1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}PRESIDIO MILITARE
DELLA FEDERAZIONE COMMERCIALE
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,358
C'è mancato poco! Siamo salvi.
3
00:00:25,234 --> 00:00:28,404
- No, la vera battaglia inizia ora.
- Quello non è...?
4
00:00:29,363 --> 00:00:30,698
Un carro armato ragno?
5
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI
6
00:01:06,526 --> 00:01:09,737
CONTRATTACCO
7
00:01:16,994 --> 00:01:21,624
Il cannone è piuttosto potente.
È della Shoren, c'era da aspettarselo.
8
00:01:21,624 --> 00:01:24,043
Dobbiamo batterci contro quello?
9
00:01:24,043 --> 00:01:28,172
Se vogliamo sopravvivere,
non abbiamo scelta.
10
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Innanzitutto, spostiamoci da qui.
11
00:01:48,776 --> 00:01:49,694
- Tyrone.
- Ok!
12
00:02:09,881 --> 00:02:12,508
Se avessero voluto,
ci avrebbero già sparato.
13
00:02:19,056 --> 00:02:20,516
Lavorano in coppia.
14
00:02:20,516 --> 00:02:21,434
No.
15
00:02:22,226 --> 00:02:23,186
Doppie coppie.
16
00:02:26,898 --> 00:02:28,024
Sul serio?
17
00:02:29,609 --> 00:02:34,488
Non ci considerano
perché stanno facendo esplodere i fortini.
18
00:02:35,072 --> 00:02:36,824
Non solo.
19
00:02:41,787 --> 00:02:42,622
Una bandiera?
20
00:02:43,623 --> 00:02:45,917
Cos'hanno al posto del cervello?
21
00:02:45,917 --> 00:02:48,920
La bandiera bianca
ha lo stesso significato anche qui?
22
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
Una squadra di fanteria
dietro il carro armato.
23
00:02:59,472 --> 00:03:02,808
- Il nemico usa tecniche da manuale.
- Cosa?
24
00:03:03,392 --> 00:03:05,645
Credo siano tutti morti.
25
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Sì.
- Muoviamoci.
26
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
Concordo. Il furgone sembra funzionare.
27
00:03:21,702 --> 00:03:22,995
DIECI MESI FA
28
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
SPAZIOPORTO DI LONDRA
29
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
{\an8}NAVE DA CARICO INTERSTELLARE
TERRA-MARTE TUE-2171
30
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Benvenuti sulla TUE-2171, carico.
31
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
Questa è la stanza per gli Yakitori.
32
00:03:40,429 --> 00:03:44,433
È uno scherzo? Devo condividere
questa stanzetta con degli uomini?
33
00:03:44,433 --> 00:03:48,354
- Dovremmo dividere il carico per genere?
- Eh? È inaccettabile!
34
00:03:48,354 --> 00:03:51,232
Così perdiamo solo tempo.
Dobbiamo sapere altro?
35
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Ci saranno esercitazioni e lezioni
fino all'arrivo su Marte.
36
00:03:54,277 --> 00:03:55,611
Non saltateli.
37
00:03:55,611 --> 00:03:57,154
Non cambiare argomento!
38
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
Per il resto, fate come volete.
39
00:03:59,323 --> 00:04:02,868
Finché non vi uccidete a vicenda,
non c'è problema.
40
00:04:02,868 --> 00:04:05,454
Molto gentile. Dammi la zampa.
41
00:04:06,038 --> 00:04:06,872
Ahi!
42
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
Beh, Yakitori, fate buon viaggio.
43
00:04:21,262 --> 00:04:26,726
So che è presto per definirci amici,
ma cerchiamo almeno di non essere ostili.
44
00:04:26,726 --> 00:04:28,019
Ben detto!
45
00:04:30,354 --> 00:04:34,066
Sapevamo che non sarebbe stata
una vacanza su una nave di lusso.
46
00:04:35,609 --> 00:04:37,445
Facciamo di necessità virtù.
