1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}PRESIDIO MILITARE DELLA FEDERAZIONE COMMERCIALE 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,358 C'è mancato poco! Siamo salvi. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,404 - No, la vera battaglia inizia ora. - Quello non è...? 4 00:00:29,363 --> 00:00:30,698 Un carro armato ragno? 5 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 YAKITORI 6 00:01:06,526 --> 00:01:09,737 CONTRATTACCO 7 00:01:16,994 --> 00:01:21,624 Il cannone è piuttosto potente. È della Shoren, c'era da aspettarselo. 8 00:01:21,624 --> 00:01:24,043 Dobbiamo batterci contro quello? 9 00:01:24,043 --> 00:01:28,172 Se vogliamo sopravvivere, non abbiamo scelta. 10 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 Innanzitutto, spostiamoci da qui. 11 00:01:48,776 --> 00:01:49,694 - Tyrone. - Ok! 12 00:02:09,881 --> 00:02:12,508 Se avessero voluto, ci avrebbero già sparato. 13 00:02:19,056 --> 00:02:20,516 Lavorano in coppia. 14 00:02:20,516 --> 00:02:21,434 No. 15 00:02:22,226 --> 00:02:23,186 Doppie coppie. 16 00:02:26,898 --> 00:02:28,024 Sul serio? 17 00:02:29,609 --> 00:02:34,488 Non ci considerano perché stanno facendo esplodere i fortini. 18 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 Non solo. 19 00:02:41,787 --> 00:02:42,622 Una bandiera? 20 00:02:43,623 --> 00:02:45,917 Cos'hanno al posto del cervello? 21 00:02:45,917 --> 00:02:48,920 La bandiera bianca ha lo stesso significato anche qui? 22 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 Una squadra di fanteria dietro il carro armato. 23 00:02:59,472 --> 00:03:02,808 - Il nemico usa tecniche da manuale. - Cosa? 24 00:03:03,392 --> 00:03:05,645 Credo siano tutti morti. 25 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Sì. - Muoviamoci. 26 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 Concordo. Il furgone sembra funzionare. 27 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 DIECI MESI FA 28 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 SPAZIOPORTO DI LONDRA 29 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 {\an8}NAVE DA CARICO INTERSTELLARE TERRA-MARTE TUE-2171 30 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 Benvenuti sulla TUE-2171, carico. 31 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 Questa è la stanza per gli Yakitori. 32 00:03:40,429 --> 00:03:44,433 È uno scherzo? Devo condividere questa stanzetta con degli uomini? 33 00:03:44,433 --> 00:03:48,354 - Dovremmo dividere il carico per genere? - Eh? È inaccettabile! 34 00:03:48,354 --> 00:03:51,232 Così perdiamo solo tempo. Dobbiamo sapere altro? 35 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 Ci saranno esercitazioni e lezioni fino all'arrivo su Marte. 36 00:03:54,277 --> 00:03:55,611 Non saltateli. 37 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Non cambiare argomento! 38 00:03:57,154 --> 00:03:59,323 Per il resto, fate come volete. 39 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 Finché non vi uccidete a vicenda, non c'è problema. 40 00:04:02,868 --> 00:04:05,454 Molto gentile. Dammi la zampa. 41 00:04:06,038 --> 00:04:06,872 Ahi! 42 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 Beh, Yakitori, fate buon viaggio. 43 00:04:21,262 --> 00:04:26,726 So che è presto per definirci amici, ma cerchiamo almeno di non essere ostili. 44 00:04:26,726 --> 00:04:28,019 Ben detto! 45 00:04:30,354 --> 00:04:34,066 Sapevamo che non sarebbe stata una vacanza su una nave di lusso. 46 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 Facciamo di necessità virtù. 47 00:04:38,321 --> 00:04:42,658 Comunque, perché non partiamo dalle presentazioni? 48 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 Inizio io! 49 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Salve, signore e signori! 50 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Sono Tyrone Baxter! Americano. 51 00:04:51,500 --> 00:04:53,669 Zihan Yang. Vengo dalla Cina. 52 00:04:54,337 --> 00:04:56,464 Potete chiamarmi Zihan. 53 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 Erland Martonen. Sono svedese. Piacere di conoscervi. 54 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Akira Ihotsu. Giapponese. 