1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}GARNIZON WOJSKOWY FEDERACJI HANDLOWEJ
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,525
Mało brakowało! Jesteśmy bezpieczni.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,445
Prawdziwa bitwa dopiero się zaczyna.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,404
Czy to...
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
Czołg-pająk?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI: ŻOŁNIERZE NIEDOLI
7
00:01:06,526 --> 00:01:09,737
KONTRATAK
8
00:01:16,953 --> 00:01:18,621
Potężne działo.
9
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
Jak na czołg Shoren przystało.
10
00:01:21,582 --> 00:01:24,043
Musimy z tym walczyć?
11
00:01:24,043 --> 00:01:25,294
Nie mamy wyboru,
12
00:01:26,379 --> 00:01:28,339
jeśli chcemy przeżyć.
13
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Musimy się przemieścić.
14
00:01:48,693 --> 00:01:49,986
- Tyrone!
- OK.
15
00:02:09,881 --> 00:02:12,925
Gdyby chcieli, już by nas załatwili.
16
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Działają parami.
17
00:02:20,558 --> 00:02:21,559
Nie, czekaj.
18
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Czwórkami.
19
00:02:26,898 --> 00:02:28,274
Naprawdę?
20
00:02:29,609 --> 00:02:34,572
Nie interesują się nami,
są zajęci wysadzaniem bunkrów.
21
00:02:35,072 --> 00:02:37,074
To chyba nie wszystko.
22
00:02:41,787 --> 00:02:42,955
Flaga?
23
00:02:43,581 --> 00:02:45,917
Mają głowy tylko dla dekoracji?
24
00:02:45,917 --> 00:02:48,419
Biała flaga tutaj oznacza to samo?
25
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
Oddział piechoty za czołgiem.
26
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
Książkowa taktyka przeciwnika.
27
00:03:01,891 --> 00:03:02,808
Że co?
28
00:03:02,808 --> 00:03:05,645
Chyba wszyscy nie żyją.
29
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Tak.
- Ruszajmy.
30
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
Tak. Pojazd chyba jest sprawny.
31
00:03:21,702 --> 00:03:23,037
DZIESIĘĆ MIESIĘCY TEMU
32
00:03:23,037 --> 00:03:24,622
LONDYŃSKI PORT KOSMICZNY
33
00:03:24,956 --> 00:03:27,625
{\an8}MIĘDZYGWIEZDNY STATEK TRANSPORTOWY
TUE-2171
34
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Witam na TUE-2171, towarzysze ładunki.
35
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
To wasza kajuta, Yakitori.
36
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
To jakiś żart!
37
00:03:41,847 --> 00:03:46,060
- Dzielę kajutę z mężczyznami?
- Mamy dzielić ładunek na płcie?
38
00:03:46,060 --> 00:03:48,396
Co? To nieodpowiedzialne!
39
00:03:48,396 --> 00:03:51,232
Nie traćmy czasu. Coś jeszcze?
40
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Do przybycia na Marsa
tylko treningi i wykłady.
41
00:03:54,277 --> 00:03:55,611
Nie opuszczajcie ich.
42
00:03:55,611 --> 00:03:57,154
Nie zmieniaj tematu!
43
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
Rób, co chcesz.
44
00:03:59,323 --> 00:04:02,868
Byleście się tylko nie pozabijali.
45
00:04:02,868 --> 00:04:04,620
Miło z twojej strony.
46
00:04:04,620 --> 00:04:05,538
Daj łapę.
47
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
Cóż, miłej podróży, Yakitori.
48
00:04:21,262 --> 00:04:24,307
Wiem, za wcześnie na przyjaźnie,
49
00:04:24,307 --> 00:04:26,726
ale nie nastawiamy się do siebie wrogo.
50
00:04:26,726 --> 00:04:28,019
Właśnie.
51
00:04:29,687 --> 00:04:34,233
Nie było mowy o luksusowym liniowcu
i wakacjach na Marsie.
52
00:04:35,609 --> 00:04:37,445
Radźmy sobie z tym, co mamy.
53
00:04:38,321 --> 00:04:42,908
Może najpierw się sobie przedstawimy?
54
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
To ja zacznę!
55
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Witajcie, panie i panowie!
56
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Jestem Tyrone Baxter, Amerykanin!
57
00:04:51,500 --> 00:04:53,753
Jestem Zihan Yang. Jestem z Chin.
58
00:04:54,295 --> 00:04:56,464
Wystarczy Zihan, tak mam na imię.