47
00:04:38,321 --> 00:04:42,658
Comunque,
perché non partiamo dalle presentazioni?
48
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
Inizio io!
49
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Salve, signore e signori!
50
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Sono Tyrone Baxter! Americano.
51
00:04:51,500 --> 00:04:53,669
Zihan Yang. Vengo dalla Cina.
52
00:04:54,337 --> 00:04:56,464
Potete chiamarmi Zihan.
53
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Erland Martonen.
Sono svedese. Piacere di conoscervi.
54
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Akira Ihotsu. Giapponese.
55
00:05:03,763 --> 00:05:05,639
Io sono Amalia.
56
00:05:05,639 --> 00:05:08,768
Amalia Schulz. Sono inglese.
57
00:05:11,771 --> 00:05:14,190
Ma non prendetevi troppa confidenza.
58
00:05:14,190 --> 00:05:16,984
- Cosa?
- Potrebbe essere meno aggressiva,
59
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
ma ha ragione.
60
00:05:20,029 --> 00:05:20,946
Giusto.
61
00:05:21,530 --> 00:05:24,033
Ci conosceremo meglio col tempo.
62
00:05:25,659 --> 00:05:26,535
Come vi pare.
63
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Attenzione, equipaggio e Yakitori.
Vi parla il capitano.
64
00:05:30,831 --> 00:05:33,042
Partiremo a breve.
65
00:05:59,151 --> 00:05:59,985
{\an8}Maledizione!
66
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Eh? Ci stiamo già muovendo?
67
00:06:06,659 --> 00:06:08,911
C'è da aspettarselo
da un'astronave della Shoren.
68
00:06:08,911 --> 00:06:12,581
- Ha una gravità artificiale perfetta.
- Che diavolo è?
69
00:06:12,581 --> 00:06:13,874
È Mozart.
70
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
È il "Rondò alla turca".
71
00:06:17,211 --> 00:06:20,756
A pensarci bene,
durante il colloquio ci hanno chiesto
72
00:06:21,257 --> 00:06:23,467
se ci piacesse Mozart.
73
00:06:23,467 --> 00:06:25,386
Sì, l'hanno chiesto anche a me!
74
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
Il motivo era questo?
75
00:06:28,222 --> 00:06:30,224
Ma perché ce lo fanno ascoltare?
76
00:06:33,352 --> 00:06:38,816
Ho anch'io una domanda.
Perché ci chiamano "Yakitori"?
77
00:06:39,400 --> 00:06:43,070
Il reclutatore, Pupkin,
ha detto che è un termine giapponese.
78
00:06:44,113 --> 00:06:48,409
- Ma non mi ha detto cosa significa.
- Che significa, signor giapponese?
79
00:06:49,285 --> 00:06:53,789
Significa
"spiedini di pollo alla griglia".
80
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
"Pollo alla griglia"?
81
00:06:56,959 --> 00:06:58,419
Ehi, giapponese,
82
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
vuoi dire che siamo pollo alla griglia?
83
00:07:02,673 --> 00:07:05,968
Pollo alla griglia, eh?
84
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
Attenzione! Lo spazioporto è caduto!
85
00:07:34,997 --> 00:07:38,417
Ci ha messo meno del previsto.
I nemici sono forti.
86
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
Che guaio!
87
00:07:41,629 --> 00:07:44,548
Avendo distrutto lo spazioporto,
88
00:07:45,799 --> 00:07:49,303
è naturale che ora
vogliano assestarci il colpo di grazia.
89
00:07:49,303 --> 00:07:52,723
Il fuoco nemico
rende la pista inutilizzabile.
90
00:07:52,723 --> 00:07:56,352
Non ci saranno rinforzi
né tanto meno speranze di fuga!
91
00:07:57,019 --> 00:08:00,856
Se potessimo almeno
eliminare gli artiglieri nemici...
92
00:08:03,734 --> 00:08:06,153
Siamo in drammatica inferiorità numerica.
93
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
Consulto il Comando.