55 00:05:03,763 --> 00:05:05,639 Io sono Amalia. 56 00:05:05,639 --> 00:05:08,768 Amalia Schulz. Sono inglese. 57 00:05:11,771 --> 00:05:14,190 Ma non prendetevi troppa confidenza. 58 00:05:14,190 --> 00:05:16,984 - Cosa? - Potrebbe essere meno aggressiva, 59 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 ma ha ragione. 60 00:05:20,029 --> 00:05:20,946 Giusto. 61 00:05:21,530 --> 00:05:24,033 Ci conosceremo meglio col tempo. 62 00:05:25,659 --> 00:05:26,535 Come vi pare. 63 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Attenzione, equipaggio e Yakitori. Vi parla il capitano. 64 00:05:30,831 --> 00:05:33,042 Partiremo a breve. 65 00:05:59,151 --> 00:05:59,985 {\an8}Maledizione! 66 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 Eh? Ci stiamo già muovendo? 67 00:06:06,659 --> 00:06:08,911 C'è da aspettarselo da un'astronave della Shoren. 68 00:06:08,911 --> 00:06:12,581 - Ha una gravità artificiale perfetta. - Che diavolo è? 69 00:06:12,581 --> 00:06:13,874 È Mozart. 70 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 È il "Rondò alla turca". 71 00:06:17,211 --> 00:06:20,756 A pensarci bene, durante il colloquio ci hanno chiesto 72 00:06:21,257 --> 00:06:23,467 se ci piacesse Mozart. 73 00:06:23,467 --> 00:06:25,386 Sì, l'hanno chiesto anche a me! 74 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Il motivo era questo? 75 00:06:28,222 --> 00:06:30,224 Ma perché ce lo fanno ascoltare? 76 00:06:33,352 --> 00:06:38,816 Ho anch'io una domanda. Perché ci chiamano "Yakitori"? 77 00:06:39,400 --> 00:06:43,070 Il reclutatore, Pupkin, ha detto che è un termine giapponese. 78 00:06:44,113 --> 00:06:48,409 - Ma non mi ha detto cosa significa. - Che significa, signor giapponese? 79 00:06:49,285 --> 00:06:53,789 Significa "spiedini di pollo alla griglia". 80 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 "Pollo alla griglia"? 81 00:06:56,959 --> 00:06:58,419 Ehi, giapponese, 82 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 vuoi dire che siamo pollo alla griglia? 83 00:07:02,673 --> 00:07:05,968 Pollo alla griglia, eh? 84 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 Attenzione! Lo spazioporto è caduto! 85 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Ci ha messo meno del previsto. I nemici sono forti. 86 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 Che guaio! 87 00:07:41,629 --> 00:07:44,548 Avendo distrutto lo spazioporto, 88 00:07:45,799 --> 00:07:49,303 è naturale che ora vogliano assestarci il colpo di grazia. 89 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Il fuoco nemico rende la pista inutilizzabile. 90 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Non ci saranno rinforzi né tanto meno speranze di fuga! 91 00:07:57,019 --> 00:08:00,856 Se potessimo almeno eliminare gli artiglieri nemici... 92 00:08:03,734 --> 00:08:06,153 Siamo in drammatica inferiorità numerica. 93 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Consulto il Comando. 94 00:08:08,697 --> 00:08:09,615 Sissignore! 95 00:08:14,161 --> 00:08:16,288 Comando della Flotta, qui Rimel. 96 00:08:17,331 --> 00:08:21,502 Ci servono rinforzi e armi pesanti. 97 00:08:21,502 --> 00:08:23,254 Sono spiacente, ufficiale. 98 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 Finché la pista non sarà sicura... 99 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 Non m'importa se non è sicura! 100 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Dateci le armi pesanti! 101 00:08:34,306 --> 00:08:38,852 Abbiamo una potenza di fuoco risibile per via delle recenti scelte economiche! 102 00:08:38,852 --> 00:08:42,481 E noi non abbiamo navette blindate perché si è voluto ridurre i costi! 103 00:08:42,481 --> 00:08:45,359 - Che possiamo fare? - Usate l'inventiva! 104 00:08:46,735 --> 00:08:50,155 - Si può fare un aviolancio? - Un aviolancio? 105 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 Ma l'attrezzatura... 106 00:08:52,700 --> 00:08:56,537 Non un lancio suborbitale. Un aviolancio. 107 00:08:57,037 --> 00:09:00,457 Dovreste riuscire a farlo anche senza una navetta blindata. 