59
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Erland Martonen ze Szwecji.
Miło mi was poznać.
60
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Akira Ihotsu. Japończyk.
61
00:05:03,763 --> 00:05:05,639
Jestem Amalia.
62
00:05:05,639 --> 00:05:08,809
Amalia Schulz. Pochodzę z Anglii.
63
00:05:11,687 --> 00:05:14,190
Tylko nie spoufalajcie się za bardzo.
64
00:05:14,190 --> 00:05:17,026
- Co?
- Mocno powiedziane,
65
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
ale ma rację.
66
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Prawda.
67
00:05:21,447 --> 00:05:24,367
Minie trochę czasu,
zanim poznamy się lepiej.
68
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Mam to gdzieś.
69
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Uwaga, załoga i Yakitori,
mówi wasz kapitan.
70
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
Zaraz odlatujemy.
71
00:05:59,193 --> 00:06:00,027
{\an8}Do diabła!
72
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Już lecimy?
73
00:06:06,700 --> 00:06:10,704
Wiedziałam, statek Shoren
ma idealną sztuczną grawitację.
74
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
Ale co to ma być?
75
00:06:12,581 --> 00:06:14,125
To Mozart.
76
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
To „Marsz turecki”.
77
00:06:17,211 --> 00:06:21,173
No tak, było takie pytanie na rozmowie
78
00:06:21,173 --> 00:06:23,467
„Czy lubimy Mozarta”.
79
00:06:23,467 --> 00:06:25,553
Tak, też mnie o to pytali.
80
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
To dlatego?
81
00:06:28,222 --> 00:06:30,307
Czemu w ogóle to puszczają?
82
00:06:33,310 --> 00:06:38,816
Właśnie, a czemu nazywają nas „Yakitori”?
83
00:06:39,400 --> 00:06:43,279
Werbunkowy, pan Pupkin,
mówił, że to Japońskie słowo.
84
00:06:44,071 --> 00:06:46,073
Ale nie wyjaśnił mi, co to znaczy.
85
00:06:46,574 --> 00:06:48,409
Co to znaczy, panie Japończyku?
86
00:06:49,285 --> 00:06:53,914
Yakitori po japońsku
to taki drobiowy szaszłyk.
87
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
„Szaszłyk”?
88
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Japończyku,
89
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
jesteśmy drobiowymi szaszłykami?
90
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
Szaszłykami?
91
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
Uwaga! Zdobyli port kosmiczny!
92
00:07:34,997 --> 00:07:38,417
Wcześniej niż się spodziewałem.
Wróg ma przewagę.
93
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
Mamy problem.
94
00:07:41,587 --> 00:07:44,882
Po zdobyciu portu
95
00:07:45,841 --> 00:07:49,303
nieprzyjaciel będzie chciał nas wykończyć.
96
00:07:49,303 --> 00:07:52,723
Wróg ostrzeliwuje pas startowy.
97
00:07:52,723 --> 00:07:56,352
Posiłki nie przybędą,
nie ma nadziei na odwrót.
98
00:07:57,019 --> 00:08:00,981
Gdyby choć udało się zniszczyć
obóz artyleryjski wroga...
99
00:08:03,692 --> 00:08:06,320
Jest nas za mało.
100
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
Połączę się z dowództwem floty.
101
00:08:08,697 --> 00:08:09,615
Tak jest!
102
00:08:14,161 --> 00:08:16,455
Dowództwo floty, mówi Rimel.
103
00:08:17,331 --> 00:08:21,502
Potrzebujemy wsparcia i ciężkiej broni.
104
00:08:21,502 --> 00:08:23,462
Przykro mi, oficerze.
105
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
Niezabezpieczony port uniemożliwia...
106
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Mam gdzieś, czy jest bezpieczny.
107
00:08:30,219 --> 00:08:32,888
Natychmiast dostarczcie
broń ciężkiego kalibru
108
00:08:34,348 --> 00:08:38,852
Brak nam siły ognia
przez podjęte decyzje finansowe.
109
00:08:38,852 --> 00:08:42,022
Nam brakuje uzbrojonych promów!
110
00:08:42,523 --> 00:08:43,440
Co mamy robić?
111
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
Wymyślcie coś!
112
00:08:46,694 --> 00:08:47,945
A zrzut zaopatrzenia?
113
00:08:47,945 --> 00:08:50,239
Zrzut?
114
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Ale sprzęt...
115
00:08:52,700 --> 00:08:56,579
Nie mówiłem o „suborbitalnym” zrzucie.