94
00:08:08,697 --> 00:08:09,615
Sissignore!
95
00:08:14,161 --> 00:08:16,288
Comando della Flotta, qui Rimel.
96
00:08:17,331 --> 00:08:21,502
Ci servono rinforzi e armi pesanti.
97
00:08:21,502 --> 00:08:23,254
Sono spiacente, ufficiale.
98
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
Finché la pista non sarà sicura...
99
00:08:27,466 --> 00:08:29,593
Non m'importa se non è sicura!
100
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
Dateci le armi pesanti!
101
00:08:34,306 --> 00:08:38,852
Abbiamo una potenza di fuoco risibile
per via delle recenti scelte economiche!
102
00:08:38,852 --> 00:08:42,481
E noi non abbiamo navette blindate
perché si è voluto ridurre i costi!
103
00:08:42,481 --> 00:08:45,359
- Che possiamo fare?
- Usate l'inventiva!
104
00:08:46,735 --> 00:08:50,155
- Si può fare un aviolancio?
- Un aviolancio?
105
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Ma l'attrezzatura...
106
00:08:52,700 --> 00:08:56,537
Non un lancio suborbitale. Un aviolancio.
107
00:08:57,037 --> 00:09:00,457
Dovreste riuscire a farlo
anche senza una navetta blindata.
108
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Mi procuri i rinforzi
e gli approvvigionamenti che mi servono!
109
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Ma...
110
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
Allora?
111
00:09:10,175 --> 00:09:12,845
Valuteremo questa ipotesi.
112
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
- "Valuteremo"?
- Sì.
113
00:09:15,097 --> 00:09:18,684
Raduneremo i dipartimenti interessati
e la valuteremo subito.
114
00:09:22,187 --> 00:09:23,647
Capisco.
115
00:09:25,316 --> 00:09:28,861
Beh, fate pure con comodo.
116
00:09:30,988 --> 00:09:35,367
Se poteste decidere
prima che ci sterminino tutti,
117
00:09:36,952 --> 00:09:38,829
lo apprezzerei molto.
118
00:09:44,585 --> 00:09:45,836
Maledizione!
119
00:09:47,254 --> 00:09:51,842
È rimasto qualcuno
con un briciolo di professionalità?
120
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland!
Disattiva la guida automatica e guida tu.
121
00:09:57,514 --> 00:09:59,975
- Controllate se sono rimaste altre armi.
- Ricevuto.
122
00:10:01,560 --> 00:10:06,982
- IA Amministrativa, attiva i monitor.
- Notifica: monitor perimetrali attivati.
123
00:10:13,197 --> 00:10:15,366
Arretriamo sulla seconda linea difensiva?
124
00:10:16,825 --> 00:10:18,994
Non ci hanno ordinato di ritirarci.
125
00:10:18,994 --> 00:10:21,747
Potrebbero accusarci
di aver disobbedito agli ordini.
126
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Non voglio farmi sparare dai miei alleati.
127
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
- L'unica opzione è attaccare?
- Sì.
128
00:10:27,252 --> 00:10:30,964
Erland, gira intorno
al carro armato nemico più vicino.
129
00:10:30,964 --> 00:10:31,882
Ricevuto.
130
00:10:41,517 --> 00:10:43,769
- Avete trovato delle armi?
- Ma certo.
131
00:10:45,729 --> 00:10:46,730
Ottimo!
132
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Dove miriamo?
133
00:10:50,317 --> 00:10:53,696
IA, qual è l'attacco più efficace
con quello che abbiamo?
134
00:10:54,947 --> 00:10:55,781
Notifica:
135
00:10:57,449 --> 00:11:02,621
se concentrate
i missili multiuso sulle gambe,
136
00:11:02,621 --> 00:11:05,040
riuscirete a farlo cadere.
137
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
IA, e se mirassimo
alla cabina di pilotaggio?
138
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Notifica:
139
00:11:10,379 --> 00:11:14,800
il carro armato ragno TUF-MAGAK
utilizza un'armatura spaziale,
140
00:11:14,800 --> 00:11:17,678
quindi assicuratevi
di usare testate a carica in tandem.