108 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 Mi procuri i rinforzi e gli approvvigionamenti che mi servono! 109 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 Ma... 110 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 Allora? 111 00:09:10,175 --> 00:09:12,845 Valuteremo questa ipotesi. 112 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 - "Valuteremo"? - Sì. 113 00:09:15,097 --> 00:09:18,684 Raduneremo i dipartimenti interessati e la valuteremo subito. 114 00:09:22,187 --> 00:09:23,647 Capisco. 115 00:09:25,316 --> 00:09:28,861 Beh, fate pure con comodo. 116 00:09:30,988 --> 00:09:35,367 Se poteste decidere prima che ci sterminino tutti, 117 00:09:36,952 --> 00:09:38,829 lo apprezzerei molto. 118 00:09:44,585 --> 00:09:45,836 Maledizione! 119 00:09:47,254 --> 00:09:51,842 È rimasto qualcuno con un briciolo di professionalità? 120 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 Erland! Disattiva la guida automatica e guida tu. 121 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 - Controllate se sono rimaste altre armi. - Ricevuto. 122 00:10:01,560 --> 00:10:06,982 - IA Amministrativa, attiva i monitor. - Notifica: monitor perimetrali attivati. 123 00:10:13,197 --> 00:10:15,366 Arretriamo sulla seconda linea difensiva? 124 00:10:16,825 --> 00:10:18,994 Non ci hanno ordinato di ritirarci. 125 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 Potrebbero accusarci di aver disobbedito agli ordini. 126 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Non voglio farmi sparare dai miei alleati. 127 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 - L'unica opzione è attaccare? - Sì. 128 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 Erland, gira intorno al carro armato nemico più vicino. 129 00:10:30,964 --> 00:10:31,882 Ricevuto. 130 00:10:41,517 --> 00:10:43,769 - Avete trovato delle armi? - Ma certo. 131 00:10:45,729 --> 00:10:46,730 Ottimo! 132 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 Dove miriamo? 133 00:10:50,317 --> 00:10:53,696 IA, qual è l'attacco più efficace con quello che abbiamo? 134 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Notifica: 135 00:10:57,449 --> 00:11:02,621 se concentrate i missili multiuso sulle gambe, 136 00:11:02,621 --> 00:11:05,040 riuscirete a farlo cadere. 137 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 IA, e se mirassimo alla cabina di pilotaggio? 138 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Notifica: 139 00:11:10,379 --> 00:11:14,800 il carro armato ragno TUF-MAGAK utilizza un'armatura spaziale, 140 00:11:14,800 --> 00:11:17,678 quindi assicuratevi di usare testate a carica in tandem. 141 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 Non abbiamo niente del genere! 142 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 Abbiamo raggiungo il MAGAK più vicino! 143 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 Ok. IA Amministrativa, apri il portello! 144 00:11:37,156 --> 00:11:38,949 Faremo di necessità virtù. 145 00:11:39,533 --> 00:11:40,409 Fuoco! 146 00:11:58,177 --> 00:11:59,219 Cos'era quello? 147 00:12:00,471 --> 00:12:02,264 È l'armatura spaziale. 148 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 Notifica: sistema di difesa confermato. 149 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 Suggerisco un fuoco di saturazione. 150 00:12:08,520 --> 00:12:11,607 - Spariamo tutti insieme. - Potevi dirlo prima. 151 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 Andiamo! 152 00:12:26,079 --> 00:12:26,914 Salta. 153 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 Già. 154 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 In effetti l'ha fatto anche oggi pomeriggio. 155 00:12:34,505 --> 00:12:36,256 Ehi, non è il momento! 156 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Evitalo! 157 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 Da che parte? 158 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Usa le rocce come copertura e avvicinati al nemico. 159 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 - Cosa? - Cosa? 160 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 Dobbiamo mirare alle gambe a distanza ravvicinata. Avvicinati! 