Powiedziałem „zrzut”.
116
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
Do tego nie jest potrzebny
opancerzony dron.
117
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Zróbcie coś i dostarczcie mi
posiłki i zaopatrzenie!
118
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Ale...
119
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
To jak będzie?
120
00:09:10,175 --> 00:09:12,928
Zobaczymy, co da się zrobić.
121
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
Zobaczymy?
122
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Tak. Powiadomimy odpowiednie działy
123
00:09:17,516 --> 00:09:19,268
i od razu się tym zajmiemy.
124
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
Rozumiem.
125
00:09:25,316 --> 00:09:28,986
Spokojnie, bez pośpiechu.
126
00:09:30,988 --> 00:09:35,367
Jeśli wymyślicie coś, zanim nas wybiją,
127
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
będę bardzo wdzięczny
128
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Do diabła!
129
00:09:47,254 --> 00:09:51,884
Nikt tu nie ma za grosz profesjonalizmu?
130
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland. Wyłącz autopilota i kieruj.
131
00:09:57,514 --> 00:09:59,975
- Szukajcie broni.
- Robi się.
132
00:10:01,477 --> 00:10:03,395
Admin SI, aktywuj pola widzenia.
133
00:10:03,395 --> 00:10:07,232
Powiadomienie: Aktywuję pola widzenia.
134
00:10:13,197 --> 00:10:15,949
Chcecie wrócić za drugą linię obrony?
135
00:10:16,825 --> 00:10:18,994
Nie dostaliśmy rozkazu odwrotu.
136
00:10:18,994 --> 00:10:21,747
Powiedzą, że zignorowaliśmy rozkazy.
137
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Nie dam się rozstrzelać naszym.
138
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
- Zostaje tylko atak?
- Tak.
139
00:10:27,169 --> 00:10:30,964
Erland, okrąż najbliższy czołg wroga.
140
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Przyjąłem.
141
00:10:41,433 --> 00:10:42,518
Znaleźliście broń?
142
00:10:42,518 --> 00:10:43,894
Jasne!
143
00:10:45,729 --> 00:10:47,022
Świetnie!
144
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Gdzie mamy celować?
145
00:10:50,317 --> 00:10:53,987
Admin SI, gdzie najefektywniej zaatakować?
146
00:10:54,947 --> 00:10:56,407
Powiadomienie:
147
00:10:57,449 --> 00:11:02,621
Rekomenduję ostrzał nóg
pociskami wielozadaniowymi,
148
00:11:02,621 --> 00:11:05,082
może uda wam się go przewrócić.
149
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
Admin SI, a atak na kokpit?
150
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Powiadomienie:
151
00:11:10,379 --> 00:11:13,924
Czołg Tuf-magak posiada
ekran przeciwkumulacyjny,
152
00:11:13,924 --> 00:11:17,678
użyjcie pocisków
z tandemową głowicą kumulacyjną.
153
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
Nie mamy nic takiego!
154
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
Jesteśmy obok najbliższego czołgu!
155
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Dobra. Admin SI, otwórz luk!
156
00:11:37,156 --> 00:11:38,949
Na bezrybiu i rak ryba.
157
00:11:39,533 --> 00:11:40,784
Rozwal go!
158
00:11:56,717 --> 00:11:57,551
Co?
159
00:11:58,177 --> 00:11:59,595
Co to było?
160
00:12:00,471 --> 00:12:02,264
Ekran akumulacyjny.
161
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Operacja „system obrony” potwierdzona.
162
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Zalecam zmasowany atak.
163
00:12:08,520 --> 00:12:09,688
Wszyscy na raz.
164
00:12:09,688 --> 00:12:11,607
Trzeba było tak od razu.
165
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
Dawajcie!
166
00:12:26,038 --> 00:12:26,914
Podskoczył.
167
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
Nie inaczej.
168
00:12:28,916 --> 00:12:31,585
Widzieliśmy już to po południu.
169
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Rusz się!
170
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Unik!
171
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
W którą stronę?
172
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Schowaj się za skałami
i zbliż się do wroga.
173
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
- Co?
- Co?
174
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Musimy celować w nogi z bliska. Do ataku!
175
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Jedź dalej!
176
00:13:12,459 --> 00:13:13,544
Wiem!
177
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
Ma koła?
178
00:13:26,306 --> 00:13:27,975
Nie inaczej.
179
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
- Co?
- Co?
180
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Co to ma być?
- Niedobrze! Okrąży nas!