141
00:11:20,180 --> 00:11:22,015
Non abbiamo niente del genere!
142
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
Abbiamo raggiungo il MAGAK più vicino!
143
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Ok. IA Amministrativa, apri il portello!
144
00:11:37,156 --> 00:11:38,949
Faremo di necessità virtù.
145
00:11:39,533 --> 00:11:40,409
Fuoco!
146
00:11:58,177 --> 00:11:59,219
Cos'era quello?
147
00:12:00,471 --> 00:12:02,264
È l'armatura spaziale.
148
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Notifica: sistema di difesa confermato.
149
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Suggerisco un fuoco di saturazione.
150
00:12:08,520 --> 00:12:11,607
- Spariamo tutti insieme.
- Potevi dirlo prima.
151
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
Andiamo!
152
00:12:26,079 --> 00:12:26,914
Salta.
153
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
Già.
154
00:12:28,874 --> 00:12:30,834
In effetti
l'ha fatto anche oggi pomeriggio.
155
00:12:34,505 --> 00:12:36,256
Ehi, non è il momento!
156
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Evitalo!
157
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
Da che parte?
158
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Usa le rocce come copertura
e avvicinati al nemico.
159
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
- Cosa?
- Cosa?
160
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Dobbiamo mirare alle gambe
a distanza ravvicinata. Avvicinati!
161
00:13:01,573 --> 00:13:02,491
- Ehi!
- Oh!
162
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Ok, continua così!
163
00:13:12,459 --> 00:13:13,502
Lo so!
164
00:13:24,429 --> 00:13:26,348
Ha le ruote?
165
00:13:26,348 --> 00:13:27,850
Pare proprio di sì.
166
00:13:29,810 --> 00:13:32,604
{\an8}- Che diavolo è?
- Si mette male! Ci viene addosso!
167
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Beh, fa' qualcosa!
168
00:13:34,606 --> 00:13:36,483
Sto facendo del mio meglio!
169
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
- Smettila di fare commenti!
- Li fai anche tu!
170
00:13:40,946 --> 00:13:41,905
Che c'è?
171
00:13:41,905 --> 00:13:43,866
Siete proprio affiatati.
172
00:13:43,866 --> 00:13:44,783
Non è vero!
173
00:13:58,422 --> 00:13:59,590
Bleah.
174
00:14:16,231 --> 00:14:19,026
Che schifo! Non mi ci abituerò mai.
175
00:14:19,026 --> 00:14:20,485
Non dirlo ad alta voce.
176
00:14:22,946 --> 00:14:25,908
"Gran Soddisfazione,
un pasto completo"? Come no.
177
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
Il corpo sarà pure soddisfatto,
ma le papille gustative no.
178
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Almeno il tè non è male.
179
00:14:38,921 --> 00:14:40,756
Qui dentro si soffoca.
180
00:14:41,590 --> 00:14:45,177
Ehi, giapponese.
Accendi il condizionatore.
181
00:14:45,177 --> 00:14:48,221
O magari troviamo il modo
di far tacere questi altoparlanti.
182
00:14:48,221 --> 00:14:49,973
Ci sto!
183
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Ascoltare Mozart
tutto il giorno mi sta facendo impazzire.
184
00:14:54,478 --> 00:14:56,605
Finiscila! Non è uno scherzo.
185
00:14:58,398 --> 00:15:01,276
Ehi, inglese,
esiste una cosa chiamata tatto.
186
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Hai ragione.
187
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Cari, sciocchi signori,
188
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
vi chiedo gentilmente di porre fine
al vostro sciocco comportamento.
189
00:15:10,202 --> 00:15:13,288
- Taci, stupida bionda!
- Taci tu, muso giallo!
190
00:15:15,248 --> 00:15:19,836
Ehi, giapponese, non possiamo controllare
né la temperatura né il volume.