161 00:13:01,573 --> 00:13:02,491 - Ehi! - Oh! 162 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 Ok, continua così! 163 00:13:12,459 --> 00:13:13,502 Lo so! 164 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 Ha le ruote? 165 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 Pare proprio di sì. 166 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 {\an8}- Che diavolo è? - Si mette male! Ci viene addosso! 167 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Beh, fa' qualcosa! 168 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 Sto facendo del mio meglio! 169 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 - Smettila di fare commenti! - Li fai anche tu! 170 00:13:40,946 --> 00:13:41,905 Che c'è? 171 00:13:41,905 --> 00:13:43,866 Siete proprio affiatati. 172 00:13:43,866 --> 00:13:44,783 Non è vero! 173 00:13:58,422 --> 00:13:59,590 Bleah. 174 00:14:16,231 --> 00:14:19,026 Che schifo! Non mi ci abituerò mai. 175 00:14:19,026 --> 00:14:20,485 Non dirlo ad alta voce. 176 00:14:22,946 --> 00:14:25,908 "Gran Soddisfazione, un pasto completo"? Come no. 177 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Il corpo sarà pure soddisfatto, ma le papille gustative no. 178 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Almeno il tè non è male. 179 00:14:38,921 --> 00:14:40,756 Qui dentro si soffoca. 180 00:14:41,590 --> 00:14:45,177 Ehi, giapponese. Accendi il condizionatore. 181 00:14:45,177 --> 00:14:48,221 O magari troviamo il modo di far tacere questi altoparlanti. 182 00:14:48,221 --> 00:14:49,973 Ci sto! 183 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 Ascoltare Mozart tutto il giorno mi sta facendo impazzire. 184 00:14:54,478 --> 00:14:56,605 Finiscila! Non è uno scherzo. 185 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 Ehi, inglese, esiste una cosa chiamata tatto. 186 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Hai ragione. 187 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Cari, sciocchi signori, 188 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 vi chiedo gentilmente di porre fine al vostro sciocco comportamento. 189 00:15:10,202 --> 00:15:13,288 - Taci, stupida bionda! - Taci tu, muso giallo! 190 00:15:15,248 --> 00:15:19,836 Ehi, giapponese, non possiamo controllare né la temperatura né il volume. 191 00:15:19,836 --> 00:15:23,632 - Non c'è motivo di arrabbiarsi. - Levati di torno, svedese! 192 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 Mi piacerebbe, ma guardate che ore sono. 193 00:15:32,391 --> 00:15:34,351 - Eh? - Dobbiamo andare a lezione. 194 00:15:41,483 --> 00:15:42,859 Qual è il tuo problema? 195 00:15:42,859 --> 00:15:44,945 - Taci! Non starmi addosso! - Cosa? 196 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Testata a carica in tandem, colpo diretto. 197 00:16:22,065 --> 00:16:26,445 Notifica: le truppe alleate hanno avviato un attacco di supporto. 198 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 Ma quale supporto! Ci hanno usati come esca! 199 00:16:30,824 --> 00:16:32,242 Chi è stato? 200 00:16:33,035 --> 00:16:34,745 Grazie di aver fatto da esca! 201 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Notifica: codice identificativo: 202 00:16:38,248 --> 00:16:41,918 Marine della Federazione Commerciale, 2° Corpo di Spedizione, 203 00:16:42,544 --> 00:16:48,550 14o Reggimento di Discesa Orbitale, 3o Battaglione, compagnia Alfa. 204 00:16:50,052 --> 00:16:52,846 Tanto di cappello all'esercito ufficiale. 205 00:17:10,614 --> 00:17:12,532 Siamo riusciti a immobilizzarlo. 206 00:17:13,825 --> 00:17:16,369 Erland, avvicinaci mentre è a terra. 207 00:17:16,369 --> 00:17:18,872 - Vuoi aiutarli? - No. 208 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 Stavolta saremo noi a usarli come esca. 209 00:17:22,250 --> 00:17:23,877 Così si fa! 210 00:17:39,142 --> 00:17:40,644 - Tieniti pronto! - Sì! 211 00:17:54,116 --> 00:17:57,202 Non so cos'abbia preso fuoco, 212 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 ma è stato pazzesco! 213 00:17:59,162 --> 00:18:00,914 Grazie di aver fatto da esca! 214 00:18:02,207 --> 00:18:03,708 Maledetti teppisti! 