181
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Zróbcie coś!
182
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Robię, co mogę!
183
00:13:36,400 --> 00:13:38,819
- Dość komentarzy!
- Nie jesteś lepszy!
184
00:13:40,904 --> 00:13:41,905
- Co?
- Co?
185
00:13:41,905 --> 00:13:43,824
Jesteście podobni.
186
00:13:43,824 --> 00:13:45,701
- Nie jesteśmy!
- Nie jesteśmy!
187
00:14:16,189 --> 00:14:19,026
Ohyda! Nigdy do tego nie przywyknę.
188
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Nie mów tego na głos.
189
00:14:22,946 --> 00:14:23,822
Niebo w gębie.
190
00:14:23,822 --> 00:14:25,908
„ Pełnowartościowy posiłek”? Jasne.
191
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
Ciało może satysfakcjonuje,
ale nie kubki smakowe.
192
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Przynajmniej herbata nie jest zła.
193
00:14:38,921 --> 00:14:40,881
Duszno tu.
194
00:14:41,924 --> 00:14:45,177
Japończyku. Włącz lodówkę.
195
00:14:45,177 --> 00:14:48,221
Albo znajdźmy sposób,
by wyłączyć te głośniki.
196
00:14:48,221 --> 00:14:49,932
Wchodzę w to!
197
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Słuchanie cały dzień Mozarta
doprowadza mnie do szału.
198
00:14:54,478 --> 00:14:56,855
Skończcie! To nie żarty.
199
00:14:58,398 --> 00:15:01,276
Angielko, jest coś takiego jak taktowność.
200
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Masz rację.
201
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Drodzy, niemądrzy panowie,
202
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
proszę was uprzejmie,
byście przestali się wydurniać.
203
00:15:10,202 --> 00:15:11,328
Cicho, białasko!
204
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
Zamknij japę Japończyku.
205
00:15:15,248 --> 00:15:19,836
Wytrzymamy upał i hałas, Japończyku.
206
00:15:19,836 --> 00:15:21,546
Nie ma się co złościć.
207
00:15:21,546 --> 00:15:23,632
Nie wtrącaj się, Szwedzie!
208
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
Chętnie, ale spójrzcie na godzinę.
209
00:15:32,933 --> 00:15:34,351
Czas na zajęcia.
210
00:15:41,525 --> 00:15:42,859
O co ci chodzi?
211
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
- Zamknij się i suń się.
- Co?
212
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Głowica kumulacyjna, trafiony!
213
00:16:22,065 --> 00:16:26,445
Powiadomienie:
Wsparcie sprzymierzonych jednostek.
214
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
To żadne wsparcie.
Wykorzystali nas jako przynętę!
215
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
Kto to był?
216
00:16:33,035 --> 00:16:34,661
Dziękuję za wabika!
217
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
Powiadomienie, kod identyfikacji:
218
00:16:38,248 --> 00:16:41,918
Korpus Piechoty Federacji
2. oddział ekspedycyjny,
219
00:16:42,544 --> 00:16:48,759
14. pułk desantu z orbity,
batalion 3., kompania Alfa.
220
00:16:50,010 --> 00:16:53,013
Czapki z głów dla oficjalnej armii.
221
00:17:10,614 --> 00:17:12,449
Udało nam się go unieruchomić.
222
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
Erland, podjedź do niego, póki leży.
223
00:17:16,369 --> 00:17:17,496
Chcesz im pomóc?
224
00:17:17,496 --> 00:17:18,872
Nie.
225
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
Tym razem my użyjemy ich jako przynęty.
226
00:17:22,250 --> 00:17:23,960
Nieźle!
227
00:17:39,142 --> 00:17:40,769
- Przygotuj się!
- Robi się!
228
00:17:54,533 --> 00:17:57,202
Nie wiem, co się zajęło,
229
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
ale zaiskrzyło!
230
00:17:59,162 --> 00:18:00,956
Dziękuję za wabika!
231
00:18:02,207 --> 00:18:03,834
Gnojki!
232
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
To byli Yakitori, tak?
233
00:18:13,135 --> 00:18:14,094
Tak.
234
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
Ponadto kombinezony wewnętrzne
Federacji Handlowej
235
00:18:29,734 --> 00:18:32,654
wzmacniają siłę mięśni
236
00:18:32,654 --> 00:18:36,366
i zwiększają wydajność o około 20%.
237
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
To koniec dzisiejszego wykładu.