191
00:15:19,836 --> 00:15:23,632
- Non c'è motivo di arrabbiarsi.
- Levati di torno, svedese!
192
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
Mi piacerebbe, ma guardate che ore sono.
193
00:15:32,391 --> 00:15:34,351
- Eh?
- Dobbiamo andare a lezione.
194
00:15:41,483 --> 00:15:42,859
Qual è il tuo problema?
195
00:15:42,859 --> 00:15:44,945
- Taci! Non starmi addosso!
- Cosa?
196
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Testata a carica in tandem, colpo diretto.
197
00:16:22,065 --> 00:16:26,445
Notifica: le truppe alleate
hanno avviato un attacco di supporto.
198
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
Ma quale supporto!
Ci hanno usati come esca!
199
00:16:30,824 --> 00:16:32,242
Chi è stato?
200
00:16:33,035 --> 00:16:34,745
Grazie di aver fatto da esca!
201
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
Notifica: codice identificativo:
202
00:16:38,248 --> 00:16:41,918
Marine della Federazione Commerciale,
2° Corpo di Spedizione,
203
00:16:42,544 --> 00:16:48,550
14o Reggimento di Discesa Orbitale,
3o Battaglione, compagnia Alfa.
204
00:16:50,052 --> 00:16:52,846
Tanto di cappello all'esercito ufficiale.
205
00:17:10,614 --> 00:17:12,532
Siamo riusciti a immobilizzarlo.
206
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
Erland, avvicinaci mentre è a terra.
207
00:17:16,369 --> 00:17:18,872
- Vuoi aiutarli?
- No.
208
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
Stavolta saremo noi a usarli come esca.
209
00:17:22,250 --> 00:17:23,877
Così si fa!
210
00:17:39,142 --> 00:17:40,644
- Tieniti pronto!
- Sì!
211
00:17:54,116 --> 00:17:57,202
Non so cos'abbia preso fuoco,
212
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
ma è stato pazzesco!
213
00:17:59,162 --> 00:18:00,914
Grazie di aver fatto da esca!
214
00:18:02,207 --> 00:18:03,708
Maledetti teppisti!
215
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
Quelli erano gli Yakitori, vero?
216
00:18:13,135 --> 00:18:14,052
Sì.
217
00:18:26,398 --> 00:18:29,734
Inoltre, le tute interne
della Federazione Commerciale
218
00:18:29,734 --> 00:18:32,612
hanno una funzione
di potenziamento muscolare
219
00:18:32,612 --> 00:18:35,907
e migliorano
le prestazioni di circa il 20%.
220
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
La spiegazione di oggi è conclusa.
221
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
Per il resto della lezione,
222
00:18:44,749 --> 00:18:47,210
discutete liberamente tra di voi.
223
00:18:51,965 --> 00:18:57,554
Non mi abituerò mai
a sentirmi dire di parlare in classe.
224
00:18:57,554 --> 00:19:01,224
Vogliono che verifichiamo
di aver capito tutto.
225
00:19:01,224 --> 00:19:03,310
Lo facevamo anche a scuola.
226
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
Perché siamo gli unici
a dover seguire queste lezioni?
227
00:19:09,482 --> 00:19:11,109
Sembra che alle altre unità
228
00:19:11,610 --> 00:19:15,989
saranno impiantate le conoscenze
usando i trascrittori di memoria
229
00:19:16,740 --> 00:19:18,200
all'arrivo su Marte.
230
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Sì.
231
00:19:19,367 --> 00:19:23,622
Noi, a quanto pare, stiamo testando
il nuovo metodo di addestramento
232
00:19:23,622 --> 00:19:28,001
che ha menzionato il signor Pupkin
durante il reclutamento.
233
00:19:28,001 --> 00:19:30,462
Non pensavo che saremmo stati solo noi.
234
00:19:30,462 --> 00:19:33,089
Forse le nostre qualifiche
li hanno colpiti.
235
00:19:34,966 --> 00:19:35,842
Oppure...
236
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
"Oppure" cosa?
