:03:02,808 Że co? 28 00:03:02,808 --> 00:03:05,645 Chyba wszyscy nie żyją. 29 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Tak. - Ruszajmy. 30 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 Tak. Pojazd chyba jest sprawny. 31 00:03:21,702 --> 00:03:23,037 DZIESIĘĆ MIESIĘCY TEMU 32 00:03:23,037 --> 00:03:24,622 LONDYŃSKI PORT KOSMICZNY 33 00:03:24,956 --> 00:03:27,625 {\an8}MIĘDZYGWIEZDNY STATEK TRANSPORTOWY TUE-2171 34 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 Witam na TUE-2171, towarzysze ładunki. 35 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 To wasza kajuta, Yakitori. 36 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 To jakiś żart! 37 00:03:41,847 --> 00:03:46,060 - Dzielę kajutę z mężczyznami? - Mamy dzielić ładunek na płcie? 38 00:03:46,060 --> 00:03:48,396 Co? To nieodpowiedzialne! 39 00:03:48,396 --> 00:03:51,232 Nie traćmy czasu. Coś jeszcze? 40 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 Do przybycia na Marsa tylko treningi i wykłady. 41 00:03:54,277 --> 00:03:55,611 Nie opuszczajcie ich. 42 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Nie zmieniaj tematu! 43 00:03:57,154 --> 00:03:59,323 Rób, co chcesz. 44 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 Byleście się tylko nie pozabijali. 45 00:04:02,868 --> 00:04:04,620 Miło z twojej strony. 46 00:04:04,620 --> 00:04:05,538 Daj łapę. 47 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 Cóż, miłej podróży, Yakitori. 48 00:04:21,262 --> 00:04:24,307 Wiem, za wcześnie na przyjaźnie, 49 00:04:24,307 --> 00:04:26,726 ale nie nastawiamy się do siebie wrogo. 50 00:04:26,726 --> 00:04:28,019 Właśnie. 51 00:04:29,687 --> 00:04:34,233 Nie było mowy o luksusowym liniowcu i wakacjach na Marsie. 52 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 Radźmy sobie z tym, co mamy. 53 00:04:38,321 --> 00:04:42,908 Może najpierw się sobie przedstawimy? 54 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 To ja zacznę! 55 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Witajcie, panie i panowie! 56 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Jestem Tyrone Baxter, Amerykanin! 57 00:04:51,500 --> 00:04:53,753 Jestem Zihan Yang. Jestem z Chin. 58 00:04:54,295 --> 00:04:56,464 Wystarczy Zihan, tak mam na imię. 59 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 Erland Martonen ze Szwecji. Miło mi was poznać. 60 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Akira Ihotsu. Japończyk. 61 00:05:03,763 --> 00:05:05,639 Jestem Amalia. 62 00:05:05,639 --> 00:05:08,809 Amalia Schulz. Pochodzę z Anglii. 63 00:05:11,687 --> 00:05:14,190 Tylko nie spoufalajcie się za bardzo. 64 00:05:14,190 --> 00:05:17,026 - Co? - Mocno powiedziane, 65 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 ale ma rację. 66 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 Prawda. 67 00:05:21,447 --> 00:05:24,367 Minie trochę czasu, zanim poznamy się lepiej. 68 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Mam to gdzieś. 69 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Uwaga, załoga i Yakitori, mówi wasz kapitan. 70 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 Zaraz odlatujemy. 71 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 {\an8}Do diabła! 72 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 Już lecimy? 73 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 Wiedziałam, statek Shoren ma idealną sztuczną grawitację. 74 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 Ale co to ma być? 75 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 To Mozart. 76 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 To „Marsz turecki”. 77 00:06:17,211 --> 00:06:21,173 No tak, było takie pytanie na rozmowie 78 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 „Czy lubimy Mozarta”. 79 00:06:23,467 --> 00:06:25,553 Tak, też mnie o to pytali. 80 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 To dlatego? 