238
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
Od teraz do końca zajęć jest czas
239
00:18:44,749 --> 00:18:47,210
na swobodne dyskusje między sobą.
240
00:18:51,965 --> 00:18:57,596
Nigdy nie przywyknę
do rozmów na wykładach.
241
00:18:57,596 --> 00:19:01,224
Chcą, sprawdzić, czy rozumiemy materiał.
242
00:19:01,224 --> 00:19:03,351
To samo robiliśmy w szkole.
243
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
Dlaczego tylko my musimy brać te lekcje?
244
00:19:09,482 --> 00:19:11,526
Chyba chcą zaimplantować tę wiedzę
245
00:19:11,526 --> 00:19:16,239
inny jednostkom przez Memo-Zapis
246
00:19:16,740 --> 00:19:18,200
po dotarciu na Marsa.
247
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Tak.
248
00:19:19,367 --> 00:19:23,622
Jesteśmy obiektami testowymi
tej nowej metody treningowej,
249
00:19:23,622 --> 00:19:27,959
o której pan Pupkin
wspominał na rekrutacji.
250
00:19:27,959 --> 00:19:30,462
Nie sądziłam, że to będziemy tylko my.
251
00:19:30,462 --> 00:19:33,381
Są pod wrażeniem naszych kwalifikacji
252
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
albo...
253
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
Albo co?
254
00:19:42,140 --> 00:19:45,602
Albo jesteśmy królikami doświadczalnymi,
255
00:19:47,604 --> 00:19:49,731
które są gotowi poświęcić.
256
00:19:53,568 --> 00:19:55,779
Nie chcę być zarozumiały,
257
00:19:55,779 --> 00:19:57,530
ale oby to pierwsze.
258
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
- Prawda.
- Zgadzam się.
259
00:20:03,662 --> 00:20:05,038
Japończyku,
260
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
ignorancja i takie nastawienie nie pomogą.
261
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Dołącz może chociaż do dyskusji.
262
00:20:13,672 --> 00:20:17,342
W końcu siedzimy w tym razem.
263
00:20:17,342 --> 00:20:19,427
Nie będę robił nikomu pod górkę,
264
00:20:19,427 --> 00:20:22,264
jeśli wy mi też nie, będzie dobrze.
265
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Japończyk zawsze przechodzi
od razu do sedna!
266
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Lubię cię.
267
00:20:30,897 --> 00:20:32,774
Mów mi Tyrone.
268
00:20:35,110 --> 00:20:38,280
Ihotsu, dla was na Zachodzie pewnie Akira.
269
00:20:38,780 --> 00:20:40,031
Nie ma sprawy, Akira.
270
00:20:40,532 --> 00:20:42,409
Mogę do was dołączyć?
271
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
Chinka?
272
00:20:45,537 --> 00:20:47,872
Już mówiłam. Jestem Zihan.
273
00:20:49,040 --> 00:20:51,418
Wolę to niż „Chinka”,
274
00:20:51,918 --> 00:20:56,256
brzmi nieco... przyjaźniej.
275
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
Prawda?
276
00:21:01,594 --> 00:21:06,308
Wybacz, Zihan,
ale nie znamy się za dobrze.
277
00:21:11,896 --> 00:21:16,484
To może poznamy się lepiej przy herbacie?
278
00:21:17,110 --> 00:21:18,194
Wszyscy.
279
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
Na zagryzkę mamy tylko Niebo w gębie.
280
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
I na tym mamy opierać naszą relację?
281
00:21:23,742 --> 00:21:27,954
Poza tym już jedliśmy, Szwedzie.
282
00:21:27,954 --> 00:21:31,916
Mów mi Erland.
283
00:21:32,542 --> 00:21:37,464
Trzeba od czegoś zacząć
i przełamać pierwsze lody, Akira.
284
00:21:38,840 --> 00:21:41,926
Mamy razem przejść przez piekło?
285
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
Chodź.
286
00:21:44,012 --> 00:21:47,015
Ty też idziesz, prawda? Amalia?
287
00:21:49,059 --> 00:21:52,020
Dobrze, Erland.
288
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Zniszczyli
289
00:22:16,586 --> 00:22:17,754
czołg?
290
00:22:17,754 --> 00:22:21,966
Tak jest! Wrogi MAGAK został zniszczony.
291
00:22:21,966 --> 00:22:23,927
Dobra robota!
292
00:22:25,303 --> 00:22:28,139
Więc walka w zwarciu przynosi sukcesy.
293
00:22:29,265 --> 00:22:31,726
Która jednostka to zrobiła?