237
00:19:42,265 --> 00:19:45,518
Oppure siamo delle cavie
238
00:19:47,646 --> 00:19:49,564
che sono disposti a sacrificare.
239
00:19:53,568 --> 00:19:57,530
Non voglio sembrare presuntuoso,
ma spero sia la prima ipotesi.
240
00:19:57,530 --> 00:19:59,699
- Già.
- Sì, concordo.
241
00:20:03,662 --> 00:20:04,746
Giapponese,
242
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
non dovresti
mostrare un tale disinteresse.
243
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Almeno partecipa alla conversazione.
244
00:20:13,672 --> 00:20:19,386
- Dopotutto siamo una squadra.
- Non intralcerò nessuno di voi,
245
00:20:19,386 --> 00:20:22,222
e se farete lo stesso
non ci saranno problemi.
246
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Giapponese, vai sempre dritto al punto!
247
00:20:28,395 --> 00:20:29,521
Mi piaci.
248
00:20:30,897 --> 00:20:32,691
Puoi chiamarmi Tyrone.
249
00:20:35,110 --> 00:20:38,697
Mi chiamo Ihotsu,
ma voi occidentali mi chiamereste Akira.
250
00:20:38,697 --> 00:20:40,031
Ok, Akira.
251
00:20:40,532 --> 00:20:42,367
Posso unirmi a voi?
252
00:20:43,618 --> 00:20:44,536
Cinese?
253
00:20:45,537 --> 00:20:47,664
Vi ho già detto il mio nome. Zihan.
254
00:20:49,082 --> 00:20:56,089
Suona molto più amichevole
che essere chiamata "cinese".
255
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
No?
256
00:21:01,594 --> 00:21:05,724
Scusa, Zihan,
ma non ci conosciamo ancora così bene.
257
00:21:11,896 --> 00:21:16,359
Che ne dite di conoscerci meglio
davanti a una tazza di tè?
258
00:21:17,110 --> 00:21:18,194
Tutti quanti.
259
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
Da mangiare abbiamo solo
quel "Grande Soddisfazione".
260
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
Credi che ci aiuterà a legare di più?
261
00:21:23,742 --> 00:21:27,954
E poi abbiamo appena mangiato, svedese.
262
00:21:27,954 --> 00:21:31,875
Chiamami Erland, per favore.
263
00:21:32,542 --> 00:21:37,380
Superare una difficoltà comune
è il primo passo per legare, Akira.
264
00:21:38,840 --> 00:21:41,926
Vuoi che attraversiamo l'inferno insieme?
265
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
Dai, andiamo.
266
00:21:44,012 --> 00:21:46,973
Vieni anche tu, vero? Amalia, giusto?
267
00:21:49,059 --> 00:21:51,895
Va bene, Erland.
268
00:22:13,666 --> 00:22:15,168
Hanno abbattuto
269
00:22:16,586 --> 00:22:19,089
- un carro armato ragno?
- Sissignore!
270
00:22:19,089 --> 00:22:21,966
Il MAGAK nemico è stato distrutto.
271
00:22:21,966 --> 00:22:23,885
Ben fatto!
272
00:22:25,303 --> 00:22:27,931
L'attacco ravvicinato ha avuto successo.
273
00:22:29,265 --> 00:22:31,684
Quale unità l'ha abbattuto?
274
00:22:32,560 --> 00:22:33,853
Con quante perdite?
275
00:22:33,853 --> 00:22:34,979
Beh...
276
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
Cosa c'è?
277
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
È stato un gruppo d'Istantanei.
278
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
È uno scherzo per caso?
279
00:22:49,035 --> 00:22:51,454
È stata un'unità chiamata K321.
280
00:22:52,414 --> 00:22:53,665
Senza alcuna perdita.
281
00:22:54,416 --> 00:22:55,500
Cosa?
282
00:23:01,589 --> 00:23:07,887
Beh, anche se sono stati degli Istantanei
è stato comunque un successo.