81 00:06:28,222 --> 00:06:30,307 Czemu w ogóle to puszczają? 82 00:06:33,310 --> 00:06:38,816 Właśnie, a czemu nazywają nas „Yakitori”? 83 00:06:39,400 --> 00:06:43,279 Werbunkowy, pan Pupkin, mówił, że to Japońskie słowo. 84 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 Ale nie wyjaśnił mi, co to znaczy. 85 00:06:46,574 --> 00:06:48,409 Co to znaczy, panie Japończyku? 86 00:06:49,285 --> 00:06:53,914 Yakitori po japońsku to taki drobiowy szaszłyk. 87 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 „Szaszłyk”? 88 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Japończyku, 89 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 jesteśmy drobiowymi szaszłykami? 90 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 Szaszłykami? 91 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 Uwaga! Zdobyli port kosmiczny! 92 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Wcześniej niż się spodziewałem. Wróg ma przewagę. 93 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 Mamy problem. 94 00:07:41,587 --> 00:07:44,882 Po zdobyciu portu 95 00:07:45,841 --> 00:07:49,303 nieprzyjaciel będzie chciał nas wykończyć. 96 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Wróg ostrzeliwuje pas startowy. 97 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Posiłki nie przybędą, nie ma nadziei na odwrót. 98 00:07:57,019 --> 00:08:00,981 Gdyby choć udało się zniszczyć obóz artyleryjski wroga... 99 00:08:03,692 --> 00:08:06,320 Jest nas za mało. 100 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Połączę się z dowództwem floty. 101 00:08:08,697 --> 00:08:09,615 Tak jest! 102 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 Dowództwo floty, mówi Rimel. 103 00:08:17,331 --> 00:08:21,502 Potrzebujemy wsparcia i ciężkiej broni. 104 00:08:21,502 --> 00:08:23,462 Przykro mi, oficerze. 105 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 Niezabezpieczony port uniemożliwia... 106 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 Mam gdzieś, czy jest bezpieczny. 107 00:08:30,219 --> 00:08:32,888 Natychmiast dostarczcie broń ciężkiego kalibru 108 00:08:34,348 --> 00:08:38,852 Brak nam siły ognia przez podjęte decyzje finansowe. 109 00:08:38,852 --> 00:08:42,022 Nam brakuje uzbrojonych promów! 110 00:08:42,523 --> 00:08:43,440 Co mamy robić? 111 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 Wymyślcie coś! 112 00:08:46,694 --> 00:08:47,945 A zrzut zaopatrzenia? 113 00:08:47,945 --> 00:08:50,239 Zrzut? 114 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 Ale sprzęt... 115 00:08:52,700 --> 00:08:56,579 Nie mówiłem o „suborbitalnym” zrzucie. Powiedziałem „zrzut”. 116 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 Do tego nie jest potrzebny opancerzony dron. 117 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 Zróbcie coś i dostarczcie mi posiłki i zaopatrzenie! 118 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 Ale... 119 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 To jak będzie? 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,928 Zobaczymy, co da się zrobić. 121 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 Zobaczymy? 122 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Tak. Powiadomimy odpowiednie działy 123 00:09:17,516 --> 00:09:19,268 i od razu się tym zajmiemy. 124 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 Rozumiem. 125 00:09:25,316 --> 00:09:28,986 Spokojnie, bez pośpiechu. 126 00:09:30,988 --> 00:09:35,367 Jeśli wymyślicie coś, zanim nas wybiją, 127 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 będę bardzo wdzięczny 128 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Do diabła! 129 00:09:47,254 --> 00:09:51,884 Nikt tu nie ma za grosz profesjonalizmu? 130 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 Erland. Wyłącz autopilota i kieruj. 131 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 - Szukajcie broni. - Robi się. 132 00:10:01,477 --> 00:10:03,395 Admin SI, aktywuj pola widzenia. 