215 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 Quelli erano gli Yakitori, vero? 216 00:18:13,135 --> 00:18:14,052 Sì. 217 00:18:26,398 --> 00:18:29,734 Inoltre, le tute interne della Federazione Commerciale 218 00:18:29,734 --> 00:18:32,612 hanno una funzione di potenziamento muscolare 219 00:18:32,612 --> 00:18:35,907 e migliorano le prestazioni di circa il 20%. 220 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 La spiegazione di oggi è conclusa. 221 00:18:41,329 --> 00:18:44,749 Per il resto della lezione, 222 00:18:44,749 --> 00:18:47,210 discutete liberamente tra di voi. 223 00:18:51,965 --> 00:18:57,554 Non mi abituerò mai a sentirmi dire di parlare in classe. 224 00:18:57,554 --> 00:19:01,224 Vogliono che verifichiamo di aver capito tutto. 225 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 Lo facevamo anche a scuola. 226 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 Perché siamo gli unici a dover seguire queste lezioni? 227 00:19:09,482 --> 00:19:11,109 Sembra che alle altre unità 228 00:19:11,610 --> 00:19:15,989 saranno impiantate le conoscenze usando i trascrittori di memoria 229 00:19:16,740 --> 00:19:18,200 all'arrivo su Marte. 230 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 Sì. 231 00:19:19,367 --> 00:19:23,622 Noi, a quanto pare, stiamo testando il nuovo metodo di addestramento 232 00:19:23,622 --> 00:19:28,001 che ha menzionato il signor Pupkin durante il reclutamento. 233 00:19:28,001 --> 00:19:30,462 Non pensavo che saremmo stati solo noi. 234 00:19:30,462 --> 00:19:33,089 Forse le nostre qualifiche li hanno colpiti. 235 00:19:34,966 --> 00:19:35,842 Oppure... 236 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 "Oppure" cosa? 237 00:19:42,265 --> 00:19:45,518 Oppure siamo delle cavie 238 00:19:47,646 --> 00:19:49,564 che sono disposti a sacrificare. 239 00:19:53,568 --> 00:19:57,530 Non voglio sembrare presuntuoso, ma spero sia la prima ipotesi. 240 00:19:57,530 --> 00:19:59,699 - Già. - Sì, concordo. 241 00:20:03,662 --> 00:20:04,746 Giapponese, 242 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 non dovresti mostrare un tale disinteresse. 243 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 Almeno partecipa alla conversazione. 244 00:20:13,672 --> 00:20:19,386 - Dopotutto siamo una squadra. - Non intralcerò nessuno di voi, 245 00:20:19,386 --> 00:20:22,222 e se farete lo stesso non ci saranno problemi. 246 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Giapponese, vai sempre dritto al punto! 247 00:20:28,395 --> 00:20:29,521 Mi piaci. 248 00:20:30,897 --> 00:20:32,691 Puoi chiamarmi Tyrone. 249 00:20:35,110 --> 00:20:38,697 Mi chiamo Ihotsu, ma voi occidentali mi chiamereste Akira. 250 00:20:38,697 --> 00:20:40,031 Ok, Akira. 251 00:20:40,532 --> 00:20:42,367 Posso unirmi a voi? 252 00:20:43,618 --> 00:20:44,536 Cinese? 253 00:20:45,537 --> 00:20:47,664 Vi ho già detto il mio nome. Zihan. 254 00:20:49,082 --> 00:20:56,089 Suona molto più amichevole che essere chiamata "cinese". 255 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 No? 256 00:21:01,594 --> 00:21:05,724 Scusa, Zihan, ma non ci conosciamo ancora così bene. 257 00:21:11,896 --> 00:21:16,359 Che ne dite di conoscerci meglio davanti a una tazza di tè? 258 00:21:17,110 --> 00:21:18,194 Tutti quanti. 259 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 Da mangiare abbiamo solo quel "Grande Soddisfazione". 260 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 Credi che ci aiuterà a legare di più? 261 00:21:23,742 --> 00:21:27,954 E poi abbiamo appena mangiato, svedese. 262 00:21:27,954 --> 00:21:31,875 Chiamami Erland, per favore. 263 00:21:32,542 --> 00:21:37,380 Superare una difficoltà comune è il primo passo per legare, Akira. 264 00:21:38,840 --> 00:21:41,926 Vuoi che attraversiamo l'inferno insieme? 265 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 Dai, andiamo. 266 00:21:44,012 --> 00:21:46,973 Vieni anche tu, vero? Amalia, giusto? 267 00:21:49,059 --> 00:21:51,895 Va bene, Erland. 268 00:22:13,666 --> 00:22:15,168 Hanno abbattuto 269 00:22:16,586 --> 00:22:19,089 - un carro armato ragno? - Sissignore! 270 00:22:19,089 --> 00:22:21,966 Il MAGAK nemico è stato distrutto. 