283
00:23:17,272 --> 00:23:19,858
Notifica: ordini d'emergenza.
284
00:23:19,858 --> 00:23:25,947
Comando a tutte le unità!
285
00:23:26,698 --> 00:23:29,325
Radunarsi sulla seconda linea difensiva!
286
00:23:29,325 --> 00:23:30,994
Ripeto,
287
00:23:30,994 --> 00:23:34,122
radunarsi sulla seconda linea difensiva!
288
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
Anche l'esercito ufficiale si è ritirato,
dovremmo fare lo stesso.
289
00:23:38,334 --> 00:23:41,504
Concordo. Sbrighiamoci,
prima che il nemico contrattacchi.
290
00:23:41,504 --> 00:23:44,174
Sì. E ci resta un solo missile multiuso.
291
00:23:44,924 --> 00:23:46,676
E io muoio di fame.
292
00:23:47,844 --> 00:23:50,930
Potrei ingozzarmi
di tubetti di Grandi Soddisfazioni.
293
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Decisamente.
294
00:23:55,268 --> 00:23:56,686
Unità K321!
295
00:23:58,271 --> 00:23:59,314
Che spavento!
296
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Unità K321,
297
00:24:01,941 --> 00:24:03,109
rispondete!
298
00:24:05,695 --> 00:24:09,115
Unità K321, non mi sentite?
299
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
Rispondete subito! Ripeto...
300
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
La sentiamo. È troppo vicino alla webcam!
301
00:24:17,248 --> 00:24:19,250
Sono il comandante Rimel.
302
00:24:19,876 --> 00:24:22,504
IA Amministrativa, riporta il mio codice.
303
00:24:23,254 --> 00:24:27,759
Notifica: catena di comando confermata.
È il comandante delle forze di terra
304
00:24:27,759 --> 00:24:31,471
del distretto di Barka,
l'ufficiale Rimel del Clan Militare.
305
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
E cosa vuole il comandante da noi?
306
00:24:35,892 --> 00:24:40,563
Sei diretto, Istantaneo.
307
00:24:40,563 --> 00:24:44,400
Anzi, no. Yakitori, giusto?
308
00:24:44,400 --> 00:24:46,528
Ma al diavolo le formalità, ormai.
309
00:24:46,528 --> 00:24:50,323
Vi stimo come professionisti
per i vostri successi in battaglia.
310
00:24:51,282 --> 00:24:52,742
Ho un compito per voi.
311
00:24:53,284 --> 00:24:54,369
Un compito?
312
00:24:55,537 --> 00:24:59,374
I carri armati ragno
sono ancora un problema,
313
00:24:59,374 --> 00:25:02,377
ma la minaccia maggiore
sono gli artiglieri.
314
00:25:03,086 --> 00:25:07,298
Se non saranno eliminati,
non potremo ricevere aiuto dallo spazio.
315
00:25:07,298 --> 00:25:11,511
Andate all'accampamento degli artiglieri
sul veicolo in cui vi trovate
316
00:25:11,511 --> 00:25:14,514
e disturbateli il più possibile.
317
00:25:14,514 --> 00:25:17,600
Vi manderò un drone
per rifornirvi di munizioni.
318
00:25:17,600 --> 00:25:19,811
Eh? Aspetti un attimo!
319
00:25:20,395 --> 00:25:23,147
Vuole che rompiamo da soli
l'assedio nemico?
320
00:25:23,147 --> 00:25:26,985
E poi assaltiamo
l'accampamento degli artiglieri?
321
00:25:26,985 --> 00:25:29,487
Non vi chiedo di eliminarli tutti.
322
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
È sufficiente
che li disturbiate e li teniate occupati.
323
00:25:34,909 --> 00:25:38,580
Quindi sta dicendo che siamo costretti?
324
00:25:38,580 --> 00:25:39,497
Sì.
325
00:25:42,917 --> 00:25:46,963
Buona fortuna, Yakitori.
326
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}CONTINUA
327
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Sottotitoli: Chiara Valentini