133 00:10:03,395 --> 00:10:07,232 Powiadomienie: Aktywuję pola widzenia. 134 00:10:13,197 --> 00:10:15,949 Chcecie wrócić za drugą linię obrony? 135 00:10:16,825 --> 00:10:18,994 Nie dostaliśmy rozkazu odwrotu. 136 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 Powiedzą, że zignorowaliśmy rozkazy. 137 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Nie dam się rozstrzelać naszym. 138 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 - Zostaje tylko atak? - Tak. 139 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 Erland, okrąż najbliższy czołg wroga. 140 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Przyjąłem. 141 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 Znaleźliście broń? 142 00:10:42,518 --> 00:10:43,894 Jasne! 143 00:10:45,729 --> 00:10:47,022 Świetnie! 144 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 Gdzie mamy celować? 145 00:10:50,317 --> 00:10:53,987 Admin SI, gdzie najefektywniej zaatakować? 146 00:10:54,947 --> 00:10:56,407 Powiadomienie: 147 00:10:57,449 --> 00:11:02,621 Rekomenduję ostrzał nóg pociskami wielozadaniowymi, 148 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 może uda wam się go przewrócić. 149 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 Admin SI, a atak na kokpit? 150 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Powiadomienie: 151 00:11:10,379 --> 00:11:13,924 Czołg Tuf-magak posiada ekran przeciwkumulacyjny, 152 00:11:13,924 --> 00:11:17,678 użyjcie pocisków z tandemową głowicą kumulacyjną. 153 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Nie mamy nic takiego! 154 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 Jesteśmy obok najbliższego czołgu! 155 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 Dobra. Admin SI, otwórz luk! 156 00:11:37,156 --> 00:11:38,949 Na bezrybiu i rak ryba. 157 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 Rozwal go! 158 00:11:56,717 --> 00:11:57,551 Co? 159 00:11:58,177 --> 00:11:59,595 Co to było? 160 00:12:00,471 --> 00:12:02,264 Ekran akumulacyjny. 161 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 Operacja „system obrony” potwierdzona. 162 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 Zalecam zmasowany atak. 163 00:12:08,520 --> 00:12:09,688 Wszyscy na raz. 164 00:12:09,688 --> 00:12:11,607 Trzeba było tak od razu. 165 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 Dawajcie! 166 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 Podskoczył. 167 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 Nie inaczej. 168 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Widzieliśmy już to po południu. 169 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Rusz się! 170 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Unik! 171 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 W którą stronę? 172 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Schowaj się za skałami i zbliż się do wroga. 173 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 - Co? - Co? 174 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 Musimy celować w nogi z bliska. Do ataku! 175 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 Jedź dalej! 176 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 Wiem! 177 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 Ma koła? 178 00:13:26,306 --> 00:13:27,975 Nie inaczej. 179 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 - Co? - Co? 180 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - Co to ma być? - Niedobrze! Okrąży nas! 181 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Zróbcie coś! 182 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Robię, co mogę! 183 00:13:36,400 --> 00:13:38,819 - Dość komentarzy! - Nie jesteś lepszy! 184 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 - Co? - Co? 185 00:13:41,905 --> 00:13:43,824 Jesteście podobni. 