271 00:22:21,966 --> 00:22:23,885 Ben fatto! 272 00:22:25,303 --> 00:22:27,931 L'attacco ravvicinato ha avuto successo. 273 00:22:29,265 --> 00:22:31,684 Quale unità l'ha abbattuto? 274 00:22:32,560 --> 00:22:33,853 Con quante perdite? 275 00:22:33,853 --> 00:22:34,979 Beh... 276 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 Cosa c'è? 277 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 È stato un gruppo d'Istantanei. 278 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 È uno scherzo per caso? 279 00:22:49,035 --> 00:22:51,454 È stata un'unità chiamata K321. 280 00:22:52,414 --> 00:22:53,665 Senza alcuna perdita. 281 00:22:54,416 --> 00:22:55,500 Cosa? 282 00:23:01,589 --> 00:23:07,887 Beh, anche se sono stati degli Istantanei è stato comunque un successo. 283 00:23:17,272 --> 00:23:19,858 Notifica: ordini d'emergenza. 284 00:23:19,858 --> 00:23:25,947 Comando a tutte le unità! 285 00:23:26,698 --> 00:23:29,325 Radunarsi sulla seconda linea difensiva! 286 00:23:29,325 --> 00:23:30,994 Ripeto, 287 00:23:30,994 --> 00:23:34,122 radunarsi sulla seconda linea difensiva! 288 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 Anche l'esercito ufficiale si è ritirato, dovremmo fare lo stesso. 289 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 Concordo. Sbrighiamoci, prima che il nemico contrattacchi. 290 00:23:41,504 --> 00:23:44,174 Sì. E ci resta un solo missile multiuso. 291 00:23:44,924 --> 00:23:46,676 E io muoio di fame. 292 00:23:47,844 --> 00:23:50,930 Potrei ingozzarmi di tubetti di Grandi Soddisfazioni. 293 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 Decisamente. 294 00:23:55,268 --> 00:23:56,686 Unità K321! 295 00:23:58,271 --> 00:23:59,314 Che spavento! 296 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Unità K321, 297 00:24:01,941 --> 00:24:03,109 rispondete! 298 00:24:05,695 --> 00:24:09,115 Unità K321, non mi sentite? 299 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 Rispondete subito! Ripeto... 300 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 La sentiamo. È troppo vicino alla webcam! 301 00:24:17,248 --> 00:24:19,250 Sono il comandante Rimel. 302 00:24:19,876 --> 00:24:22,504 IA Amministrativa, riporta il mio codice. 303 00:24:23,254 --> 00:24:27,759 Notifica: catena di comando confermata. È il comandante delle forze di terra 304 00:24:27,759 --> 00:24:31,471 del distretto di Barka, l'ufficiale Rimel del Clan Militare. 305 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 E cosa vuole il comandante da noi? 306 00:24:35,892 --> 00:24:40,563 Sei diretto, Istantaneo. 307 00:24:40,563 --> 00:24:44,400 Anzi, no. Yakitori, giusto? 308 00:24:44,400 --> 00:24:46,528 Ma al diavolo le formalità, ormai. 309 00:24:46,528 --> 00:24:50,323 Vi stimo come professionisti per i vostri successi in battaglia. 310 00:24:51,282 --> 00:24:52,742 Ho un compito per voi. 311 00:24:53,284 --> 00:24:54,369 Un compito? 312 00:24:55,537 --> 00:24:59,374 I carri armati ragno sono ancora un problema, 313 00:24:59,374 --> 00:25:02,377 ma la minaccia maggiore sono gli artiglieri. 314 00:25:03,086 --> 00:25:07,298 Se non saranno eliminati, non potremo ricevere aiuto dallo spazio. 315 00:25:07,298 --> 00:25:11,511 Andate all'accampamento degli artiglieri sul veicolo in cui vi trovate 316 00:25:11,511 --> 00:25:14,514 e disturbateli il più possibile. 317 00:25:14,514 --> 00:25:17,600 Vi manderò un drone per rifornirvi di munizioni. 318 00:25:17,600 --> 00:25:19,811 Eh? Aspetti un attimo! 319 00:25:20,395 --> 00:25:23,147 Vuole che rompiamo da soli l'assedio nemico? 320 00:25:23,147 --> 00:25:26,985 E poi assaltiamo l'accampamento degli artiglieri? 321 00:25:26,985 --> 00:25:29,487 Non vi chiedo di eliminarli tutti. 322 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 È sufficiente che li disturbiate e li teniate occupati. 323 00:25:34,909 --> 00:25:38,580 Quindi sta dicendo che siamo costretti? 324 00:25:38,580 --> 00:25:39,497 Sì. 325 00:25:42,917 --> 00:25:46,963 Buona fortuna, Yakitori. 326 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}CONTINUA 327 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}Sottotitoli: Chiara Valentini