294
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
Jakie są straty?
295
00:22:33,853 --> 00:22:34,896
Cóż...
296
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
O co chodzi?
297
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
Czołg zniszczyła grupa rekrutów.
298
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
To jakiś żart?
299
00:22:49,035 --> 00:22:51,579
Jednostka o nazwie K321.
300
00:22:52,414 --> 00:22:53,748
Nie było strat.
301
00:22:54,374 --> 00:22:55,667
Co?
302
00:23:01,589 --> 00:23:08,179
Nieważne, rekruci czy nie,
przyjmę wszystko, co się da.
303
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
Powiadomienie: Rozkaz nadzwyczajny.
304
00:23:19,774 --> 00:23:26,072
Dowództwo do wszystkich jednostek!
305
00:23:26,698 --> 00:23:28,867
Przejść na drugą linię obrony!
306
00:23:29,409 --> 00:23:30,994
Powtarzam.
307
00:23:30,994 --> 00:23:34,122
Przejść na drugą linię obrony!
308
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
Oficjalna armia też się wycofała,
powinniśmy zrobić to samo.
309
00:23:38,334 --> 00:23:41,463
Zgoda. Pospieszmy się
przed kontratakiem wroga.
310
00:23:41,463 --> 00:23:44,174
I mamy tylko jeden pocisk wielozadaniowy.
311
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Padam z głodu.
312
00:23:47,844 --> 00:23:51,014
Opchałbym się nawet Niebem w gębie.
313
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Zgoda.
314
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
Jednostka K321!
315
00:23:58,271 --> 00:23:59,314
Wystraszyłem się!
316
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Jednostka K321,
317
00:24:01,941 --> 00:24:03,151
odbiór!
318
00:24:05,695 --> 00:24:09,115
Jednostka K321, nie słyszycie mnie?
319
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
Natychmiast odpowiadać! Powtarzam...
320
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
Słyszymy. Jest pan za blisko kamery!
321
00:24:17,248 --> 00:24:19,334
Tu dowódca, oficer Rimel.
322
00:24:19,876 --> 00:24:22,629
Admin SI, zgłoś mój kod.
323
00:24:23,213 --> 00:24:25,924
Powiadomienie:
Łańcuch dowodzenia potwierdzony.
324
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
Tu dowódca sił lądowych sektora Barka,
325
00:24:29,010 --> 00:24:31,471
oficer Rimel z klanu wojskowego.
326
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
Czego chce od nas dowódca?
327
00:24:35,892 --> 00:24:40,563
Jesteś bezpośredni jak na rekruta.
328
00:24:40,563 --> 00:24:44,400
Yakitori, prawda?
329
00:24:44,400 --> 00:24:46,528
Ale mniejsza z formalnościami.
330
00:24:46,528 --> 00:24:50,406
Szanuję was jako zawodowców
i za wasze osiągnięcia na polu bitwy.
331
00:24:51,282 --> 00:24:52,784
Mam dla was zadanie.
332
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
Zadanie?
333
00:24:55,537 --> 00:24:59,332
Czołgi nadal stanowią problem,
334
00:24:59,332 --> 00:25:03,002
ale większe zagrożenie
stanowi obóz artyleryjski.
335
00:25:03,002 --> 00:25:07,298
Jeśli ich nie zlikwidujemy,
nie dostaniemy wsparcia z orbity.
336
00:25:07,298 --> 00:25:09,717
W waszym pojeździe opancerzonym
337
00:25:09,717 --> 00:25:14,514
udajcie się do obozu artyleryjskiego
i nękajcie ich bez przerwy.
338
00:25:14,514 --> 00:25:17,600
Wysyłam wam drona z zapasem amunicji.
339
00:25:17,600 --> 00:25:19,894
Chwileczkę.
340
00:25:20,395 --> 00:25:23,147
W piątkę przedrzeć się
przez oblężenie wroga?
341
00:25:23,147 --> 00:25:26,985
A potem zaatakować obóz artyleryjski?
342
00:25:26,985 --> 00:25:29,779
Nie macie ich wszystkich załatwić.
343
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
Wystarczy ich zająć i ciągle nękać.
344
00:25:34,909 --> 00:25:38,580
Więc musimy to zrobić?
345
00:25:38,580 --> 00:25:39,622
Tak.
346
00:25:42,917 --> 00:25:47,130
Powodzenia w bitwie, Yakitori.
347
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI
348
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Napisy: Paweł Zatryb