186 00:13:43,824 --> 00:13:45,701 - Nie jesteśmy! - Nie jesteśmy! 187 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 Ohyda! Nigdy do tego nie przywyknę. 188 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Nie mów tego na głos. 189 00:14:22,946 --> 00:14:23,822 Niebo w gębie. 190 00:14:23,822 --> 00:14:25,908 Pełnowartościowy posiłek”? Jasne. 191 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Ciało może satysfakcjonuje, ale nie kubki smakowe. 192 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Przynajmniej herbata nie jest zła. 193 00:14:38,921 --> 00:14:40,881 Duszno tu. 194 00:14:41,924 --> 00:14:45,177 Japończyku. Włącz lodówkę. 195 00:14:45,177 --> 00:14:48,221 Albo znajdźmy sposób, by wyłączyć te głośniki. 196 00:14:48,221 --> 00:14:49,932 Wchodzę w to! 197 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 Słuchanie cały dzień Mozarta doprowadza mnie do szału. 198 00:14:54,478 --> 00:14:56,855 Skończcie! To nie żarty. 199 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 Angielko, jest coś takiego jak taktowność. 200 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Masz rację. 201 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Drodzy, niemądrzy panowie, 202 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 proszę was uprzejmie, byście przestali się wydurniać. 203 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Cicho, białasko! 204 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 Zamknij japę Japończyku. 205 00:15:15,248 --> 00:15:19,836 Wytrzymamy upał i hałas, Japończyku. 206 00:15:19,836 --> 00:15:21,546 Nie ma się co złościć. 207 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 Nie wtrącaj się, Szwedzie! 208 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 Chętnie, ale spójrzcie na godzinę. 209 00:15:32,933 --> 00:15:34,351 Czas na zajęcia. 210 00:15:41,525 --> 00:15:42,859 O co ci chodzi? 211 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 - Zamknij się i suń się. - Co? 212 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Głowica kumulacyjna, trafiony! 213 00:16:22,065 --> 00:16:26,445 Powiadomienie: Wsparcie sprzymierzonych jednostek. 214 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 To żadne wsparcie. Wykorzystali nas jako przynętę! 215 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 Kto to był? 216 00:16:33,035 --> 00:16:34,661 Dziękuję za wabika! 217 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Powiadomienie, kod identyfikacji: 218 00:16:38,248 --> 00:16:41,918 Korpus Piechoty Federacji 2. oddział ekspedycyjny, 219 00:16:42,544 --> 00:16:48,759 14. pułk desantu z orbity, batalion 3., kompania Alfa. 220 00:16:50,010 --> 00:16:53,013 Czapki z głów dla oficjalnej armii. 221 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Udało nam się go unieruchomić. 222 00:17:13,825 --> 00:17:16,369 Erland, podjedź do niego, póki leży. 223 00:17:16,369 --> 00:17:17,496 Chcesz im pomóc? 224 00:17:17,496 --> 00:17:18,872 Nie. 225 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 Tym razem my użyjemy ich jako przynęty. 226 00:17:22,250 --> 00:17:23,960 Nieźle! 227 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 - Przygotuj się! - Robi się! 228 00:17:54,533 --> 00:17:57,202 Nie wiem, co się zajęło, 229 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 ale zaiskrzyło! 230 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 Dziękuję za wabika! 231 00:18:02,207 --> 00:18:03,834 Gnojki! 232 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 To byli Yakitori, tak? 233 00:18:13,135 --> 00:18:14,094 Tak. 234 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 Ponadto kombinezony wewnętrzne Federacji Handlowej 235 00:18:29,734 --> 00:18:32,654 wzmacniają siłę mięśni 236 00:18:32,654 --> 00:18:36,366 i zwiększają wydajność o około 20%. 237 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 To koniec dzisiejszego wykładu. 238 00:18:41,329 --> 00:18:44,749 Od teraz do końca zajęć jest czas 239 00:18:44,749 --> 00:18:47,210 na swobodne dyskusje między sobą. 240 00:18:51,965 --> 00:18:57,596 Nigdy nie przywyknę do rozmów na wykładach. 241 00:18:57,596 --> 00:19:01,224 Chcą, sprawdzić, czy rozumiemy materiał. 242 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 To samo robiliśmy w szkole. 243 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 Dlaczego tylko my musimy brać te lekcje? 244 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 Chyba chcą zaimplantować tę wiedzę 245 00:19:11,526 --> 00:19:16,239 inny jednostkom przez Memo-Zapis 246 00:19:16,740 --> 00:19:18,200 po dotarciu na Marsa. 247 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 Tak. 248 00:19:19,367 --> 00:19:23,622 Jesteśmy obiektami testowymi tej nowej metody treningowej, 249 00:19:23,622 --> 00:19:27,959 o której pan Pupkin wspominał na rekrutacji. 250 00:19:27,959 --> 00:19:30,462 Nie sądziłam, że to będziemy tylko my. 251 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 Są pod wrażeniem naszych kwalifikacji 252 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 albo... 253 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 Albo co? 254 00:19:42,140 --> 00:19:45,602 Albo jesteśmy królikami doświadczalnymi, 255 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 które są gotowi poświęcić. 256 00:19:53,568 --> 00:19:55,779 Nie chcę być zarozumiały, 257 00:19:55,779 --> 00:19:57,530 ale oby to pierwsze. 258 00:19:57,530 --> 00:19:59,866 - Prawda. - Zgadzam się. 259 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 Japończyku, 260 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 ignorancja i takie nastawienie nie pomogą. 261 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 Dołącz może chociaż do dyskusji. 262 00:20:13,672 --> 00:20:17,342 W końcu siedzimy w tym razem. 263 00:20:17,342 --> 00:20:19,427 Nie będę robił nikomu pod górkę, 264 00:20:19,427 --> 00:20:22,264 jeśli wy mi też nie, będzie dobrze. 265 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Japończyk zawsze przechodzi od razu do sedna! 266 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Lubię cię. 267 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Mów mi Tyrone. 268 00:20:35,110 --> 00:20:38,280 Ihotsu, dla was na Zachodzie pewnie Akira. 269 00:20:38,780 --> 00:20:40,031 Nie ma sprawy, Akira. 270 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 Mogę do was dołączyć? 271 00:20:43,618 --> 00:20:44,452 Chinka? 272 00:20:45,537 --> 00:20:47,872 Już mówiłam. Jestem Zihan. 273 00:20:49,040 --> 00:20:51,418 Wolę to niż „Chinka”, 274 00:20:51,918 --> 00:20:56,256 brzmi nieco... przyjaźniej. 275 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 Prawda? 276 00:21:01,594 --> 00:21:06,308 Wybacz, Zihan, ale nie znamy się za dobrze. 277 00:21:11,896 --> 00:21:16,484 To może poznamy się lepiej przy herbacie? 278 00:21:17,110 --> 00:21:18,194 Wszyscy. 279 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 Na zagryzkę mamy tylko Niebo w gębie. 280 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 I na tym mamy opierać naszą relację? 281 00:21:23,742 --> 00:21:27,954 Poza tym już jedliśmy, Szwedzie. 282 00:21:27,954 --> 00:21:31,916 Mów mi Erland. 283 00:21:32,542 --> 00:21:37,464 Trzeba od czegoś zacząć i przełamać pierwsze lody, Akira. 284 00:21:38,840 --> 00:21:41,926 Mamy razem przejść przez piekło? 285 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 Chodź. 286 00:21:44,012 --> 00:21:47,015 Ty też idziesz, prawda? Amalia? 287 00:21:49,059 --> 00:21:52,020 Dobrze, Erland. 288 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 Zniszczyli 289 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 czołg? 290 00:22:17,754 --> 00:22:21,966 Tak jest! Wrogi MAGAK został zniszczony. 291 00:22:21,966 --> 00:22:23,927 Dobra robota! 292 00:22:25,303 --> 00:22:28,139 Więc walka w zwarciu przynosi sukcesy. 293 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 Która jednostka to zrobiła? 294 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 Jakie są straty? 295 00:22:33,853 --> 00:22:34,896 Cóż... 296 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 O co chodzi? 297 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 Czołg zniszczyła grupa rekrutów. 298 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 To jakiś żart? 299 00:22:49,035 --> 00:22:51,579 Jednostka o nazwie K321. 300 00:22:52,414 --> 00:22:53,748 Nie było strat. 301 00:22:54,374 --> 00:22:55,667 Co? 302 00:23:01,589 --> 00:23:08,179 Nieważne, rekruci czy nie, przyjmę wszystko, co się da. 303 00:23:17,272 --> 00:23:19,774 Powiadomienie: Rozkaz nadzwyczajny. 304 00:23:19,774 --> 00:23:26,072 Dowództwo do wszystkich jednostek! 305 00:23:26,698 --> 00:23:28,867 Przejść na drugą linię obrony! 306 00:23:29,409 --> 00:23:30,994 Powtarzam. 307 00:23:30,994 --> 00:23:34,122 Przejść na drugą linię obrony! 308 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 Oficjalna armia też się wycofała, powinniśmy zrobić to samo. 309 00:23:38,334 --> 00:23:41,463 Zgoda. Pospieszmy się przed kontratakiem wroga. 310 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 I mamy tylko jeden pocisk wielozadaniowy. 311 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Padam z głodu. 312 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Opchałbym się nawet Niebem w gębie. 313 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 Zgoda. 314 00:23:55,351 --> 00:23:56,686 Jednostka K321! 315 00:23:58,271 --> 00:23:59,314 Wystraszyłem się! 316 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Jednostka K321, 317 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 odbiór! 318 00:24:05,695 --> 00:24:09,115 Jednostka K321, nie słyszycie mnie? 319 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 Natychmiast odpowiadać! Powtarzam... 320 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 Słyszymy. Jest pan za blisko kamery! 321 00:24:17,248 --> 00:24:19,334 Tu dowódca, oficer Rimel. 322 00:24:19,876 --> 00:24:22,629 Admin SI, zgłoś mój kod. 323 00:24:23,213 --> 00:24:25,924 Powiadomienie: Łańcuch dowodzenia potwierdzony. 324 00:24:25,924 --> 00:24:29,010 Tu dowódca sił lądowych sektora Barka, 325 00:24:29,010 --> 00:24:31,471 oficer Rimel z klanu wojskowego. 326 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 Czego chce od nas dowódca? 327 00:24:35,892 --> 00:24:40,563 Jesteś bezpośredni jak na rekruta. 328 00:24:40,563 --> 00:24:44,400 Yakitori, prawda? 329 00:24:44,400 --> 00:24:46,528 Ale mniejsza z formalnościami. 330 00:24:46,528 --> 00:24:50,406 Szanuję was jako zawodowców i za wasze osiągnięcia na polu bitwy. 331 00:24:51,282 --> 00:24:52,784 Mam dla was zadanie. 332 00:24:53,284 --> 00:24:54,285 Zadanie? 333 00:24:55,537 --> 00:24:59,332 Czołgi nadal stanowią problem, 334 00:24:59,332 --> 00:25:03,002 ale większe zagrożenie stanowi obóz artyleryjski. 335 00:25:03,002 --> 00:25:07,298 Jeśli ich nie zlikwidujemy, nie dostaniemy wsparcia z orbity. 336 00:25:07,298 --> 00:25:09,717 W waszym pojeździe opancerzonym 337 00:25:09,717 --> 00:25:14,514 udajcie się do obozu artyleryjskiego i nękajcie ich bez przerwy. 338 00:25:14,514 --> 00:25:17,600 Wysyłam wam drona z zapasem amunicji. 339 00:25:17,600 --> 00:25:19,894 Chwileczkę. 340 00:25:20,395 --> 00:25:23,147 W piątkę przedrzeć się przez oblężenie wroga? 341 00:25:23,147 --> 00:25:26,985 A potem zaatakować obóz artyleryjski? 342 00:25:26,985 --> 00:25:29,779 Nie macie ich wszystkich załatwić. 343 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 Wystarczy ich zająć i ciągle nękać. 344 00:25:34,909 --> 00:25:38,580 Więc musimy to zrobić? 345 00:25:38,580 --> 00:25:39,622 Tak. 346 00:25:42,917 --> 00:25:47,130 Powodzenia w bitwie, Yakitori. 347 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI 348 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}Napisy: Paweł Zatryb